1
00:00:07,848 --> 00:00:15,848
« Nora متـرجــم: حسـامالـدین »
2
00:00:15,872 --> 00:00:20,872
«« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »»
WwW.NightMovie.TV
3
00:00:20,896 --> 00:00:24,896
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
4
00:00:24,920 --> 00:00:29,420
« تخصصیترین کانال تلگرامی زیرنویس و تکنیکهای متــرجــمی »
ID: @Abg_Sub
5
00:00:36,700 --> 00:00:41,700
« قــلههـای دوقـــلـو »
6
00:02:00,071 --> 00:02:02,030
!ســــلام
7
00:02:22,538 --> 00:02:24,874
!ســــلام
8
00:02:28,036 --> 00:02:31,540
!ســــلام
9
00:02:37,356 --> 00:02:39,274
چند تا جک پات؟
10
00:02:39,275 --> 00:02:43,359
تا اینجا 29 تا مگا جک پات
11
00:02:43,362 --> 00:02:45,317
فاتحه ام خوندست
12
00:02:47,086 --> 00:02:50,076
آقای جک پات
آقای جک پات
13
00:02:50,077 --> 00:02:52,360
بهم بگو کدوم یکیشون
14
00:03:01,589 --> 00:03:03,674
مرسی
15
00:03:32,995 --> 00:03:34,622
حالا 30 تا
16
00:03:38,292 --> 00:03:40,372
ممنونم آقای جک پات
17
00:03:40,375 --> 00:03:42,921
ممنونم، ممنونم آقای جک پات
18
00:03:42,922 --> 00:03:45,298
ممنونم، خیلی خیلی ممنونم
19
00:03:45,299 --> 00:03:48,009
ممنونم، ممنونم، ممنونم
20
00:03:48,010 --> 00:03:49,928
!داگی
21
00:03:49,929 --> 00:03:51,638
داگی، خودتی؟
22
00:03:51,639 --> 00:03:54,516
بیل شیکرم، از اتحادیه ی شیمیایی
23
00:03:54,517 --> 00:03:57,435
چی شده؟ پا گذاشتی به جاهای وحشی؟
24
00:03:57,436 --> 00:04:00,022
بیل شیکر
25
00:04:02,441 --> 00:04:05,736
بیل شیکر
26
00:04:08,030 --> 00:04:09,441
داگی جونز
27
00:04:13,702 --> 00:04:15,620
داگی جونز
28
00:04:15,621 --> 00:04:20,626
آره من بیل شیکرم
و تو هم داگی جونز
29
00:04:23,212 --> 00:04:26,423
پسر، داگی میتونم بگو
شبیه پولدارا شدی
30
00:04:26,426 --> 00:04:28,802
قضیه چیه؟ رژیم گرفتی؟ مدل موی جدیده؟
31
00:04:28,805 --> 00:04:30,511
اوه
32
00:04:32,511 --> 00:04:34,720
معذرت میخوام، خیلی گشنمه
33
00:04:34,723 --> 00:04:37,183
بعد از صبحانه تو خونه دیگه چیزی نخوردم
34
00:04:37,184 --> 00:04:39,520
خونه
35
00:04:44,066 --> 00:04:47,569
معذرت، متوجه نمیشم داگی
36
00:04:47,570 --> 00:04:50,238
میخوای بری خونه داگی؟
37
00:04:50,239 --> 00:04:51,449
درسته؟
38
00:04:55,453 --> 00:04:57,412
فکر میکنم میخواد بره خونه
39
00:04:57,413 --> 00:05:00,081
خونه
40
00:05:00,082 --> 00:05:03,100
خونت کجاست؟
میخوای بری درسته؟
41
00:05:03,103 --> 00:05:05,587
میدونه خونش کجاست
42
00:05:05,588 --> 00:05:08,174
خب خونش کجاست؟
43
00:05:10,217 --> 00:05:12,427
خونه کجاست؟
44
00:05:12,428 --> 00:05:14,804
اوه خدای من، لنسلات کورت
45
00:05:14,805 --> 00:05:16,800
خونت در قرمز داره
46
00:05:16,803 --> 00:05:18,933
من همیشه اینجوری پیداش میکنم
47
00:05:18,934 --> 00:05:20,152
نزدیک مغازه ی مارلین
48
00:05:20,155 --> 00:05:21,603
خیلی از اینجا دور نیست
49
00:05:21,604 --> 00:05:22,937
دور از اینجا
50
00:05:22,938 --> 00:05:24,564
نه، از اینجا دور نیست
51
00:05:24,565 --> 00:05:27,275
سوار تاکسی بشی 6 یا 8 دلار پولش بشه
52
00:05:27,276 --> 00:05:28,276
سوار تاکسی
53
00:05:28,277 --> 00:05:31,946
چیری شده، درسته داگی؟
54
00:05:31,947 --> 00:05:35,621
بیرون جلوی در یه خط کامل از تاکسیا وایستادن
55
00:05:35,624 --> 00:05:38,828
تو خوبی؟
56
00:05:38,829 --> 00:05:40,163
حالش خوبه؟
57
00:05:40,164 --> 00:05:43,625
خوشحال شدم دیدمت داگی
58
00:05:43,626 --> 00:05:45,668
والا منم امیدوارم حالش خوب باشه
59
00:05:45,669 --> 00:05:49,089
فکر نکنم حالش خوب باشه
60
00:05:54,494 --> 00:05:55,888
اون اینجاست
61
00:05:55,891 --> 00:05:58,309
داره میره
62
00:06:00,476 --> 00:06:02,227
ببخشید؟ قربان؟
63
00:06:02,228 --> 00:06:03,883
ببخشید، ببخشید، قربان؟ سلام
64
00:06:03,886 --> 00:06:04,854
سلام
65
00:06:04,855 --> 00:06:08,900
؟میتونبد، امم، همراه من بیاید لطفا
66
00:06:08,901 --> 00:06:10,985
این سمتی میریم
67
00:06:10,986 --> 00:06:12,613
بفرمایید
68
00:06:59,699 --> 00:07:02,326
شما اینجارو ترک نمیکنید
بدون جایزه هاتون
69
00:07:02,329 --> 00:07:03,538
مگه نه قربان؟
70
00:07:05,040 --> 00:07:06,375
آقا؟
71
00:07:10,126 --> 00:07:12,586
کاری هست که بتونم براتون انجام بدم؟
72
00:07:12,589 --> 00:07:15,967
تماس بگیرید بیان کمک کنن
73
00:07:15,968 --> 00:07:17,219
با کی تماس بگیرم؟
74
00:07:20,723 --> 00:07:22,808
کی؟
75
00:07:24,310 --> 00:07:28,022
خب مشخصا میخوایم کمکتون کنیم
76
00:07:29,372 --> 00:07:31,897
یه اتاق میخواین؟ غذای خوب؟ یه نوشیدنی؟
77
00:07:31,900 --> 00:07:33,860
یه همراهی کوچیک؟
78
00:07:33,861 --> 00:07:35,538
به حساب ما
79
00:07:35,541 --> 00:07:37,071
ما رو یه خونه
80
00:07:37,072 --> 00:07:38,815
دوتر از خونه خودتون ببینید
81
00:07:40,868 --> 00:07:43,037
خونه
82
00:07:46,915 --> 00:07:49,676
شما این اطراف زندگی میکنید؟
83
00:07:49,679 --> 00:07:52,587
خونتون کجاست؟
84
00:07:52,588 --> 00:07:54,630
لنسلات کورت. سوار تاکسی
85
00:07:54,631 --> 00:07:57,091
اوه، نه، نه، نه، تاکسی نه
86
00:07:57,092 --> 00:07:58,593
اسمتون چیه قربان؟
87
00:08:01,138 --> 00:08:03,182
داگی جونز
88
00:08:03,807 --> 00:08:06,976
لیموزین برای آقای جونز
89
00:08:06,984 --> 00:08:10,279
اسمیتی یه لیموزین بیار جلوی در
90
00:08:40,386 --> 00:08:42,397
