1 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 Hallo! 2 00:02:22,601 --> 00:02:24,770 Hallo! 3 00:02:28,023 --> 00:02:31,109 Hallo! 4 00:02:37,449 --> 00:02:42,621 - Hvor mange jackpoter? - 29 megajackpoter så langt. 5 00:02:44,414 --> 00:02:46,750 Jeg er dødsens. 6 00:02:46,917 --> 00:02:52,422 Mr. Jackpot! Mr. Jackpot! Fortell meg hvilken. 7 00:03:01,807 --> 00:03:03,350 Takk! 8 00:03:33,172 --> 00:03:35,257 Nå er det 30. 9 00:03:38,260 --> 00:03:42,973 Takk, Mr. Jackpot! Takk, takk, Mr. Jackpot. 10 00:03:43,140 --> 00:03:47,936 Tusen takk. Takk, takk, takk. 11 00:03:48,103 --> 00:03:54,568 Dougie! Er det deg, Dougie? Bill Shaker, Allied Chemicals. 12 00:03:54,735 --> 00:03:58,280 Er du ute og slår ut håret? 13 00:03:58,447 --> 00:04:00,532 Bill Shaker. 14 00:04:03,452 --> 00:04:05,537 Bill Shaker. 15 00:04:08,207 --> 00:04:10,292 Dougie Jones. 16 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Dougie Jones. 17 00:04:15,714 --> 00:04:20,427 Ja, jeg er Bill Shaker, og du er Dougie Jones. 18 00:04:23,096 --> 00:04:28,560 Fy søren, du ser kjempebra ut. Er det dietten? Ny frisyre? 19 00:04:29,686 --> 00:04:34,608 Å... Unnskyld, jeg er kjempesulten. 20 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 Jeg har ikke spist siden frokost hjemme. 21 00:04:37,236 --> 00:04:39,321 Hjemme. 22 00:04:44,326 --> 00:04:47,496 Unnskyld, jeg forstår ikke, Dougie. 23 00:04:47,663 --> 00:04:51,416 Vil du dra hjem, Dougie? Stemmer det? 24 00:04:55,754 --> 00:05:00,092 - Jeg tror at han vil dra hjem. - Hjem. 25 00:05:00,259 --> 00:05:05,681 - Hvor er hjemmet ditt? Stemmer det? - Han vet hvor hjemmet hans er. 26 00:05:05,848 --> 00:05:08,183 Hvor er hjemmet hans, da? 27 00:05:10,269 --> 00:05:12,354 Hvor hjemme? 28 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 Herregud, Lancelot Court. 29 00:05:15,107 --> 00:05:18,944 Huset ditt har rød dør. Det er slik jeg alltid finner det. 30 00:05:19,111 --> 00:05:21,697 Nær Merlin's Market, ikke langt herfra. 31 00:05:21,864 --> 00:05:24,533 - Langt herfra. - Nei, ikke langt herfra. 32 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 Kanskje en taxitur til seks eller åtte dollar. 33 00:05:27,411 --> 00:05:29,037 Taxitur. 34 00:05:29,204 --> 00:05:31,790 Noe må ha skjedd. Ikke sant, Dougie? 35 00:05:31,957 --> 00:05:35,419 Det er en hel rekke med taxier utenfor. 36 00:05:35,586 --> 00:05:37,671 Er alt i orden? 37 00:05:39,006 --> 00:05:43,719 - Er alt i orden med ham? - Hyggelig å treffe deg, Dougie! 38 00:05:43,886 --> 00:05:48,932 - Jeg håper at alt er i orden. - Jeg tror ikke det. 39 00:05:54,396 --> 00:05:57,524 Han er her! Han går! 40 00:06:00,402 --> 00:06:04,114 Unnskyld meg. Sir? Unnskyld meg. Sir? Hei. 41 00:06:04,281 --> 00:06:10,954 Hei. Kan du være så snill og bli med meg? Vi går denne veien. 42 00:07:00,379 --> 00:07:03,257 Du skulle vel ikke gå uten gevinsten din, sir? 43 00:07:05,300 --> 00:07:07,386 Sir? 44 00:07:10,138 --> 00:07:12,391 Er det noe vi kan gjøre for å hjelpe? 45 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 - Ring etter hjelp. - Ring hvem? 46 00:07:20,983 --> 00:07:22,776 Hvem? 47 00:07:24,570 --> 00:07:29,074 Vi vil gjerne hjelpe deg. 48 00:07:29,241 --> 00:07:32,035 Vil du ha et rom? Et godt måltid? En drink? 49 00:07:32,202 --> 00:07:35,122 Litt selskap? På huset. 50 00:07:35,289 --> 00:07:39,168 Tenk på oss som et hjem hjemmefra. 51 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 Hjem. 52 00:07:47,968 --> 00:07:52,514 Bor du i nærheten? Hvor er hjemmet ditt? 53 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 Lancelot Court. Taxitur. 54 00:07:54,725 --> 00:07:58,270 Nei da, ingen taxi. Hva heter du? 55 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 Dougie Jones. 