1 00:02:00,287 --> 00:02:03,874 Hallå! 2 00:02:22,684 --> 00:02:24,728 Hallå! 3 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 Hallå! 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,201 Hur många jackpotar? 5 00:02:39,368 --> 00:02:42,621 Hittills? Tjugonio mega-jackpotar. 6 00:02:44,414 --> 00:02:46,750 Jag är död. 7 00:02:46,917 --> 00:02:50,087 Herr Jackpot! Herr Jackpot! 8 00:02:50,254 --> 00:02:52,422 Säg mig vilken! 9 00:03:01,807 --> 00:03:03,350 Tack! 10 00:03:33,172 --> 00:03:35,090 Trettio nu. 11 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 Tack, herr Jackpot! 12 00:03:40,179 --> 00:03:42,973 Tack! Tack, herr Jackpot! 13 00:03:43,140 --> 00:03:45,225 Tack. Tack så mycket! 14 00:03:45,392 --> 00:03:47,936 Tack! 15 00:03:48,103 --> 00:03:49,897 Dougie! 16 00:03:50,063 --> 00:03:51,565 Dougie, är det du? 17 00:03:51,732 --> 00:03:54,568 Bill Shaker, Allied Chemicals. 18 00:03:54,735 --> 00:03:58,280 Prövar du lyckan? 19 00:03:58,447 --> 00:04:00,490 Bill Shaker! 20 00:04:03,452 --> 00:04:05,078 Bill Shaker. 21 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 Dougie Jones. 22 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Dougie Jones. 23 00:04:15,714 --> 00:04:20,260 Ja, jag heter Bill Shaker och du heter Dougie Jones. 24 00:04:23,096 --> 00:04:26,058 Dougie, du är förbaskat snygg! 25 00:04:26,225 --> 00:04:29,520 Har du gått ner? Ny frisyr? 26 00:04:32,564 --> 00:04:34,775 Ursäkta, jag är bara så hungrig. 27 00:04:34,942 --> 00:04:37,069 Jag har inte ätit sedan frukosten hemma. 28 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 Hemma. 29 00:04:44,326 --> 00:04:47,496 Nu förstår jag inte, Dougie. 30 00:04:47,663 --> 00:04:51,416 Vill du åka hem, Dougie? Är det det du menar? 31 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 Jag tror att han vill åka hem. 32 00:04:57,548 --> 00:05:00,092 Hem. 33 00:05:00,259 --> 00:05:02,886 Men var är ditt hem? 34 00:05:03,053 --> 00:05:05,681 Han vet var hans hem är! 35 00:05:05,848 --> 00:05:08,183 Så var är hans hem? 36 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Var är hem? 37 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 Herregud... Lancelot Court! 38 00:05:15,107 --> 00:05:18,944 Ditt hus har röd dörr. Det är så jag hittar dit. 39 00:05:19,111 --> 00:05:21,697 Nära Merlin's Market. Inte långt härifrån. 40 00:05:21,864 --> 00:05:24,533 - Långt härifrån. - Nej, inte långt härifrån! 41 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 Sex eller åtta dollar med taxi. 42 00:05:27,411 --> 00:05:29,037 Taxi. 43 00:05:29,204 --> 00:05:31,790 Det måste ha hänt nåt. Inte sant, Dougie? 44 00:05:31,957 --> 00:05:35,419 Det står en radda taxibilar utanför. 45 00:05:35,586 --> 00:05:37,462 Är allt som det ska? 46 00:05:39,006 --> 00:05:40,841 Mår han bra? 47 00:05:41,008 --> 00:05:43,719 Kul att se dig, Dougie! 48 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Jag hoppas att han mår bra. 49 00:05:46,722 --> 00:05:48,932 Jag tror inte att han mår bra. 50 00:05:54,396 --> 00:05:55,772 Där är han! 51 00:05:55,939 --> 00:05:57,524 Han är på väg härifrån! 52 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Ursäkta mig? Herrn? 53 00:06:02,279 --> 00:06:04,114 Ursäkta mig, herrn! 54 00:06:04,281 --> 00:06:05,824 Hej. 55 00:06:05,991 --> 00:06:08,952 Vill ni vara god och följa med mig? 56 00:06:09,119 --> 00:06:10,954 Den här vägen. 57 00:06:11,121 --> 00:06:12,623 Kom. 58 00:07:00,379 --> 00:07:05,133 Ni hade väl inte tänkt gå härifrån utan era vinstpengar, herrn? 59 00:07:05,300 --> 00:07:07,219 Herrn? 60 00:07:10,138 --> 00:07:12,391 Kan vi hjälpa er med nåt? 61 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 - Ringa efter hjälp. - Ringa vem då? 62 00:07:20,983 --> 00:07:22,776 Vem då. 63 00:07:24,570 --> 00:07:29,074 Vi vill hemskt gärna hjälpa er. 64 00:07:29,241 --> 00:07:32,035 Vill ni ha ett rum? Nåt att äta? En drink? 