1
00:02:05,692 --> 00:02:07,945
Jag kan bara bevilja ett kort besök.
2
00:02:08,112 --> 00:02:09,863
Tack, Dave.
3
00:02:29,800 --> 00:02:33,053
George säger att de inte tänker
släppa dig mot borgen.
4
00:02:40,978 --> 00:02:43,939
Jag är verkligen illa ute.
5
00:02:51,405 --> 00:02:53,198
Jag måste...
6
00:02:53,365 --> 00:02:55,325
Jag måste berätta en sak.
7
00:03:00,831 --> 00:03:02,708
Jag var inte där.
8
00:03:04,376 --> 00:03:06,503
Men jag...
9
00:03:06,670 --> 00:03:08,922
Jag hade en dröm den natten...
10
00:03:10,507 --> 00:03:13,927
...om att jag var i hennes lägenhet.
11
00:03:15,846 --> 00:03:18,015
Du var där.
12
00:03:18,182 --> 00:03:19,767
Dina fingeravtryck är där.
13
00:03:19,933 --> 00:03:23,020
Nej, jag svär. Jag var inte där.
14
00:03:23,187 --> 00:03:26,440
Jag svär, det var en dröm!
15
00:03:26,607 --> 00:03:29,860
Dra åt helvete, ditt jävla kräk!
16
00:03:31,653 --> 00:03:33,655
Jag har känt till den här affären.
17
00:03:34,907 --> 00:03:37,868
Jag har känt till den här affären
hela tiden.
18
00:03:42,122 --> 00:03:44,166
Nu ska du lyssna på mig!
19
00:03:45,793 --> 00:03:47,961
Jag känner till
din och Georges affär!
20
00:03:48,128 --> 00:03:50,589
Det kanske är nån annan också!
21
00:03:55,052 --> 00:03:57,429
Du kommer att straffas.
22
00:03:57,596 --> 00:04:01,183
Livstids fängelse, Bill.
23
00:04:01,350 --> 00:04:03,393
Livstids fängelse.
24
00:04:20,119 --> 00:04:21,703
Hej då, Bill.
25
00:04:39,596 --> 00:04:40,973
Herregud...
26
00:04:44,017 --> 00:04:45,394
Herre...
27
00:04:46,645 --> 00:04:48,439
Herregud!
28
00:04:54,319 --> 00:04:55,946
Herregud!
29
00:05:02,453 --> 00:05:05,289
- George.
- Phyllis.
30
00:05:05,456 --> 00:05:08,333
- Hur är det med honom?
- Han vet.
31
00:05:11,295 --> 00:05:12,796
Följ mig inte ut.
32
00:05:15,257 --> 00:05:17,384
Vi ses sen på mitt ställe.
33
00:05:29,104 --> 00:05:34,485
- Hur är det med honom?
- Han är rätt omskakad, får jag säga.
34
00:05:34,651 --> 00:05:37,029
Och Phyllis?
35
00:05:37,196 --> 00:05:39,656
Hon har haft en väldigt jobbig dag.
36
00:05:39,823 --> 00:05:42,659
Ja. Jag förstår.
37
00:05:43,869 --> 00:05:45,704
Herregud...
38
00:05:52,753 --> 00:05:54,963
Herregud...
39
00:06:36,088 --> 00:06:38,757
Vad gör du här?
40
00:06:48,976 --> 00:06:51,103
Du skötte dig bra.
41
00:06:51,270 --> 00:06:53,730
Du följer den mänskliga naturen
perfekt.
42
00:06:56,692 --> 00:06:58,110
Det här är Georges pistol.
43
00:07:24,887 --> 00:07:26,638
Kom in, Roger.
44
00:07:42,613 --> 00:07:44,573
Säg att hon får jobbet.
45
00:07:51,747 --> 00:07:53,749
Mr Todd?
46
00:07:53,916 --> 00:07:55,459
Ja, Roger?
47
00:07:57,252 --> 00:07:58,837
Får jag ställa en fråga?
