1
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
Hallo!
2
00:02:22,601 --> 00:02:24,770
Hallo!
3
00:02:28,023 --> 00:02:31,109
Hallo!
4
00:02:37,449 --> 00:02:42,621
- Hvor mange jackpoter?
- 29 megajackpoter så langt.
5
00:02:44,414 --> 00:02:46,750
Jeg er dødsens.
6
00:02:46,917 --> 00:02:52,422
Mr. Jackpot! Mr. Jackpot!
Fortell meg hvilken.
7
00:03:01,807 --> 00:03:03,350
Takk!
8
00:03:33,172 --> 00:03:35,257
Nå er det 30.
9
00:03:38,260 --> 00:03:42,973
Takk, Mr. Jackpot!
Takk, takk, Mr. Jackpot.
10
00:03:43,140 --> 00:03:47,936
Tusen takk. Takk, takk, takk.
11
00:03:48,103 --> 00:03:54,568
Dougie! Er det deg, Dougie?
Bill Shaker, Allied Chemicals.
12
00:03:54,735 --> 00:03:58,280
Er du ute og slår ut håret?
13
00:03:58,447 --> 00:04:00,532
Bill Shaker.
14
00:04:03,452 --> 00:04:05,537
Bill Shaker.
15
00:04:08,207 --> 00:04:10,292
Dougie Jones.
16
00:04:13,837 --> 00:04:15,547
Dougie Jones.
17
00:04:15,714 --> 00:04:20,427
Ja, jeg er Bill Shaker,
og du er Dougie Jones.
18
00:04:23,096 --> 00:04:28,560
Fy søren, du ser kjempebra ut.
Er det dietten? Ny frisyre?
19
00:04:29,686 --> 00:04:34,608
Å... Unnskyld, jeg er kjempesulten.
20
00:04:34,775 --> 00:04:37,069
Jeg har ikke spist
siden frokost hjemme.
21
00:04:37,236 --> 00:04:39,321
Hjemme.
22
00:04:44,326 --> 00:04:47,496
Unnskyld, jeg forstår ikke, Dougie.
23
00:04:47,663 --> 00:04:51,416
Vil du dra hjem, Dougie? Stemmer det?
24
00:04:55,754 --> 00:05:00,092
- Jeg tror at han vil dra hjem.
- Hjem.
25
00:05:00,259 --> 00:05:05,681
- Hvor er hjemmet ditt? Stemmer det?
- Han vet hvor hjemmet hans er.
26
00:05:05,848 --> 00:05:08,183
Hvor er hjemmet hans, da?
27
00:05:10,269 --> 00:05:12,354
Hvor hjemme?
28
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
Herregud, Lancelot Court.
29
00:05:15,107 --> 00:05:18,944
Huset ditt har rød dør.
Det er slik jeg alltid finner det.
30
00:05:19,111 --> 00:05:21,697
Nær Merlin's Market,
ikke langt herfra.
31
00:05:21,864 --> 00:05:24,533
- Langt herfra.
- Nei, ikke langt herfra.
32
00:05:24,700 --> 00:05:27,244
Kanskje en taxitur
til seks eller åtte dollar.
33
00:05:27,411 --> 00:05:29,037
Taxitur.
34
00:05:29,204 --> 00:05:31,790
Noe må ha skjedd. Ikke sant, Dougie?
35
00:05:31,957 --> 00:05:35,419
Det er en hel rekke
med taxier utenfor.
36
00:05:35,586 --> 00:05:37,671
Er alt i orden?
37
00:05:39,006 --> 00:05:43,719
- Er alt i orden med ham?
- Hyggelig å treffe deg, Dougie!
38
00:05:43,886 --> 00:05:48,932
- Jeg håper at alt er i orden.
- Jeg tror ikke det.
39
00:05:54,396 --> 00:05:57,524
Han er her! Han går!
40
00:06:00,402 --> 00:06:04,114
Unnskyld meg. Sir?
Unnskyld meg. Sir? Hei.
41
00:06:04,281 --> 00:06:10,954
Hei. Kan du være så snill
og bli med meg? Vi går denne veien.
42
00:07:00,379 --> 00:07:03,257
Du skulle vel ikke gå
uten gevinsten din, sir?
43
00:07:05,300 --> 00:07:07,386
Sir?
44
00:07:10,138 --> 00:07:12,391
Er det noe vi kan gjøre for å hjelpe?
45
00:07:13,767 --> 00:07:17,229
- Ring etter hjelp.
- Ring hvem?
46
00:07:20,983 --> 00:07:22,776
Hvem?
47
00:07:24,570 --> 00:07:29,074
Vi vil gjerne hjelpe deg.
48
00:07:29,241 --> 00:07:32,035
Vil du ha et rom?
Et godt måltid? En drink?
49
00:07:32,202 --> 00:07:35,122
Litt selskap? På huset.
50
00:07:35,289 --> 00:07:39,168
Tenk på oss som et hjem hjemmefra.
51
00:07:41,128 --> 00:07:42,963
Hjem.
52
00:07:47,968 --> 00:07:52,514
Bor du i nærheten?
Hvor er hjemmet ditt?
53
00:07:52,681 --> 00:07:54,558
Lancelot Court. Taxitur.
54
00:07:54,725 --> 00:07:58,270
Nei da, ingen taxi. Hva heter du?