65 00:07:32,202 --> 00:07:35,122 Lite sällskap? Vi bjuder på det. 66 00:07:35,289 --> 00:07:39,168 Se oss som ett andra hem. 67 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 Hem. 68 00:07:47,968 --> 00:07:52,514 Bor ni i krokarna? Var är ert hem? 69 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 Lancelot Court. Taxi. 70 00:07:54,725 --> 00:07:58,228 Nej, ingen taxi! Vad heter ni? 71 00:08:01,315 --> 00:08:03,108 Dougie Jones. 72 00:08:04,943 --> 00:08:06,904 En limousin åt herr Jones! 73 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 Smithie, kör fram en limousin. 74 00:08:40,604 --> 00:08:43,190 Men ni måste lova mig en sak. 75 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Kom tillbaka och pröva er lycka här. 76 00:08:55,035 --> 00:08:58,539 Snart. När ni vill. 77 00:08:58,705 --> 00:09:01,333 Dag eller natt. 78 00:09:01,500 --> 00:09:03,252 Eller natt. 79 00:09:21,770 --> 00:09:23,564 Det stämmer. 80 00:09:23,730 --> 00:09:29,069 Vi håller ett öga på er, herr Jones. 81 00:09:34,741 --> 00:09:36,952 Det här är Lancelot Court. 82 00:09:37,119 --> 00:09:40,289 Känner ni inte till adressen? Bara en röd dörr? 83 00:09:41,790 --> 00:09:43,709 Röd dörr. 84 00:09:43,876 --> 00:09:48,338 Saken är att det är svårt att se färger på kvällen. 85 00:10:02,603 --> 00:10:03,979 Röd. 86 00:10:04,146 --> 00:10:07,900 Nej, den är svart... 87 00:10:09,818 --> 00:10:14,948 Som sagt, det är svårt att se färger på kvällen, så... 88 00:10:20,829 --> 00:10:22,206 Där har vi den. 89 00:10:22,372 --> 00:10:25,375 Där har ni er dörr, herr Jones. 90 00:10:49,107 --> 00:10:52,194 Herr Jones? Herr Jones? 91 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 Herr Jones? 92 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 Då så. 93 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Jag väntar här med er. 94 00:12:07,394 --> 00:12:09,563 Fan! 95 00:12:09,730 --> 00:12:11,481 De skrämmer vettet ur mig. 96 00:12:16,653 --> 00:12:18,822 Dougie? 97 00:12:18,989 --> 00:12:20,741 Är det du? 98 00:12:23,660 --> 00:12:25,204 Dougie! 99 00:12:32,085 --> 00:12:33,670 Var har du varit?! 100 00:12:33,837 --> 00:12:36,173 - Vad är det här? - Frun... 101 00:12:36,340 --> 00:12:42,137 han har varit på Silver Mustang, på egen hand. Jag körde hem honom. 102 00:12:42,304 --> 00:12:44,515 Då åker jag. 103 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Tre dagar utan ett ord? 104 00:12:47,059 --> 00:12:48,810 Du har inte varit på jobbet- 105 00:12:48,977 --> 00:12:52,481 - och du missade Sonny Jims födelsedag! 106 00:12:56,026 --> 00:12:58,070 Gå in! 107 00:13:07,829 --> 00:13:10,541 Vad har du haft för dig? 108 00:13:10,707 --> 00:13:13,043 Varför ringde du inte? 109 00:13:13,210 --> 00:13:15,587 Var kommer kostymen från? 110 00:13:15,754 --> 00:13:18,966 Och vad är det för frisyr, Dougie? 111 00:13:19,883 --> 00:13:23,095 Vad är det i väskan? 112 00:13:29,184 --> 00:13:30,727 Dougie? 113 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 Dougie. 114 00:13:34,147 --> 00:13:36,233 Dougie, det är... 115 00:13:36,400 --> 00:13:39,152 tusentals... 116 00:13:39,319 --> 00:13:41,280 och åter tusentals dollar här. 117 00:13:49,997 --> 00:13:52,249 Varifrån kommer de? 118 00:13:54,293 --> 00:13:57,337 Vann du dem på Silver Mustang? 119 00:13:57,504 --> 00:13:59,381 Va? 120 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 Dougie! 121 00:14:02,676 --> 00:14:05,012 Och säg inte att du vann jackpoten! 122 00:14:05,179 --> 00:14:07,264 Herr Jackpot. 123 00:14:09,808 --> 00:14:11,518 Har du vunnit dem? 124 00:14:17,608 --> 00:14:19,443 Dougie? 125 00:14:25,741 --> 00:14:29,328 Det här räcker för att betala dem. 126 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 Du kan... 127 00:14:32,706 --> 00:14:34,458 vi kan... 128 00:14:43,675 --> 00:14:47,804 Det här är den mest fantastiska... 129 00:14:47,971 --> 00:14:50,474 fruktansvärda dagen i mitt liv. 130 00:14:52,559 --> 00:14:56,522 - I mitt liv. - Ja. 131 00:15:04,238 --> 00:15:06,406 Du ska få en macka... 132 00:15:06,573 --> 00:15:11,662 och efter det en bit av Sonny James chokladtårta. 133 00:15:11,828 --> 00:15:16,583 Vi sparade en bit till dig. Okej? 134 00:15:16,750 --> 00:15:20,921 Dougie, jag är så glad att du är hemma. 