48
00:08:00,547 --> 00:08:02,341
Varsågod.
49
00:08:05,511 --> 00:08:10,307
Varför låter ni honom tvinga er
att göra de här sakerna?
50
00:08:23,195 --> 00:08:24,863
Roger...
51
00:08:28,826 --> 00:08:30,953
Du ska nog hoppas på-
52
00:08:31,120 --> 00:08:34,998
- att du aldrig hamnar i lag
med nån som honom.
53
00:08:38,085 --> 00:08:42,965
Att du aldrig behöver ha
nån som honom i ditt liv.
54
00:09:46,779 --> 00:09:49,281
Du har knappt rört dina tre middagar,
Jack.
55
00:09:58,165 --> 00:10:01,335
Darya sa nåt om att du var orolig
inför morgondagen.
56
00:10:01,502 --> 00:10:03,420
Eller dagen därpå?
57
00:10:09,760 --> 00:10:13,722
Jag är inte orolig, Ray.
Inte för nåt.
58
00:10:13,889 --> 00:10:15,849
Det är ju bra.
59
00:10:16,016 --> 00:10:20,521
Ett litet tag i övermorgon
kommer jag att behöva vara ensam.
60
00:10:20,687 --> 00:10:24,108
Det kan vara ett tillfälle för dig
att lära dig att sköta ditt.
61
00:10:27,945 --> 00:10:31,156
Om du behöver hjälp
är det bara att säga till.
62
00:10:31,323 --> 00:10:34,159
Jag säger till, Ray.
63
00:10:36,495 --> 00:10:38,247
Jag går vidare med min kontakt.
64
00:10:38,414 --> 00:10:41,291
Förhoppningsvis får jag informationen
du behöver.
65
00:10:41,458 --> 00:10:44,670
Vill ha. Inte "behöver".
66
00:10:48,215 --> 00:10:51,635
Jag behöver ingenting, Ray.
67
00:10:54,513 --> 00:10:57,808
Om det är en sak du ska veta...
68
00:10:57,975 --> 00:11:01,103
...om mig, Ray...
69
00:11:01,270 --> 00:11:05,941
...är det att jag inte behöver nåt.
Jag vill ha.
70
00:11:08,694 --> 00:11:10,946
Jag vill ha den där informationen.
71
00:11:17,077 --> 00:11:19,788
Lite märkligt
att hon bara ger den till dig.
72
00:11:24,334 --> 00:11:28,130
Den här informationen
verkar vara ganska viktig för dig.
73
00:11:36,221 --> 00:11:38,724
Oroa dig inte. Jag ska ordna det.
74
00:11:38,891 --> 00:11:41,852
Jag vill kunna lita på
den informationen.
75
00:11:43,103 --> 00:11:45,147
Hon är Hastings sekreterare.
76
00:11:45,314 --> 00:11:47,399
Hon vet vad han vet.
77
00:13:05,894 --> 00:13:07,271
Margaret?
78
00:13:07,438 --> 00:13:09,064
Hawk.
79
00:13:10,774 --> 00:13:13,861
Var promenerar du ikväll?
80
00:13:14,027 --> 00:13:18,407
Återigen är ditt vedträ och jag
på samma sida.
81
00:13:18,574 --> 00:13:22,035
Det ska visst hända nåt här ikväll.
82
00:13:23,954 --> 00:13:25,873
Stjärnorna snurrar...
83
00:13:27,583 --> 00:13:30,419
...och tillfället uppenbarar sig.
84
00:13:32,963 --> 00:13:35,132
Hawk...
85
00:13:35,299 --> 00:13:37,509
Var uppmärksam.
86
00:13:39,303 --> 00:13:40,929
Det ska jag vara, Margaret.
87
00:13:43,098 --> 00:13:45,809
Jag är för svag
för att följa med dig.
88
00:13:48,437 --> 00:13:50,731
Men kom förbi.
89
00:13:50,898 --> 00:13:53,817
Jag har kaffe och paj åt dig.
90
00:13:54,943 --> 00:13:57,863
Det får vi ta efteråt.