56 00:08:04,818 --> 00:08:09,489 - En limousin til Mr. Jones. - Smithie, kjør frem en limousin. 57 00:08:40,604 --> 00:08:43,190 Men du må love meg noe. 58 00:08:52,491 --> 00:08:58,539 At du kommer tilbake og prøver lykken hos oss igjen... snart. Når som helst. 59 00:08:58,705 --> 00:09:01,333 Dag eller natt. 60 00:09:01,500 --> 00:09:03,252 Eller natt. 61 00:09:21,770 --> 00:09:23,564 Det stemmer. 62 00:09:23,730 --> 00:09:29,069 Vi holder øye med deg, Mr... Jones. 63 00:09:34,741 --> 00:09:36,952 Vi er på Lancelot Court. 64 00:09:37,119 --> 00:09:40,289 Vet du ikke adressen din? Bare en rød dør? 65 00:09:41,790 --> 00:09:43,709 Rød dør. 66 00:09:43,876 --> 00:09:48,338 Men det er vanskelig å se fargen på kvelden. 67 00:10:02,603 --> 00:10:07,900 - Rød. - Nei, den er svart. 68 00:10:09,818 --> 00:10:14,948 Som jeg sa, det er skikkelig vanskelig å se fargen på kvelden. 69 00:10:20,829 --> 00:10:25,375 Der er det. Der er døren din, Mr. Jones. 70 00:10:49,107 --> 00:10:52,194 Mr. Jones? Mr. Jones? 71 00:10:53,737 --> 00:10:55,822 Mr. Jones. 72 00:11:19,054 --> 00:11:23,642 Ok... Jeg venter her sammen med deg. 73 00:12:07,394 --> 00:12:11,481 Fy søren, de greiene skremmer meg. 74 00:12:16,653 --> 00:12:18,822 Dougie? 75 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 Er det deg? 76 00:12:23,660 --> 00:12:25,746 Dougie! 77 00:12:32,085 --> 00:12:35,547 Hvor har du vært? Hva er dette? 78 00:12:35,714 --> 00:12:38,383 Frue, han var en gjest ved Silver Mustang- 79 00:12:38,550 --> 00:12:42,137 - alene, og jeg ble bedt om å kjøre ham hjem. 80 00:12:42,304 --> 00:12:44,515 Jeg drar nå. 81 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Tre dager uten et ord? 82 00:12:47,059 --> 00:12:50,604 Du kom ikke på jobb, og du gikk glipp av Sonny Jims bursdag. 83 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 Hvordan kunne du? 84 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 Kom deg inn. 85 00:13:07,829 --> 00:13:13,043 Hva har du gjort? Hvorfor ringte du meg ikke? 86 00:13:13,210 --> 00:13:18,966 Hvor fikk du den svarte dressen og den frisyren, Dougie? 87 00:13:19,883 --> 00:13:23,095 Hva er i posen? Hva? 88 00:13:29,184 --> 00:13:33,981 Dougie? Dougie... 89 00:13:34,147 --> 00:13:36,233 Dougie, det er... 90 00:13:36,400 --> 00:13:41,280 Det er tusenvis på tusenvis av dollar her. 91 00:13:49,997 --> 00:13:52,249 Hvor fikk du dette? 92 00:13:54,293 --> 00:13:59,381 Fikk du det ved Silver Mustang? 93 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 Dougie? 94 00:14:02,676 --> 00:14:05,012 Ikke si at du vant jackpoten. 95 00:14:05,179 --> 00:14:08,390 Mr. Jackpot. 96 00:14:09,808 --> 00:14:11,894 Vant du det? 97 00:14:17,608 --> 00:14:19,443 Dougie? 98 00:14:25,741 --> 00:14:29,328 Det er... Det er nok her til å betale dem tilbake. 99 00:14:29,494 --> 00:14:34,458 Du kan... Vi kan... 100 00:14:43,675 --> 00:14:50,474 Dette er den mest vidunderlige forferdelige dagen i livet mitt. 101 00:14:52,559 --> 00:14:56,522 - I livet mitt. - Ja. 102 00:15:04,238 --> 00:15:06,406 Jeg skal lage en sandwich til deg. 103 00:15:06,573 --> 00:15:11,662 Og så skal du få et stykke av Sonny Jims sjokoladekake- 104 00:15:11,828 --> 00:15:16,583 -for vi sparte et stykke til deg. Ok? 105 00:15:16,750 --> 00:15:20,921 Dougie, jeg er så glad for at du er hjemme. 106 00:15:28,053 --> 00:15:30,138 Hjemme. 107 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 Stabssjefen kommer straks. 108 00:15:36,520 --> 00:15:41,275 - Hvor er hun? - I et møte. Hun gjør seg ferdig nå. 109 00:15:41,441 --> 00:15:43,527 Ok, Bill. 110 00:15:44,862 --> 00:15:49,283 - Hvordan går det med Martha? - Bare bra. Takk, Gordon. 