55
00:08:01,315 --> 00:08:03,150
Dougie Jones.
56
00:08:04,818 --> 00:08:09,489
- En limousin til Mr. Jones.
- Smithie, kjør frem en limousin.
57
00:08:40,604 --> 00:08:43,190
Men du må love meg noe.
58
00:08:52,491 --> 00:08:58,539
At du kommer tilbake og prøver lykken
hos oss igjen... snart. Når som helst.
59
00:08:58,705 --> 00:09:01,333
Dag eller natt.
60
00:09:01,500 --> 00:09:03,252
Eller natt.
61
00:09:21,770 --> 00:09:23,564
Det stemmer.
62
00:09:23,730 --> 00:09:29,069
Vi holder øye med deg, Mr... Jones.
63
00:09:34,741 --> 00:09:36,952
Vi er på Lancelot Court.
64
00:09:37,119 --> 00:09:40,289
Vet du ikke adressen din?
Bare en rød dør?
65
00:09:41,790 --> 00:09:43,709
Rød dør.
66
00:09:43,876 --> 00:09:48,338
Men det er vanskelig
å se fargen på kvelden.
67
00:10:02,603 --> 00:10:07,900
- Rød.
- Nei, den er svart.
68
00:10:09,818 --> 00:10:14,948
Som jeg sa, det er skikkelig
vanskelig å se fargen på kvelden.
69
00:10:20,829 --> 00:10:25,375
Der er det.
Der er døren din, Mr. Jones.
70
00:10:49,107 --> 00:10:52,194
Mr. Jones? Mr. Jones?
71
00:10:53,737 --> 00:10:55,822
Mr. Jones.
72
00:11:19,054 --> 00:11:23,642
Ok... Jeg venter her sammen med deg.
73
00:12:07,394 --> 00:12:11,481
Fy søren, de greiene skremmer meg.
74
00:12:16,653 --> 00:12:18,822
Dougie?
75
00:12:18,989 --> 00:12:21,074
Er det deg?
76
00:12:23,660 --> 00:12:25,746
Dougie!
77
00:12:32,085 --> 00:12:35,547
Hvor har du vært? Hva er dette?
78
00:12:35,714 --> 00:12:38,383
Frue, han var
en gjest ved Silver Mustang-
79
00:12:38,550 --> 00:12:42,137
- alene, og jeg ble bedt
om å kjøre ham hjem.
80
00:12:42,304 --> 00:12:44,515
Jeg drar nå.
81
00:12:44,681 --> 00:12:46,892
Tre dager uten et ord?
82
00:12:47,059 --> 00:12:50,604
Du kom ikke på jobb, og du gikk glipp
av Sonny Jims bursdag.
83
00:12:50,771 --> 00:12:52,523
Hvordan kunne du?
84
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Kom deg inn.
85
00:13:07,829 --> 00:13:13,043
Hva har du gjort?
Hvorfor ringte du meg ikke?
86
00:13:13,210 --> 00:13:18,966
Hvor fikk du den svarte dressen
og den frisyren, Dougie?
87
00:13:19,883 --> 00:13:23,095
Hva er i posen? Hva?
88
00:13:29,184 --> 00:13:33,981
Dougie? Dougie...
89
00:13:34,147 --> 00:13:36,233
Dougie, det er...
90
00:13:36,400 --> 00:13:41,280
Det er tusenvis
på tusenvis av dollar her.
91
00:13:49,997 --> 00:13:52,249
Hvor fikk du dette?
92
00:13:54,293 --> 00:13:59,381
Fikk du det ved Silver Mustang?
93
00:13:59,548 --> 00:14:01,466
Dougie?
94
00:14:02,676 --> 00:14:05,012
Ikke si at du vant jackpoten.
95
00:14:05,179 --> 00:14:08,390
Mr. Jackpot.
96
00:14:09,808 --> 00:14:11,894
Vant du det?
97
00:14:17,608 --> 00:14:19,443
Dougie?
98
00:14:25,741 --> 00:14:29,328
Det er... Det er nok her
til å betale dem tilbake.
99
00:14:29,494 --> 00:14:34,458
Du kan... Vi kan...
100
00:14:43,675 --> 00:14:50,474
Dette er den mest vidunderlige
forferdelige dagen i livet mitt.
101
00:14:52,559 --> 00:14:56,522
- I livet mitt.
- Ja.
102
00:15:04,238 --> 00:15:06,406
Jeg skal lage en sandwich til deg.
103
00:15:06,573 --> 00:15:11,662
Og så skal du få et stykke
av Sonny Jims sjokoladekake-
104
00:15:11,828 --> 00:15:16,583
-for vi sparte et stykke til deg. Ok?
105
00:15:16,750 --> 00:15:20,921
Dougie, jeg er så glad
for at du er hjemme.
106
00:15:28,053 --> 00:15:30,138
Hjemme.
107
00:15:33,934 --> 00:15:36,353
Stabssjefen kommer straks.
108
00:15:36,520 --> 00:15:41,275
- Hvor er hun?
- I et møte. Hun gjør seg ferdig nå.
109
00:15:41,441 --> 00:15:43,527
Ok, Bill.
110
00:15:44,862 --> 00:15:49,283
- Hvordan går det med Martha?
- Bare bra. Takk, Gordon.