Jag snart framme.
91
00:14:00,365 --> 00:14:02,826
Låt mig veta vad som händer.
92
00:14:05,871 --> 00:14:08,040
Det ska jag, Margaret.
93
00:14:09,374 --> 00:14:11,085
God natt, Margaret.
94
00:17:49,428 --> 00:17:52,347
Är du Laura Palmer?
95
00:18:25,422 --> 00:18:27,549
Vem är du?
96
00:18:42,231 --> 00:18:44,942
Men Laura Palmer är död.
97
00:19:57,723 --> 00:19:59,808
När får jag gå?
98
00:20:45,020 --> 00:20:46,855
Viska...
99
00:26:03,297 --> 00:26:05,174
Kom hit, Jack.
100
00:27:02,397 --> 00:27:05,567
Fan, han kommer. Jag måste lägga på.
101
00:27:11,573 --> 00:27:13,367
Hej, raring.
102
00:27:17,037 --> 00:27:18,956
Vem pratade du med?
103
00:27:21,041 --> 00:27:22,418
Jack...
104
00:27:25,129 --> 00:27:28,340
Jag ville bara kolla
så att sekreterarens bil blir fixad.
105
00:27:30,843 --> 00:27:33,137
Vad sa Jack?
106
00:27:33,303 --> 00:27:36,140
Han sa att den var klar.
107
00:27:41,770 --> 00:27:43,355
Jag är glad att se dig.
108
00:27:46,817 --> 00:27:51,905
Jag tänkte att du kanske hade
stuckit iväg på egen hand, som du sa.
109
00:27:55,033 --> 00:27:57,619
Är du glad att se mig, Darya?
110
00:27:57,786 --> 00:27:59,663
Ja, raring.
111
00:28:03,083 --> 00:28:04,710
Det var trevligt, Darya.
112
00:28:09,715 --> 00:28:12,092
Ray skulle träffa mig i eftermiddags.
113
00:28:12,259 --> 00:28:14,928
- Han dök aldrig upp.
- Jaså?
114
00:28:15,095 --> 00:28:16,555
Ja.
115
00:28:22,811 --> 00:28:25,397
Var är din .45:a, Darya?
116
00:28:25,564 --> 00:28:28,108
Jag har den här intill sängen.
117
00:28:40,913 --> 00:28:42,664
Vad är det?
118
00:28:44,374 --> 00:28:48,504
Jag kanske behöver låna den
till ett jobb.
119
00:28:51,965 --> 00:28:53,884
Allt mitt är ditt.
120
00:29:21,161 --> 00:29:23,664
Jack är död, Darya.
121
00:29:23,831 --> 00:29:27,876
Jag dödade Jack för två timmar sen
efter att han hade fixat bilen.
122
00:29:31,213 --> 00:29:34,758
Rör inte... en fena.
123
00:29:43,684 --> 00:29:46,645
Jag ska spela upp nåt för dig.
124
00:29:51,817 --> 00:29:54,111
Det här är intressant för oss båda.
125
00:29:55,696 --> 00:30:00,325
- Darya, är det du?
- Ray. Var i helvete är du?
126
00:30:00,492 --> 00:30:03,328
I federalt fängelse i South Dakota.
127
00:30:03,495 --> 00:30:05,497
Vad i helvete? Vad har du gjort?
128
00:30:05,664 --> 00:30:10,169
Jag bar vapen över delstatsgränsen.
Jag klantade mig i fel ögonblick.
129
00:30:11,462 --> 00:30:12,963
Hur kan du ringa?
130
00:30:13,130 --> 00:30:17,176
Det är en kontantmobil.
Det är ingen som lyssnar.
131
00:30:17,342 --> 00:30:21,388
- Vad gör vi med Cooper?
- Jeffries ringde igen.
132
00:30:21,555 --> 00:30:24,767
Du måste fimpa Cooper
om han är kvar imorgon kväll.
133
00:30:24,933 --> 00:30:28,061
Det är på ditt ansvar nu, Darya.
