1 00:00:07,848 --> 00:00:15,848 « Nora متـرجــم: حسـام‌الـدین » 2 00:00:15,872 --> 00:00:20,872 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:00:20,896 --> 00:00:24,896 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:00:24,920 --> 00:00:29,420 « تخصصی‌ترین کانال تلگرامی زیرنویس و تکنیک‌های متــرجــمی » ID: @Abg_Sub 5 00:00:36,700 --> 00:00:41,700 « قــله‌هـای دوقـــلـو » 6 00:02:00,071 --> 00:02:02,030 !ســــلام 7 00:02:22,538 --> 00:02:24,874 !ســــلام 8 00:02:28,036 --> 00:02:31,540 !ســــلام 9 00:02:37,356 --> 00:02:39,274 چند تا جک پات؟ 10 00:02:39,275 --> 00:02:43,359 تا اینجا 29 تا مگا جک پات 11 00:02:43,362 --> 00:02:45,317 فاتحه ام خوندست 12 00:02:47,086 --> 00:02:50,076 آقای جک پات آقای جک پات 13 00:02:50,077 --> 00:02:52,360 بهم بگو کدوم یکیشون 14 00:03:01,589 --> 00:03:03,674 مرسی 15 00:03:32,995 --> 00:03:34,622 حالا 30 تا 16 00:03:38,292 --> 00:03:40,372 ممنونم آقای جک پات 17 00:03:40,375 --> 00:03:42,921 ممنونم، ممنونم آقای جک پات 18 00:03:42,922 --> 00:03:45,298 ممنونم، خیلی خیلی ممنونم 19 00:03:45,299 --> 00:03:48,009 ممنونم، ممنونم، ممنونم 20 00:03:48,010 --> 00:03:49,928 !داگی 21 00:03:49,929 --> 00:03:51,638 داگی، خودتی؟ 22 00:03:51,639 --> 00:03:54,516 بیل شیکرم، از اتحادیه ی شیمیایی 23 00:03:54,517 --> 00:03:57,435 چی شده؟ پا گذاشتی به جاهای وحشی؟ 24 00:03:57,436 --> 00:04:00,022 بیل شیکر 25 00:04:02,441 --> 00:04:05,736 بیل شیکر 26 00:04:08,030 --> 00:04:09,441 داگی جونز 27 00:04:13,702 --> 00:04:15,620 داگی جونز 28 00:04:15,621 --> 00:04:20,626 آره من بیل شیکرم و تو هم داگی جونز 29 00:04:23,212 --> 00:04:26,423 پسر، داگی میتونم بگو شبیه پولدارا شدی 30 00:04:26,426 --> 00:04:28,802 قضیه چیه؟ رژیم گرفتی؟ مدل موی جدیده؟ 31 00:04:28,805 --> 00:04:30,511 اوه 32 00:04:32,511 --> 00:04:34,720 معذرت میخوام، خیلی گشنمه 33 00:04:34,723 --> 00:04:37,183 بعد از صبحانه تو خونه دیگه چیزی نخوردم 34 00:04:37,184 --> 00:04:39,520 خونه 35 00:04:44,066 --> 00:04:47,569 معذرت، متوجه نمیشم داگی 36 00:04:47,570 --> 00:04:50,238 میخوای بری خونه داگی؟ 37 00:04:50,239 --> 00:04:51,449 درسته؟ 38 00:04:55,453 --> 00:04:57,412 فکر میکنم میخواد بره خونه 39 00:04:57,413 --> 00:05:00,081 خونه 40 00:05:00,082 --> 00:05:03,100 خونت کجاست؟ میخوای بری درسته؟ 41 00:05:03,103 --> 00:05:05,587 میدونه خونش کجاست 42 00:05:05,588 --> 00:05:08,174 خب خونش کجاست؟ 43 00:05:10,217 --> 00:05:12,427 خونه کجاست؟ 44 00:05:12,428 --> 00:05:14,804 اوه خدای من، لنسلات کورت 45 00:05:14,805 --> 00:05:16,800 خونت در قرمز داره 46 00:05:16,803 --> 00:05:18,933 من همیشه اینجوری پیداش میکنم 47 00:05:18,934 --> 00:05:20,152 نزدیک مغازه ی مارلین 48 00:05:20,155 --> 00:05:21,603 خیلی از اینجا دور نیست 49 00:05:21,604 --> 00:05:22,937 دور از اینجا 50 00:05:22,938 --> 00:05:24,564 نه، از اینجا دور نیست 51 00:05:24,565 --> 00:05:27,275 سوار تاکسی بشی 6 یا 8 دلار پولش بشه 52 00:05:27,276 --> 00:05:28,276 سوار تاکسی 53 00:05:28,277 --> 00:05:31,946 چیری شده، درسته داگی؟ 54 00:05:31,947 --> 00:05:35,621 بیرون جلوی در یه خط کامل از تاکسیا وایستادن 55 00:05:35,624 --> 00:05:38,828 تو خوبی؟ 56 00:05:38,829 --> 00:05:40,163 حالش خوبه؟ 57 00:05:40,164 --> 00:05:43,625 خوشحال شدم دیدمت داگی 58 00:05:43,626 --> 00:05:45,668 والا منم امیدوارم حالش خوب باشه 59 00:05:45,669 --> 00:05:49,089 فکر نکنم حالش خوب باشه 60 00:05:54,494 --> 00:05:55,888 اون اینجاست 61 00:05:55,891 --> 00:05:58,309 داره میره 62 00:06:00,476 --> 00:06:02,227 ببخشید؟ قربان؟ 63 00:06:02,228 --> 00:06:03,883 ببخشید، ببخشید، قربان؟ سلام 64 00:06:03,886 --> 00:06:04,854 سلام 65 00:06:04,855 --> 00:06:08,900 ؟میتونبد، امم، همراه من بیاید لطفا 66 00:06:08,901 --> 00:06:10,985 این سمتی میریم 67 00:06:10,986 --> 00:06:12,613 بفرمایید 68 00:06:59,699 --> 00:07:02,326 شما اینجارو ترک نمیکنید بدون جایزه هاتون 69 00:07:02,329 --> 00:07:03,538 مگه نه قربان؟ 70 00:07:05,040 --> 00:07:06,375 آقا؟ 71 00:07:10,126 --> 00:07:12,586 کاری هست که بتونم براتون انجام بدم؟ 72 00:07:12,589 --> 00:07:15,967 تماس بگیرید بیان کمک کنن 73 00:07:15,968 --> 00:07:17,219 با کی تماس بگیرم؟ 74 00:07:20,723 --> 00:07:22,808 کی؟ 75 00:07:24,310 --> 00:07:28,022 خب مشخصا میخوایم کمکتون کنیم 76 00:07:29,372 --> 00:07:31,897 یه اتاق میخواین؟ غذای خوب؟ یه نوشیدنی؟ 77 00:07:31,900 --> 00:07:33,860 یه همراهی کوچیک؟ 78 00:07:33,861 --> 00:07:35,538 به حساب ما 79 00:07:35,541 --> 00:07:37,071 ما رو یه خونه 80 00:07:37,072 --> 00:07:38,815 دوتر از خونه خودتون ببینید 81 00:07:40,868 --> 00:07:43,037 خونه 82 00:07:46,915 --> 00:07:49,676 شما این اطراف زندگی میکنید؟ 83 00:07:49,679 --> 00:07:52,587 خونتون کجاست؟ 84 00:07:52,588 --> 00:07:54,630 لنسلات کورت. سوار تاکسی 85 00:07:54,631 --> 00:07:57,091 اوه، نه، نه، نه، تاکسی نه 86 00:07:57,092 --> 00:07:58,593 اسمتون چیه قربان؟ 