111
00:15:49,449 --> 00:15:53,078
- Fikk hun fikset det der med Paul?
- Å ja, ja, ja.
112
00:15:53,245 --> 00:15:58,000
Hyggelig at du husket det.
Paul er på Nordpolen nå.
113
00:15:58,166 --> 00:16:00,794
Der ser du.
114
00:16:00,961 --> 00:16:03,672
- Slå deg ned.
- Takk, Bill.
115
00:16:33,702 --> 00:16:35,370
Denise.
116
00:16:35,537 --> 00:16:39,041
Gordon. Takk for at du kom.
Hva har du?
117
00:16:39,208 --> 00:16:41,585
Det er Cooper. Vi fant ham.
118
00:16:43,670 --> 00:16:46,632
- Hvor da?
- I South Dakota, Denise.
119
00:16:46,798 --> 00:16:49,551
Han er i et føderalt fengsel
i South Dakota.
120
00:16:49,718 --> 00:16:53,472
- Vi skal dra og besøke ham i morgen.
- Ja, jeg hørte det.
121
00:16:53,639 --> 00:16:55,390
Å, hvordan da?
122
00:16:55,557 --> 00:17:00,437
- Tar du med deg agent Preston?
- Ja.
123
00:17:00,604 --> 00:17:05,484
- Virkelig, Gordon?
- Hva insinuerer du, Denise?
124
00:17:05,651 --> 00:17:10,989
Jeg kjenner deg, Gordon.
Vakker agent, knapt 30 år.
125
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Jeg er av den gamle typen.
Det vet du.
126
00:17:16,787 --> 00:17:22,000
Før du var Denise, da du var Dennis
og jeg var sjefen din-
127
00:17:22,167 --> 00:17:25,796
-og du jobbet under dekke i DEA-
128
00:17:25,963 --> 00:17:31,552
-var du iblant forvirret og vill.
129
00:17:31,718 --> 00:17:34,763
Jeg hadde nok skitt på deg
til å fylle Grand Canyon-
130
00:17:34,930 --> 00:17:41,395
- og brukte aldri noe av det,
for du var og er en fantastisk agent.
131
00:17:41,562 --> 00:17:45,983
Og da du ble Denise,
fortalte jeg alle kollegene dine-
132
00:17:46,149 --> 00:17:49,945
- de klovnene, at de måtte
fikse hjertene sine eller dø.
133
00:17:50,112 --> 00:17:53,949
Ja, og som jeg har sagt før, Gordon-
134
00:17:54,116 --> 00:17:57,411
- kan jeg aldri gjengjelde
den vennligheten.
135
00:17:59,496 --> 00:18:02,207
Agent Tammy Preston
har det som skal til.
136
00:18:02,374 --> 00:18:04,835
Jeg vet det.
137
00:18:05,002 --> 00:18:08,422
Jeg snakker mer som kvinne
enn som stabssjef-
138
00:18:08,589 --> 00:18:12,217
- for hele
Federal Bureau of Investigation.
139
00:18:12,384 --> 00:18:17,514
Elsker du ikke bare å si "Federal
Bureau of Investigation" iblant?
140
00:18:17,681 --> 00:18:19,892
Uforkortet?
141
00:18:20,058 --> 00:18:25,189
- Det gir meg en slik fornøyelse.
- Det er fornøyelig, Denise.
142
00:18:25,355 --> 00:18:30,402
Og Tammy... Tammy er så vakker.
143
00:18:30,569 --> 00:18:34,615
Det er plass i dette
Federal Bureau of Investigation-
144
00:18:34,781 --> 00:18:37,117
-til mer enn én vakker kvinne.
145
00:18:37,284 --> 00:18:40,829
Gordon, da. Det er så søtt.
146
00:18:40,996 --> 00:18:43,248
Vanligvis kan jeg ikke tenke slik.
147
00:18:43,415 --> 00:18:50,130
Jeg må ofre det og få baller av stål
for å gjøre jobben, og det er jævlig.
148
00:18:50,297 --> 00:18:53,842
For ikke å nevne
de kaotiske hormonene.
149
00:18:54,009 --> 00:18:58,055
Å ja, jeg vet det. Unnskyld, Gordon.
Jeg vet det.
150
00:19:00,057 --> 00:19:02,976
Jeg stoler på deg.
151
00:19:03,143 --> 00:19:08,065
Det vet du. Og jeg tror
at du er på sporet av noe stort.
152
00:19:08,232 --> 00:19:11,568
Stort.
153
00:19:11,735 --> 00:19:14,821
- Drar Albert med dere?
- Kan fugler fly?
154
00:19:17,449 --> 00:19:21,411
- Lykke til.
- Oppfattet, kompis.
155
00:19:28,460 --> 00:19:31,672
- Takk, Bill.
- Kom denne veien.
156
00:19:44,434 --> 00:19:47,437
Det gjelder termostaten.
157
00:19:47,604 --> 00:19:52,609
Den viser ikke hva som foregår
når det ikke er noen her.
158
00:19:52,776 --> 00:19:56,613
Vi har for det meste ikke fanger,
men selv om vi hadde det-
159
00:19:56,780 --> 00:19:59,324
-kunne de ikke se termostaten.