ولی شما باید یه قولی به من بدین
91
00:08:51,939 --> 00:08:54,816
برگردین و دوباره
شانستون رو با ما امتحان کنید
92
00:08:54,817 --> 00:08:57,652
... زود، هر وقت
93
00:08:57,653 --> 00:09:01,322
شب یا روز
94
00:09:01,325 --> 00:09:02,663
یا شب
95
00:09:20,799 --> 00:09:24,427
درسته
96
00:09:24,430 --> 00:09:25,680
ما حواسمون به شما هست
97
00:09:25,681 --> 00:09:30,227
آقای ... جونز
98
00:09:34,897 --> 00:09:37,064
ما توی لنسلات کورتیم
99
00:09:37,065 --> 00:09:38,524
آدرستون رو نمیدونید؟
100
00:09:38,525 --> 00:09:40,085
فقط یه در قرمز؟
101
00:09:40,944 --> 00:09:43,362
در قرمز
102
00:09:43,363 --> 00:09:45,207
چیزه خب، سخته
103
00:09:45,210 --> 00:09:48,118
سخته تو شب رنگ رو ببینی
104
00:10:01,755 --> 00:10:04,173
قرمز
105
00:10:04,176 --> 00:10:06,510
نه
106
00:10:06,511 --> 00:10:08,180
اون مشکیه
107
00:10:09,473 --> 00:10:12,058
همونجور که گفتم، این- این خیلی سخته
108
00:10:12,059 --> 00:10:15,562
که تو شب رنگا رو ببینی، پس
109
00:10:20,442 --> 00:10:21,942
آهان اینجاست
110
00:10:21,945 --> 00:10:24,655
در خونتون اونجاست
درست همونجا
111
00:10:48,893 --> 00:10:53,766
آقای جونز؟ آقای جونز؟
112
00:10:53,767 --> 00:10:55,477
آقای جونز
113
00:11:18,123 --> 00:11:21,125
خیله خب
114
00:11:21,128 --> 00:11:24,715
خیله خب، صبر میکنم
درست همینجا کنار شما
115
00:12:07,424 --> 00:12:09,550
لعنت
116
00:12:09,551 --> 00:12:12,054
اونجور چیزا منو میترسونن
117
00:12:16,683 --> 00:12:19,018
داگی؟
118
00:12:19,019 --> 00:12:20,271
خودتی؟
119
00:12:23,529 --> 00:12:25,567
داگی
120
00:12:31,178 --> 00:12:34,033
کجا بودی تا الان؟
121
00:12:34,034 --> 00:12:36,452
این چیه؟ -
...خانوم -
122
00:12:36,453 --> 00:12:38,141
ایشون تو سیلور ماستانگ مهمون بودن
123
00:12:38,144 --> 00:12:42,249
به اختیار خودشون، از منم
خواسته شد که برسونمشون
124
00:12:42,250 --> 00:12:44,543
همین الان میرم
125
00:12:44,544 --> 00:12:47,213
سه روز بدون این که چیزی بگی؟
126
00:12:47,214 --> 00:12:48,923
سر کار که نمیری
127
00:12:48,924 --> 00:12:50,716
تولد سانی جونزم از دست دادی
128
00:12:50,717 --> 00:12:52,676
چطور تونستی؟
129
00:12:56,157 --> 00:12:58,099
برو تو
130
00:13:07,609 --> 00:13:09,182
داشتی چیکار میکردی؟
131
00:13:09,185 --> 00:13:10,611
هان؟
132
00:13:10,612 --> 00:13:13,405
چرا باهام تماس نگرفتی؟
133
00:13:13,406 --> 00:13:15,741
از کجا این کت شلوار سیاه رو گرفتی؟
134
00:13:15,742 --> 00:13:18,203
و این مدل مو رو داگی؟
135
00:13:19,913 --> 00:13:21,997
تو این کیف چیه؟
136
00:13:21,998 --> 00:13:23,250
ها؟
137
00:13:29,172 --> 00:13:32,049
داگی؟
138
00:13:32,050 --> 00:13:33,300
داگی
139
00:13:33,301 --> 00:13:36,303
...داگی توی این
140
00:13:36,304 --> 00:13:38,430
...توی این کلی
141
00:13:38,431 --> 00:13:41,476
توی این کلی پوله
142
00:13:49,943 --> 00:13:52,695
اینو از کجا گیر آوردی؟
143
00:13:54,281 --> 00:13:57,324
اینو تو از سیلور موستانگ گرفتی؟
144
00:13:57,325 --> 00:13:59,577
ها؟
145
00:13:59,578 --> 00:14:01,288
داگی؟
146
00:14:02,622 --> 00:14:06,125
نگو که لاتاری برنده شدی؟
147
00:14:06,126 --> 00:14:08,587
آقای جک پات
148
00:14:09,963 --> 00:14:12,007
تو برنده شدی؟
149
00:14:17,762 --> 00:14:19,639
داگی؟
150
00:14:24,893 --> 00:14:29,479
خب اینجا... به اندازه ای هست که
بشه باهاشون تسویه حساب کرد
151
00:14:29,482 --> 00:14:32,526
...بعد تو... میتونی
152
00:14:32,527 --> 00:14:34,613
...ما میتونیم
153
00:14:37,574 --> 00:14:40,200
...وای...وای
154
00:14:43,496 --> 00:14:48,000
امروز یکی از بهترین و
155
00:14:48,001 --> 00:14:50,712
وحشتناک ترین روزای
156
00:14:52,547 --> 00:14:55,299
زندگی منه
157
00:14:55,300 --> 00:14:57,552
آره
158
00:15:04,827 --> 00:15:06,244
من برات یه ساندویچ درست میکنم
159
00:15:06,247 --> 00:15:09,730
بعدشم برات یه خورده از
160
00:15:09,731 --> 00:15:11,690
کیک شکلاتی سانی جونز میارم
161
00:15:11,691 --> 00:15:14,693
آخه ما برات یه تیکه کنار گذاشته بودیم
162
00:15:14,694 --> 00:15:16,820
باشه ؟
163
00:15:16,821 --> 00:15:18,155
اوه داگی
164
00:15:18,156 --> 00:15:20,867
داگی من خیلی خوش حالم از این که برگشتی
165
00:15:27,960 --> 00:15:29,507
خونه
166
00:15:33,607 --> 00:15:36,150
رئیس اینجا الان
میرسه خدمتون
167
00:15:36,153 --> 00:15:37,716
اون کجاست؟
168
00:15:37,717 --> 00:15:41,428
تو یه جلسست
الاناست که تموم بشه
169
00:15:41,429 --> 00:15:43,722
خیلی خب بیل
170
00:15:43,723 --> 00:15:46,892
مارتا چطوره؟ -
بد نیست خوبه -
171
00:15:46,893 --> 00:15:49,353
ممنون گُردون
172
00:15:49,356 --> 00:15:51,296
اون بالاخره تونست اونو با پل تمومش کنه؟
173
00:15:51,299 --> 00:15:53,171
آه آره آره آره آره
174
00:15:53,174 --> 00:15:54,733
خوبه که یادت مونده
175
00:15:54,734 --> 00:15:58,195
پل الان توی قطب شماله
176
00:15:58,196 --> 00:16:00,906
خب خوش به حالتون
177
00:16:00,907 --> 00:16:02,176
لطفا بشین
راحت باش
178
00:16:02,179 --> 00:16:04,411
ممنون بیل
179
00:16:33,690 --> 00:16:35,524
دنیس
180
00:16:35,525 --> 00:16:36,599
گُردون
181
00:16:36,602 --> 00:16:39,078
ممنون که اومدی اینجا
خب بگو ببینم چه خبرایی داری؟
182
00:16:39,081 --> 00:16:40,654
قضیه کوپره
183
00:16:40,655 --> 00:16:42,574