135 00:15:28,053 --> 00:15:29,596 Hemma. 136 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 Stabschefen kommer alldeles strax. 137 00:15:36,520 --> 00:15:41,275 - Var är hon? - Hon avslutar ett möte. 138 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Okej, Bill. 139 00:15:44,862 --> 00:15:49,283 - Hur mår Martha? - Bara bra, tack. 140 00:15:49,449 --> 00:15:53,078 - Löste hon det där med Paul? - Ja, ja. 141 00:15:53,245 --> 00:15:58,000 Jag uppskattar att du minns det. Paul är på Nordpolen nu. 142 00:15:58,166 --> 00:16:00,794 Där ser man! 143 00:16:00,961 --> 00:16:03,672 - Slå dig ner. - Tack, Bill. 144 00:16:33,702 --> 00:16:35,370 Denise. 145 00:16:35,537 --> 00:16:36,914 Gordon. 146 00:16:37,080 --> 00:16:39,041 Tack för att du kom. Vad gäller det? 147 00:16:39,208 --> 00:16:41,585 Cooper! Vi har hittat honom. 148 00:16:43,670 --> 00:16:46,632 - Var då? - I South Dakota, Denise. 149 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 I ett fängelse i South Dakota. 150 00:16:49,718 --> 00:16:53,472 - Vi åker dit i morgon. - Jag hörde det. 151 00:16:53,639 --> 00:16:55,390 Jaså, hur är det möjligt? 152 00:16:55,557 --> 00:16:58,519 Tar du med dig agent Preston? 153 00:16:58,685 --> 00:17:00,437 Ja. 154 00:17:00,604 --> 00:17:02,898 Seriöst, Gordon? 155 00:17:03,065 --> 00:17:05,484 Vad antyder du, Denise? 156 00:17:05,651 --> 00:17:08,237 Jag känner dig, Gordon. 157 00:17:08,403 --> 00:17:10,989 En vacker agent, knappt trettio... 158 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Jag är gammalmodig av mig, Denise. 159 00:17:16,787 --> 00:17:18,539 Innan du var Denise- 160 00:17:18,705 --> 00:17:22,000 - när du var Dennis, och jag var din chef- 161 00:17:22,167 --> 00:17:25,796 - och lät dig jobba undercover vid narkotikapolisen- 162 00:17:25,963 --> 00:17:31,176 - kunde du vara både förvirrad och ostyrig. 163 00:17:31,343 --> 00:17:34,721 Jag hade smuts nog på dig att fylla hela Grand Canyon- 164 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 - men använde inte så mycket som en tesked. 165 00:17:37,307 --> 00:17:41,395 För du var och förblir en fenomenal agent. 166 00:17:41,562 --> 00:17:45,983 Och när du blev Denise uppmanade jag dina kollegor- 167 00:17:46,149 --> 00:17:49,945 - dessa clowner, att få ordning på hjärtat eller gå och dö. 168 00:17:50,112 --> 00:17:53,949 Ja. Och som jag har sagt många gånger förut, Gordon- 169 00:17:54,116 --> 00:17:57,411 -så kan jag aldrig tacka dig nog. 170 00:17:59,496 --> 00:18:02,207 Agent Tammy Preston är av rätta virket, Denise. 171 00:18:02,374 --> 00:18:04,835 Jag vet. Jag vet. 172 00:18:05,002 --> 00:18:08,380 Jag talar mer som kvinna nu än som stabschef- 173 00:18:08,547 --> 00:18:12,217 -för hela Federala utredningsbyrån. 174 00:18:12,384 --> 00:18:17,514 Visst är det härligt att säga "Federala utredningsbyrån"? 175 00:18:17,681 --> 00:18:19,892 Oförkortat? 176 00:18:20,058 --> 00:18:23,395 Det får mig att rysa. 177 00:18:23,562 --> 00:18:25,189 Man ryser, Denise. 178 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 Och Tammy... 179 00:18:28,692 --> 00:18:30,402 Tammy är så vacker. 180 00:18:30,569 --> 00:18:37,117 Vår federala utredningsbyrå har rum för fler än en vacker kvinna. 181 00:18:37,284 --> 00:18:39,036 Åh, Gordon! 182 00:18:39,203 --> 00:18:40,829 Det var snällt av dig. 183 00:18:40,996 --> 00:18:43,248 Vanligtvis kan jag inte tänka så här. 184 00:18:43,415 --> 00:18:46,460 Jag måste se förbi sånt och istället visa rejäl stake- 185 00:18:46,627 --> 00:18:50,130 -vilket kan vara förjävligt. 186 00:18:50,297 --> 00:18:53,842 För att inte tala om hormonerna. 187 00:18:54,009 --> 00:18:58,055 Jag vet! Förlåt, Gordon. Jag vet. 188 00:19:00,057 --> 00:19:02,976 Gordon, jag litar på dig. 189 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Det vet du. 190 00:19:05,020 --> 00:19:08,065 Och jag tror att du är nåt stort på spåren. 191 00:19:08,232 --> 00:19:09,691 Stort. 192 00:19:11,860 --> 00:19:14,821 - Följer Albert med? - Flyger fåglar? 193 00:19:17,449 --> 00:19:21,411 - Lycka till. - Uppfattat, kompis. 