160
00:19:59,491 --> 00:20:03,704
Så jeg fikk nylig
en mann til å kikke på fyrkjelen-
161
00:20:03,871 --> 00:20:08,125
- og sheriff Truman ville ikke svare
på noen av spørsmålene mine-
162
00:20:08,292 --> 00:20:12,254
-om hva som skjer når ingen er her.
163
00:20:12,421 --> 00:20:16,008
Vi kommer tidlig,
og varmen er fortsatt på.
164
00:20:16,175 --> 00:20:21,263
Hva om vi kom enda tidligere?
Ville varmen fortsatt være på da?
165
00:20:21,430 --> 00:20:26,518
Er du ved en bråkete bekk,
sheriff Truman? Jeg hører deg dårlig.
166
00:20:26,685 --> 00:20:33,233
Fisker du fortsatt? Er du
ved en skikkelig bråkete bekk?
167
00:20:33,400 --> 00:20:35,569
Jeg hører deg dårlig, sheriff.
168
00:20:35,736 --> 00:20:40,449
Jeg håper at vi kan ordne dette
når du kommer tilbake-
169
00:20:40,616 --> 00:20:44,369
- men akkurat nå er det
veldig komfortabelt her inne.
170
00:20:44,536 --> 00:20:50,167
Jeg må legge på, sheriff Truman,
for det kommer folk inn hoveddøren.
171
00:20:57,841 --> 00:21:00,427
Lucy... Lucy...
172
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
Du snakket med henne
på telefonen igjen, hva?
173
00:21:04,598 --> 00:21:07,434
Beklager, Andy. Vi mistet kontakten.
174
00:21:07,601 --> 00:21:10,103
Jeg kunne ikke
stå der ute i hele kveld.
175
00:21:10,270 --> 00:21:13,524
Jeg hater mobiltelefoner.
176
00:21:13,690 --> 00:21:18,695
- Hvordan er det mulig?
- Legg på røret, Lucy.
177
00:21:18,862 --> 00:21:22,366
Men du er oppe i fjellet og fisker!
178
00:21:26,370 --> 00:21:30,958
Å, Punky. Punky.
179
00:21:31,124 --> 00:21:34,503
11-71. 15-07.
180
00:21:34,670 --> 00:21:37,005
Mottatt.
181
00:21:37,172 --> 00:21:41,969
6-10. 10-07. Oppfattet.
182
00:21:42,135 --> 00:21:46,098
- Hei, sheriff.
- God kveld, Maggie.
183
00:21:46,265 --> 00:21:48,350
- Hva foregår?
- Det er ganske stille.
184
00:21:48,517 --> 00:21:51,520
En krangel, to ordens-
forstyrrelser og en fyllekjører.
185
00:21:51,687 --> 00:21:56,483
Han registrerte jeg. Han blåste 2,5.
186
00:21:56,650 --> 00:22:00,445
Han kunne ikke finne nesa si engang,
enda mindre røre den.
187
00:22:00,612 --> 00:22:02,489
Og det var forferdelig.
188
00:22:02,656 --> 00:22:05,993
En gutt tok overdose
på skolen. Dennis Craig.
189
00:22:06,159 --> 00:22:09,246
Andy tok saken.
Han snakket med foreldrene.
190
00:22:11,081 --> 00:22:13,500
Lille Denny Craig...
191
00:22:13,667 --> 00:22:17,462
Da ringeklokken ringte,
reiste han seg aldri fra pulten.
192
00:22:19,673 --> 00:22:22,009
- Hvor er Hawk?
- I møterommet.
193
00:22:27,389 --> 00:22:29,266
Mine herrer.
194
00:22:34,938 --> 00:22:37,024
Bobby.
195
00:22:44,573 --> 00:22:47,784
Nok en overdose. Lille Denny Craig.
196
00:22:47,951 --> 00:22:52,789
Selv om jeg ikke har sett
obduksjonsrapporten, gjetter jeg på-
197
00:22:52,956 --> 00:22:58,504
- syntetisk narkotika fra Kina igjen.
Var det noe på overvåkningskameraene?
198
00:22:58,670 --> 00:23:03,759
Hjort, vaskebjørn, ekorn og en bjørn.
199
00:23:03,926 --> 00:23:06,970
Om de kom ned fra Canada,
hadde jeg sett dem.
200
00:23:07,137 --> 00:23:10,474
- Jeg dekker alle stier.
- Alle kjente stier.
201
00:23:10,641 --> 00:23:15,562
Ja. Frank, jeg er så tissetrengt
at tennene bak i munnen flyter.
202
00:23:15,729 --> 00:23:19,233
- Vi møtes i møterommet.
- Høres bra ut, sir.
203
00:23:19,399 --> 00:23:24,863
Mobiltelefoner...
Det betyr at de er mobile, Punky.
204
00:23:25,030 --> 00:23:30,035
Sheriffen kan være i bevegelse.
Det er ikke som telefonen din.
205
00:23:30,202 --> 00:23:35,499
Han kan være i bevegelse og til
og med kjøre mens han snakker.
206
00:23:37,793 --> 00:23:40,295
Lucy...
207
00:23:40,462 --> 00:23:46,051
Du er så dyktig i jobben din
på alle andre måter.
208
00:23:46,218 --> 00:23:50,347
Jeg forstår bare
ikke hvorfor dette skjer-
209
00:23:50,514 --> 00:23:53,976
-om og om igjen.