ما پیداش کردیم
184
00:16:43,575 --> 00:16:44,616
کجا؟
185
00:16:44,617 --> 00:16:46,414
دکوتای شمالی، دنیس
186
00:16:46,417 --> 00:16:49,695
اون توی زدندان فدرال
توی دکوتای شمالیه
187
00:16:49,698 --> 00:16:51,723
ما فردا قراره که بریم ببینیمش
188
00:16:51,726 --> 00:16:53,500
منم شنیدم
189
00:16:53,501 --> 00:16:55,627
جدی؟ چطور؟
190
00:16:55,628 --> 00:16:58,630
با خودت مامور پریستون رو هم میبری؟
191
00:16:58,631 --> 00:17:00,632
آره
192
00:17:00,633 --> 00:17:03,010
جدی میگی گُردون؟
193
00:17:03,011 --> 00:17:06,263
دنیس از این حرفا میخوای به کجا برسی؟
194
00:17:06,264 --> 00:17:08,432
خب من قبلا سوابقت رو مطالعه کردم گُردون
195
00:17:08,433 --> 00:17:11,060
یه مامور خوشگل، که هنوز 30 سالشم نشده
196
00:17:11,061 --> 00:17:13,814
دنیس خودت که میدونی من از این سنتیام
197
00:17:16,775 --> 00:17:18,730
ببین دنیس
قبل از اینکه تو دنیس بشی
198
00:17:18,733 --> 00:17:22,112
وقتی که دنیس بودی
و من رئیست بودم
199
00:17:22,113 --> 00:17:25,949
وقتی که من به عنوان مامور مخفی
فرستادمت با دی ای اِی کار کنی
(سازمان ضد مواد مخدر)
200
00:17:25,950 --> 00:17:28,327
واقعا خیلی گیج میزدی اون موقع ها
201
00:17:28,328 --> 00:17:32,164
کارای عجیبی هم میکردی بعضی وقتا
202
00:17:32,165 --> 00:17:35,025
من اون قدری از تو شکایت داشتم
که میتونستم گرند کنیون رو باهاشون پر کنم
(صحرای بزرگ)
203
00:17:35,028 --> 00:17:37,294
ولی من هیچ وقت همچین کاری نکردم
204
00:17:37,295 --> 00:17:41,423
برای این که تو همیشه یه مامور فوق العاده بودی
205
00:17:41,424 --> 00:17:45,969
و وقتی که دنیس شدی من
به همه ی همکارات گفتم
206
00:17:45,970 --> 00:17:50,474
من به اون دلقکا گفتم که یا
قلبشون رو صاف کنن یا برن بمیرن
207
00:17:50,475 --> 00:17:54,116
آره، و همون طوری که قبلا بهت گفته بودم
گُردون
208
00:17:54,119 --> 00:17:57,524
من هیچ وقت نمیتونم این محبتت رو جبران کنم
209
00:17:59,484 --> 00:18:02,332
دنیس الان گروه زیر دست
تامی پریستونه
210
00:18:02,335 --> 00:18:04,947
میدونم. میدونم
211
00:18:04,948 --> 00:18:07,241
من الان بیشتر داردم به عنوان یه زن حرف میزنم
212
00:18:07,242 --> 00:18:09,243
تا به عنوان رئیس کل
213
00:18:09,244 --> 00:18:12,538
دفتر تحقیق و بازجویی فدرال
214
00:18:12,539 --> 00:18:14,373
واقعا دوست نداری بعضی وقتا بگی
215
00:18:14,374 --> 00:18:16,375
دفتر تحقیق و بازجویی فدرال؟
216
00:18:16,376 --> 00:18:18,096
همش رو تویه جمله بگی
217
00:18:18,099 --> 00:18:20,045
بدون وقفه
218
00:18:20,046 --> 00:18:23,414
میدونی خیلی بهم مزه میده این طوری
219
00:18:23,417 --> 00:18:25,884
اسمه این هیجان دنیس
220
00:18:25,885 --> 00:18:27,678
... و تامی
221
00:18:27,679 --> 00:18:30,597
تامی هم خیلی زیباست
222
00:18:30,598 --> 00:18:34,820
دفتر تحقیق و بازجویی فدرال
223
00:18:34,823 --> 00:18:36,728
برای چنتا زن زیبا جدا داره
224
00:18:36,729 --> 00:18:39,273
اوه گُردون
225
00:18:39,274 --> 00:18:40,781
خیلی لطف داری
226
00:18:40,784 --> 00:18:43,235
میدونی من اصولا نمیتونم این طوری فک کنم
227
00:18:43,236 --> 00:18:45,737
من باید همه اینا رو فراموش کنم
و دوتا تخم آهنی برای خودم دربیارم
228
00:18:45,738 --> 00:18:48,157
برای اینکار رو بکنم
و این کارم...لامصب خیلی سخته
229
00:18:48,158 --> 00:18:50,075
...بزار یه چیزی بهت بگم
230
00:18:50,076 --> 00:18:53,954
البته نمیخوام به هورمون های جیغ کشیدن اشاره کنم
231
00:18:53,955 --> 00:18:56,582
اوه آره میدونم. متاسفم گُردون
232
00:18:56,583 --> 00:18:58,793
میدونم
233
00:18:59,828 --> 00:19:03,213
گُردون من بهت اطمینان دارم
234
00:19:03,214 --> 00:19:04,339
خودتم اینو میدونی
235
00:19:04,340 --> 00:19:07,862
و من حس میکنم که قراره بری
سراغ یه چیزه خیلی بزرگ
236
00:19:07,865 --> 00:19:09,466
بزرگ
237
00:19:10,930 --> 00:19:13,098
آلبرت هم باهات میاد؟
238
00:19:13,099 --> 00:19:15,935
پرنده ها پروازم میکنن؟
239
00:19:16,561 --> 00:19:18,770
موفق باشی
240
00:19:18,771 --> 00:19:21,691
ممنون
رفیق قدیمی
241
00:19:27,697 --> 00:19:30,282
ممنون بیل
242
00:19:30,283 --> 00:19:31,993
لطفا از این طرف
243
00:19:44,464 --> 00:19:47,633
خب احتمالا یه ربطی به
ترموستات داره
244
00:19:47,634 --> 00:19:49,468
راستش من واقعا بهت نمیگم چیشده
245
00:19:49,469 --> 00:19:52,638
وقتی که کسی این دور رو بر نیست
246
00:19:52,639 --> 00:19:54,890
آم بیشترش اینه که ما زندانی نداریم
247
00:19:54,891 --> 00:19:56,767
ولی اگرم داشتیم
248
00:19:56,768 --> 00:19:59,394
اونا اصلا نمیتونستن ترموستات رو ببین
249
00:19:59,395 --> 00:20:03,815
واسه همین هم من یکی رو آوردم که
یه نگاهی به کوره بندازه
250
00:20:03,816 --> 00:20:06,568
و کلانتر ترومن هم
251
00:20:06,569 --> 00:20:08,153
هیچ کدوم از سوالام رو درباره ی اینکه
252
00:20:08,154 --> 00:20:12,241
اینجا چه اتفاقی افتاده وقتی کسی اینجا نبوده جواب نمیده
253
00:20:12,242 --> 00:20:16,078
ما خیلی زود اومدیم اینجا
ولی بخاری روشن بود
254
00:20:16,079 --> 00:20:18,288
خب اگر زودتر میومدیم چی؟
255
00:20:18,289 --> 00:20:21,333
بازم بخاری روشن بوده؟
256
00:20:21,334 --> 00:20:24,647
کلانتر ترومن
نزدیکه چی هستی که این قدر سر و صدا میاد؟
257
00:20:24,650 --> 00:20:26,186
داره ارتباط قطع میشه
258
00:20:26,189 --> 00:20:29,299
هنوزم داری ماهی گیری؟
259