194 00:19:28,460 --> 00:19:30,087 Tack, Bill. 195 00:19:30,254 --> 00:19:31,672 Den här vägen. 196 00:19:44,434 --> 00:19:47,437 Det har med termostaten att göra. 197 00:19:47,604 --> 00:19:52,609 Den visar inte vad som pågår när ingen är på plats. 198 00:19:52,776 --> 00:19:54,736 Vi har oftast inga i häktet- 199 00:19:54,903 --> 00:19:59,324 - men även om vi hade det skulle de inte se termostaten. 200 00:19:59,491 --> 00:20:03,704 Så jag tog hit en person som tog en titt på pannan- 201 00:20:03,871 --> 00:20:08,125 - men, sheriff Truman, han vägrade att svara på mina frågor om- 202 00:20:08,292 --> 00:20:12,254 -vad som sker när ingen är här. 203 00:20:12,421 --> 00:20:16,008 Vi kommer tidigt och värmen är på. 204 00:20:16,175 --> 00:20:21,263 Men skulle värmen vara på om vi kom ännu tidigare? 205 00:20:21,430 --> 00:20:26,518 Befinner ni er nära brusande vatten sheriff Truman? Ni försvinner. 206 00:20:26,685 --> 00:20:29,146 Fiskar ni fortfarande? 207 00:20:29,313 --> 00:20:33,233 Befinner ni er nära brusande vatten? 208 00:20:33,400 --> 00:20:35,569 Ni försvinner, sheriffen. 209 00:20:35,736 --> 00:20:40,449 Jag hoppas att vi kan lösa det här när ni är tillbaka på kontoret- 210 00:20:40,616 --> 00:20:44,369 -men just nu är det bekvämt här. 211 00:20:44,536 --> 00:20:50,167 Jag måste lägga på, sheriff Truman. Det kom precis in nån genom dörren. 212 00:20:57,841 --> 00:21:00,427 Lucy! Lucy! 213 00:21:02,221 --> 00:21:04,431 Pratade ni med henne i telefon igen? 214 00:21:04,598 --> 00:21:10,103 Andy, jag beklagar. Det bröts och jag kan inte stå där hela natten. 215 00:21:10,270 --> 00:21:13,524 Jag avskyr mobiler. 216 00:21:13,690 --> 00:21:16,068 Hur är det möjligt? 217 00:21:16,235 --> 00:21:18,695 Lucy, lägg på telefonen. 218 00:21:18,862 --> 00:21:22,366 Men ni är ju i bergen och fiskar! 219 00:21:26,370 --> 00:21:30,958 Åh, hjärtat. 220 00:21:31,124 --> 00:21:34,503 1171. 1507. 221 00:21:34,670 --> 00:21:37,005 Uppfattat. 222 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 610. 1007. 223 00:21:40,217 --> 00:21:41,969 Uppfattat. 224 00:21:42,135 --> 00:21:43,804 Hej, sheriffen. 225 00:21:43,971 --> 00:21:46,098 God kväll, Maggie. 226 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 - Hur är läget i kväll? - Rätt lugnt. 227 00:21:48,517 --> 00:21:51,520 En misshandel, två fyllor och en rattfylla. 228 00:21:51,687 --> 00:21:56,483 Jag tog in honom. Han blåste 2,5 promille. 229 00:21:56,650 --> 00:22:00,445 Kunde inte ens hitta sin näsa. 230 00:22:00,612 --> 00:22:02,489 Jo, och en hemsk sak inträffade. 231 00:22:02,656 --> 00:22:05,993 En pojke tog en överdos i skolan. Dennis Craig. 232 00:22:06,159 --> 00:22:09,246 Andy tog hand om det. Han har pratat med föräldrarna. 233 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 Lille Denny Craig. 234 00:22:13,667 --> 00:22:17,462 När klockan ringde reste han sig aldrig upp. 235 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 - Var är Hawk? - I konferensrummet. 236 00:22:27,389 --> 00:22:29,266 Mina herrar. 237 00:22:34,938 --> 00:22:36,690 Bobby! 238 00:22:44,573 --> 00:22:47,784 Vi har ännu en överdos. Lille Denny Craig. 239 00:22:47,951 --> 00:22:50,829 Även om jag inte sett obduktionsprotokollet än- 240 00:22:50,996 --> 00:22:55,501 - så gissar jag på ännu ett fall med designerdroger från Kina. 241 00:22:55,667 --> 00:22:58,504 Har du fångat nåt med övervakningskamerorna? 242 00:22:58,670 --> 00:23:00,589 Älg, hjort... 243 00:23:00,756 --> 00:23:03,759 tvättbjörn, ekorre och björn. 244 00:23:03,926 --> 00:23:06,970 Om de tog vägen från Kanada så hade jag sett dem nu. 245 00:23:07,137 --> 00:23:10,474 - Jag har koll på varenda led. - Varenda känd led. 246 00:23:10,641 --> 00:23:15,562 Ja. Frank, jag är så pinknödig att mina tänder snart flyter. 247 00:23:15,729 --> 00:23:19,233 - Vi ses i konferensrummet. - Det låter bra. 248 00:23:19,399 --> 00:23:21,610 Mobiltelefoner... 249 00:23:21,777 --> 00:23:24,863 är mobila, hjärtat. 250 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Sheriffen kan vara på resande fot. 251 00:23:27,908 --> 00:23:30,035 De är inte som din telefon. 