210
00:23:56,937 --> 00:24:00,440
Jeg forstår det ikke heller, Andy.
211
00:24:03,318 --> 00:24:05,404
Samle deg.
212
00:24:07,197 --> 00:24:09,950
Jeg må gå og snakke
med sheriff Truman.
213
00:24:26,133 --> 00:24:31,763
Hun virker rar, men informasjonen
hennes har alltid vært bra.
214
00:24:34,016 --> 00:24:40,397
Så Margaret sier at det mangler noe-
215
00:24:40,564 --> 00:24:45,319
- som har noe
med spesialagent Dale Cooper å gjøre.
216
00:24:45,485 --> 00:24:52,201
Og bare du kan finne det
på grunn av noe med arven din?
217
00:24:52,367 --> 00:24:54,453
Det var det hun sa, ja.
218
00:24:57,748 --> 00:25:00,834
Jeg er her, sheriff Truman.
219
00:25:03,003 --> 00:25:04,671
Bra, Andy.
220
00:25:10,969 --> 00:25:14,223
Jeg føler meg litt bedre nå,
sheriff Truman.
221
00:25:19,520 --> 00:25:23,357
Jeg trodde at kubbedama var gal
og ikke fikk komme inn her.
222
00:25:23,524 --> 00:25:26,485
Det er på grunn av
en slags tyggegummi.
223
00:25:28,403 --> 00:25:32,324
Vel, jeg får vel tygge på det.
224
00:25:32,491 --> 00:25:35,410
Det er nok, Chad.
225
00:25:37,329 --> 00:25:39,623
Hun får beskjeder fra kubben sin.
226
00:25:42,376 --> 00:25:44,586
Pinocchios venn.
227
00:25:46,630 --> 00:25:48,841
God kveld, Chad.
228
00:25:57,224 --> 00:26:00,143
Jeg går og tar en prat
med furukongla mi.
229
00:26:28,547 --> 00:26:31,091
Laura Palmer...
230
00:26:41,226 --> 00:26:44,438
Fy søren, det vekker minner.
231
00:26:52,196 --> 00:26:54,281
Unnskyld.
232
00:27:02,539 --> 00:27:04,791
Hva handler alt dette om?
233
00:27:06,418 --> 00:27:13,050
En beskjed fra Margaret Lanterman
til Hawk angående agent Cooper.
234
00:27:14,343 --> 00:27:17,804
- Cooper?
- Spesialagent Dale Cooper.
235
00:27:17,971 --> 00:27:20,516
Ja, jeg vet det.
236
00:27:20,682 --> 00:27:24,019
Cooper var den siste
som så faren min i live.
237
00:27:24,186 --> 00:27:25,979
- Hva sa du?
- Ja.
238
00:27:26,146 --> 00:27:29,316
Noen dager etter at far døde-
239
00:27:29,483 --> 00:27:35,405
- fortalte mor at Cooper hadde kommet
til huset og snakket med far.
240
00:27:35,572 --> 00:27:39,952
Cooper forlot byen
ganske snart etter det.
241
00:27:40,118 --> 00:27:42,871
Ingen har sett eller hørt
fra ham siden.
242
00:27:43,038 --> 00:27:45,958
Og far døde i brannen
på stasjonen sin neste dag.
243
00:27:46,124 --> 00:27:49,169
Vet du hva de snakket om?
244
00:27:49,336 --> 00:27:53,173
Nei. Nei. Jeg aner ikke.
245
00:28:07,479 --> 00:28:12,317
Det er en mann der ute.
Han sier at han heter Wally Brando.
246
00:28:12,484 --> 00:28:15,320
Wally? Er Wally her?
247
00:28:19,741 --> 00:28:22,077
Sønnen deres.
248
00:28:22,244 --> 00:28:26,540
Han sa at han ville vise deg
sin aktelse, sheriff Truman.
249
00:28:28,584 --> 00:28:30,669
Jøye meg.
250
00:28:52,816 --> 00:28:55,360
Sheriff Truman, se hvem som er her!
251
00:28:55,527 --> 00:28:58,405
Det er Wally. Vi er så glade.
Han kom uanmeldt.
252
00:28:58,572 --> 00:29:00,866
Hyggelig å treffe deg igjen, Wally.
253
00:29:03,660 --> 00:29:05,954
I like måte, sheriff Truman.
254
00:29:07,372 --> 00:29:11,960
Som du vet, er broren din
Harry S. Truman gudfaren min.
255
00:29:13,504 --> 00:29:16,215
Jeg hørte at han er syk.
256
00:29:16,381 --> 00:29:20,302
Jeg kom for å vise
gudfaren min aktelse-
257
00:29:20,469 --> 00:29:23,931
- og ønske ham alt godt
i tilfriskningen-
258
00:29:24,097 --> 00:29:26,475
- som jeg håper
blir rask og smertefri.
259
00:29:30,896 --> 00:29:34,024
Det er en ære å treffe deg igjen.
260
00:29:34,191 --> 00:29:38,779
Hjertet mitt er alltid her med deg-
261
00:29:38,946 --> 00:29:44,868
- og disse bra folkene, foreldrene
mine, som jeg elsker så inderlig.
262
00:29:45,035 --> 00:29:48,956
Jeg var i området
og ville vise min aktelse.
263
00:29:53,293 --> 00:29:55,379
Takk, Wally.