00:20:29,300 --> 00:20:33,428
دور و برتون خیلی پر از سر و صدائه؟
260
00:20:33,429 --> 00:20:35,847
کلانتر تلفن داره قطع میشه
261
00:20:35,848 --> 00:20:38,605
خب من امیدوارم که بتونیم این رو
262
00:20:38,608 --> 00:20:40,561
وقتی که برگشتی دفتر
راست و ریستش کنیم
263
00:20:40,562 --> 00:20:44,061
ولی الان اینجا خیلی خوب و راحته
264
00:20:44,064 --> 00:20:47,734
من باید برم کلانتر ترومن
برای اینکه چند نفر
265
00:20:47,735 --> 00:20:51,090
دارن از جلویی وارد میشن
266
00:20:57,829 --> 00:21:01,957
لوسی. لوسی
267
00:21:01,958 --> 00:21:04,543
تو بازم داشتی با اون حرف میزدی مگه نه؟
268
00:21:04,544 --> 00:21:07,504
اندی؟ شرمنده. آنتن پرید یهو
269
00:21:07,505 --> 00:21:10,215
من نمیتونستم تمام شب توی پارکینگ بمونم
270
00:21:10,216 --> 00:21:12,843
من از این تلفنای همراه متنفرم
271
00:21:12,844 --> 00:21:16,263
این چطور امکان داره ؟
272
00:21:16,264 --> 00:21:17,973
لوسی تلفن رو قطع کن
273
00:21:17,974 --> 00:21:21,435
...ولی تو توی کوهی آخه
274
00:21:21,436 --> 00:21:23,187
ماهیگیری میکردی
275
00:21:26,482 --> 00:21:29,526
اوه خنگوله من
276
00:21:29,527 --> 00:21:30,853
خنگوله من
277
00:21:30,856 --> 00:21:34,531
یازده-هفتادو یک، پانزده صفر هفت
278
00:21:34,532 --> 00:21:36,284
دریافت شد
279
00:21:37,520 --> 00:21:40,647
شش ده. ده صفر هفت
280
00:21:40,650 --> 00:21:42,247
دریافت شد
281
00:21:42,248 --> 00:21:43,915
اوه سلام کلانتر
282
00:21:43,916 --> 00:21:45,959
عصر بخیر مگی
283
00:21:45,960 --> 00:21:47,467
امشب اوضاع و احوال چطوره؟
284
00:21:47,470 --> 00:21:48,545
یه جورایی ساکته
285
00:21:48,546 --> 00:21:51,797
یه خونگی بوده، دوتا دی اند دی و یه دونه دی یو آی
286
00:21:51,800 --> 00:21:53,467
من اونو رزرو کردم
287
00:21:53,468 --> 00:21:56,428
یارو یه 250 ترکونده بود
288
00:21:56,429 --> 00:22:00,641
حتی نمیتونست دماغش رو پیدا کنه
تنها کسی که تونست بهش دست بزنه
289
00:22:00,642 --> 00:22:02,684
اوه اون واقعا افتضاح بود
290
00:22:02,685 --> 00:22:04,645
...یه بچه توی دبیرستان اور دوز کرده
291
00:22:04,646 --> 00:22:06,104
دنیس کریگ
292
00:22:06,105 --> 00:22:07,230
اندی پرونده رو قبول کرده
293
00:22:07,231 --> 00:22:10,942
اون با خانوادش حرف زده
294
00:22:10,943 --> 00:22:13,945
دنی کریگ کوچولو
295
00:22:13,946 --> 00:22:15,572
وقتی که زنگ خورد
296
00:22:15,573 --> 00:22:19,618
اون هیچ وقت از پشت میزش بلند نشد
297
00:22:19,619 --> 00:22:20,661
هاوک کجاست؟
298
00:22:20,662 --> 00:22:22,789
توی اتاق کنفرانسه
299
00:22:27,460 --> 00:22:28,461
با اجازه
300
00:22:34,801 --> 00:22:36,469
بابی
301
00:22:44,435 --> 00:22:45,977
... یه اور دوزی دیگه
302
00:22:45,978 --> 00:22:47,979
دنی کریگ کوچیک
303
00:22:47,980 --> 00:22:50,816
هر چند من هنوز گزارش کالبدشکافی رو ندیدم
304
00:22:50,817 --> 00:22:53,151
... من حدسم اینه که
305
00:22:53,152 --> 00:22:56,154
دوباره کار طراحای مواد چینی بوده -
همممممم -
306
00:22:56,155 --> 00:22:58,323
چیزی روی دوربین های مدار بسته نیست؟
307
00:22:58,326 --> 00:23:00,636
آآم گوزن، آهو
308
00:23:00,647 --> 00:23:02,293
راکون، سنجاب
309
00:23:02,296 --> 00:23:03,177
و یه خرس
310
00:23:03,180 --> 00:23:04,597
اگر اونا از سمته کانادا
311
00:23:04,600 --> 00:23:07,332
میومدن این طرفی
من احتمالا میدیدمشون
312
00:23:07,333 --> 00:23:10,544
من دنباله همه ی مسائل پرونده رو پوشش دادم-
هر چیزی که شناخته شده بوده -
313
00:23:10,545 --> 00:23:11,878
آره درسته
314
00:23:11,879 --> 00:23:13,970
فرانک من باید سریع برم یه جا
شماره یک دارم نافورم
315
00:23:13,973 --> 00:23:15,590
دندونای عقبیم اصلا یه وضعی شدن
316
00:23:15,591 --> 00:23:16,883
توی اتاق کنفرانس میبینمت
317
00:23:16,884 --> 00:23:19,511
چشم قربان
318
00:23:19,512 --> 00:23:21,847
... تلفن ها
319
00:23:21,848 --> 00:23:24,099
این یعنی اونا میتونن جابه جا بشن ابله
320
00:23:24,100 --> 00:23:27,894
کلانتر میتونه حرکت کنه
321
00:23:27,895 --> 00:23:29,657
اون مثه تلفن تو نیست
322
00:23:29,660 --> 00:23:33,859
اون هم میتونه تکون بخوره
هم میتونه رانندگی کنه
323
00:23:33,860 --> 00:23:36,195
وقتی که داره حرف میزنه
324
00:23:37,655 --> 00:23:40,365
...لوسی
325
00:23:40,366 --> 00:23:42,367
تو توی کارت خیلی واردی
326
00:23:42,368 --> 00:23:46,204
توی خیلی چیزا
327
00:23:46,205 --> 00:23:50,667
من فقط نمیفهمم چرا
این اتفاق همش میوفته
328
00:23:50,668 --> 00:23:54,797
همش و همش تکرار میشه
329
00:23:57,049 --> 00:24:01,012
منم نمیفهمم چرا اندی
330
00:24:03,347 --> 00:24:05,349
تو خودتو جمع و جور کن
331
00:24:06,309 --> 00:24:10,480
من باید برم کلانتر ترومن رو ببینم
332
00:24:26,245 --> 00:24:28,121
من میدونم اون به نظر آدم عجیبی میاد
333
00:24:28,122 --> 00:24:29,456
اما اطلاعاتش
334
00:24:29,459 --> 00:24:32,045
همیشه دقیق هستن
335
00:24:33,961 --> 00:24:35,337
... پس
336
00:24:35,338 --> 00:24:37,962
مارگارت میگه
337
00:24:37,965 --> 00:24:40,383
که یه چیزی از قلم افتاده
338
00:24:40,384 --> 00:24:45,305
مربوط میشه به مامور ویژه دیل کوپر
339
00:24:45,306 --> 00:24:47,265
و فقط تو میتونی پیداش کنی
340
00:24:47,266 --> 00:24:52,437
بخاطر یه چیزی
مربوط به اون چیزی که تو خونته
341
00:24:52,438 --> 00:24:54,649
این چیزیه که اون گفت
342