87 00:08:01,138 --> 00:08:03,182 داگی جونز 88 00:08:03,807 --> 00:08:06,976 لیموزین برای آقای جونز 89 00:08:06,984 --> 00:08:10,279 اسمیتی یه لیموزین بیار جلوی در 90 00:08:40,386 --> 00:08:42,397 ولی شما باید یه قولی به من بدین 91 00:08:51,939 --> 00:08:54,816 برگردین و دوباره شانستون رو با ما امتحان کنید 92 00:08:54,817 --> 00:08:57,652 ... زود، هر وقت 93 00:08:57,653 --> 00:09:01,322 شب یا روز 94 00:09:01,325 --> 00:09:02,663 یا شب 95 00:09:20,799 --> 00:09:24,427 درسته 96 00:09:24,430 --> 00:09:25,680 ما حواسمون به شما هست 97 00:09:25,681 --> 00:09:30,227 آقای ... جونز 98 00:09:34,897 --> 00:09:37,064 ما توی لنسلات کورتیم 99 00:09:37,065 --> 00:09:38,524 آدرستون رو نمیدونید؟ 100 00:09:38,525 --> 00:09:40,085 فقط یه در قرمز؟ 101 00:09:40,944 --> 00:09:43,362 در قرمز 102 00:09:43,363 --> 00:09:45,207 چیزه خب، سخته 103 00:09:45,210 --> 00:09:48,118 سخته تو شب رنگ رو ببینی 104 00:10:01,755 --> 00:10:04,173 قرمز 105 00:10:04,176 --> 00:10:06,510 نه 106 00:10:06,511 --> 00:10:08,180 اون مشکیه 107 00:10:09,473 --> 00:10:12,058 همونجور که گفتم، این- این خیلی سخته 108 00:10:12,059 --> 00:10:15,562 که تو شب رنگا رو ببینی، پس 109 00:10:20,442 --> 00:10:21,942 آهان اینجاست 110 00:10:21,945 --> 00:10:24,655 در خونتون اونجاست درست همونجا 111 00:10:48,893 --> 00:10:53,766 آقای جونز؟ آقای جونز؟ 112 00:10:53,767 --> 00:10:55,477 آقای جونز 113 00:11:18,123 --> 00:11:21,125 خیله خب 114 00:11:21,128 --> 00:11:24,715 خیله خب، صبر میکنم درست همینجا کنار شما 115 00:12:07,424 --> 00:12:09,550 لعنت 116 00:12:09,551 --> 00:12:12,054 اونجور چیزا منو میترسونن 117 00:12:16,683 --> 00:12:19,018 داگی؟ 118 00:12:19,019 --> 00:12:20,271 خودتی؟ 119 00:12:23,529 --> 00:12:25,567 داگی 120 00:12:31,178 --> 00:12:34,033 کجا بودی تا الان؟ 121 00:12:34,034 --> 00:12:36,452 این چیه؟ - ...خانوم - 122 00:12:36,453 --> 00:12:38,141 ایشون تو سیلور ماستانگ مهمون بودن 123 00:12:38,144 --> 00:12:42,249 به اختیار خودشون، از منم خواسته شد که برسونمشون 124 00:12:42,250 --> 00:12:44,543 همین الان میرم 125 00:12:44,544 --> 00:12:47,213 سه روز بدون این که چیزی بگی؟ 126 00:12:47,214 --> 00:12:48,923 سر کار که نمیری 127 00:12:48,924 --> 00:12:50,716 تولد سانی جونزم از دست دادی 128 00:12:50,717 --> 00:12:52,676 چطور تونستی؟ 129 00:12:56,157 --> 00:12:58,099 برو تو 130 00:13:07,609 --> 00:13:09,182 داشتی چیکار میکردی؟ 131 00:13:09,185 --> 00:13:10,611 هان؟ 132 00:13:10,612 --> 00:13:13,405 چرا باهام تماس نگرفتی؟ 133 00:13:13,406 --> 00:13:15,741 از کجا این کت شلوار سیاه رو گرفتی؟ 134 00:13:15,742 --> 00:13:18,203 و این مدل مو رو داگی؟ 135 00:13:19,913 --> 00:13:21,997 تو این کیف چیه؟ 136 00:13:21,998 --> 00:13:23,250 ها؟ 137 00:13:29,172 --> 00:13:32,049 داگی؟ 138 00:13:32,050 --> 00:13:33,300 داگی 139 00:13:33,301 --> 00:13:36,303 ...داگی توی این 140 00:13:36,304 --> 00:13:38,430 ...توی این کلی 141 00:13:38,431 --> 00:13:41,476 توی این کلی پوله 142 00:13:49,943 --> 00:13:52,695 اینو از کجا گیر آوردی؟ 143 00:13:54,281 --> 00:13:57,324 اینو تو از سیلور موستانگ گرفتی؟ 144 00:13:57,325 --> 00:13:59,577 ها؟ 145 00:13:59,578 --> 00:14:01,288 داگی؟ 146 00:14:02,622 --> 00:14:06,125 نگو که لاتاری برنده شدی؟ 147 00:14:06,126 --> 00:14:08,587 آقای جک پات 148 00:14:09,963 --> 00:14:12,007 تو برنده شدی؟ 149 00:14:17,762 --> 00:14:19,639 داگی؟ 150 00:14:24,893 --> 00:14:29,479 خب اینجا... به اندازه ای هست که بشه باهاشون تسویه حساب کرد 151 00:14:29,482 --> 00:14:32,526 ...بعد تو... میتونی 152 00:14:32,527 --> 00:14:34,613 ...ما میتونیم 153 00:14:37,574 --> 00:14:40,200 ...وای...وای 154 00:14:43,496 --> 00:14:48,000 امروز یکی از بهترین و 155 00:14:48,001 --> 00:14:50,712 وحشتناک ترین روزای 156 00:14:52,547 --> 00:14:55,299 زندگی منه 157 00:14:55,300 --> 00:14:57,552 آره 158 00:15:04,827 --> 00:15:06,244 من برات یه ساندویچ درست میکنم 159 00:15:06,247 --> 00:15:09,730 بعدشم برات یه خورده از 160 00:15:09,731 --> 00:15:11,690 کیک شکلاتی سانی جونز میارم 161 00:15:11,691 --> 00:15:14,693 آخه ما برات یه تیکه کنار گذاشته بودیم 162 00:15:14,694 --> 00:15:16,820 باشه ؟ 163 00:15:16,821 --> 00:15:18,155 اوه داگی 164 00:15:18,156 --> 00:15:20,867 داگی من خیلی خوش حالم از این که برگشتی 165 00:15:27,960 --> 00:15:29,507 خونه 166 00:15:33,607 --> 00:15:36,150 رئیس اینجا الان میرسه خدمتون 167 00:15:36,153 --> 00:15:37,716 اون کجاست؟ 168 00:15:37,717 --> 00:15:41,428 تو یه جلسست الاناست که تموم بشه 169 00:15:41,429 --> 00:15:43,722 خیلی خب بیل 170 00:15:43,723 --> 00:15:46,892 مارتا چطوره؟ - بد نیست خوبه - 171 00:15:46,893 --> 00:15:49,353 ممنون گُردون 172 00:15:49,356 --> 00:15:51,296 اون بالاخره تونست اونو با پل تمومش کنه؟ 173 00:15:51,299 --> 00:15:53,171 آه آره آره آره آره 174 00:15:53,174 --> 00:15:54,733 خوبه که یادت مونده 175 00:15:54,734 --> 00:15:58,195 پل الان توی قطب شماله 176 00:15:58,196 --> 00:16:00,906 خب خوش به حالتون 177 00:16:00,907 --> 00:16:02,176 لطفا بشین راحت باش 178 00:16:02,179 --> 00:16:04,411 ممنون بیل 179 00:16:33,690 --> 00:16:35,524 دنیس 180 00:16:35,525 --> 00:16:36,599 گُردون 181 00:16:36,602 --> 00:16:39,078 ممنون که اومدی اینجا خب بگو ببینم چه خبرایی داری؟ 182 00:16:39,081 --> 00:16:40,654 قضیه کوپره 183 00:16:40,655 --> 00:16:42,574 ما پیداش کردیم 184 00:16:43,575 --> 00:16:44,616 کجا؟ 