111 00:15:49,449 --> 00:15:53,078 - Fikk hun fikset det der med Paul? - Å ja, ja, ja. 112 00:15:53,245 --> 00:15:58,000 Hyggelig at du husket det. Paul er på Nordpolen nå. 113 00:15:58,166 --> 00:16:00,794 Der ser du. 114 00:16:00,961 --> 00:16:03,672 - Slå deg ned. - Takk, Bill. 115 00:16:33,702 --> 00:16:35,370 Denise. 116 00:16:35,537 --> 00:16:39,041 Gordon. Takk for at du kom. Hva har du? 117 00:16:39,208 --> 00:16:41,585 Det er Cooper. Vi fant ham. 118 00:16:43,670 --> 00:16:46,632 - Hvor da? - I South Dakota, Denise. 119 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 Han er i et føderalt fengsel i South Dakota. 120 00:16:49,718 --> 00:16:53,472 - Vi skal dra og besøke ham i morgen. - Ja, jeg hørte det. 121 00:16:53,639 --> 00:16:55,390 Å, hvordan da? 122 00:16:55,557 --> 00:17:00,437 - Tar du med deg agent Preston? - Ja. 123 00:17:00,604 --> 00:17:05,484 - Virkelig, Gordon? - Hva insinuerer du, Denise? 124 00:17:05,651 --> 00:17:10,989 Jeg kjenner deg, Gordon. Vakker agent, knapt 30 år. 125 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Jeg er av den gamle typen. Det vet du. 126 00:17:16,787 --> 00:17:22,000 Før du var Denise, da du var Dennis og jeg var sjefen din- 127 00:17:22,167 --> 00:17:25,796 -og du jobbet under dekke i DEA- 128 00:17:25,963 --> 00:17:31,552 -var du iblant forvirret og vill. 129 00:17:31,718 --> 00:17:34,763 Jeg hadde nok skitt på deg til å fylle Grand Canyon- 130 00:17:34,930 --> 00:17:41,395 - og brukte aldri noe av det, for du var og er en fantastisk agent. 131 00:17:41,562 --> 00:17:45,983 Og da du ble Denise, fortalte jeg alle kollegene dine- 132 00:17:46,149 --> 00:17:49,945 - de klovnene, at de måtte fikse hjertene sine eller dø. 133 00:17:50,112 --> 00:17:53,949 Ja, og som jeg har sagt før, Gordon- 134 00:17:54,116 --> 00:17:57,411 - kan jeg aldri gjengjelde den vennligheten. 135 00:17:59,496 --> 00:18:02,207 Agent Tammy Preston har det som skal til. 136 00:18:02,374 --> 00:18:04,835 Jeg vet det. 137 00:18:05,002 --> 00:18:08,422 Jeg snakker mer som kvinne enn som stabssjef- 138 00:18:08,589 --> 00:18:12,217 - for hele Federal Bureau of Investigation. 139 00:18:12,384 --> 00:18:17,514 Elsker du ikke bare å si "Federal Bureau of Investigation" iblant? 140 00:18:17,681 --> 00:18:19,892 Uforkortet? 141 00:18:20,058 --> 00:18:25,189 - Det gir meg en slik fornøyelse. - Det er fornøyelig, Denise. 142 00:18:25,355 --> 00:18:30,402 Og Tammy... Tammy er så vakker. 143 00:18:30,569 --> 00:18:34,615 Det er plass i dette Federal Bureau of Investigation- 144 00:18:34,781 --> 00:18:37,117 -til mer enn én vakker kvinne. 145 00:18:37,284 --> 00:18:40,829 Gordon, da. Det er så søtt. 146 00:18:40,996 --> 00:18:43,248 Vanligvis kan jeg ikke tenke slik. 147 00:18:43,415 --> 00:18:50,130 Jeg må ofre det og få baller av stål for å gjøre jobben, og det er jævlig. 148 00:18:50,297 --> 00:18:53,842 For ikke å nevne de kaotiske hormonene. 149 00:18:54,009 --> 00:18:58,055 Å ja, jeg vet det. Unnskyld, Gordon. Jeg vet det. 150 00:19:00,057 --> 00:19:02,976 Jeg stoler på deg. 151 00:19:03,143 --> 00:19:08,065 Det vet du. Og jeg tror at du er på sporet av noe stort. 152 00:19:08,232 --> 00:19:11,568 Stort. 153 00:19:11,735 --> 00:19:14,821 - Drar Albert med dere? - Kan fugler fly? 154 00:19:17,449 --> 00:19:21,411 - Lykke til. - Oppfattet, kompis. 155 00:19:28,460 --> 00:19:31,672 - Takk, Bill. - Kom denne veien. 156 00:19:44,434 --> 00:19:47,437 Det gjelder termostaten. 157 00:19:47,604 --> 00:19:52,609 Den viser ikke hva som foregår når det ikke er noen her. 158 00:19:52,776 --> 00:19:56,613 Vi har for det meste ikke fanger, men selv om vi hadde det- 159 00:19:56,780 --> 00:19:59,324 -kunne de ikke se termostaten. 