Du måste göra det.
134
00:30:28,228 --> 00:30:30,981
Fan! Jag tror att det var hans bil.
135
00:30:31,148 --> 00:30:34,610
Fan!
Vi får se vad som händer imorgon.
136
00:30:34,777 --> 00:30:37,321
Om jag blir tvungen dödar jag honom.
137
00:30:37,488 --> 00:30:39,990
Fan, han kommer. Jag måste lägga på.
138
00:31:06,517 --> 00:31:08,477
Ska du döda mig?
139
00:31:10,104 --> 00:31:11,730
Ja, Darya.
140
00:31:33,252 --> 00:31:34,753
Darya...
141
00:31:38,424 --> 00:31:41,051
Vem anlitade dig och Ray
för att döda mig?
142
00:31:43,303 --> 00:31:45,055
Jag vet inte.
143
00:31:47,266 --> 00:31:49,143
Jag vet inte.
144
00:31:53,397 --> 00:31:56,275
Jag svär...
145
00:31:56,442 --> 00:31:58,152
Ray vet.
146
00:32:02,614 --> 00:32:04,742
Jag vet inte. Han sa det aldrig.
147
00:32:06,785 --> 00:32:09,997
Förväntar du dig att jag ska tro på
att Ray sitter inne-
148
00:32:10,164 --> 00:32:14,376
- för att ha burit vapen
över delstatsgränsen?
149
00:32:14,543 --> 00:32:16,545
Se på mig, Darya.
150
00:32:19,590 --> 00:32:22,426
Det är ganska intressant
att begrunda.
151
00:32:24,803 --> 00:32:26,513
Spelet börjar.
152
00:32:29,975 --> 00:32:31,977
Sa han varför de vill döda mig?
153
00:32:34,062 --> 00:32:35,522
Nej, jag vet inte varför.
154
00:32:39,401 --> 00:32:43,072
Hur gärna vill de se mig död?
Vad betalar de?
155
00:32:46,742 --> 00:32:49,244
Vi skulle få dela på en halv miljon.
156
00:32:56,376 --> 00:32:58,378
Jag skulle inte ha gjort det.
157
00:32:59,880 --> 00:33:02,841
- Jag sa precis det till Ray.
- Håll käften, Darya.
158
00:33:16,188 --> 00:33:18,982
Du sa att du skulle åka imorgon.
159
00:33:20,442 --> 00:33:22,569
Imorgon.
160
00:33:22,736 --> 00:33:27,366
Meningen är att jag ska dras tillbaka
till den så kallade svarta stugan.
161
00:33:27,533 --> 00:33:31,120
Jag återvänder inte dit.
Jag har en plan för det.
162
00:33:34,081 --> 00:33:37,918
Men den här fängelsehistorien
med kräket Ray...
163
00:33:43,841 --> 00:33:47,302
Fick Ray den där informationen
från Hastings sekreterare?
164
00:33:50,139 --> 00:33:52,808
Nämnde han några koordinater för dig?
165
00:33:55,436 --> 00:33:57,438
Jag vet inte vad det är.
166
00:33:57,604 --> 00:34:01,316
Geografiska koordinater.
Siffror, bokstäver.
167
00:34:01,483 --> 00:34:03,610
De kan rädda ditt liv.
168
00:34:08,240 --> 00:34:11,452
Han sa att hon hade berättat nåt,
men jag vet inte vad.
169
00:34:25,466 --> 00:34:28,260
Har nån visat dig det här förut?
170
00:34:32,473 --> 00:34:34,391
Vet du vad det är?
171
00:34:38,353 --> 00:34:40,731
Har du sett nåt liknande?
172
00:34:43,400 --> 00:34:45,527
Det är det här jag vill ha.
173
00:34:57,748 --> 00:35:00,542
Tänker du döda mig nu?
174
00:35:00,709 --> 00:35:02,169
Ja, Darya.
175
00:36:33,343 --> 00:36:34,720
Phillip?
176
00:36:34,887 --> 00:36:36,346
Du är sen.