264
00:30:11,478 --> 00:30:15,023
Jeg kom også tilbake
for å fortelle foreldrene mine-
265
00:30:15,190 --> 00:30:19,611
- for dette har vært en sak
som har bekymret dem dypt-
266
00:30:19,778 --> 00:30:25,325
- at jeg har bestemt meg for å la dem
gjøre som de vil med rommet mitt.
267
00:30:26,827 --> 00:30:33,333
De ville... De vil lage
et leserom til seg selv.
268
00:30:33,500 --> 00:30:35,586
Så gode folk.
269
00:30:38,046 --> 00:30:40,465
Det er så godt å høre, Wally.
270
00:30:43,510 --> 00:30:45,846
Fortell oss hvor du har vært.
271
00:30:49,808 --> 00:30:54,021
Familien min, vennen min...
272
00:30:54,188 --> 00:31:00,485
...jeg har reist på kryss og tvers
av vårt store land utallige ganger.
273
00:31:02,362 --> 00:31:09,578
Jeg har kartet her i hjertet mitt
ved siden av de lykkelige minnene-
274
00:31:09,745 --> 00:31:14,541
- av de sorgløse dagene
jeg tilbrakte som ung gutt...
275
00:31:16,376 --> 00:31:20,005
...her i deres vakre by Twin Peaks.
276
00:31:24,676 --> 00:31:30,599
Fra Alexandria i Virginia
til Stockton i California-
277
00:31:30,766 --> 00:31:36,271
- tenker jeg på Lewis
og vennen hans Clark-
278
00:31:36,438 --> 00:31:39,691
- de første hvite som så
denne delen av verden.
279
00:31:41,360 --> 00:31:44,488
Fotsporene deres har vært
mine gater og streder-
280
00:31:44,655 --> 00:31:47,616
-på mine dager på reisefot.
281
00:31:49,034 --> 00:31:52,204
Skyggen min er alltid med meg.
282
00:31:52,371 --> 00:31:57,793
Iblant foran. Iblant bak.
283
00:31:57,960 --> 00:32:03,215
Iblant til venstre. Iblant til høyre.
284
00:32:05,717 --> 00:32:07,803
Bortsett fra på overskyede dager.
285
00:32:09,263 --> 00:32:11,348
Eller om natten.
286
00:32:17,396 --> 00:32:20,941
Ja... Vel, Wally...
287
00:32:22,860 --> 00:32:25,153
Det er hyggelig å treffe deg igjen.
288
00:32:31,743 --> 00:32:33,829
Og...
289
00:32:35,372 --> 00:32:40,127
...måtte veien heve seg
for å møte hjulene dine.
290
00:32:47,634 --> 00:32:51,722
Det er en flott vending. Takk.
291
00:32:56,268 --> 00:33:01,398
Dharmaen min er veien.
Dharmaen din...
292
00:35:21,330 --> 00:35:27,044
Dougie, du er jo ikke kledd.
Er noe i veien? Hva...
293
00:35:27,211 --> 00:35:30,797
For Guds skyld, hva er det med deg?
294
00:35:30,964 --> 00:35:36,011
Hør her, Mr. Drømmevever, gå på do,
så får vi kledd på deg raskt.
295
00:35:36,178 --> 00:35:38,347
Du er verre enn Sonny Jim.
296
00:36:44,663 --> 00:36:47,374
Dougie, du har gått ned i vekt.
297
00:36:49,793 --> 00:36:53,255
La meg stramme den til.
298
00:36:53,422 --> 00:36:56,758
Og jakken ser ut
som om den er to størrelser for stor.
299
00:36:56,925 --> 00:36:59,803
Den svarte dressen fra i går
passet deg perfekt.
300
00:36:59,970 --> 00:37:04,892
Vi får ta den med til renseriet
og kanskje kjøpe en til.
301
00:37:05,058 --> 00:37:08,812
Ok. Knytt slipset ditt selv.
Det får jeg aldri til.
302
00:37:11,732 --> 00:37:17,196
Jeg må gå ned
og gjøre ferdig frokosten. Skynd deg.
303
00:37:17,362 --> 00:37:19,990
Sonny Jim, kom nå.
304
00:37:58,820 --> 00:38:01,365
Sonny Jim, kom deg ned hit!
305
00:41:12,181 --> 00:41:14,266
Her er kaffen din.
306
00:41:16,143 --> 00:41:18,645
JEG ER DOUGIES KAFFE
307
00:41:19,855 --> 00:41:21,940
Kaffe.
308
00:41:32,743 --> 00:41:34,912
Dougie!
309
00:41:36,622 --> 00:41:38,207
Hei!
310
00:41:42,294 --> 00:41:45,214
INGEN TILGANG:
MILITÆR AUTORISASJON KREVES
311
00:41:45,380 --> 00:41:50,260
Du må se dette. Vi fikk et treff
på avtrykkene fra den ukjente mannen.
312
00:41:50,427 --> 00:41:54,181
- Hva er navnet?
- Vet ikke. Det er blokkert.
313
00:41:54,348 --> 00:41:58,393
- Ser du hvem som blokkerte det?
- Militæret.
314
00:41:58,560 --> 00:42:00,646
Å...
315
00:42:00,812 --> 00:42:05,734
INGEN TILGANG:
MILITÆR AUTORISASJON KREVES
316
00:42:16,995 --> 00:42:20,082
Takk for at du møtte oss. La oss dra.