160 00:19:59,491 --> 00:20:03,704 Så jeg fikk nylig en mann til å kikke på fyrkjelen- 161 00:20:03,871 --> 00:20:08,125 - og sheriff Truman ville ikke svare på noen av spørsmålene mine- 162 00:20:08,292 --> 00:20:12,254 -om hva som skjer når ingen er her. 163 00:20:12,421 --> 00:20:16,008 Vi kommer tidlig, og varmen er fortsatt på. 164 00:20:16,175 --> 00:20:21,263 Hva om vi kom enda tidligere? Ville varmen fortsatt være på da? 165 00:20:21,430 --> 00:20:26,518 Er du ved en bråkete bekk, sheriff Truman? Jeg hører deg dårlig. 166 00:20:26,685 --> 00:20:33,233 Fisker du fortsatt? Er du ved en skikkelig bråkete bekk? 167 00:20:33,400 --> 00:20:35,569 Jeg hører deg dårlig, sheriff. 168 00:20:35,736 --> 00:20:40,449 Jeg håper at vi kan ordne dette når du kommer tilbake- 169 00:20:40,616 --> 00:20:44,369 - men akkurat nå er det veldig komfortabelt her inne. 170 00:20:44,536 --> 00:20:50,167 Jeg må legge på, sheriff Truman, for det kommer folk inn hoveddøren. 171 00:20:57,841 --> 00:21:00,427 Lucy... Lucy... 172 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 Du snakket med henne på telefonen igjen, hva? 173 00:21:04,598 --> 00:21:07,434 Beklager, Andy. Vi mistet kontakten. 174 00:21:07,601 --> 00:21:10,103 Jeg kunne ikke stå der ute i hele kveld. 175 00:21:10,270 --> 00:21:13,524 Jeg hater mobiltelefoner. 176 00:21:13,690 --> 00:21:18,695 - Hvordan er det mulig? - Legg på røret, Lucy. 177 00:21:18,862 --> 00:21:22,366 Men du er oppe i fjellet og fisker! 178 00:21:26,370 --> 00:21:30,958 Å, Punky. Punky. 179 00:21:31,124 --> 00:21:34,503 11-71. 15-07. 180 00:21:34,670 --> 00:21:37,005 Mottatt. 181 00:21:37,172 --> 00:21:41,969 6-10. 10-07. Oppfattet. 182 00:21:42,135 --> 00:21:46,098 - Hei, sheriff. - God kveld, Maggie. 183 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 - Hva foregår? - Det er ganske stille. 184 00:21:48,517 --> 00:21:51,520 En krangel, to ordens- forstyrrelser og en fyllekjører. 185 00:21:51,687 --> 00:21:56,483 Han registrerte jeg. Han blåste 2,5. 186 00:21:56,650 --> 00:22:00,445 Han kunne ikke finne nesa si engang, enda mindre røre den. 187 00:22:00,612 --> 00:22:02,489 Og det var forferdelig. 188 00:22:02,656 --> 00:22:05,993 En gutt tok overdose på skolen. Dennis Craig. 189 00:22:06,159 --> 00:22:09,246 Andy tok saken. Han snakket med foreldrene. 190 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 Lille Denny Craig... 191 00:22:13,667 --> 00:22:17,462 Da ringeklokken ringte, reiste han seg aldri fra pulten. 192 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 - Hvor er Hawk? - I møterommet. 193 00:22:27,389 --> 00:22:29,266 Mine herrer. 194 00:22:34,938 --> 00:22:37,024 Bobby. 195 00:22:44,573 --> 00:22:47,784 Nok en overdose. Lille Denny Craig. 196 00:22:47,951 --> 00:22:52,789 Selv om jeg ikke har sett obduksjonsrapporten, gjetter jeg på- 197 00:22:52,956 --> 00:22:58,504 - syntetisk narkotika fra Kina igjen. Var det noe på overvåkningskameraene? 198 00:22:58,670 --> 00:23:03,759 Hjort, vaskebjørn, ekorn og en bjørn. 199 00:23:03,926 --> 00:23:06,970 Om de kom ned fra Canada, hadde jeg sett dem. 200 00:23:07,137 --> 00:23:10,474 - Jeg dekker alle stier. - Alle kjente stier. 201 00:23:10,641 --> 00:23:15,562 Ja. Frank, jeg er så tissetrengt at tennene bak i munnen flyter. 202 00:23:15,729 --> 00:23:19,233 - Vi møtes i møterommet. - Høres bra ut, sir. 203 00:23:19,399 --> 00:23:24,863 Mobiltelefoner... Det betyr at de er mobile, Punky. 204 00:23:25,030 --> 00:23:30,035 Sheriffen kan være i bevegelse. Det er ikke som telefonen din. 205 00:23:30,202 --> 00:23:35,499 Han kan være i bevegelse og til og med kjøre mens han snakker. 206 00:23:37,793 --> 00:23:40,295 Lucy... 207 00:23:40,462 --> 00:23:46,051 Du er så dyktig i jobben din på alle andre måter. 208 00:23:46,218 --> 00:23:50,347 Jeg forstår bare ikke hvorfor dette skjer- 209 00:23:50,514 --> 00:23:53,976 -om og om igjen. 