00:24:58,127 --> 00:25:00,713
من اینجام کلانتر ترومن
343
00:25:03,074 --> 00:25:04,867
خوبه، اندی
344
00:25:10,957 --> 00:25:15,628
کلانتر ترومن، من الان یه خورده بهترم
345
00:25:19,340 --> 00:25:21,466
من فکر میکردم اون منشی دیونه
346
00:25:21,467 --> 00:25:23,552
و حتی اجازه نداره تو این ساختمون باشه
347
00:25:23,553 --> 00:25:26,639
این چیزی که روی بسته ی آدامس دیدم
348
00:25:28,078 --> 00:25:32,207
خب اون آدامسیه که من میخورم
349
00:25:32,210 --> 00:25:34,086
تمومش کن چِد
350
00:25:37,448 --> 00:25:39,867
اون از طرف کاراش براش پیام میاد
351
00:25:42,321 --> 00:25:44,574
رفیق پینوکیو
352
00:25:46,701 --> 00:25:48,703
شب خوش چد
353
00:25:57,336 --> 00:26:00,214
من میرم با آناناسم یه حرفی بزنم
(تیکه میندازه)
354
00:26:28,409 --> 00:26:30,201
لاورا پالمر؟
355
00:26:41,297 --> 00:26:43,298
... پسر
356
00:26:43,299 --> 00:26:46,176
کلی خاطرات رو یادم آورد
357
00:26:51,268 --> 00:26:53,062
ببخشید
358
00:27:02,693 --> 00:27:04,737
خب اینا درباره ی چی هستن؟
359
00:27:06,365 --> 00:27:10,053
پیغام از طرف مارگارت لانترمن به هاوک
360
00:27:10,056 --> 00:27:13,809
مربوط به مامور کوپر
361
00:27:13,812 --> 00:27:15,163
کوپر؟
362
00:27:15,164 --> 00:27:17,571
مامور مخصوص دیل کوپر
363
00:27:17,574 --> 00:27:19,793
آره میدونم
364
00:27:19,794 --> 00:27:24,172
کوپر آخرین کسی بود که پدرمو زنده دید
365
00:27:24,173 --> 00:27:25,423
خب چی شد؟
366
00:27:25,424 --> 00:27:29,511
آره چند روز بعد از اینکه پدرم مرد
367
00:27:29,512 --> 00:27:33,098
مادرم برام تعریف کرد که
کوپر به خونمون سر زد
368
00:27:33,099 --> 00:27:35,475
و با پدرم صحبت کرد
369
00:27:35,476 --> 00:27:38,436
و من حس زدم کوپر از شهر رفته
370
00:27:38,437 --> 00:27:40,230
...خیلی زود بعد از اون موقع دیگه من
371
00:27:40,231 --> 00:27:43,024
نه کسی دیدش نه کسی ازش خبری داشت
372
00:27:43,025 --> 00:27:46,173
و پدر من فردای اون روز
توی ایستگاهش تو آتیش مرد
373
00:27:46,176 --> 00:27:49,280
و تو میدونی اونا راجع به چی حرف زدن؟
374
00:27:49,281 --> 00:27:51,741
آه، نه، نه
375
00:27:51,742 --> 00:27:54,327
هیچ نظری ندارم
376
00:28:07,299 --> 00:28:08,821
یه آقایی بیرون جلوی دره
377
00:28:08,824 --> 00:28:12,470
میگه اسمش والی براندو عه
378
00:28:12,471 --> 00:28:15,473
والی؟ والی اینجاست؟
379
00:28:15,474 --> 00:28:16,809
!اوه
380
00:28:19,854 --> 00:28:22,439
پسرشون
381
00:28:22,440 --> 00:28:25,608
میگه که میخواد به شما ادای احترام کنه
382
00:28:25,609 --> 00:28:28,486
کلانتر ترومن
383
00:28:28,487 --> 00:28:30,822
اوه پسر
384
00:28:45,796 --> 00:28:49,174
!اوه اووه، اوه
385
00:28:52,598 --> 00:28:55,221
کلانتر ترومن ببین کی اینجاست
386
00:28:55,222 --> 00:28:58,966
والیه، خیلی هیجان زده ایم
بی خبر اومده
387
00:28:58,969 --> 00:29:01,645
ازینکه دوباره میبینمت خوشحالم والی
388
00:29:03,766 --> 00:29:07,400
منم از دیدن دوبارتون خوشحالم کلانتر ترومن
389
00:29:07,401 --> 00:29:10,195
همونطور که میدونید برادر شما
هری اس ترومن
390
00:29:10,196 --> 00:29:13,448
پدر خوانده ی منه
391
00:29:13,449 --> 00:29:15,533
شنیدم که مریضه
392
00:29:15,534 --> 00:29:19,826
من اومدم تا به پدر خوندم ادای احترام کنم
393
00:29:19,829 --> 00:29:24,042
و بهترین آرزوهامو برای سلامتیش کنم
394
00:29:24,043 --> 00:29:26,391
که امیدوارم مرگش سریع و بدون درد باشه
395
00:29:31,008 --> 00:29:33,259
دیدن دوباره ی شما افتخاریه
396
00:29:33,260 --> 00:29:35,553
میدونید
397
00:29:35,554 --> 00:29:38,973
قلب من همیشه اینجا پیشه شماست
398
00:29:38,974 --> 00:29:42,060
و این مردم خوب، خانواده ی من
399
00:29:42,061 --> 00:29:45,063
که خیلی صمیمانه دوسشون دارم
400
00:29:45,064 --> 00:29:46,731
و من این اطراف بودم
401
00:29:46,732 --> 00:29:49,401
و خواستم ادای احترامی هم انجام بدم
402
00:29:53,280 --> 00:29:54,470
ممنونم ازت والی
403
00:30:11,588 --> 00:30:15,091
همچنین برگشتم تا به خانوادم بگم
404
00:30:15,094 --> 00:30:18,930
برای اینکه این مسئله خیلی مثه
اینکه نگرنشون کرده بود
405
00:30:18,931 --> 00:30:23,101
واسه همین من تصمیم گرفتم تا بهشون اجازه بدم
هر کاری میخوان
406
00:30:23,102 --> 00:30:26,938
با اتاق بچگیم انجام بدن
407
00:30:26,939 --> 00:30:28,648
...اونا میخوان که
408
00:30:28,649 --> 00:30:30,358
میخوان یه اتاق مطالعه بسازن
409
00:30:30,359 --> 00:30:33,319
برای خوشون دو تا
410
00:30:33,320 --> 00:30:35,780
چه آدمای خوبی
411
00:30:35,781 --> 00:30:37,907
اوه
412
00:30:37,908 --> 00:30:40,703
چه خبر خوبی والی
413
00:30:43,283 --> 00:30:46,041
والی بهمون بگو کجاها بودی
414
00:30:49,787 --> 00:30:54,165
خانواده من، دوست من
415
00:30:54,174 --> 00:30:58,803
من سرزمین بیکرانمان را در نوردیدم
416
00:30:58,804 --> 00:31:00,806
.بارها
417
00:31:02,308 --> 00:31:07,353
نقشه اش را اینجا
در قلبم نگاه داشتم
418
00:31:07,354 --> 00:31:09,647
در کنار خاطرات دل انگیز
419
00:31:09,648 --> 00:31:12,984
روزهای فراغتی که گذراندم
420
00:31:12,985 --> 00:31:16,487
...به عنوان یک پسر بچه
421
00:31:16,488 --> 00:31:19,473
اینجا تو شهر زیبای تویین پیکز
422
00:31:24,538 --> 00:31:27,206
از الکساندریای ویرجینیا
423
00:31:27,207 --> 00:31:30,752
تا استوکتون کالفرنیا
424
00:31:30,753 --> 00:31:32,503