185 00:16:44,617 --> 00:16:46,414 دکوتای شمالی، دنیس 186 00:16:46,417 --> 00:16:49,695 اون توی زدندان فدرال توی دکوتای شمالیه 187 00:16:49,698 --> 00:16:51,723 ما فردا قراره که بریم ببینیمش 188 00:16:51,726 --> 00:16:53,500 منم شنیدم 189 00:16:53,501 --> 00:16:55,627 جدی؟ چطور؟ 190 00:16:55,628 --> 00:16:58,630 با خودت مامور پریستون رو هم میبری؟ 191 00:16:58,631 --> 00:17:00,632 آره 192 00:17:00,633 --> 00:17:03,010 جدی میگی گُردون؟ 193 00:17:03,011 --> 00:17:06,263 دنیس از این حرفا میخوای به کجا برسی؟ 194 00:17:06,264 --> 00:17:08,432 خب من قبلا سوابقت رو مطالعه کردم گُردون 195 00:17:08,433 --> 00:17:11,060 یه مامور خوشگل، که هنوز 30 سالشم نشده 196 00:17:11,061 --> 00:17:13,814 دنیس خودت که میدونی من از این سنتیام 197 00:17:16,775 --> 00:17:18,730 ببین دنیس قبل از اینکه تو دنیس بشی 198 00:17:18,733 --> 00:17:22,112 وقتی که دنیس بودی و من رئیست بودم 199 00:17:22,113 --> 00:17:25,949 وقتی که من به عنوان مامور مخفی فرستادمت با دی ای اِی کار کنی (سازمان ضد مواد مخدر) 200 00:17:25,950 --> 00:17:28,327 واقعا خیلی گیج میزدی اون موقع ها 201 00:17:28,328 --> 00:17:32,164 کارای عجیبی هم میکردی بعضی وقتا 202 00:17:32,165 --> 00:17:35,025 من اون قدری از تو شکایت داشتم که میتونستم گرند کنیون رو باهاشون پر کنم (صحرای بزرگ) 203 00:17:35,028 --> 00:17:37,294 ولی من هیچ وقت همچین کاری نکردم 204 00:17:37,295 --> 00:17:41,423 برای این که تو همیشه یه مامور فوق العاده بودی 205 00:17:41,424 --> 00:17:45,969 و وقتی که دنیس شدی من به همه ی همکارات گفتم 206 00:17:45,970 --> 00:17:50,474 من به اون دلقکا گفتم که یا قلبشون رو صاف کنن یا برن بمیرن 207 00:17:50,475 --> 00:17:54,116 آره، و همون طوری که قبلا بهت گفته بودم گُردون 208 00:17:54,119 --> 00:17:57,524 من هیچ وقت نمیتونم این محبتت رو جبران کنم 209 00:17:59,484 --> 00:18:02,332 دنیس الان گروه زیر دست تامی پریستونه 210 00:18:02,335 --> 00:18:04,947 میدونم. میدونم 211 00:18:04,948 --> 00:18:07,241 من الان بیشتر داردم به عنوان یه زن حرف میزنم 212 00:18:07,242 --> 00:18:09,243 تا به عنوان رئیس کل 213 00:18:09,244 --> 00:18:12,538 دفتر تحقیق و بازجویی فدرال 214 00:18:12,539 --> 00:18:14,373 واقعا دوست نداری بعضی وقتا بگی 215 00:18:14,374 --> 00:18:16,375 دفتر تحقیق و بازجویی فدرال؟ 216 00:18:16,376 --> 00:18:18,096 همش رو تویه جمله بگی 217 00:18:18,099 --> 00:18:20,045 بدون وقفه 218 00:18:20,046 --> 00:18:23,414 میدونی خیلی بهم مزه میده این طوری 219 00:18:23,417 --> 00:18:25,884 اسمه این هیجان دنیس 220 00:18:25,885 --> 00:18:27,678 ... و تامی 221 00:18:27,679 --> 00:18:30,597 تامی هم خیلی زیباست 222 00:18:30,598 --> 00:18:34,820 دفتر تحقیق و بازجویی فدرال 223 00:18:34,823 --> 00:18:36,728 برای چنتا زن زیبا جدا داره 224 00:18:36,729 --> 00:18:39,273 اوه گُردون 225 00:18:39,274 --> 00:18:40,781 خیلی لطف داری 226 00:18:40,784 --> 00:18:43,235 میدونی من اصولا نمیتونم این طوری فک کنم 227 00:18:43,236 --> 00:18:45,737 من باید همه اینا رو فراموش کنم و دوتا تخم آهنی برای خودم دربیارم 228 00:18:45,738 --> 00:18:48,157 برای اینکار رو بکنم و این کارم...لامصب خیلی سخته 229 00:18:48,158 --> 00:18:50,075 ...بزار یه چیزی بهت بگم 230 00:18:50,076 --> 00:18:53,954 البته نمیخوام به هورمون های جیغ کشیدن اشاره کنم 231 00:18:53,955 --> 00:18:56,582 اوه آره میدونم. متاسفم گُردون 232 00:18:56,583 --> 00:18:58,793 میدونم 233 00:18:59,828 --> 00:19:03,213 گُردون من بهت اطمینان دارم 234 00:19:03,214 --> 00:19:04,339 خودتم اینو میدونی 235 00:19:04,340 --> 00:19:07,862 و من حس میکنم که قراره بری سراغ یه چیزه خیلی بزرگ 236 00:19:07,865 --> 00:19:09,466 بزرگ 237 00:19:10,930 --> 00:19:13,098 آلبرت هم باهات میاد؟ 238 00:19:13,099 --> 00:19:15,935 پرنده ها پروازم میکنن؟ 239 00:19:16,561 --> 00:19:18,770 موفق باشی 240 00:19:18,771 --> 00:19:21,691 ممنون رفیق قدیمی 241 00:19:27,697 --> 00:19:30,282 ممنون بیل 242 00:19:30,283 --> 00:19:31,993 لطفا از این طرف 243 00:19:44,464 --> 00:19:47,633 خب احتمالا یه ربطی به ترموستات داره 244 00:19:47,634 --> 00:19:49,468 راستش من واقعا بهت نمیگم چیشده 245 00:19:49,469 --> 00:19:52,638 وقتی که کسی این دور رو بر نیست 246 00:19:52,639 --> 00:19:54,890 آم بیشترش اینه که ما زندانی نداریم 247 00:19:54,891 --> 00:19:56,767 ولی اگرم داشتیم 248 00:19:56,768 --> 00:19:59,394 اونا اصلا نمیتونستن ترموستات رو ببین 249 00:19:59,395 --> 00:20:03,815 واسه همین هم من یکی رو آوردم که یه نگاهی به کوره بندازه 250 00:20:03,816 --> 00:20:06,568 و کلانتر ترومن هم 251 00:20:06,569 --> 00:20:08,153 هیچ کدوم از سوالام رو درباره ی اینکه 252 00:20:08,154 --> 00:20:12,241 اینجا چه اتفاقی افتاده وقتی کسی اینجا نبوده جواب نمیده 253 00:20:12,242 --> 00:20:16,078 ما خیلی زود اومدیم اینجا ولی بخاری روشن بود 254 00:20:16,079 --> 00:20:18,288 خب اگر زودتر میومدیم چی؟ 255 00:20:18,289 --> 00:20:21,333 بازم بخاری روشن بوده؟ 256 00:20:21,334 --> 00:20:24,647 کلانتر ترومن نزدیکه چی هستی که این قدر سر و صدا میاد؟ 257 00:20:24,650 --> 00:20:26,186 داره ارتباط قطع میشه 258 00:20:26,189 --> 00:20:29,299 هنوزم داری ماهی گیری؟ 