210 00:23:56,937 --> 00:24:00,440 Jeg forstår det ikke heller, Andy. 211 00:24:03,318 --> 00:24:05,404 Samle deg. 212 00:24:07,197 --> 00:24:09,950 Jeg må gå og snakke med sheriff Truman. 213 00:24:26,133 --> 00:24:31,763 Hun virker rar, men informasjonen hennes har alltid vært bra. 214 00:24:34,016 --> 00:24:40,397 Så Margaret sier at det mangler noe- 215 00:24:40,564 --> 00:24:45,319 - som har noe med spesialagent Dale Cooper å gjøre. 216 00:24:45,485 --> 00:24:52,201 Og bare du kan finne det på grunn av noe med arven din? 217 00:24:52,367 --> 00:24:54,453 Det var det hun sa, ja. 218 00:24:57,748 --> 00:25:00,834 Jeg er her, sheriff Truman. 219 00:25:03,003 --> 00:25:04,671 Bra, Andy. 220 00:25:10,969 --> 00:25:14,223 Jeg føler meg litt bedre nå, sheriff Truman. 221 00:25:19,520 --> 00:25:23,357 Jeg trodde at kubbedama var gal og ikke fikk komme inn her. 222 00:25:23,524 --> 00:25:26,485 Det er på grunn av en slags tyggegummi. 223 00:25:28,403 --> 00:25:32,324 Vel, jeg får vel tygge på det. 224 00:25:32,491 --> 00:25:35,410 Det er nok, Chad. 225 00:25:37,329 --> 00:25:39,623 Hun får beskjeder fra kubben sin. 226 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 Pinocchios venn. 227 00:25:46,630 --> 00:25:48,841 God kveld, Chad. 228 00:25:57,224 --> 00:26:00,143 Jeg går og tar en prat med furukongla mi. 229 00:26:28,547 --> 00:26:31,091 Laura Palmer... 230 00:26:41,226 --> 00:26:44,438 Fy søren, det vekker minner. 231 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Unnskyld. 232 00:27:02,539 --> 00:27:04,791 Hva handler alt dette om? 233 00:27:06,418 --> 00:27:13,050 En beskjed fra Margaret Lanterman til Hawk angående agent Cooper. 234 00:27:14,343 --> 00:27:17,804 - Cooper? - Spesialagent Dale Cooper. 235 00:27:17,971 --> 00:27:20,516 Ja, jeg vet det. 236 00:27:20,682 --> 00:27:24,019 Cooper var den siste som så faren min i live. 237 00:27:24,186 --> 00:27:25,979 - Hva sa du? - Ja. 238 00:27:26,146 --> 00:27:29,316 Noen dager etter at far døde- 239 00:27:29,483 --> 00:27:35,405 - fortalte mor at Cooper hadde kommet til huset og snakket med far. 240 00:27:35,572 --> 00:27:39,952 Cooper forlot byen ganske snart etter det. 241 00:27:40,118 --> 00:27:42,871 Ingen har sett eller hørt fra ham siden. 242 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 Og far døde i brannen på stasjonen sin neste dag. 243 00:27:46,124 --> 00:27:49,169 Vet du hva de snakket om? 244 00:27:49,336 --> 00:27:53,173 Nei. Nei. Jeg aner ikke. 245 00:28:07,479 --> 00:28:12,317 Det er en mann der ute. Han sier at han heter Wally Brando. 246 00:28:12,484 --> 00:28:15,320 Wally? Er Wally her? 247 00:28:19,741 --> 00:28:22,077 Sønnen deres. 248 00:28:22,244 --> 00:28:26,540 Han sa at han ville vise deg sin aktelse, sheriff Truman. 249 00:28:28,584 --> 00:28:30,669 Jøye meg. 250 00:28:52,816 --> 00:28:55,360 Sheriff Truman, se hvem som er her! 251 00:28:55,527 --> 00:28:58,405 Det er Wally. Vi er så glade. Han kom uanmeldt. 252 00:28:58,572 --> 00:29:00,866 Hyggelig å treffe deg igjen, Wally. 253 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 I like måte, sheriff Truman. 254 00:29:07,372 --> 00:29:11,960 Som du vet, er broren din Harry S. Truman gudfaren min. 255 00:29:13,504 --> 00:29:16,215 Jeg hørte at han er syk. 256 00:29:16,381 --> 00:29:20,302 Jeg kom for å vise gudfaren min aktelse- 257 00:29:20,469 --> 00:29:23,931 - og ønske ham alt godt i tilfriskningen- 258 00:29:24,097 --> 00:29:26,475 - som jeg håper blir rask og smertefri. 259 00:29:30,896 --> 00:29:34,024 Det er en ære å treffe deg igjen. 260 00:29:34,191 --> 00:29:38,779 Hjertet mitt er alltid her med deg- 261 00:29:38,946 --> 00:29:44,868 - og disse bra folkene, foreldrene mine, som jeg elsker så inderlig. 262 00:29:45,035 --> 00:29:48,956 Jeg var i området og ville vise min aktelse. 