به لوییس اندیشیدم
425
00:31:32,504 --> 00:31:36,382
و دوستش کلارک
426
00:31:36,383 --> 00:31:41,346
اولین سفید پوستانی که این منطقه را دیدند
427
00:31:41,347 --> 00:31:44,764
حالا ردپایشان بزرگ راه ها و جاده ها شده
428
00:31:44,767 --> 00:31:49,020
در روزهای من در سفر
429
00:31:49,021 --> 00:31:51,356
سایه ی من همیشه همراه من است
430
00:31:51,357 --> 00:31:54,859
گاهی به پیش
431
00:31:54,860 --> 00:31:57,904
گاهی عقبتر
432
00:31:57,905 --> 00:32:01,199
گاهی در چپ
433
00:32:01,200 --> 00:32:03,369
گاهی در راست
434
00:32:05,579 --> 00:32:08,414
...بجز روزهای ابری
435
00:32:08,415 --> 00:32:10,631
یا در شب
436
00:32:17,257 --> 00:32:18,383
آره
437
00:32:18,386 --> 00:32:20,824
...خب والی
438
00:32:22,674 --> 00:32:24,597
خوشحالم که دوباره میبینمت
439
00:32:31,689 --> 00:32:33,482
... و
440
00:32:35,401 --> 00:32:39,626
باشد که جاده بپا خیزد
تا چرخ های تو را ببیند
441
00:32:46,787 --> 00:32:50,415
این یک جمله دوست داشتنی بود
442
00:32:50,416 --> 00:32:51,451
سپاس گذارم
443
00:32:56,422 --> 00:32:58,297
سرنوشت من جاده است
444
00:32:58,298 --> 00:33:00,730
... سرنوشت شما
445
00:34:32,775 --> 00:34:37,492
446
00:34:47,210 --> 00:34:51,131
447
00:35:06,934 --> 00:35:07,897
448
00:35:08,732 --> 00:35:10,859
449
00:35:11,067 --> 00:35:13,194
450
00:35:21,297 --> 00:35:22,574
!داگی
451
00:35:22,577 --> 00:35:24,735
تو هنوز لباس نپوشیدی
452
00:35:24,736 --> 00:35:26,093
اتفاقی افتاده؟
453
00:35:26,096 --> 00:35:27,013
... چی شده
454
00:35:27,016 --> 00:35:28,652
اوه. به خاطر خدا
455
00:35:28,655 --> 00:35:30,074
چت شده؟
456
00:35:30,075 --> 00:35:33,494
گوش کن آقای خیالباف، خیلی عجیب شدی
457
00:35:33,495 --> 00:35:36,205
و بعدش بیا لباستو سریع تنت کنیم
458
00:35:36,206 --> 00:35:38,542
تو بدتر از سانی جیمی
459
00:35:51,346 --> 00:35:54,765
!اوه
460
00:35:54,766 --> 00:35:57,643
.اوه
461
00:35:57,644 --> 00:36:01,230
... اوه
462
00:36:44,422 --> 00:36:47,360
داگی تو وزن کم کردی
463
00:36:49,655 --> 00:36:52,032
بزار کمربندتو سفت تر کنم
464
00:36:53,408 --> 00:36:56,994
این کت هم انگار دو برابر بزرگتر از سایزته
465
00:36:56,995 --> 00:36:59,872
اون کت شلوار سیاهی که دیشب پوشیده بودی
کاملا سایزت بود
466
00:36:59,873 --> 00:37:02,625
فقط باید بدیمش خشکشویی
467
00:37:02,626 --> 00:37:05,002
و شایدم یدونه دیگه بگیریم
468
00:37:05,003 --> 00:37:06,879
اوکی خودت کراواتتو ببند
469
00:37:06,880 --> 00:37:09,258
من هیچوقت نتونستم درست ببندمش
470
00:37:11,802 --> 00:37:14,971
من دیگه باید برم پایین و
صبحانه رو اماده کنم
471
00:37:14,972 --> 00:37:16,139
زود باش
472
00:37:17,383 --> 00:37:18,933
!سانی جیم
473
00:37:18,934 --> 00:37:21,103
راه بیوفت
474
00:37:58,890 --> 00:38:01,727
سانی جیم بیا پایین
475
00:41:12,125 --> 00:41:14,211
این از قهوه ات
476
00:41:18,757 --> 00:41:22,135
قهوه
477
00:41:32,771 --> 00:41:35,148
داگی -
آه -
478
00:41:35,649 --> 00:41:38,693
سلام
479
00:41:42,422 --> 00:41:44,930
_
480
00:41:44,933 --> 00:41:46,555
باید اینو ببینید
481
00:41:46,558 --> 00:41:49,453
ما به یه چیزی رسیدیم از
نوشته هایی که از جان دو گرفتیم
482
00:41:49,454 --> 00:41:52,810
اسمش چیه؟ -
نمیدونیم، یه جورایی قفل شده -
483
00:41:52,813 --> 00:41:54,247
یه جور مسائل امنیتی
484
00:41:54,250 --> 00:41:55,835
خب میتونی بگی کی قفلش کرده؟
485
00:41:55,836 --> 00:41:58,629
ارتش
486
00:41:58,630 --> 00:42:00,173
اوه
487
00:42:16,022 --> 00:42:18,816
ممنون که به ملاقات ما اومدین
488
00:42:18,817 --> 00:42:20,485
بیاید بریم
489
00:42:54,477 --> 00:42:58,481
ما اصلا نزدیک کوه های راشمور نیستیم
490
00:43:00,108 --> 00:43:02,569
یه عکس برات آوردم
491
00:43:04,279 --> 00:43:07,907
... اهان اینجاست آلبرت
492
00:43:07,908 --> 00:43:10,301
چهره های سنگی
493
00:43:22,297 --> 00:43:24,799
مامور پرستون تو ماشین حالش بد میشه
(Carsick)
494
00:43:26,593 --> 00:43:28,218
... آلبرت
495
00:43:28,219 --> 00:43:30,220
ما تو داکوتای جنوبی هستیم
496
00:43:30,221 --> 00:43:34,850
کاسکس توی روسیه ست
497
00:43:34,851 --> 00:43:36,129
حالش بده
(Carsick)
498
00:43:37,710 --> 00:43:40,190
میخواید نگه دارم؟
499
00:43:49,532 --> 00:43:53,161
امروز از دنده ی چپ بلند شدی آلبرت
500
00:44:29,364 --> 00:44:30,656
چیا بدست آوردیم؟
501
00:44:30,657 --> 00:44:33,117
وقتی ماشینش از جاده خارج شده بود
پیداش کردیم
502
00:44:33,118 --> 00:44:35,682
امم، یه سمی رو داشت بالا میاورد
503
00:44:35,685 --> 00:44:38,539
که باید تو محل خورده باشدش
504
00:44:38,540 --> 00:44:41,041
اونا دارن تو آزمایشگاه روش کار میکنن
505
00:44:41,042 --> 00:44:43,836
گشت بزرگراه در معرضش قرار گرفت
و فرستادش بیمارستان (سم رو میگه)
506
00:44:43,837 --> 00:44:46,096
هاه
507
00:44:55,565 --> 00:44:58,851
همونطورکه اشاره کردم
استفراغش توی آزمایشگاهه
508
00:44:58,852 --> 00:45:01,228
این چیزیه که ما
... تو صندوق عقبش پیدا کردیم
509
00:45:01,229 --> 00:45:03,230
کوکایین
510
00:45:03,231 --> 00:45:06,275
مسلسل
511
00:45:06,276 --> 00:45:07,317
پای سگ
512
00:45:07,318 --> 00:45:11,321
چی؟ بدون نون و پنیر؟
513
00:45:11,322 --> 00:45:13,658
جاوتر بخاطر آلبرت عذر خواهی میکنم
514
00:45:23,787 --> 00:45:26,128