252 00:23:30,202 --> 00:23:35,499 Han kan röra på sig och till och med köra bil medan han pratar. 253 00:23:37,793 --> 00:23:40,295 Lucy... 254 00:23:40,462 --> 00:23:46,051 på alla andra sätt är du så duktig på ditt jobb. 255 00:23:46,218 --> 00:23:53,517 Jag förstår bara inte hur detta kan inträffa om och om igen. 256 00:23:56,478 --> 00:24:00,440 Jag förstår inte heller, Andy. 257 00:24:03,318 --> 00:24:05,153 Samla dig nu. 258 00:24:07,197 --> 00:24:09,950 Jag måste prata med sheriff Truman. 259 00:24:26,133 --> 00:24:31,763 Jag vet att hon är udda men hon har alltid haft rätt. 260 00:24:34,016 --> 00:24:37,686 Så... Margaret säger... 261 00:24:37,853 --> 00:24:40,397 att något saknas. 262 00:24:40,564 --> 00:24:45,319 Och det har att göra med agent Dale Cooper. 263 00:24:45,485 --> 00:24:48,071 Och bara du kan hitta det- 264 00:24:48,238 --> 00:24:52,201 - på grund av nåt med koppling till din härkomst? 265 00:24:52,367 --> 00:24:54,244 Det är vad hon sa. 266 00:24:57,748 --> 00:24:59,666 Jag är här, sheriff Truman. 267 00:25:03,003 --> 00:25:04,671 Bra, Andy. 268 00:25:10,969 --> 00:25:14,223 Jag mår bättre nu, sheriff Truman. 269 00:25:19,520 --> 00:25:23,357 Jag trodde att kvinnan med vedträet var galen och inte tilläts vara här. 270 00:25:23,524 --> 00:25:26,485 Det berodde på ett tuggummi. 271 00:25:28,403 --> 00:25:32,324 Där har jag nåt att bita i. 272 00:25:32,491 --> 00:25:35,410 Det räcker, Chad. 273 00:25:37,329 --> 00:25:39,623 Hennes vedträ ger henne meddelanden. 274 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 Pinocchios kompis. 275 00:25:46,630 --> 00:25:48,841 God natt, Chad. 276 00:25:57,224 --> 00:26:00,143 Jag går och snackar lite med min tallkotte. 277 00:26:28,547 --> 00:26:31,091 Laura Palmer? 278 00:26:41,226 --> 00:26:44,438 Det väcker en del minnen till liv. 279 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Förlåt. 280 00:27:02,539 --> 00:27:04,791 Vad handlar det här om? 281 00:27:06,418 --> 00:27:09,755 Ett meddelande från Margaret Lanterman till Hawk... 282 00:27:09,922 --> 00:27:13,050 gällande agent Cooper. 283 00:27:14,343 --> 00:27:17,804 - Cooper? - Agent Dale Cooper. 284 00:27:17,971 --> 00:27:20,516 Jo, jag vet. 285 00:27:20,682 --> 00:27:24,019 Cooper var den siste som såg min far i livet. 286 00:27:24,186 --> 00:27:25,979 - Vad sa du? - Ja. 287 00:27:26,146 --> 00:27:29,316 Ett par dagar efter min pappas död- 288 00:27:29,483 --> 00:27:35,405 - berättade mamma att Cooper kom förbi för att prata med pappa. 289 00:27:35,572 --> 00:27:39,952 Jag antar att Cooper lämnade stan strax därefter. 290 00:27:40,118 --> 00:27:42,871 Ingen har sett honom sedan dess. 291 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 Min pappa dog i branden dagen efter. 292 00:27:46,124 --> 00:27:49,169 Vet du vad de pratade om? 293 00:27:49,336 --> 00:27:53,173 Nej. Inte en aning. 294 00:28:07,479 --> 00:28:09,189 Det står en man här utanför. 295 00:28:09,356 --> 00:28:12,317 Han säger att han heter Wally Brando. 296 00:28:12,484 --> 00:28:15,320 Wally? Är Wally här? 297 00:28:19,741 --> 00:28:22,077 Deras son. 298 00:28:22,244 --> 00:28:26,540 Han säger att han vill framföra sitt deltagande till er, sheriffen. 299 00:28:28,584 --> 00:28:30,252 Jösses. 300 00:28:52,900 --> 00:28:55,360 Sheriff Truman, se vem som är här! 301 00:28:55,527 --> 00:28:58,405 Vi är så glada att se honom så här utan förvarning. 302 00:28:58,572 --> 00:29:00,866 Kul att se dig igen, Wally. 303 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 Detsamma, sheriff Truman. 304 00:29:07,372 --> 00:29:11,960 Som ni vet är er bror Harry S Truman min gudfar. 305 00:29:13,504 --> 00:29:16,215 Jag har fått höra att han är sjuk- 306 00:29:16,381 --> 00:29:20,302 - och ville därför framföra mitt deltagande- 307 00:29:20,469 --> 00:29:26,475 - och min förhoppning om ett hastigt tillfrisknande. 308 00:29:30,896 --> 00:29:34,024 Det är en ära att träffa er igen. 309 00:29:34,191 --> 00:29:38,779 Mitt hjärta är alltid här hos er. 310 00:29:38,946 --> 00:29:44,868 Och hos dessa fantastiska personer, mina föräldrar, som jag älskar så. 311 00:29:45,035 --> 00:29:48,956 Jag var här i området och ville framför mitt deltagande. 