263 00:29:53,293 --> 00:29:55,379 Takk, Wally. 264 00:30:11,478 --> 00:30:15,023 Jeg kom også tilbake for å fortelle foreldrene mine- 265 00:30:15,190 --> 00:30:19,611 - for dette har vært en sak som har bekymret dem dypt- 266 00:30:19,778 --> 00:30:25,325 - at jeg har bestemt meg for å la dem gjøre som de vil med rommet mitt. 267 00:30:26,827 --> 00:30:33,333 De ville... De vil lage et leserom til seg selv. 268 00:30:33,500 --> 00:30:35,586 Så gode folk. 269 00:30:38,046 --> 00:30:40,465 Det er så godt å høre, Wally. 270 00:30:43,510 --> 00:30:45,846 Fortell oss hvor du har vært. 271 00:30:49,808 --> 00:30:54,021 Familien min, vennen min... 272 00:30:54,188 --> 00:31:00,485 ...jeg har reist på kryss og tvers av vårt store land utallige ganger. 273 00:31:02,362 --> 00:31:09,578 Jeg har kartet her i hjertet mitt ved siden av de lykkelige minnene- 274 00:31:09,745 --> 00:31:14,541 - av de sorgløse dagene jeg tilbrakte som ung gutt... 275 00:31:16,376 --> 00:31:20,005 ...her i deres vakre by Twin Peaks. 276 00:31:24,676 --> 00:31:30,599 Fra Alexandria i Virginia til Stockton i California- 277 00:31:30,766 --> 00:31:36,271 - tenker jeg på Lewis og vennen hans Clark- 278 00:31:36,438 --> 00:31:39,691 - de første hvite som så denne delen av verden. 279 00:31:41,360 --> 00:31:44,488 Fotsporene deres har vært mine gater og streder- 280 00:31:44,655 --> 00:31:47,616 -på mine dager på reisefot. 281 00:31:49,034 --> 00:31:52,204 Skyggen min er alltid med meg. 282 00:31:52,371 --> 00:31:57,793 Iblant foran. Iblant bak. 283 00:31:57,960 --> 00:32:03,215 Iblant til venstre. Iblant til høyre. 284 00:32:05,717 --> 00:32:07,803 Bortsett fra på overskyede dager. 285 00:32:09,263 --> 00:32:11,348 Eller om natten. 286 00:32:17,396 --> 00:32:20,941 Ja... Vel, Wally... 287 00:32:22,860 --> 00:32:25,153 Det er hyggelig å treffe deg igjen. 288 00:32:31,743 --> 00:32:33,829 Og... 289 00:32:35,372 --> 00:32:40,127 ...måtte veien heve seg for å møte hjulene dine. 290 00:32:47,634 --> 00:32:51,722 Det er en flott vending. Takk. 291 00:32:56,268 --> 00:33:01,398 Dharmaen min er veien. Dharmaen din... 292 00:35:21,330 --> 00:35:27,044 Dougie, du er jo ikke kledd. Er noe i veien? Hva... 293 00:35:27,211 --> 00:35:30,797 For Guds skyld, hva er det med deg? 294 00:35:30,964 --> 00:35:36,011 Hør her, Mr. Drømmevever, gå på do, så får vi kledd på deg raskt. 295 00:35:36,178 --> 00:35:38,347 Du er verre enn Sonny Jim. 296 00:36:44,663 --> 00:36:47,374 Dougie, du har gått ned i vekt. 297 00:36:49,793 --> 00:36:53,255 La meg stramme den til. 298 00:36:53,422 --> 00:36:56,758 Og jakken ser ut som om den er to størrelser for stor. 299 00:36:56,925 --> 00:36:59,803 Den svarte dressen fra i går passet deg perfekt. 300 00:36:59,970 --> 00:37:04,892 Vi får ta den med til renseriet og kanskje kjøpe en til. 301 00:37:05,058 --> 00:37:08,812 Ok. Knytt slipset ditt selv. Det får jeg aldri til. 302 00:37:11,732 --> 00:37:17,196 Jeg må gå ned og gjøre ferdig frokosten. Skynd deg. 303 00:37:17,362 --> 00:37:19,990 Sonny Jim, kom nå. 304 00:37:58,820 --> 00:38:01,365 Sonny Jim, kom deg ned hit! 305 00:41:12,181 --> 00:41:14,266 Her er kaffen din. 306 00:41:16,143 --> 00:41:18,645 JEG ER DOUGIES KAFFE 307 00:41:19,855 --> 00:41:21,940 Kaffe. 308 00:41:32,743 --> 00:41:34,912 Dougie! 309 00:41:36,622 --> 00:41:38,207 Hei! 310 00:41:42,294 --> 00:41:45,214 INGEN TILGANG: MILITÆR AUTORISASJON KREVES 311 00:41:45,380 --> 00:41:50,260 Du må se dette. Vi fikk et treff på avtrykkene fra den ukjente mannen. 312 00:41:50,427 --> 00:41:54,181 - Hva er navnet? - Vet ikke. Det er blokkert. 313 00:41:54,348 --> 00:41:58,393 - Ser du hvem som blokkerte det? - Militæret. 