177
00:36:36,513 --> 00:36:38,307
Det kunde inte hjälpas.
178
00:36:38,474 --> 00:36:41,226
Jag missade dig i New York.
Du är kvar i Buckhorn.
179
00:36:41,393 --> 00:36:44,521
Och du är fortfarande ingenstans,
stämmer det?
180
00:36:44,688 --> 00:36:47,566
Du har träffat major Garland Briggs.
181
00:36:50,194 --> 00:36:51,695
Hur visste du det?
182
00:36:53,989 --> 00:36:55,365
Phillip?
183
00:36:55,532 --> 00:36:58,410
Jag ringde egentligen
för att säga farväl.
184
00:37:02,122 --> 00:37:04,291
Det här är väl Phillip Jeffries?
185
00:37:04,458 --> 00:37:06,752
Du ska tillbaka in imorgon.
186
00:37:06,919 --> 00:37:08,879
Jag kommer att vara med Bob igen.
187
00:37:09,046 --> 00:37:10,798
Vem är det här?
188
00:39:19,802 --> 00:39:21,178
Ja?
189
00:39:21,345 --> 00:39:22,721
Det är jag.
190
00:39:35,818 --> 00:39:38,112
Du måste städa rum sex.
191
00:39:38,278 --> 00:39:40,864
- Allting.
- Darya?
192
00:39:41,031 --> 00:39:46,120
Det är goda nyheter.
Jag började bli svartsjuk på slynan.
193
00:39:46,286 --> 00:39:48,288
Hämta din man.
194
00:39:48,455 --> 00:39:53,335
Jag behöver dig och Hutch
i ett visst område om några dagar.
195
00:39:53,502 --> 00:39:55,546
Jag hör av mig till dig.
196
00:39:55,712 --> 00:39:57,423
Okej, chefen.
197
00:40:02,928 --> 00:40:04,972
Chantal...
198
00:40:05,139 --> 00:40:06,598
Kom hit.
199
00:40:24,408 --> 00:40:26,201
Vad fin och våt du är.
200
00:46:38,490 --> 00:46:40,033
Skumt.
201
00:46:40,200 --> 00:46:42,995
Var är han?
202
00:46:43,162 --> 00:46:47,082
Betyder det kanske
att jag kan följa med dig in dit?
203
00:46:47,249 --> 00:46:48,917
Jag tog med två latte igen!
204
00:50:02,403 --> 00:50:03,779
Vilket toppenställe!
205
00:50:03,946 --> 00:50:06,907
Det är förbannat schyst!
206
00:50:07,074 --> 00:50:10,869
- Vad vill du ha för öl?
- Det spelar ingen roll.
207
00:50:11,036 --> 00:50:12,955
Två iskalla Colonials.
208
00:50:13,122 --> 00:50:16,667
Nej, vet ni vad...
Min dotter är ihop med fel kille.
209
00:50:16,834 --> 00:50:19,086
Skojar du? Alla älskar Steven.
210
00:50:19,253 --> 00:50:21,463
Ni känner inte Becky.
Det syns på henne.
211
00:50:21,630 --> 00:50:23,841
Det är nåt som är fel.
212
00:50:24,007 --> 00:50:26,051
Det är hennes liv.
213
00:50:41,650 --> 00:50:43,360
Titta där borta.
214
00:50:43,527 --> 00:50:46,613
Det är James.
Han stirrar på dig igen.
215
00:50:50,784 --> 00:50:53,036
Är James förtjust i dig?
216
00:50:53,203 --> 00:50:55,122
Det är nåt fel på den killen.
217
00:50:55,289 --> 00:50:56,790
Det är inget fel på honom.
218
00:50:56,957 --> 00:51:00,711
James var med om en motorcykelolycka.
Han är bara tystlåten nu.
219
00:51:00,878 --> 00:51:02,755
James är fortfarande cool.
220
00:51:02,921 --> 00:51:05,090
Han har alltid varit cool.
221
00:54:27,835 --> 00:54:30,963
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com