317
00:42:55,367 --> 00:42:58,161
Vi er ikke engang
i nærheten av Mount Rushmore.
318
00:43:00,956 --> 00:43:03,166
Jeg tok med et bilde til deg.
319
00:43:05,085 --> 00:43:10,257
Der er de, Albert. Steinansikter.
320
00:43:22,311 --> 00:43:24,730
Agent Preston blir bilsyk.
321
00:43:26,565 --> 00:43:30,944
Albert, vi er i South Dakota.
322
00:43:31,111 --> 00:43:34,781
Kosakkene er i Russland.
323
00:43:34,948 --> 00:43:37,034
Bilsyk!
324
00:43:38,118 --> 00:43:40,245
Skal jeg stoppe?
325
00:43:49,546 --> 00:43:52,841
Sto du opp
med det gale benet først, Albert?
326
00:44:29,253 --> 00:44:33,006
- Hva har vi?
- Bilen hans kjørte av veien.
327
00:44:33,173 --> 00:44:38,428
Han hadde kastet opp en slags gift.
Han må ha spist lokalt.
328
00:44:38,595 --> 00:44:40,931
De analyserer det på laboratoriet.
329
00:44:41,098 --> 00:44:46,520
Eksponering til det sendte
betjenten til sykehuset.
330
00:44:55,571 --> 00:45:00,659
Oppkastet er fortsatt i laboratoriet.
Dette er det vi fant i bagasjerommet.
331
00:45:00,826 --> 00:45:07,958
Kokain, en maskinpistol
og et hundebein.
332
00:45:08,125 --> 00:45:11,420
Ingen ost og kjeks?
333
00:45:11,587 --> 00:45:14,339
Jeg må be om unnskyldning
på forhånd for Albert.
334
00:45:23,932 --> 00:45:28,770
- Det er mannen deres, ikke sant?
- Fordundre meg.
335
00:45:31,440 --> 00:45:33,525
La oss snakke med ham.
336
00:45:44,077 --> 00:45:50,834
Mine damer og herrer, jeg skal nå
snakke med spesialagent Dale Cooper.
337
00:45:51,001 --> 00:45:55,005
- Vi er like ved om dere trenger oss.
- Takk, fengselsdirektør Murphy.
338
00:46:26,703 --> 00:46:31,500
Det er veldig fint
å treffe deg igjen, gamle venn.
339
00:46:33,126 --> 00:46:36,797
Det er veldig fint
å treffe deg igjen, gamle venn.
340
00:46:38,966 --> 00:46:44,221
Jeg har ikke sett deg
på veldig lenge.
341
00:46:44,388 --> 00:46:48,308
Nei, det har du ikke. Det er sant.
342
00:46:51,478 --> 00:46:57,192
Gordon, jeg har virkelig savnet
å tilbringe tid med deg.
343
00:46:57,359 --> 00:47:03,323
Ja, Coop. Jeg har også savnet
våre gode stunder sammen.
344
00:47:03,490 --> 00:47:06,034
Hvor har du vært alle disse årene?
345
00:47:07,286 --> 00:47:14,084
Gordon, jeg har jobbet under dekke
alle disse årene.
346
00:47:14,251 --> 00:47:19,298
Jeg har hovedsakelig jobbet
med kollegaen vår Phillip Jeffries.
347
00:47:19,464 --> 00:47:21,884
Phillip Jeffries?
348
00:47:22,050 --> 00:47:28,390
Jeg må avlegge rapport til deg
om dette arbeidet, Gordon.
349
00:47:28,557 --> 00:47:35,022
Jeg skal fortelle hele historien.
Alle dens vendinger.
350
00:47:35,189 --> 00:47:38,692
Og jeg skulle gjøre det.
351
00:47:38,859 --> 00:47:42,863
Jeg var på vei
for å presentere det for deg.
352
00:47:43,030 --> 00:47:50,329
Jeg var litt forsinket
da bilen min skrenset-
353
00:47:50,495 --> 00:47:55,250
-over veien og jeg havnet i ulykken.
354
00:47:55,417 --> 00:47:59,046
Ja, Coop. Det var slik vi fant deg.
355
00:47:59,213 --> 00:48:03,175
Jeg må avlegge
rapport til deg, Gordon.
356
00:48:04,801 --> 00:48:07,971
Jeg var på vei for å presentere den.
357
00:48:08,138 --> 00:48:14,478
Jeg var litt forsinket
da bilen min skrenset av veien-
358
00:48:14,645 --> 00:48:17,606
-og jeg havnet i ulykken.
359
00:48:21,818 --> 00:48:23,904
Jeg har lagt igjen beskjeder.
360
00:48:30,827 --> 00:48:32,996
Hvilke beskjeder, Coop?
361
00:48:36,583 --> 00:48:40,754
Beskjeder slik at Phillip vet
at det er trygt.
362
00:48:48,887 --> 00:48:53,392
Gordon, når skal du få meg ut herfra?
363
00:48:53,559 --> 00:48:59,773
Coop, de fine karene her har
skjellig grunn til å holde deg her.
364
00:49:01,483 --> 00:49:05,696
Så klart,
jeg vil bli frikjent i retten.