259 00:20:29,300 --> 00:20:33,428 دور و برتون خیلی پر از سر و صدائه؟ 260 00:20:33,429 --> 00:20:35,847 کلانتر تلفن داره قطع میشه 261 00:20:35,848 --> 00:20:38,605 خب من امیدوارم که بتونیم این رو 262 00:20:38,608 --> 00:20:40,561 وقتی که برگشتی دفتر راست و ریستش کنیم 263 00:20:40,562 --> 00:20:44,061 ولی الان اینجا خیلی خوب و راحته 264 00:20:44,064 --> 00:20:47,734 من باید برم کلانتر ترومن برای اینکه چند نفر 265 00:20:47,735 --> 00:20:51,090 دارن از جلویی وارد میشن 266 00:20:57,829 --> 00:21:01,957 لوسی. لوسی 267 00:21:01,958 --> 00:21:04,543 تو بازم داشتی با اون حرف میزدی مگه نه؟ 268 00:21:04,544 --> 00:21:07,504 اندی؟ شرمنده. آنتن پرید یهو 269 00:21:07,505 --> 00:21:10,215 من نمیتونستم تمام شب توی پارکینگ بمونم 270 00:21:10,216 --> 00:21:12,843 من از این تلفنای همراه متنفرم 271 00:21:12,844 --> 00:21:16,263 این چطور امکان داره ؟ 272 00:21:16,264 --> 00:21:17,973 لوسی تلفن رو قطع کن 273 00:21:17,974 --> 00:21:21,435 ...ولی تو توی کوهی آخه 274 00:21:21,436 --> 00:21:23,187 ماهیگیری میکردی 275 00:21:26,482 --> 00:21:29,526 اوه خنگوله من 276 00:21:29,527 --> 00:21:30,853 خنگوله من 277 00:21:30,856 --> 00:21:34,531 یازده-هفتادو یک، پانزده صفر هفت 278 00:21:34,532 --> 00:21:36,284 دریافت شد 279 00:21:37,520 --> 00:21:40,647 شش ده. ده صفر هفت 280 00:21:40,650 --> 00:21:42,247 دریافت شد 281 00:21:42,248 --> 00:21:43,915 اوه سلام کلانتر 282 00:21:43,916 --> 00:21:45,959 عصر بخیر مگی 283 00:21:45,960 --> 00:21:47,467 امشب اوضاع و احوال چطوره؟ 284 00:21:47,470 --> 00:21:48,545 یه جورایی ساکته 285 00:21:48,546 --> 00:21:51,797 یه خونگی بوده، دوتا دی اند دی و یه دونه دی یو آی 286 00:21:51,800 --> 00:21:53,467 من اونو رزرو کردم 287 00:21:53,468 --> 00:21:56,428 یارو یه 250 ترکونده بود 288 00:21:56,429 --> 00:22:00,641 حتی نمیتونست دماغش رو پیدا کنه تنها کسی که تونست بهش دست بزنه 289 00:22:00,642 --> 00:22:02,684 اوه اون واقعا افتضاح بود 290 00:22:02,685 --> 00:22:04,645 ...یه بچه توی دبیرستان اور دوز کرده 291 00:22:04,646 --> 00:22:06,104 دنیس کریگ 292 00:22:06,105 --> 00:22:07,230 اندی پرونده رو قبول کرده 293 00:22:07,231 --> 00:22:10,942 اون با خانوادش حرف زده 294 00:22:10,943 --> 00:22:13,945 دنی کریگ کوچولو 295 00:22:13,946 --> 00:22:15,572 وقتی که زنگ خورد 296 00:22:15,573 --> 00:22:19,618 اون هیچ وقت از پشت میزش بلند نشد 297 00:22:19,619 --> 00:22:20,661 هاوک کجاست؟ 298 00:22:20,662 --> 00:22:22,789 توی اتاق کنفرانسه 299 00:22:27,460 --> 00:22:28,461 با اجازه 300 00:22:34,801 --> 00:22:36,469 بابی 301 00:22:44,435 --> 00:22:45,977 ... یه اور دوزی دیگه 302 00:22:45,978 --> 00:22:47,979 دنی کریگ کوچیک 303 00:22:47,980 --> 00:22:50,816 هر چند من هنوز گزارش کالبدشکافی رو ندیدم 304 00:22:50,817 --> 00:22:53,151 ... من حدسم اینه که 305 00:22:53,152 --> 00:22:56,154 دوباره کار طراحای مواد چینی بوده - همممممم - 306 00:22:56,155 --> 00:22:58,323 چیزی روی دوربین های مدار بسته نیست؟ 307 00:22:58,326 --> 00:23:00,636 آآم گوزن، آهو 308 00:23:00,647 --> 00:23:02,293 راکون، سنجاب 309 00:23:02,296 --> 00:23:03,177 و یه خرس 310 00:23:03,180 --> 00:23:04,597 اگر اونا از سمته کانادا 311 00:23:04,600 --> 00:23:07,332 میومدن این طرفی من احتمالا میدیدمشون 312 00:23:07,333 --> 00:23:10,544 من دنباله همه ی مسائل پرونده رو پوشش دادم- هر چیزی که شناخته شده بوده - 313 00:23:10,545 --> 00:23:11,878 آره درسته 314 00:23:11,879 --> 00:23:13,970 فرانک من باید سریع برم یه جا شماره یک دارم نافورم 315 00:23:13,973 --> 00:23:15,590 دندونای عقبیم اصلا یه وضعی شدن 316 00:23:15,591 --> 00:23:16,883 توی اتاق کنفرانس میبینمت 317 00:23:16,884 --> 00:23:19,511 چشم قربان 318 00:23:19,512 --> 00:23:21,847 ... تلفن ها 319 00:23:21,848 --> 00:23:24,099 این یعنی اونا میتونن جابه جا بشن ابله 320 00:23:24,100 --> 00:23:27,894 کلانتر میتونه حرکت کنه 321 00:23:27,895 --> 00:23:29,657 اون مثه تلفن تو نیست 322 00:23:29,660 --> 00:23:33,859 اون هم میتونه تکون بخوره هم میتونه رانندگی کنه 323 00:23:33,860 --> 00:23:36,195 وقتی که داره حرف میزنه 324 00:23:37,655 --> 00:23:40,365 ...لوسی 325 00:23:40,366 --> 00:23:42,367 تو توی کارت خیلی واردی 326 00:23:42,368 --> 00:23:46,204 توی خیلی چیزا 327 00:23:46,205 --> 00:23:50,667 من فقط نمیفهمم چرا این اتفاق همش میوفته 328 00:23:50,668 --> 00:23:54,797 همش و همش تکرار میشه 329 00:23:57,049 --> 00:24:01,012 منم نمیفهمم چرا اندی 330 00:24:03,347 --> 00:24:05,349 تو خودتو جمع و جور کن 331 00:24:06,309 --> 00:24:10,480 من باید برم کلانتر ترومن رو ببینم 332 00:24:26,245 --> 00:24:28,121 من میدونم اون به نظر آدم عجیبی میاد 333 00:24:28,122 --> 00:24:29,456 اما اطلاعاتش 334 00:24:29,459 --> 00:24:32,045 همیشه دقیق هستن 335 00:24:33,961 --> 00:24:35,337 ... پس 336 00:24:35,338 --> 00:24:37,962 مارگارت میگه 337 00:24:37,965 --> 00:24:40,383 که یه چیزی از قلم افتاده 338 00:24:40,384 --> 00:24:45,305 مربوط میشه به مامور ویژه دیل کوپر 339 00:24:45,306 --> 00:24:47,265 و فقط تو میتونی پیداش کنی 340 00:24:47,266 --> 00:24:52,437 بخاطر یه چیزی مربوط به اون چیزی که تو خونته 341 00:24:52,438 --> 00:24:54,649 این چیزیه که اون گفت 342 