314 00:41:58,560 --> 00:42:00,646 Å... 315 00:42:00,812 --> 00:42:05,734 INGEN TILGANG: MILITÆR AUTORISASJON KREVES 316 00:42:16,995 --> 00:42:20,082 Takk for at du møtte oss. La oss dra. 317 00:42:55,367 --> 00:42:58,161 Vi er ikke engang i nærheten av Mount Rushmore. 318 00:43:00,956 --> 00:43:03,166 Jeg tok med et bilde til deg. 319 00:43:05,085 --> 00:43:10,257 Der er de, Albert. Steinansikter. 320 00:43:22,311 --> 00:43:24,730 Agent Preston blir bilsyk. 321 00:43:26,565 --> 00:43:30,944 Albert, vi er i South Dakota. 322 00:43:31,111 --> 00:43:34,781 Kosakkene er i Russland. 323 00:43:34,948 --> 00:43:37,034 Bilsyk! 324 00:43:38,118 --> 00:43:40,245 Skal jeg stoppe? 325 00:43:49,546 --> 00:43:52,841 Sto du opp med det gale benet først, Albert? 326 00:44:29,253 --> 00:44:33,006 - Hva har vi? - Bilen hans kjørte av veien. 327 00:44:33,173 --> 00:44:38,428 Han hadde kastet opp en slags gift. Han må ha spist lokalt. 328 00:44:38,595 --> 00:44:40,931 De analyserer det på laboratoriet. 329 00:44:41,098 --> 00:44:46,520 Eksponering til det sendte betjenten til sykehuset. 330 00:44:55,571 --> 00:45:00,659 Oppkastet er fortsatt i laboratoriet. Dette er det vi fant i bagasjerommet. 331 00:45:00,826 --> 00:45:07,958 Kokain, en maskinpistol og et hundebein. 332 00:45:08,125 --> 00:45:11,420 Ingen ost og kjeks? 333 00:45:11,587 --> 00:45:14,339 Jeg må be om unnskyldning på forhånd for Albert. 334 00:45:23,932 --> 00:45:28,770 - Det er mannen deres, ikke sant? - Fordundre meg. 335 00:45:31,440 --> 00:45:33,525 La oss snakke med ham. 336 00:45:44,077 --> 00:45:50,834 Mine damer og herrer, jeg skal nå snakke med spesialagent Dale Cooper. 337 00:45:51,001 --> 00:45:55,005 - Vi er like ved om dere trenger oss. - Takk, fengselsdirektør Murphy. 338 00:46:26,703 --> 00:46:31,500 Det er veldig fint å treffe deg igjen, gamle venn. 339 00:46:33,126 --> 00:46:36,797 Det er veldig fint å treffe deg igjen, gamle venn. 340 00:46:38,966 --> 00:46:44,221 Jeg har ikke sett deg på veldig lenge. 341 00:46:44,388 --> 00:46:48,308 Nei, det har du ikke. Det er sant. 342 00:46:51,478 --> 00:46:57,192 Gordon, jeg har virkelig savnet å tilbringe tid med deg. 343 00:46:57,359 --> 00:47:03,323 Ja, Coop. Jeg har også savnet våre gode stunder sammen. 344 00:47:03,490 --> 00:47:06,034 Hvor har du vært alle disse årene? 345 00:47:07,286 --> 00:47:14,084 Gordon, jeg har jobbet under dekke alle disse årene. 346 00:47:14,251 --> 00:47:19,298 Jeg har hovedsakelig jobbet med kollegaen vår Phillip Jeffries. 347 00:47:19,464 --> 00:47:21,884 Phillip Jeffries? 348 00:47:22,050 --> 00:47:28,390 Jeg må avlegge rapport til deg om dette arbeidet, Gordon. 349 00:47:28,557 --> 00:47:35,022 Jeg skal fortelle hele historien. Alle dens vendinger. 350 00:47:35,189 --> 00:47:38,692 Og jeg skulle gjøre det. 351 00:47:38,859 --> 00:47:42,863 Jeg var på vei for å presentere det for deg. 352 00:47:43,030 --> 00:47:50,329 Jeg var litt forsinket da bilen min skrenset- 353 00:47:50,495 --> 00:47:55,250 -over veien og jeg havnet i ulykken. 354 00:47:55,417 --> 00:47:59,046 Ja, Coop. Det var slik vi fant deg. 355 00:47:59,213 --> 00:48:03,175 Jeg må avlegge rapport til deg, Gordon. 356 00:48:04,801 --> 00:48:07,971 Jeg var på vei for å presentere den. 357 00:48:08,138 --> 00:48:14,478 Jeg var litt forsinket da bilen min skrenset av veien- 358 00:48:14,645 --> 00:48:17,606 -og jeg havnet i ulykken. 359 00:48:21,818 --> 00:48:23,904 Jeg har lagt igjen beskjeder. 360 00:48:30,827 --> 00:48:32,996 Hvilke beskjeder, Coop? 361 00:48:36,583 --> 00:48:40,754 Beskjeder slik at Phillip vet at det er trygt. 362 00:48:48,887 --> 00:48:53,392 Gordon, når skal du få meg ut herfra? 363 00:48:53,559 --> 00:48:59,773 Coop, de fine karene her har skjellig grunn til å holde deg her. 364 00:49:01,483 --> 00:49:05,696 Så klart, jeg vil bli frikjent i retten. 365 00:49:05,863 --> 00:49:12,411 Veldig bra, Coop. Vi jobber for å føre deg hjem for samtalen vår. 366 00:49:14,454 --> 00:49:18,041 Jeg har egentlig aldri dratt hjemmefra, Gordon. 367 00:49:21,378 --> 00:49:23,505 Vi sees snart, gamle venn. 368 00:49:51,575 --> 00:49:55,245 Vi kan holde på ham i to dager til uten å sikte ham. 369 00:49:55,412 --> 00:49:59,458 - Han har vel ikke fått ringe? - Nei. 370 00:49:59,625 --> 00:50:04,379 Murphy, jeg foreslår at dere gir ham hans private telefonsamtale. 371 00:50:04,546 --> 00:50:07,257 Og jeg forventer å få høre alt om det. 372 00:50:11,762 --> 00:50:14,932 Han skulle ikke til Philadelphia. Han kjørte vestover. 373 00:50:15,098 --> 00:50:20,020 Folk som har kommet i kontakt med ham, har blitt fysisk syke. 374 00:50:20,187 --> 00:50:24,149 - Føler du deg bra, Albert? - Jeg har det bra, Tammy. 375 00:50:24,316 --> 00:50:29,947 - Og hvem er Phillip Jeffries? - Han er en tidligere FBI-agent. 376 00:50:36,912 --> 00:50:39,331 Du har på deg mikrofon, Tammy. 377 00:50:39,498 --> 00:50:44,503 - Du ba meg gjøre det. - Ja. Vent i restauranten. 378 00:50:53,846 --> 00:50:56,139 Jeg føler meg bedre nå. 379 00:51:12,197 --> 00:51:16,702 Albert, reaksjonen din i fengselet overfor Cooper... 380 00:51:16,869 --> 00:51:22,291 Jeg har ikke sett dette før. Er det noe du vil fortelle meg? 381 00:51:29,339 --> 00:51:34,803 Siden du spør, og jeg er virkelig lei for dette... 382 00:51:36,680 --> 00:51:40,392 Jeg tillot at Phillip ga Cooper noe informasjon. 383 00:51:40,559 --> 00:51:46,523 Cooper og Phillip? Hva i helvete? 384 00:51:46,690 --> 00:51:49,318 Phillip Jeffries har vært borte i årevis. 385 00:51:49,484 --> 00:51:52,321 Dette var for flere år siden. Han ringte meg. 386 00:51:52,487 --> 00:51:54,615 Jaså, gjorde han det? 387 00:51:54,781 --> 00:51:58,535 Jeg trodde at Cooper var i trøbbel. Det var det Phillip sa. 388 00:51:58,702 --> 00:52:04,458 Det hastet, sa han. Cooper trengte informasjonen raskt. 389 00:52:04,625 --> 00:52:07,461 - Snakket du med Cooper? - Nei. 390 00:52:07,628 --> 00:52:09,880 Hvilken informasjon ville de ha? 391 00:52:12,007 --> 00:52:15,052 Jeg fortalte Phillip hvem vår mann i Columbia var. 392 00:52:15,219 --> 00:52:18,972 - Og? - Én uke senere ble han drept. 393 00:52:19,139 --> 00:52:22,267 Albert... Albert. 394 00:52:29,066 --> 00:52:31,151 Albert. 395 00:52:46,792 --> 00:52:50,796 Dette vi så i dag med Cooper... 396 00:52:50,963 --> 00:52:54,925 - Jeg liker det ikke. - Nei. 397 00:52:55,092 --> 00:52:58,303 - Noe er galt. - Ja. 398 00:52:58,470 --> 00:53:02,266 Det kan være ulykken, men jeg tror ikke det. 399 00:53:03,392 --> 00:53:06,812 Albert, den lyden du laget med føttene på betongen- 400 00:53:06,979 --> 00:53:09,064 -er som en kniv i hjernen min. 401 00:53:09,231 --> 00:53:14,903 - Unnskyld, Gordon. - Albert, den er på full styrke. 402 00:53:16,947 --> 00:53:19,032 Unnskyld, Gordon. 403 00:53:22,202 --> 00:53:25,664 Jeg synes ikke at han hilste på rett måte, om du forstår. 404 00:53:25,831 --> 00:53:28,500 Nei, det gjorde han ikke. 405 00:53:28,667 --> 00:53:32,337 - Noe er veldig galt. - Ja. 406 00:53:35,174 --> 00:53:39,136 Albert, jeg liker ikke å innrømme dette- 407 00:53:39,303 --> 00:53:42,472 - men jeg forstår ikke denne situasjonen. 408 00:53:42,639 --> 00:53:44,725 Nei. 409 00:53:50,731 --> 00:53:53,483 Forstår du denne situasjonen, Albert? 410 00:53:59,615 --> 00:54:04,328 - Blå rose. - Det kan ikke bli mer blått. 411 00:54:04,494 --> 00:54:11,210 Albert, før vi gjør noe annet, må en viss person ta en titt på Cooper. 412 00:54:11,376 --> 00:54:15,506 - Jeg er enig. - Vet du fortsatt hvor hun bor? 413 00:54:15,672 --> 00:54:18,425 Jeg vet hvor hun drikker. 414 00:56:51,703 --> 00:56:54,831 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com