365
00:49:05,863 --> 00:49:12,411
Veldig bra, Coop. Vi jobber
for å føre deg hjem for samtalen vår.
366
00:49:14,454 --> 00:49:18,041
Jeg har egentlig aldri dratt
hjemmefra, Gordon.
367
00:49:21,378 --> 00:49:23,505
Vi sees snart, gamle venn.
368
00:49:51,575 --> 00:49:55,245
Vi kan holde på ham
i to dager til uten å sikte ham.
369
00:49:55,412 --> 00:49:59,458
- Han har vel ikke fått ringe?
- Nei.
370
00:49:59,625 --> 00:50:04,379
Murphy, jeg foreslår at dere gir ham
hans private telefonsamtale.
371
00:50:04,546 --> 00:50:07,257
Og jeg forventer
å få høre alt om det.
372
00:50:11,762 --> 00:50:14,932
Han skulle ikke til Philadelphia.
Han kjørte vestover.
373
00:50:15,098 --> 00:50:20,020
Folk som har kommet i kontakt
med ham, har blitt fysisk syke.
374
00:50:20,187 --> 00:50:24,149
- Føler du deg bra, Albert?
- Jeg har det bra, Tammy.
375
00:50:24,316 --> 00:50:29,947
- Og hvem er Phillip Jeffries?
- Han er en tidligere FBI-agent.
376
00:50:36,912 --> 00:50:39,331
Du har på deg mikrofon, Tammy.
377
00:50:39,498 --> 00:50:44,503
- Du ba meg gjøre det.
- Ja. Vent i restauranten.
378
00:50:53,846 --> 00:50:56,139
Jeg føler meg bedre nå.
379
00:51:12,197 --> 00:51:16,702
Albert, reaksjonen din
i fengselet overfor Cooper...
380
00:51:16,869 --> 00:51:22,291
Jeg har ikke sett dette før.
Er det noe du vil fortelle meg?
381
00:51:29,339 --> 00:51:34,803
Siden du spør,
og jeg er virkelig lei for dette...
382
00:51:36,680 --> 00:51:40,392
Jeg tillot at Phillip
ga Cooper noe informasjon.
383
00:51:40,559 --> 00:51:46,523
Cooper og Phillip? Hva i helvete?
384
00:51:46,690 --> 00:51:49,318
Phillip Jeffries
har vært borte i årevis.
385
00:51:49,484 --> 00:51:52,321
Dette var for flere år siden.
Han ringte meg.
386
00:51:52,487 --> 00:51:54,615
Jaså, gjorde han det?
387
00:51:54,781 --> 00:51:58,535
Jeg trodde at Cooper var i trøbbel.
Det var det Phillip sa.
388
00:51:58,702 --> 00:52:04,458
Det hastet, sa han.
Cooper trengte informasjonen raskt.
389
00:52:04,625 --> 00:52:07,461
- Snakket du med Cooper?
- Nei.
390
00:52:07,628 --> 00:52:09,880
Hvilken informasjon ville de ha?
391
00:52:12,007 --> 00:52:15,052
Jeg fortalte Phillip
hvem vår mann i Columbia var.
392
00:52:15,219 --> 00:52:18,972
- Og?
- Én uke senere ble han drept.
393
00:52:19,139 --> 00:52:22,267
Albert... Albert.
394
00:52:29,066 --> 00:52:31,151
Albert.
395
00:52:46,792 --> 00:52:50,796
Dette vi så i dag med Cooper...
396
00:52:50,963 --> 00:52:54,925
- Jeg liker det ikke.
- Nei.
397
00:52:55,092 --> 00:52:58,303
- Noe er galt.
- Ja.
398
00:52:58,470 --> 00:53:02,266
Det kan være ulykken,
men jeg tror ikke det.
399
00:53:03,392 --> 00:53:06,812
Albert, den lyden du laget
med føttene på betongen-
400
00:53:06,979 --> 00:53:09,064
-er som en kniv i hjernen min.
401
00:53:09,231 --> 00:53:14,903
- Unnskyld, Gordon.
- Albert, den er på full styrke.
402
00:53:16,947 --> 00:53:19,032
Unnskyld, Gordon.
403
00:53:22,202 --> 00:53:25,664
Jeg synes ikke at han hilste
på rett måte, om du forstår.
404
00:53:25,831 --> 00:53:28,500
Nei, det gjorde han ikke.
405
00:53:28,667 --> 00:53:32,337
- Noe er veldig galt.
- Ja.
406
00:53:35,174 --> 00:53:39,136
Albert, jeg liker
ikke å innrømme dette-
407
00:53:39,303 --> 00:53:42,472
- men jeg forstår
ikke denne situasjonen.
408
00:53:42,639 --> 00:53:44,725
Nei.
409
00:53:50,731 --> 00:53:53,483
Forstår du denne situasjonen, Albert?
410
00:53:59,615 --> 00:54:04,328
- Blå rose.
- Det kan ikke bli mer blått.
411
00:54:04,494 --> 00:54:11,210
Albert, før vi gjør noe annet, må
en viss person ta en titt på Cooper.
412
00:54:11,376 --> 00:54:15,506
- Jeg er enig.
- Vet du fortsatt hvor hun bor?
413
00:54:15,672 --> 00:54:18,425
Jeg vet hvor hun drikker.
414
00:56:51,703 --> 00:56:54,831
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com