00:24:58,127 --> 00:25:00,713 من اینجام کلانتر ترومن 343 00:25:03,074 --> 00:25:04,867 خوبه، اندی 344 00:25:10,957 --> 00:25:15,628 کلانتر ترومن، من الان یه خورده بهترم 345 00:25:19,340 --> 00:25:21,466 من فکر میکردم اون منشی دیونه 346 00:25:21,467 --> 00:25:23,552 و حتی اجازه نداره تو این ساختمون باشه 347 00:25:23,553 --> 00:25:26,639 این چیزی که روی بسته ی آدامس دیدم 348 00:25:28,078 --> 00:25:32,207 خب اون آدامسیه که من میخورم 349 00:25:32,210 --> 00:25:34,086 تمومش کن چِد 350 00:25:37,448 --> 00:25:39,867 اون از طرف کاراش براش پیام میاد 351 00:25:42,321 --> 00:25:44,574 رفیق پینوکیو 352 00:25:46,701 --> 00:25:48,703 شب خوش چد 353 00:25:57,336 --> 00:26:00,214 من میرم با آناناسم یه حرفی بزنم (تیکه میندازه) 354 00:26:28,409 --> 00:26:30,201 لاورا پالمر؟ 355 00:26:41,297 --> 00:26:43,298 ... پسر 356 00:26:43,299 --> 00:26:46,176 کلی خاطرات رو یادم آورد 357 00:26:51,268 --> 00:26:53,062 ببخشید 358 00:27:02,693 --> 00:27:04,737 خب اینا درباره ی چی هستن؟ 359 00:27:06,365 --> 00:27:10,053 پیغام از طرف مارگارت لانترمن به هاوک 360 00:27:10,056 --> 00:27:13,809 مربوط به مامور کوپر 361 00:27:13,812 --> 00:27:15,163 کوپر؟ 362 00:27:15,164 --> 00:27:17,571 مامور مخصوص دیل کوپر 363 00:27:17,574 --> 00:27:19,793 آره میدونم 364 00:27:19,794 --> 00:27:24,172 کوپر آخرین کسی بود که پدرمو زنده دید 365 00:27:24,173 --> 00:27:25,423 خب چی شد؟ 366 00:27:25,424 --> 00:27:29,511 آره چند روز بعد از اینکه پدرم مرد 367 00:27:29,512 --> 00:27:33,098 مادرم برام تعریف کرد که کوپر به خونمون سر زد 368 00:27:33,099 --> 00:27:35,475 و با پدرم صحبت کرد 369 00:27:35,476 --> 00:27:38,436 و من حس زدم کوپر از شهر رفته 370 00:27:38,437 --> 00:27:40,230 ...خیلی زود بعد از اون موقع دیگه من 371 00:27:40,231 --> 00:27:43,024 نه کسی دیدش نه کسی ازش خبری داشت 372 00:27:43,025 --> 00:27:46,173 و پدر من فردای اون روز توی ایستگاهش تو آتیش مرد 373 00:27:46,176 --> 00:27:49,280 و تو میدونی اونا راجع به چی حرف زدن؟ 374 00:27:49,281 --> 00:27:51,741 آه، نه، نه 375 00:27:51,742 --> 00:27:54,327 هیچ نظری ندارم 376 00:28:07,299 --> 00:28:08,821 یه آقایی بیرون جلوی دره 377 00:28:08,824 --> 00:28:12,470 میگه اسمش والی براندو عه 378 00:28:12,471 --> 00:28:15,473 والی؟ والی اینجاست؟ 379 00:28:15,474 --> 00:28:16,809 !اوه 380 00:28:19,854 --> 00:28:22,439 پسرشون 381 00:28:22,440 --> 00:28:25,608 میگه که میخواد به شما ادای احترام کنه 382 00:28:25,609 --> 00:28:28,486 کلانتر ترومن 383 00:28:28,487 --> 00:28:30,822 اوه پسر 384 00:28:45,796 --> 00:28:49,174 !اوه اووه، اوه 385 00:28:52,598 --> 00:28:55,221 کلانتر ترومن ببین کی اینجاست 386 00:28:55,222 --> 00:28:58,966 والیه، خیلی هیجان زده ایم بی خبر اومده 387 00:28:58,969 --> 00:29:01,645 ازینکه دوباره میبینمت خوشحالم والی 388 00:29:03,766 --> 00:29:07,400 منم از دیدن دوبارتون خوشحالم کلانتر ترومن 389 00:29:07,401 --> 00:29:10,195 همونطور که میدونید برادر شما هری اس ترومن 390 00:29:10,196 --> 00:29:13,448 پدر خوانده ی منه 391 00:29:13,449 --> 00:29:15,533 شنیدم که مریضه 392 00:29:15,534 --> 00:29:19,826 من اومدم تا به پدر خوندم ادای احترام کنم 393 00:29:19,829 --> 00:29:24,042 و بهترین آرزوهامو برای سلامتیش کنم 394 00:29:24,043 --> 00:29:26,391 که امیدوارم مرگش سریع و بدون درد باشه 395 00:29:31,008 --> 00:29:33,259 دیدن دوباره ی شما افتخاریه 396 00:29:33,260 --> 00:29:35,553 میدونید 397 00:29:35,554 --> 00:29:38,973 قلب من همیشه اینجا پیشه شماست 398 00:29:38,974 --> 00:29:42,060 و این مردم خوب، خانواده ی من 399 00:29:42,061 --> 00:29:45,063 که خیلی صمیمانه دوسشون دارم 400 00:29:45,064 --> 00:29:46,731 و من این اطراف بودم 401 00:29:46,732 --> 00:29:49,401 و خواستم ادای احترامی هم انجام بدم 402 00:29:53,280 --> 00:29:54,470 ممنونم ازت والی 403 00:30:11,588 --> 00:30:15,091 همچنین برگشتم تا به خانوادم بگم 404 00:30:15,094 --> 00:30:18,930 برای اینکه این مسئله خیلی مثه اینکه نگرنشون کرده بود 405 00:30:18,931 --> 00:30:23,101 واسه همین من تصمیم گرفتم تا بهشون اجازه بدم هر کاری میخوان 406 00:30:23,102 --> 00:30:26,938 با اتاق بچگیم انجام بدن 407 00:30:26,939 --> 00:30:28,648 ...اونا میخوان که 408 00:30:28,649 --> 00:30:30,358 میخوان یه اتاق مطالعه بسازن 409 00:30:30,359 --> 00:30:33,319 برای خوشون دو تا 410 00:30:33,320 --> 00:30:35,780 چه آدمای خوبی 411 00:30:35,781 --> 00:30:37,907 اوه 412 00:30:37,908 --> 00:30:40,703 چه خبر خوبی والی 413 00:30:43,283 --> 00:30:46,041 والی بهمون بگو کجاها بودی 414 00:30:49,787 --> 00:30:54,165 خانواده من، دوست من 415 00:30:54,174 --> 00:30:58,803 من سرزمین بیکرانمان را در نوردیدم 416 00:30:58,804 --> 00:31:00,806 .بارها 417 00:31:02,308 --> 00:31:07,353 نقشه اش را اینجا در قلبم نگاه داشتم 418 00:31:07,354 --> 00:31:09,647 در کنار خاطرات دل انگیز 419 00:31:09,648 --> 00:31:12,984 روزهای فراغتی که گذراندم 420 00:31:12,985 --> 00:31:16,487 ...