همراه شماست. درسته؟
515
00:45:26,129 --> 00:45:29,090
!!!جورج کنجکاو مقدس
516
00:45:31,342 --> 00:45:33,595
بریم باهاش حرف بزنیم
517
00:45:43,172 --> 00:45:45,923
آقایون و خانوما
518
00:45:45,940 --> 00:45:50,778
میخوام که با مامور ویژه دیل کوپر صحبت کنم
519
00:45:50,779 --> 00:45:52,901
اگه کمکی لازم داشتین
ما همینجا پایین راهرو هستیم
520
00:45:52,904 --> 00:45:54,865
متشکرم واردن مورفی
521
00:46:26,242 --> 00:46:28,576
خیلی خوبه
522
00:46:28,579 --> 00:46:30,819
که دوباره میبینمت دوست قدیمی
523
00:46:33,113 --> 00:46:34,863
خیلی خیلی خوبه که
524
00:46:34,864 --> 00:46:37,242
دوباره میبینمت دوست قدیمی
525
00:46:39,040 --> 00:46:41,162
مدت زمان زیادی میشه
526
00:46:41,165 --> 00:46:44,164
که ندیدمت
527
00:46:44,165 --> 00:46:46,623
نه ندیدی
528
00:46:46,626 --> 00:46:49,212
کاملا درسته
529
00:46:50,588 --> 00:46:54,370
گُردون من خیلی خیلی دلم
530
00:46:54,373 --> 00:46:58,178
برای وقتایی که با هم میگزروندیم تنگ شده
531
00:46:58,179 --> 00:46:59,620
اره کوپ
532
00:46:59,623 --> 00:47:03,517
منم همین طور
منم دلم برای اون وقتا تنگ شده
533
00:47:03,518 --> 00:47:07,062
این همه سال کجا بودی؟
534
00:47:07,063 --> 00:47:09,231
گُردون
535
00:47:09,232 --> 00:47:12,442
من داشتم به عنوان مامور مخفی کار میکردم
536
00:47:12,443 --> 00:47:14,111
تمام این سالها
537
00:47:14,112 --> 00:47:17,180
با همکارمون
538
00:47:17,183 --> 00:47:19,366
فیلیپ جفریز
539
00:47:19,367 --> 00:47:22,077
فیلیپ جفریز؟
540
00:47:22,078 --> 00:47:25,122
من باید توسط تو بازجویی بشم
541
00:47:25,123 --> 00:47:27,708
درباره ی این کار، گوردون
542
00:47:27,709 --> 00:47:31,837
من تمام داستان رو برات تعریف میکنم
543
00:47:31,838 --> 00:47:35,174
تمام چیزایی که اتفاق افتاد
544
00:47:35,175 --> 00:47:38,802
و اینکه میخواستم چیکار کنم
545
00:47:38,803 --> 00:47:43,015
من توی راه بودم که بیام برات تعریف کنم
546
00:47:43,016 --> 00:47:47,150
من یه کم از برنامه عقب بودم
547
00:47:47,153 --> 00:47:50,397
وقتی ماشینم تغییر جهت داد
548
00:47:50,398 --> 00:47:52,816
از مسیر جاده
549
00:47:52,817 --> 00:47:55,752
بعدشم تصادف کردم
550
00:47:55,755 --> 00:47:59,006
آره کوپ، به همین دلیلم
ما تونستیم پیدات کنیم
551
00:47:59,009 --> 00:48:01,468
من باید بازجویی بشم
552
00:48:01,471 --> 00:48:02,979
اونم توسط تو گُردون
553
00:48:04,744 --> 00:48:08,330
من داشتم میرفتم که این رو بهت بگم
554
00:48:08,333 --> 00:48:11,126
من یه خورده از برنامه عقب افتادم
555
00:48:11,127 --> 00:48:14,793
وقتی که ماشینم از جاده خارج شد
556
00:48:14,796 --> 00:48:17,799
و بعد تصادف کردم
557
00:48:21,804 --> 00:48:25,057
من پیام گذاشته بودم
558
00:48:30,688 --> 00:48:34,567
چه پیامی بود کوپ؟
559
00:48:36,524 --> 00:48:39,170
پیامایی بود که فیلیپ
560
00:48:39,174 --> 00:48:42,075
بدونه من حالم خوبه
561
00:48:48,998 --> 00:48:50,582
گُردون؟
562
00:48:50,583 --> 00:48:53,627
کی میخوای منو از این جا ببری بیرون؟
563
00:48:53,628 --> 00:48:56,922
کوپ این رفیقای خوبه من اینجا
564
00:48:56,923 --> 00:48:59,842
برای نگه داشتن تو کلی عذاب کشیدن
565
00:49:01,552 --> 00:49:03,804
صد رد صد من تبرئه میشم
566
00:49:03,805 --> 00:49:05,973
توی دادگاه قانونی
567
00:49:05,974 --> 00:49:07,557
خیلی خب کوپ
568
00:49:07,558 --> 00:49:09,603
و بقیه هم مطمئنا که ما تو رو میاریم خونه
569
00:49:09,606 --> 00:49:14,523
برای این که بتونیم حرف بزنیم
570
00:49:14,524 --> 00:49:17,104
من واقعیتش هیچ وقت از خونه بیرون نرفتم گُردون
571
00:49:21,406 --> 00:49:23,783
به زودی میبینمت دوست قدیمی
572
00:49:50,643 --> 00:49:53,395
ما میتونیم دو روز دیگه اونو اینجا نگه داریم
573
00:49:53,396 --> 00:49:55,522
بدون اینکه بهش اتهامی وارد باشه
574
00:49:55,523 --> 00:49:58,025
من فک میکنم شماها تلفن اونو بهش ندادین
575
00:49:58,026 --> 00:49:59,609
نه اینکار رو نکردیم
576
00:49:59,610 --> 00:50:02,446
واردن مورفی من فک میکنم که تو
577
00:50:02,447 --> 00:50:04,656
تلفن شخصی اونو بهش دادی
578
00:50:04,657 --> 00:50:07,744
و من انتظار دارم که
همه چی رو در اینباره بشنوم
579
00:50:12,210 --> 00:50:14,715
اون نمیخواست بره فلادلفیا
اون داشت میرفت سمته غرب
580
00:50:14,718 --> 00:50:17,044
چنتا آدمی که اومدن و باهاش
ارتباط داشتن
581
00:50:17,045 --> 00:50:20,255
همشون از نظر جسمی مریض شدن
582
00:50:20,256 --> 00:50:22,799
تو حالت خوبه آلبرت؟
583
00:50:22,800 --> 00:50:24,468
من خوبم تامی
584
00:50:24,469 --> 00:50:27,512
و این فلیپ جفریز کی هست ؟
585
00:50:27,520 --> 00:50:29,316
اون یه مامور ثابق اف بی آیه
586
00:50:36,939 --> 00:50:39,358
به سیم بهت وصله تامی
587
00:50:39,359 --> 00:50:40,929
تو از من خواستی این کار رو بکنم
588
00:50:40,932 --> 00:50:43,895
درسته
برو توی رستوران منتظر بمون
589
00:50:53,664 --> 00:50:56,084
الان حالم بهتره
590
00:51:12,100 --> 00:51:16,728
آلبرت رفتاری که تو با کوپر توی زندان داشتی رو
591
00:51:16,729 --> 00:51:19,606
من هیچ وقت ندیدم
592
00:51:19,607 --> 00:51:22,318
چیزی هست که بخوای دربارش با من حرف بزنی؟
593
00:51:29,367 --> 00:51:31,243
خب از اون جایی که خودت پرسیدی
594
00:51:31,244 --> 00:51:35,081
... واقعا نمیتونم بهت بگم که
در این باره چقدر متاسفم
595