312 00:29:53,293 --> 00:29:55,128 Tack, Wally. 313 00:30:11,478 --> 00:30:15,023 Jag kom även hit för att låta mina föräldrar veta- 314 00:30:15,190 --> 00:30:19,611 - då jag vet att detta har varit oerhört viktigt för dem- 315 00:30:19,778 --> 00:30:25,325 - att jag bestämt mig för att de kan göra vad de vill med mitt rum. 316 00:30:26,827 --> 00:30:33,333 De vill göra om det till ett gemensamt arbetsrum. 317 00:30:33,500 --> 00:30:35,502 Dessa fina människor. 318 00:30:38,046 --> 00:30:40,465 Vilken fantastisk nyhet, Wally! 319 00:30:43,510 --> 00:30:45,721 Var har du varit, Wally? 320 00:30:49,808 --> 00:30:54,021 Min familj, min vän... 321 00:30:54,188 --> 00:30:58,650 jag har korsat detta storslagna land- 322 00:30:58,817 --> 00:31:00,485 -åtskilliga gånger. 323 00:31:02,362 --> 00:31:07,159 Jag har kartan här, i mitt hjärta. 324 00:31:07,326 --> 00:31:14,541 Intill de glädjefyllda minnena av min sorglösa ungdom- 325 00:31:16,376 --> 00:31:20,005 -här i er vackra stad Twin Peaks. 326 00:31:24,676 --> 00:31:27,012 Från Alexandria i Virginia- 327 00:31:27,179 --> 00:31:30,599 -till Stockton i Kalifornien. 328 00:31:30,766 --> 00:31:33,268 Jag tänker på Lewis... 329 00:31:33,435 --> 00:31:36,271 och hans vän Clark. 330 00:31:36,438 --> 00:31:39,691 De första vita som såg den här delen av världen. 331 00:31:41,360 --> 00:31:44,488 Deras fotsteg har varit mina huvudleder och bakvägar- 332 00:31:44,655 --> 00:31:47,616 -under resans gång. 333 00:31:49,034 --> 00:31:52,204 Min skugga är alltid med mig. 334 00:31:52,371 --> 00:31:54,748 Ibland framför mig. 335 00:31:54,915 --> 00:31:57,793 Ibland bakom. 336 00:31:57,960 --> 00:32:00,921 Ibland till vänster. 337 00:32:01,088 --> 00:32:03,215 Ibland till höger. 338 00:32:05,717 --> 00:32:07,594 Förutom molniga dagar... 339 00:32:09,263 --> 00:32:11,056 eller om natten. 340 00:32:17,396 --> 00:32:20,941 Ja. Okej, Wally... 341 00:32:22,860 --> 00:32:25,153 det var kul att se dig igen. 342 00:32:31,743 --> 00:32:33,412 Och... 343 00:32:35,372 --> 00:32:39,626 måtte vägarna resa sig för att möta dina hjul. 344 00:32:47,634 --> 00:32:51,722 En vacker omskrivning. Tack. 345 00:32:56,268 --> 00:32:59,104 Vägarna är min dharma. 346 00:32:59,271 --> 00:33:01,398 Er dharma... 347 00:35:21,330 --> 00:35:24,583 Dougie, du har inte ens klätt på dig! 348 00:35:24,750 --> 00:35:27,044 Har det hänt nåt? Vad är det... 349 00:35:27,211 --> 00:35:30,797 För Guds skull, vad är det med dig? 350 00:35:30,964 --> 00:35:36,011 Sluta drömma, gå på toan och se till att få på dig kläderna. 351 00:35:36,178 --> 00:35:38,347 Du är värre än Sonny Jim. 352 00:36:44,663 --> 00:36:47,374 Dougie, du har gått ner i vikt! 353 00:36:49,793 --> 00:36:53,255 Låt mig dra åt det... 354 00:36:53,422 --> 00:36:56,758 Och kavajen är alldeles för stor. 355 00:36:56,925 --> 00:36:59,803 Den svarta kostymen satt perfekt. 356 00:36:59,970 --> 00:37:04,892 Vi får ta den till kemtvätten och kanske köpa en till. 357 00:37:05,058 --> 00:37:08,812 Okej, slipsen får du knyta själv. Jag lyckas aldrig med den. 358 00:37:11,732 --> 00:37:14,776 Jag måste springa ner och förbereda frukosten. 359 00:37:14,943 --> 00:37:17,196 Snabba på. 360 00:37:17,362 --> 00:37:19,990 Sonny Jim! Sätt fart! 361 00:37:58,820 --> 00:38:01,365 Sonny Jim, kom ner nu! 362 00:41:12,181 --> 00:41:14,057 Här har du ditt kaffe. 363 00:41:19,855 --> 00:41:21,523 Kaffe! 364 00:41:32,743 --> 00:41:34,912 Dougie! 365 00:41:36,622 --> 00:41:38,207 Hej! 366 00:41:45,380 --> 00:41:50,260 Vi har fått en träff på avtrycken som vi hittade på mordoffret. 367 00:41:50,427 --> 00:41:54,181 - Namnet? - Vet inte, jag kommer inte åt det. 368 00:41:54,348 --> 00:41:58,393 - Ser du vem som blockerat åtkomst? - Militären. 369 00:42:16,995 --> 00:42:20,082 Tack för att ni tar emot oss. Vi åker direkt. 370 00:42:55,367 --> 00:42:58,078 Vi är inte ens i närheten av Mount Rushmore! 371 00:43:00,956 --> 00:43:02,499 Jag tog med en bild åt dig. 372 00:43:05,085 --> 00:43:07,880 Där har vi dem, Albert. 373 00:43:08,046 --> 00:43:10,257 Stenansikten. 374 00:43:22,311 --> 00:43:24,730 Agent Preston blir lätt åksjuk. 375 00:43:26,565 --> 00:43:30,944 Albert, vi är i South Dakota. 376 00:43:31,111 --> 00:43:34,781 Kosacker lever i Ryssland. 377 00:43:34,948 --> 00:43:36,783 Åksjuk! 378 00:43:38,118 --> 00:43:40,245 Ska jag stanna? 379 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 Vaknade du på fel sida i morse? 380 00:44:29,253 --> 00:44:30,629 Så vad vet vi? 381 00:44:30,796 --> 00:44:33,006 Vi hittade honom när hans bil åkt av vägen. 382 00:44:33,173 --> 00:44:35,843 Han hade kräkts upp nåt slags gift. 383 00:44:36,009 --> 00:44:38,428 Han måste ha ätit av maten här. 384 00:44:38,595 --> 00:44:40,931 De analyserar det just nu i labbet. 385 00:44:41,098 --> 00:44:44,685 Polisen som kom i kontakt med det fick läggas in på sjukhus. 386 00:44:55,571 --> 00:44:58,740 Som jag sa är spyorna på labbet. 387 00:44:58,907 --> 00:45:00,659 Det här hittade vi i bakluckan. 388 00:45:00,826 --> 00:45:07,958 Kokain, maskingevär och ett hundben. 389 00:45:08,125 --> 00:45:11,420 Vad då, ingen ost och kex? 390 00:45:11,587 --> 00:45:14,339 Jag ber om ursäkt för Albert. 391 00:45:23,932 --> 00:45:26,226 Där har ni honom, inte sant? 392 00:45:26,393 --> 00:45:28,770 Det var som självaste fan! 393 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 Vi går och pratar med honom. 394 00:45:44,077 --> 00:45:45,746 Damer och herrar- 395 00:45:45,913 --> 00:45:50,834 - jag kommer nu att tala med agent Dale Cooper. 396 00:45:51,001 --> 00:45:52,711 Vi är längre ner i korridoren. 397 00:45:52,878 --> 00:45:55,005 Tack, direktör Murphy. 398 00:46:26,703 --> 00:46:31,500 Kul att se dig igen, gamle vän! 399 00:46:33,126 --> 00:46:36,797 Det är kul att se dig, gamle vän! 400 00:46:38,966 --> 00:46:44,221 Jag har inte sett dig på väldigt länge. 401 00:46:44,388 --> 00:46:48,308 Nej, det har du inte. Det stämmer. 402 00:46:51,478 --> 00:46:57,192 Gordon, jag har verkligen saknat att umgås med dig. 403 00:46:57,359 --> 00:47:03,323 Ja, Coop. Även jag har saknat tiden vi tillbringade tillsammans. 404 00:47:03,490 --> 00:47:06,034 Var har du varit i alla dessa år? 405 00:47:07,286 --> 00:47:09,037 Gordon... 406 00:47:09,204 --> 00:47:14,084 jag har jobbat undercover i alla dessa år. 407 00:47:14,251 --> 00:47:19,298 Huvudsakligen med vår kollega Phillip Jeffries. 408 00:47:19,464 --> 00:47:21,884 Phillip Jeffries? 409 00:47:22,050 --> 00:47:28,390 Jag behöver berätta för dig om detta arbete, Gordon. 410 00:47:28,557 --> 00:47:31,602 Jag ska berätta allt som har hänt- 411 00:47:31,768 --> 00:47:35,022 -med alla förvecklingar och turer- 412 00:47:35,189 --> 00:47:38,692 -och jag hade tänkt att göra det. 413 00:47:38,859 --> 00:47:42,863 Jag var på väg för att rapportera till dig. 414 00:47:43,030 --> 00:47:47,201 Jag låg lite efter i mitt schema- 415 00:47:47,367 --> 00:47:54,666 - när min bil plötsligt åkte av vägen och jag var med om olyckan. 416 00:47:54,833 --> 00:47:59,046 Det stämmer, Coop. Det var så vi lokaliserade dig. 417 00:47:59,213 --> 00:48:03,175 Jag behöver berätta för dig, Gordon. 418 00:48:04,801 --> 00:48:07,971 Jag var på väg för att rapportera. 419 00:48:08,138 --> 00:48:10,933 Jag låg lite efter i mitt schema- 420 00:48:11,099 --> 00:48:17,606 - när min bil plötsligt åkte av vägen och jag var med om olyckan. 421 00:48:21,818 --> 00:48:23,695 Jag har lämnat meddelanden. 422 00:48:30,827 --> 00:48:32,996 Vad då för meddelanden, Coop? 423 00:48:36,583 --> 00:48:40,754 Meddelanden för att låta Philip veta att det är säkert. 424 00:48:48,887 --> 00:48:50,472 Gordon? 425 00:48:50,639 --> 00:48:53,392 När ser du till att få ut mig? 426 00:48:53,559 --> 00:48:59,773 Coop, dessa gentlemän här har skäl nog att hålla dig kvar. 427 00:49:01,483 --> 00:49:05,696 Jag kommer givetvis att frikännas av en domstol. 428 00:49:05,863 --> 00:49:07,489 Det låter bra, Coop. 429 00:49:07,656 --> 00:49:12,411 Du kan vara säker på att vi jobbar på att ta hem dig för vårt samtal. 