به عنوان یک پسر بچه 421 00:31:16,488 --> 00:31:19,473 اینجا تو شهر زیبای تویین پیکز 422 00:31:24,538 --> 00:31:27,206 از الکساندریای ویرجینیا 423 00:31:27,207 --> 00:31:30,752 تا استوکتون کالفرنیا 424 00:31:30,753 --> 00:31:32,503 به لوییس اندیشیدم 425 00:31:32,504 --> 00:31:36,382 و دوستش کلارک 426 00:31:36,383 --> 00:31:41,346 اولین سفید پوستانی که این منطقه را دیدند 427 00:31:41,347 --> 00:31:44,764 حالا ردپایشان بزرگ راه ها و جاده ها شده 428 00:31:44,767 --> 00:31:49,020 در روزهای من در سفر 429 00:31:49,021 --> 00:31:51,356 سایه ی من همیشه همراه من است 430 00:31:51,357 --> 00:31:54,859 گاهی به پیش 431 00:31:54,860 --> 00:31:57,904 گاهی عقبتر 432 00:31:57,905 --> 00:32:01,199 گاهی در چپ 433 00:32:01,200 --> 00:32:03,369 گاهی در راست 434 00:32:05,579 --> 00:32:08,414 ...بجز روزهای ابری 435 00:32:08,415 --> 00:32:10,631 یا در شب 436 00:32:17,257 --> 00:32:18,383 آره 437 00:32:18,386 --> 00:32:20,824 ...خب والی 438 00:32:22,674 --> 00:32:24,597 خوشحالم که دوباره میبینمت 439 00:32:31,689 --> 00:32:33,482 ... و 440 00:32:35,401 --> 00:32:39,626 باشد که جاده بپا خیزد تا چرخ های تو را ببیند 441 00:32:46,787 --> 00:32:50,415 این یک جمله دوست داشتنی بود 442 00:32:50,416 --> 00:32:51,451 سپاس گذارم 443 00:32:56,422 --> 00:32:58,297 سرنوشت من جاده است 444 00:32:58,298 --> 00:33:00,730 ... سرنوشت شما 445 00:34:32,775 --> 00:34:37,492 446 00:34:47,210 --> 00:34:51,131 447 00:35:06,934 --> 00:35:07,897 448 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 449 00:35:11,067 --> 00:35:13,194 450 00:35:21,297 --> 00:35:22,574 !داگی 451 00:35:22,577 --> 00:35:24,735 تو هنوز لباس نپوشیدی 452 00:35:24,736 --> 00:35:26,093 اتفاقی افتاده؟ 453 00:35:26,096 --> 00:35:27,013 ... چی شده 454 00:35:27,016 --> 00:35:28,652 اوه. به خاطر خدا 455 00:35:28,655 --> 00:35:30,074 چت شده؟ 456 00:35:30,075 --> 00:35:33,494 گوش کن آقای خیالباف، خیلی عجیب شدی 457 00:35:33,495 --> 00:35:36,205 و بعدش بیا لباستو سریع تنت کنیم 458 00:35:36,206 --> 00:35:38,542 تو بدتر از سانی جیمی 459 00:35:51,346 --> 00:35:54,765 !اوه 460 00:35:54,766 --> 00:35:57,643 .اوه 461 00:35:57,644 --> 00:36:01,230 ... اوه 462 00:36:44,422 --> 00:36:47,360 داگی تو وزن کم کردی 463 00:36:49,655 --> 00:36:52,032 بزار کمربندتو سفت تر کنم 464 00:36:53,408 --> 00:36:56,994 این کت هم انگار دو برابر بزرگتر از سایزته 465 00:36:56,995 --> 00:36:59,872 اون کت شلوار سیاهی که دیشب پوشیده بودی کاملا سایزت بود 466 00:36:59,873 --> 00:37:02,625 فقط باید بدیمش خشکشویی 467 00:37:02,626 --> 00:37:05,002 و شایدم یدونه دیگه بگیریم 468 00:37:05,003 --> 00:37:06,879 اوکی خودت کراواتتو ببند 469 00:37:06,880 --> 00:37:09,258 من هیچوقت نتونستم درست ببندمش 470 00:37:11,802 --> 00:37:14,971 من دیگه باید برم پایین و صبحانه رو اماده کنم 471 00:37:14,972 --> 00:37:16,139 زود باش 472 00:37:17,383 --> 00:37:18,933 !سانی جیم 473 00:37:18,934 --> 00:37:21,103 راه بیوفت 474 00:37:58,890 --> 00:38:01,727 سانی جیم بیا پایین 475 00:41:12,125 --> 00:41:14,211 این از قهوه ات 476 00:41:18,757 --> 00:41:22,135 قهوه 477 00:41:32,771 --> 00:41:35,148 داگی - آه - 478 00:41:35,649 --> 00:41:38,693 سلام 479 00:41:42,422 --> 00:41:44,930 _ 480 00:41:44,933 --> 00:41:46,555 باید اینو ببینید 481 00:41:46,558 --> 00:41:49,453 ما به یه چیزی رسیدیم از نوشته هایی که از جان دو گرفتیم 482 00:41:49,454 --> 00:41:52,810 اسمش چیه؟ - نمیدونیم، یه جورایی قفل شده - 483 00:41:52,813 --> 00:41:54,247 یه جور مسائل امنیتی 484 00:41:54,250 --> 00:41:55,835 خب میتونی بگی کی قفلش کرده؟ 485 00:41:55,836 --> 00:41:58,629 ارتش 486 00:41:58,630 --> 00:42:00,173 اوه 487 00:42:16,022 --> 00:42:18,816 ممنون که به ملاقات ما اومدین 488 00:42:18,817 --> 00:42:20,485 بیاید بریم 489 00:42:54,477 --> 00:42:58,481 ما اصلا نزدیک کوه های راشمور نیستیم 490 00:43:00,108 --> 00:43:02,569 یه عکس برات آوردم 491 00:43:04,279 --> 00:43:07,907 ... اهان اینجاست آلبرت 492 00:43:07,908 --> 00:43:10,301 چهره های سنگی 493 00:43:22,297 --> 00:43:24,799 مامور پرستون تو ماشین حالش بد میشه (Carsick) 494 00:43:26,593 --> 00:43:28,218 ... آلبرت 495 00:43:28,219 --> 00:43:30,220 ما تو داکوتای جنوبی هستیم 496 00:43:30,221 --> 00:43:34,850 کاسکس توی روسیه ست 497 00:43:34,851 --> 00:43:36,129 حالش بده (Carsick) 498 00:43:37,710 --> 00:43:40,190 میخواید نگه دارم؟ 499 00:43:49,532 --> 00:43:53,161 امروز از دنده ی چپ بلند شدی آلبرت 500 00:44:29,364 --> 00:44:30,656 چیا بدست آوردیم؟ 501 00:44:30,657 --> 00:44:33,117 وقتی ماشینش از جاده خارج شده بود پیداش کردیم 502 00:44:33,118 --> 00:44:35,682 امم، یه سمی رو داشت بالا میاورد 503 00:44:35,685 --> 00:44:38,539 که باید تو محل خورده باشدش 504 00:44:38,540 --> 00:44:41,041 اونا دارن تو آزمایشگاه روش کار میکنن 505 00:44:41,042 --> 00:44:43,836 گشت بزرگراه در معرضش قرار گرفت و فرستادش بیمارستان (سم رو میگه) 506 00:44:43,837 --> 00:44:46,096 هاه 507 00:44:55,565 --> 00:44:58,851 همونطورکه اشاره کردم استفراغش توی آزمایشگاهه 508 00:44:58,852 --> 00:45:01,228 این چیزیه که ما ... تو صندوق عقبش پیدا کردیم 509 00:45:01,229 --> 00:45:03,230 کوکایین 510 00:45:03,231 --> 00:45:06,275 مسلسل 511 00:45:06,276 --> 00:45:07,317 پای سگ 512 00:45:07,318 --> 00:45:11,321 چی؟ بدون نون و پنیر؟ 