00:51:36,833 --> 00:51:40,669
من به فیلیپ اجازه دادم تا به کوپر
اطلاعات بده
596
00:51:40,670 --> 00:51:44,589
کوپر و فیلیپ؟
597
00:51:44,590 --> 00:51:46,550
چی شده؟
598
00:51:46,551 --> 00:51:49,237
فیلیپ جفریز که چندین ساله
اصلا نتونستیم پیداش کنیم
599
00:51:49,240 --> 00:51:51,273
این برای سال ها پیشه گُردون
600
00:51:51,276 --> 00:51:52,359
اون به من زنگ زد
601
00:51:52,362 --> 00:51:53,890
واقعا اینکارو کرد؟ نه؟
602
00:51:53,891 --> 00:51:56,726
میدونم. من فک کردم
... کوپر توی دردسر افتاده
603
00:51:56,727 --> 00:51:58,562
حداقل این چیزی بود که
فیلیپ به من گفته بود
604
00:51:58,563 --> 00:51:59,896
اون گفت خیلی فوریه
605
00:51:59,897 --> 00:52:04,401
کوپر خیلی شدید به این اطلاعات نیاز داشت
606
00:52:04,402 --> 00:52:05,797
تو با کوپر حرف زدی؟
607
00:52:05,800 --> 00:52:07,654
نه
608
00:52:07,655 --> 00:52:09,359
چه اطلاعاتی اونا میخواستن ؟
609
00:52:12,194 --> 00:52:14,654
من به فیلیپ گفتم که آدمای ما
تو کلمبیا کیا هستن
610
00:52:14,657 --> 00:52:16,413
و ؟
611
00:52:16,414 --> 00:52:19,207
یه هفته بعدش اون مرد کشته شد
612
00:52:19,208 --> 00:52:20,500
آلبرت
613
00:52:20,501 --> 00:52:22,961
آلبرت
614
00:52:29,051 --> 00:52:31,137
آلبرت
615
00:52:46,819 --> 00:52:50,864
این کاری که امروز با کوپر شاهدش بودم
616
00:52:50,865 --> 00:52:52,491
رو دوست نداشتم
617
00:52:52,492 --> 00:52:54,993
نه
618
00:52:54,994 --> 00:52:56,219
یه چیزی میلنگه
619
00:52:56,222 --> 00:52:58,288
آره
620
00:52:58,289 --> 00:53:01,485
این میتونست یه تصادف باشه
ولی من این طور فکر نمیکنم
621
00:53:01,488 --> 00:53:02,459
نه
622
00:53:03,505 --> 00:53:05,636
آلبرت این صدایی که الان تو درآوردی
623
00:53:05,639 --> 00:53:07,380
با پات روی بتن
624
00:53:07,381 --> 00:53:09,132
مثه یه چاقو توی مغزه من میمونه
625
00:53:09,133 --> 00:53:10,133
شرمنده گُردون
626
00:53:10,136 --> 00:53:11,801
آلبرت این چیزه
627
00:53:11,802 --> 00:53:13,470
رفته توی بالاترین حد خودش
628
00:53:13,471 --> 00:53:15,389
لطفا
629
00:53:16,807 --> 00:53:19,143
متاسفم گُردون
630
00:53:22,146 --> 00:53:24,314
من فک نمیکنم که اون خوب
از من خوش آمد گویی کرده باشه
631
00:53:24,315 --> 00:53:25,815
اگر بفهمی منظورم چی بوده
632
00:53:25,816 --> 00:53:28,652
نه، این طور نبوده
633
00:53:28,653 --> 00:53:30,487
یه چیزی واقعا درست نیست
634
00:53:30,488 --> 00:53:33,199
آره
635
00:53:35,117 --> 00:53:39,204
آلبرت من اصلا دوست ندارم اینو بگم ولی
636
00:53:39,205 --> 00:53:42,624
من اصلا این وضعیت رو نمیتونم درک کنم
637
00:53:42,625 --> 00:53:44,752
نه
638
00:53:50,758 --> 00:53:53,678
تو میتونی این موقیعت رو درک کنی آلبرت؟
639
00:53:59,684 --> 00:54:01,685
رز آبی
640
00:54:01,686 --> 00:54:04,646
آبی تر نمیشه
641
00:54:04,647 --> 00:54:08,066
آلبرت قبل از این که هر کار دیگه ای انجام بدیم
642
00:54:08,067 --> 00:54:11,528
ما به یه نفر خاص نیاز داریم تا یه نگاه
به کوپر بندازه
643
00:54:11,531 --> 00:54:12,785
من کنار خودتم
644
00:54:12,788 --> 00:54:14,739
هنوزم میدونی اون کجا زندگی میکنه ؟
645
00:54:14,740 --> 00:54:17,742
من میدونم کجا میره مشروب بخوره
646
00:54:17,743 --> 00:54:20,078
♪ خیلی ♪
647
00:54:22,659 --> 00:54:25,792
♪ خیلی وقت ♪
648
00:54:25,793 --> 00:54:28,628
♪ خیلی وقته پیش ♪
649
00:54:30,506 --> 00:54:34,134
♪ هیچ کسی اونجا نبود ♪
650
00:54:34,135 --> 00:54:37,554
♪ من حس کردم که نیاز دارم بدونم ♪
651
00:54:40,516 --> 00:54:43,226
♪ ولی نه بیشتر از این ♪
652
00:54:43,227 --> 00:54:47,230
♪ وقتی که فهمیدم روزی که افکارم رو ترک کردم ♪
653
00:54:47,231 --> 00:54:48,815
♪ تویه بعد از ظهر ♪
654
00:54:48,816 --> 00:54:51,735
♪ درست روز قبلش بود ♪
655
00:54:54,071 --> 00:54:59,409
♪ من دیدم که پنجره باز بود ♪
656
00:54:59,410 --> 00:55:01,244
♪ هوا سرد ♪
657
00:55:01,245 --> 00:55:05,749
♪ من نمیدونم تو اونجا چی دیدی ♪
658
00:55:05,750 --> 00:55:09,289
♪ من نمیدونم که توی من چی دیدی ♪
659
00:55:13,242 --> 00:55:14,799
♪ گاهی اوقات ♪
660
00:55:14,800 --> 00:55:17,093
♪ میخوام که من ♪
661
00:55:17,094 --> 00:55:19,262
♪ برات بس باشم ♪
662
00:55:19,263 --> 00:55:20,597
♪ نپرس ♪
663
00:55:20,598 --> 00:55:24,225
♪ بدون که قبلا فهمیده ♪
664
00:55:24,226 --> 00:55:26,686
♪ دیگه از من چیزی نمونده ♪
665
00:55:49,460 --> 00:55:53,630
♪ من دیدم که یه چیزی شکسته ♪
666
00:55:53,631 --> 00:55:55,215
♪ من از اون خط گذشتم ♪
667
00:55:55,216 --> 00:56:01,054
♪ من تو رو به سمت زمان های بهتر میبرم ♪
668
00:56:01,055 --> 00:56:04,265
♪ یه جای امن تر برای بودن ♪
669
00:56:06,024 --> 00:56:14,024
« Nora متـرجــم: حسـامالـدین »
670
00:56:14,048 --> 00:56:17,048
«« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »»
WwW.NightMovie.TV
671
00:56:17,072 --> 00:56:19,072
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
672
00:56:19,073 --> 00:56:25,073
« تخصصیترین کانال تلگرامی زیرنویس و تکنیکهای متــرجــمی »
ID: @Abg_Sub
673
00:56:26,000 --> 00:56:29,500
[ .با ما در تماس باشیــد ]
« Tlgrm.Me/Soroush_abg/Hessamedean »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
674
00:56:30,000 --> 00:56:33,000
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت بردهباشیـد »