430 00:49:14,454 --> 00:49:18,041 Jag har aldrig riktigt varit hemifrån, Gordon. 431 00:49:21,378 --> 00:49:23,505 Vi ses snart, gamle vän. 432 00:49:51,575 --> 00:49:55,245 Vi kan hålla honom i ytterligare två dagar utan att väcka åtal. 433 00:49:55,412 --> 00:49:57,831 Jag antar att han inte har fått ringa ett samtal. 434 00:49:57,998 --> 00:49:59,458 Nej, det stämmer. 435 00:49:59,625 --> 00:50:04,379 Direktör Murphy, jag föreslår att ni ger honom ett privat samtal. 436 00:50:04,546 --> 00:50:07,257 Och jag vill veta allt om det. 437 00:50:11,762 --> 00:50:14,932 Han var inte på väg mot Philadelphia. Han körde västerut. 438 00:50:15,098 --> 00:50:20,020 Flera som kommit i kontakt med honom har blivit sjuka. 439 00:50:20,187 --> 00:50:24,149 - Mår du bra, Albert? - Jag mår bra, Tammy. 440 00:50:24,316 --> 00:50:27,361 Och vem är Phillip Jeffries? 441 00:50:27,528 --> 00:50:29,947 En före detta FBI-agent. 442 00:50:36,912 --> 00:50:39,331 Du har en mikrofon på dig, Tammy. 443 00:50:39,498 --> 00:50:44,503 - Ja, för att du bad mig ha det! - Just det. Vänta på restaurangen. 444 00:50:53,846 --> 00:50:56,139 Nu mår jag bättre. 445 00:51:12,197 --> 00:51:16,702 Albert, din reaktion inför Cooper i fängelset... 446 00:51:16,869 --> 00:51:19,454 Jag har aldrig sett den tidigare. 447 00:51:19,621 --> 00:51:22,291 Är det nåt du vill säga mig? 448 00:51:29,339 --> 00:51:31,383 Ja, eftersom du frågar- 449 00:51:31,550 --> 00:51:34,803 - och jag kan inte nog betona hur ledsen jag är över detta... 450 00:51:36,680 --> 00:51:40,392 Jag gav Philip tillåtelse att förse Cooper med viss information. 451 00:51:40,559 --> 00:51:44,563 Cooper och Phillip? 452 00:51:44,730 --> 00:51:46,523 Vad i helvete? 453 00:51:46,690 --> 00:51:49,318 Phillip Jeffries har varit försvunnen i åratal. 454 00:51:49,484 --> 00:51:51,361 Det här var många år sen, Gordon. 455 00:51:51,528 --> 00:51:54,615 - Han ringde mig. - Jaså? 456 00:51:54,781 --> 00:51:58,535 Jag trodde att Cooper var i fara. Det var vad Phillip sa. 457 00:51:58,702 --> 00:52:00,704 Han sa att det var brådskande. 458 00:52:00,871 --> 00:52:04,458 Att Cooper var i akut behov av informationen i fråga. 459 00:52:04,625 --> 00:52:07,461 - Pratade du med Cooper? - Nej. 460 00:52:07,628 --> 00:52:09,880 Vilka upplysningar bad de om? 461 00:52:12,007 --> 00:52:15,052 Jag berättade för Phillip vem vår man i Columbia var. 462 00:52:15,219 --> 00:52:18,972 En vecka senare var han död. 463 00:52:19,139 --> 00:52:22,267 Albert... Albert. 464 00:52:29,066 --> 00:52:30,734 Albert. 465 00:52:46,792 --> 00:52:50,796 Det här vi såg i dag - med Cooper... 466 00:52:50,963 --> 00:52:54,925 - jag tycker inte om det. - Nej. 467 00:52:55,092 --> 00:52:58,303 - Nåt är fel. - Ja. 468 00:52:58,470 --> 00:53:03,225 Det kan vara olyckan, men det tvivlar jag på. 469 00:53:03,392 --> 00:53:06,812 Albert, ljudet du gjorde med skorna mot asfalten- 470 00:53:06,979 --> 00:53:09,064 -är som en kniv mot hjärnan. 471 00:53:09,231 --> 00:53:11,233 - Förlåt, Gordon. - Albert! 472 00:53:11,400 --> 00:53:14,903 Jag har vridit upp den till max! 473 00:53:16,947 --> 00:53:19,032 Förlåt, Gordon. 474 00:53:22,202 --> 00:53:25,664 Han hälsade inte ordentligt om du förstår var jag menar. 475 00:53:25,831 --> 00:53:28,500 Nej, det gjorde han inte. 476 00:53:28,667 --> 00:53:32,337 - Nåt är väldigt fel. - Ja. 477 00:53:35,174 --> 00:53:39,136 Albert, jag avskyr att medge detta- 478 00:53:39,303 --> 00:53:42,472 - men jag förstår inte den här situationen alls. 479 00:53:42,639 --> 00:53:44,266 Nej. 480 00:53:50,731 --> 00:53:53,483 Förstår du den, Albert? 481 00:53:59,615 --> 00:54:04,328 - En blå ros. - Den blir inte mer blå. 482 00:54:04,494 --> 00:54:07,873 Albert, innan vi gör nåt annat- 483 00:54:08,040 --> 00:54:11,210 - behöver vi be en viss person ta en titt på Cooper. 484 00:54:11,376 --> 00:54:15,506 - Jag vet vad du menar. - Vet du var hon bor? 485 00:54:15,672 --> 00:54:18,425 Jag vet var hon dricker. 486 00:56:40,442 --> 00:56:43,570 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com