513 00:45:11,322 --> 00:45:13,658 جاوتر بخاطر آلبرت عذر خواهی میکنم 514 00:45:23,787 --> 00:45:26,128 همراه شماست. درسته؟ 515 00:45:26,129 --> 00:45:29,090 !!!جورج کنجکاو مقدس 516 00:45:31,342 --> 00:45:33,595 بریم باهاش حرف بزنیم 517 00:45:43,172 --> 00:45:45,923 آقایون و خانوما 518 00:45:45,940 --> 00:45:50,778 میخوام که با مامور ویژه دیل کوپر صحبت کنم 519 00:45:50,779 --> 00:45:52,901 اگه کمکی لازم داشتین ما همینجا پایین راهرو هستیم 520 00:45:52,904 --> 00:45:54,865 متشکرم واردن مورفی 521 00:46:26,242 --> 00:46:28,576 خیلی خوبه 522 00:46:28,579 --> 00:46:30,819 که دوباره میبینمت دوست قدیمی 523 00:46:33,113 --> 00:46:34,863 خیلی خیلی خوبه که 524 00:46:34,864 --> 00:46:37,242 دوباره میبینمت دوست قدیمی 525 00:46:39,040 --> 00:46:41,162 مدت زمان زیادی میشه 526 00:46:41,165 --> 00:46:44,164 که ندیدمت 527 00:46:44,165 --> 00:46:46,623 نه ندیدی 528 00:46:46,626 --> 00:46:49,212 کاملا درسته 529 00:46:50,588 --> 00:46:54,370 گُردون من خیلی خیلی دلم 530 00:46:54,373 --> 00:46:58,178 برای وقتایی که با هم میگزروندیم تنگ شده 531 00:46:58,179 --> 00:46:59,620 اره کوپ 532 00:46:59,623 --> 00:47:03,517 منم همین طور منم دلم برای اون وقتا تنگ شده 533 00:47:03,518 --> 00:47:07,062 این همه سال کجا بودی؟ 534 00:47:07,063 --> 00:47:09,231 گُردون 535 00:47:09,232 --> 00:47:12,442 من داشتم به عنوان مامور مخفی کار میکردم 536 00:47:12,443 --> 00:47:14,111 تمام این سالها 537 00:47:14,112 --> 00:47:17,180 با همکارمون 538 00:47:17,183 --> 00:47:19,366 فیلیپ جفریز 539 00:47:19,367 --> 00:47:22,077 فیلیپ جفریز؟ 540 00:47:22,078 --> 00:47:25,122 من باید توسط تو بازجویی بشم 541 00:47:25,123 --> 00:47:27,708 درباره ی این کار، گوردون 542 00:47:27,709 --> 00:47:31,837 من تمام داستان رو برات تعریف میکنم 543 00:47:31,838 --> 00:47:35,174 تمام چیزایی که اتفاق افتاد 544 00:47:35,175 --> 00:47:38,802 و اینکه میخواستم چیکار کنم 545 00:47:38,803 --> 00:47:43,015 من توی راه بودم که بیام برات تعریف کنم 546 00:47:43,016 --> 00:47:47,150 من یه کم از برنامه عقب بودم 547 00:47:47,153 --> 00:47:50,397 وقتی ماشینم تغییر جهت داد 548 00:47:50,398 --> 00:47:52,816 از مسیر جاده 549 00:47:52,817 --> 00:47:55,752 بعدشم تصادف کردم 550 00:47:55,755 --> 00:47:59,006 آره کوپ، به همین دلیلم ما تونستیم پیدات کنیم 551 00:47:59,009 --> 00:48:01,468 من باید بازجویی بشم 552 00:48:01,471 --> 00:48:02,979 اونم توسط تو گُردون 553 00:48:04,744 --> 00:48:08,330 من داشتم میرفتم که این رو بهت بگم 554 00:48:08,333 --> 00:48:11,126 من یه خورده از برنامه عقب افتادم 555 00:48:11,127 --> 00:48:14,793 وقتی که ماشینم از جاده خارج شد 556 00:48:14,796 --> 00:48:17,799 و بعد تصادف کردم 557 00:48:21,804 --> 00:48:25,057 من پیام گذاشته بودم 558 00:48:30,688 --> 00:48:34,567 چه پیامی بود کوپ؟ 559 00:48:36,524 --> 00:48:39,170 پیامایی بود که فیلیپ 560 00:48:39,174 --> 00:48:42,075 بدونه من حالم خوبه 561 00:48:48,998 --> 00:48:50,582 گُردون؟ 562 00:48:50,583 --> 00:48:53,627 کی میخوای منو از این جا ببری بیرون؟ 563 00:48:53,628 --> 00:48:56,922 کوپ این رفیقای خوبه من اینجا 564 00:48:56,923 --> 00:48:59,842 برای نگه داشتن تو کلی عذاب کشیدن 565 00:49:01,552 --> 00:49:03,804 صد رد صد من تبرئه میشم 566 00:49:03,805 --> 00:49:05,973 توی دادگاه قانونی 567 00:49:05,974 --> 00:49:07,557 خیلی خب کوپ 568 00:49:07,558 --> 00:49:09,603 و بقیه هم مطمئنا که ما تو رو میاریم خونه 569 00:49:09,606 --> 00:49:14,523 برای این که بتونیم حرف بزنیم 570 00:49:14,524 --> 00:49:17,104 من واقعیتش هیچ وقت از خونه بیرون نرفتم گُردون 571 00:49:21,406 --> 00:49:23,783 به زودی میبینمت دوست قدیمی 572 00:49:50,643 --> 00:49:53,395 ما میتونیم دو روز دیگه اونو اینجا نگه داریم 573 00:49:53,396 --> 00:49:55,522 بدون اینکه بهش اتهامی وارد باشه 574 00:49:55,523 --> 00:49:58,025 من فک میکنم شماها تلفن اونو بهش ندادین 575 00:49:58,026 --> 00:49:59,609 نه اینکار رو نکردیم 576 00:49:59,610 --> 00:50:02,446 واردن مورفی من فک میکنم که تو 577 00:50:02,447 --> 00:50:04,656 تلفن شخصی اونو بهش دادی 578 00:50:04,657 --> 00:50:07,744 و من انتظار دارم که همه چی رو در اینباره بشنوم 579 00:50:12,210 --> 00:50:14,715 اون نمیخواست بره فلادلفیا اون داشت میرفت سمته غرب 580 00:50:14,718 --> 00:50:17,044 چنتا آدمی که اومدن و باهاش ارتباط داشتن 581 00:50:17,045 --> 00:50:20,255 همشون از نظر جسمی مریض شدن 582 00:50:20,256 --> 00:50:22,799 تو حالت خوبه آلبرت؟ 583 00:50:22,800 --> 00:50:24,468 من خوبم تامی 584 00:50:24,469 --> 00:50:27,512 و این فلیپ جفریز کی هست ؟ 585 00:50:27,520 --> 00:50:29,316 اون یه مامور ثابق اف بی آیه 586 00:50:36,939 --> 00:50:39,358 به سیم بهت وصله تامی 587 00:50:39,359 --> 00:50:40,929 تو از من خواستی این کار رو بکنم 588 00:50:40,932 --> 00:50:43,895 درسته برو توی رستوران منتظر بمون 589 00:50:53,664 --> 00:50:56,084 الان حالم بهتره 590 00:51:12,100 --> 00:51:16,728 آلبرت رفتاری که تو با کوپر توی زندان داشتی رو 591 00:51:16,729 --> 00:51:19,606 من هیچ وقت ندیدم 592 00:51:19,607 --> 00:51:22,318 چیزی هست که بخوای دربارش با من حرف بزنی؟ 593 00:51:29,367 --> 00:51:31,243 خب از اون جایی که خودت پرسیدی 594 00:51:31,244 --> 00:51:35,081 ... واقعا نمیتونم بهت بگم که در این باره چقدر متاسفم 595 00:51:36,833 --> 00:51:40,669 من به فیلیپ اجازه دادم تا به کوپر اطلاعات بده 596 00:51:40,670 --> 00:51:44,589 کوپر و فیلیپ؟ 597 00:51:44,590 --> 00:51:46,550 چی شده؟ 598 00:51:46,551 --> 00:51:49,237 فیلیپ جفریز که چندین ساله اصلا نتونستیم پیداش کنیم 599 00:51:49,240 --> 00:51:51,273 این برای سال ها پیشه گُردون 600 00:51:51,276 --> 00:51:52,359 اون به من زنگ زد 601 00:51:52,362 --> 00:51:53,890 واقعا اینکارو کرد؟ نه؟ 602 00:51:53,891 --> 00:51:56,726 میدونم. من فک کردم ... کوپر توی دردسر افتاده 603 00:51:56,727 --> 00:51:58,562 حداقل این چیزی بود که فیلیپ به من گفته بود 604 00:51:58,563 --> 00:51:59,896 اون گفت خیلی فوریه 605 00:51:59,897 --> 00:52:04,401 کوپر خیلی شدید به این اطلاعات نیاز داشت 606 00:52:04,402 --> 00:52:05,797 تو با کوپر حرف زدی؟ 607 00:52:05,800 --> 00:52:07,654 نه 608 00:52:07,655 --> 00:52:09,359 چه اطلاعاتی اونا میخواستن ؟ 609 00:52:12,194 --> 00:52:14,654 من به فیلیپ گفتم که آدمای ما تو کلمبیا کیا هستن 610 00:52:14,657 --> 00:52:16,413 و ؟ 611 00:52:16,414 --> 00:52:19,207 یه هفته بعدش اون مرد کشته شد 612 00:52:19,208 --> 00:52:20,500 آلبرت 613 00:52:20,501 --> 00:52:22,961 آلبرت 614 00:52:29,051 --> 00:52:31,137 آلبرت 615 00:52:46,819 --> 00:52:50,864 این کاری که امروز با کوپر شاهدش بودم 616 00:52:50,865 --> 00:52:52,491 رو دوست نداشتم 617 00:52:52,492 --> 00:52:54,993 نه 618 00:52:54,994 --> 00:52:56,219 یه چیزی میلنگه 619 00:52:56,222 --> 00:52:58,288 آره 620 00:52:58,289 --> 00:53:01,485 این میتونست یه تصادف باشه ولی من این طور فکر نمیکنم 621 00:53:01,488 --> 00:53:02,459 نه 622 00:53:03,505 --> 00:53:05,636 آلبرت این صدایی که الان تو درآوردی 623 00:53:05,639 --> 00:53:07,380 با پات روی بتن 624 00:53:07,381 --> 00:53:09,132 مثه یه چاقو توی مغزه من میمونه 625 00:53:09,133 --> 00:53:10,133 شرمنده گُردون 626 00:53:10,136 --> 00:53:11,801 آلبرت این چیزه 627 00:53:11,802 --> 00:53:13,470 رفته توی بالاترین حد خودش 628 00:53:13,471 --> 00:53:15,389 لطفا 629 00:53:16,807 --> 00:53:19,143 متاسفم گُردون 630 00:53:22,146 --> 00:53:24,314 من فک نمیکنم که اون خوب از من خوش آمد گویی کرده باشه 631 00:53:24,315 --> 00:53:25,815 اگر بفهمی منظورم چی بوده 632 00:53:25,816 --> 00:53:28,652 نه، این طور نبوده 633 00:53:28,653 --> 00:53:30,487 یه چیزی واقعا درست نیست 634 00:53:30,488 --> 00:53:33,199 آره 635 00:53:35,117 --> 00:53:39,204 آلبرت من اصلا دوست ندارم اینو بگم ولی 636 00:53:39,205 --> 00:53:42,624 من اصلا این وضعیت رو نمیتونم درک کنم 637 00:53:42,625 --> 00:53:44,752 نه 638 00:53:50,758 --> 00:53:53,678 تو میتونی این موقیعت رو درک کنی آلبرت؟ 639 00:53:59,684 --> 00:54:01,685 رز آبی 640 00:54:01,686 --> 00:54:04,646 آبی تر نمیشه 641 00:54:04,647 --> 00:54:08,066 آلبرت قبل از این که هر کار دیگه ای انجام بدیم 642 00:54:08,067 --> 00:54:11,528 ما به یه نفر خاص نیاز داریم تا یه نگاه به کوپر بندازه 643 00:54:11,531 --> 00:54:12,785 من کنار خودتم 644 00:54:12,788 --> 00:54:14,739 هنوزم میدونی اون کجا زندگی میکنه ؟ 645 00:54:14,740 --> 00:54:17,742 من میدونم کجا میره مشروب بخوره 646 00:54:17,743 --> 00:54:20,078 ♪ خیلی ♪ 647 00:54:22,659 --> 00:54:25,792 ♪ خیلی وقت ♪ 648 00:54:25,793 --> 00:54:28,628 ♪ خیلی وقته پیش ♪ 649 00:54:30,506 --> 00:54:34,134 ♪ هیچ کسی اونجا نبود ♪ 650 00:54:34,135 --> 00:54:37,554 ♪ من حس کردم که نیاز دارم بدونم ♪ 651 00:54:40,516 --> 00:54:43,226 ♪ ولی نه بیشتر از این ♪ 652 00:54:43,227 --> 00:54:47,230 ♪ وقتی که فهمیدم روزی که افکارم رو ترک کردم ♪ 653 00:54:47,231 --> 00:54:48,815 ♪ تویه بعد از ظهر ♪ 654 00:54:48,816 --> 00:54:51,735 ♪ درست روز قبلش بود ♪ 655 00:54:54,071 --> 00:54:59,409 ♪ من دیدم که پنجره باز بود ♪ 656 00:54:59,410 --> 00:55:01,244 ♪ هوا سرد ♪ 657 00:55:01,245 --> 00:55:05,749 ♪ من نمیدونم تو اونجا چی دیدی ♪ 658 00:55:05,750 --> 00:55:09,289 ♪ من نمیدونم که توی من چی دیدی ♪ 659 00:55:13,242 --> 00:55:14,799 ♪ گاهی اوقات ♪ 660 00:55:14,800 --> 00:55:17,093 ♪ میخوام که من ♪ 661 00:55:17,094 --> 00:55:19,262 ♪ برات بس باشم ♪ 662 00:55:19,263 --> 00:55:20,597 ♪ نپرس ♪ 663 00:55:20,598 --> 00:55:24,225 ♪ بدون که قبلا فهمیده ♪ 664 00:55:24,226 --> 00:55:26,686 ♪ دیگه از من چیزی نمونده ♪ 665 00:55:49,460 --> 00:55:53,630 ♪ من دیدم که یه چیزی شکسته ♪ 666 00:55:53,631 --> 00:55:55,215 ♪ من از اون خط گذشتم ♪ 667 00:55:55,216 --> 00:56:01,054 ♪ من تو رو به سمت زمان های بهتر میبرم ♪ 668 00:56:01,055 --> 00:56:04,265 ♪ یه جای امن تر برای بودن ♪ 669 00:56:06,024 --> 00:56:14,024 « Nora متـرجــم: حسـام‌الـدین » 670 00:56:14,048 --> 00:56:17,048 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 671 00:56:17,072 --> 00:56:19,072 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 672 00:56:19,073 --> 00:56:25,073 « تخصصی‌ترین کانال تلگرامی زیرنویس و تکنیک‌های متــرجــمی » ID: @Abg_Sub 673 00:56:26,000 --> 00:56:29,500 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Soroush_abg/Hessamedean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 674 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »