1
00:02:21,725 --> 00:02:23,268
Jerry?
2
00:02:26,855 --> 00:02:29,233
Jerry?
3
00:02:34,029 --> 00:02:35,572
Jerry?!
4
00:02:36,615 --> 00:02:40,327
- Hva er det som foregår?
- Noen stjal bilen min.
5
00:02:41,954 --> 00:02:45,874
- Hva?!
- Sa jeg ikke det?
6
00:02:46,041 --> 00:02:52,965
Hva er det som foregår?
Stjal noen bilen din?
7
00:02:53,131 --> 00:02:56,593
Du sier akkurat det samme.
8
00:02:57,719 --> 00:02:59,596
Hva?!
9
00:03:04,893 --> 00:03:07,688
Jerry!
10
00:03:08,772 --> 00:03:11,817
Jeg er visst stein!
11
00:03:12,985 --> 00:03:16,613
Herregud, Jerry...
12
00:03:16,780 --> 00:03:21,869
Jeg vet ikke hvor jeg er!
13
00:03:38,552 --> 00:03:40,888
Det var dette jeg fant.
14
00:03:41,054 --> 00:03:44,266
- Fra Laura Palmer?
- Ja.
15
00:03:49,104 --> 00:03:53,567
"Dette kom til meg
i en drøm i går:"
16
00:03:53,734 --> 00:03:59,323
"Jeg heter Annie. Jeg har vært
sammen med Dale og Laura."
17
00:03:59,489 --> 00:04:03,410
"Den gode Dale er i hytten
og kan ikke dra derfra."
18
00:04:03,577 --> 00:04:07,456
"Skriv det ned i dagboken din."
19
00:04:07,623 --> 00:04:11,043
"Dale" som i
"spesialagent Dale Cooper"?
20
00:04:11,210 --> 00:04:12,920
Ja.
21
00:04:16,089 --> 00:04:18,425
Hva tror du at dette betyr?
22
00:04:18,592 --> 00:04:24,556
Jeg vet ikke, men det var nok dette
kubbedamen ville at jeg skulle finne.
23
00:04:24,723 --> 00:04:28,435
Jeg tror at "Annie"
er Annie Blackburn, -
24
00:04:28,602 --> 00:04:31,855
-en jente som gikk inn dit.
25
00:04:32,022 --> 00:04:36,485
Og disse sidene er helt sikkert
fra Lauras dagbok?
26
00:04:36,652 --> 00:04:43,200
Ja, fra dagboken som ble funnet
hos vennen hennes Harold Smith.
27
00:04:43,367 --> 00:04:49,540
Dette er tre av de fire sidene
som var revet ut og som manglet.
28
00:04:49,706 --> 00:04:51,959
Det mangler fortsatt én.
29
00:04:52,125 --> 00:04:58,841
Hvordan tror du at de havnet her,
inni døren på toalettet?
30
00:04:59,007 --> 00:05:02,594
Jeg er ikke sikker, men se på dette.
31
00:05:04,179 --> 00:05:10,352
"Klokken er 01.30. Jeg gråter
så mye at jeg nesten ikke får puste."
32
00:05:10,519 --> 00:05:16,149
"Nå vet jeg at det ikke er Bob.
Jeg vet hvem det er."
33
00:05:17,568 --> 00:05:20,487
Det var nok Leland
som gjemte de sidene.
34
00:05:20,654 --> 00:05:24,324
Han fant dem
og innså at hun visste det.
35
00:05:24,491 --> 00:05:31,498
Jeg husker dette.
Leland Palmer, faren hennes.
36
00:05:31,665 --> 00:05:35,085
Når tror du at han gjemte dem?
37
00:05:35,252 --> 00:05:39,715
Jeg vet ikke. Leland var
innom stasjonen flere ganger.
38
00:05:39,882 --> 00:05:46,263
Han var her til et avhør
angående drapet på Jacques Renault.
39
00:05:46,430 --> 00:05:50,893
Kanskje han gjemte dem fordi han
trodde at vi skulle ransake ham.
40
00:05:52,394 --> 00:05:55,814
Laura møtte aldri Cooper.
41
00:05:55,981 --> 00:05:59,693
Han kom hit etter at hun døde,
ikke sant?
42
00:05:59,860 --> 00:06:06,033
Hun skrev at Annies ord
kom til henne i en drøm.
43
00:06:07,659 --> 00:06:10,621
Det der hun skrev...
44
00:06:10,787 --> 00:06:14,791
Den gode Dale er i hytten
og kan ikke komme ut.
45
00:06:14,958 --> 00:06:18,837
Men Harry så at Cooper
kom ut fra hytten med Annie.
46
00:06:19,004 --> 00:06:22,799
Doc og Harry tok ham med
til Great Northern Hotel.
47
00:06:22,966 --> 00:06:28,514
Men hvis den gode Cooper er
i hytten og ikke kan komme ut...
48
00:06:28,680 --> 00:06:35,979
...da var den som kom ut fra hytten
med Annie den kvelden...
49
00:06:36,146 --> 00:06:39,399
...ikke den gode Cooper.
50
00:06:41,401 --> 00:06:47,407
Og han dro fra byen ikke lenge etter?
Hvem ellers så ham den dagen?
51
00:06:47,574 --> 00:06:53,413
Doc Hayward, som jeg sa,
men jeg vet ikke hvem andre.
52
00:06:53,580 --> 00:06:58,502
Vi får informere Harry
og høre hva han mener.
53
00:07:02,631 --> 00:07:05,926
Kan du hente ham?
54
00:07:06,093 --> 00:07:08,554
Jeg venter gjerne.
55
00:07:12,224 --> 00:07:16,895
Harry... Hvor har de plassert deg nå?
56
00:07:19,273 --> 00:07:21,775
Sier du det?
57
00:07:21,942 --> 00:07:24,987
Det var som bare...
58
00:07:25,153 --> 00:07:27,739
Det var synd å høre.
59
00:07:29,783 --> 00:07:34,246
Jeg ville bare snakke med deg om noe.
60
00:07:34,413 --> 00:07:37,416
Nettopp.
61
00:07:37,583 --> 00:07:40,919
Hvil deg. Vi snakkes senere.
62
00:07:41,086 --> 00:07:44,548
Nei da, ikke noe som haster.
63
00:07:44,715 --> 00:07:48,886
Ikke tenk på det.
Bare få deg litt hvile.
64
00:07:49,052 --> 00:07:53,390
Og Harry... Gjør meg en tjeneste.
65
00:07:53,557 --> 00:07:56,101
Overvinn dette.
66
00:07:57,519 --> 00:08:01,398
Greit, min bror. Vi snakkes.
67
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
- Men det er din lastebil.
- Jeg vet det.
68
00:08:14,161 --> 00:08:17,664
Jeg kan ikke snakke om det her.
Dra herfra, vær så snill.
69
00:08:17,831 --> 00:08:20,876
Jeg må vite hvem som kjørte.
70
00:08:21,043 --> 00:08:25,547
Jeg skal fortelle alt.
Jeg kan møte deg et sted.
71
00:08:25,714 --> 00:08:29,927
- Du må dra nå.
- Tømmerveien ovenfor Sparkwood og 21.
72
00:08:30,093 --> 00:08:34,640
- Ved Jones-familien?
- Forbi dem nede ved bekken.
73
00:08:34,806 --> 00:08:38,602
- Ja, jeg vet hvor det er.
- Vi ses der.
74
00:08:38,769 --> 00:08:42,940
Jeg møter deg der om to timer.
75
00:08:43,106 --> 00:08:48,779
- Kl. 16.30, da.
- Dra herfra nå. Vær så snill.
76
00:09:10,634 --> 00:09:14,596
Er det deg, Doc?
Sheriff Frank Truman her.
77
00:09:14,763 --> 00:09:18,809
Fint å høre stemmen din.
Hvor er Harry?
78
00:09:18,976 --> 00:09:21,812
Harry er ikke helt i form for tiden.
79
00:09:21,979 --> 00:09:25,065
Så synd. Hils ham fra meg.
80
00:09:25,232 --> 00:09:30,112
- Vet du hva Skype er, Doc?
- Jeg bruker det ofte.
81
00:09:30,279 --> 00:09:34,616
Forleden dag diagnostiserte jeg
Mrs. Muellers eksem.
82
00:09:34,783 --> 00:09:37,035
Jeg trengte ikke å reise meg engang.
83
00:09:37,202 --> 00:09:43,500
- Hva er Skype-navnet ditt, Doc?
- Middleburydoc.
84
00:09:47,212 --> 00:09:50,382
Vi snakkes snart, Doc.
85
00:10:18,160 --> 00:10:22,706
- Der er du, Doc.
- Hva dreier dette seg om?
86
00:10:22,873 --> 00:10:26,543
Doc... Husker du for lenge siden-
87
00:10:26,710 --> 00:10:32,716
- da Harry tilkalte deg for
å undersøke spesialagent Dale Cooper?
88
00:10:34,092 --> 00:10:40,349
Jeg husker ikke hva jeg spiste til
frokost i dag, men jeg husker det.
89
00:10:40,516 --> 00:10:45,354
- Fortell hva du husker.
- Vi kjente jo alle Coop.
90
00:10:45,521 --> 00:10:51,527
Men den morgenen
oppførte han seg veldig merkelig.
91
00:10:51,693 --> 00:10:55,113
- Og?
- Jeg tok ham med til sykehuset.
92
00:10:55,280 --> 00:10:59,076
Han ble undersøkt
da jeg gikk rundene mine.
93
00:10:59,243 --> 00:11:06,458
En time senere så jeg at han snek seg
ut av intensivavdelingen.
94
00:11:06,625 --> 00:11:12,339
Han snudde seg og så på meg, og...
95
00:11:12,506 --> 00:11:16,510
...jeg så det rare ansiktet igjen.
96
00:11:16,677 --> 00:11:21,473
Jeg ropte på ham,
men han sa ikke et ord.
97
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Han bare snudde seg og gikk ut.
98
00:11:24,226 --> 00:11:27,062
Hvorfor var han
på intensivavdelingen?
99
00:11:27,229 --> 00:11:31,233
Jeg antok at han hadde
besøkt Audrey Horne.
100
00:11:31,400 --> 00:11:37,072
Det forferdelige
som skjedde i banken.
101
00:11:37,239 --> 00:11:40,450
Hun lå i koma.
102
00:11:45,247 --> 00:11:49,084
Får du noe fisk, Doc?
103
00:11:49,251 --> 00:11:54,339
Forleden morgen fanget jeg
to brune ørret i pyjamasen min.
104
00:11:54,506 --> 00:12:00,929
Men jeg aner ikke
hvordan de havnet i pyjamasen min.
105
00:12:01,096 --> 00:12:06,894
- Laget du frokost av dem?
- Jeg stekte dem i pannen ved elven.
106
00:12:07,060 --> 00:12:12,024
Jeg spiste litt eggerøre, og...
107
00:12:12,191 --> 00:12:17,404
...en engelsk muffins
med "huckleberry" -syltetøy.
108
00:12:17,571 --> 00:12:20,449
Ja... Hyggelig å snakke med deg, Doc.
109
00:12:20,616 --> 00:12:25,287
- Jeg skal hilse fra deg til Harry.
- Hva enn dette gjelder...
110
00:12:25,454 --> 00:12:29,333
...håper jeg
at det ordner seg for deg.
111
00:12:29,499 --> 00:12:32,961
Fortsett å holde deg
på den solfylte siden av elven, Doc.
112
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
Ha det bra så lenge, Frank.
113
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
Kriminalbetjent Mackley?
Jeg er løytnant Knox.
114
00:12:59,363 --> 00:13:02,199
Å ja, løytnant...
Hyggelig å treffe deg.
115
00:13:02,366 --> 00:13:05,327
Takk for at du ville møte meg.
116
00:13:05,494 --> 00:13:11,041
Dere sendte noen fingeravtrykk til
databasen vår. Vi må bekrefte kilden.
117
00:13:11,208 --> 00:13:15,671
Jeg kan vise dem til deg,
men søket vårt ble blokkert.
118
00:13:15,838 --> 00:13:18,507
Det var vel dere som gjorde det?
119
00:13:20,217 --> 00:13:22,219
Jeg vil se avtrykkene, takk.
120
00:13:22,386 --> 00:13:27,516
- Hvor tok dere dem fra? Et åsted?
- Nei.
121
00:13:27,683 --> 00:13:30,060
Fra liket.
122
00:13:31,854 --> 00:13:36,733
- Fins det et lik?
- Ja, det gjør det så absolutt.
123
00:13:54,793 --> 00:13:57,379
Hvor er resten av ham?
124
00:13:57,546 --> 00:14:00,132
Vi aner ikke.
125
00:14:04,636 --> 00:14:08,348
Hvor gammel var denne mannen?
126
00:14:08,515 --> 00:14:11,935
I slutten av førtiårene.
127
00:14:14,563 --> 00:14:21,862
- Når døde han?
- I løpet av de siste fem-seks dagene.
128
00:14:26,241 --> 00:14:30,871
Er du sikker på at fingeravtrykkene
kommer fra dette liket?
129
00:14:31,038 --> 00:14:34,124
Jeg kan gjerne gjøre det igjen
hvis du vil.
130
00:14:34,291 --> 00:14:37,628
Det hadde hjulpet oss mye
å vite hvem det er.
131
00:14:42,132 --> 00:14:45,344
Unnskyld meg et øyeblikk.
132
00:14:49,890 --> 00:14:53,769
Sir. Løytnant Knox her.
133
00:14:53,936 --> 00:14:58,649
Det er ikke bare fingeravtrykk
denne gangen, men et lik også.
134
00:14:59,691 --> 00:15:02,319
Det er ham.
135
00:15:02,486 --> 00:15:04,947
Er du sikker?
136
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
Fingeravtrykkene kom
fra dette liket.
137
00:15:09,868 --> 00:15:14,248
Greit... Jeg må ta
den andre telefonen.
138
00:15:14,414 --> 00:15:18,710
- Det er bare én ting, sir.
- Hva da?
139
00:15:18,877 --> 00:15:23,048
Vel, to ting. Hodet mangler.
140
00:15:23,215 --> 00:15:27,010
Og alderen stemmer ikke.
141
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
Hva mener du, Cindy?
142
00:15:30,347 --> 00:15:37,187
Det jeg mener, er
at hodet hans ikke er her.
143
00:15:37,354 --> 00:15:41,316
Og liket er av en mann
i slutten av førtiårene-
144
00:15:41,483 --> 00:15:45,279
-som døde for noen dager siden.
145
00:15:45,445 --> 00:15:49,074
Hvis han døde nylig, burde
major Briggs vært i syttiårene.
146
00:15:49,241 --> 00:15:53,871
- Det må ha skjedd en feil.
- Jeg har sett liket selv.
147
00:15:54,037 --> 00:15:58,292
Rettslegen bekreftet alderen
og fingeravtrykkene.
148
00:15:59,835 --> 00:16:03,881
Bli der. Jeg tar kontakt igjen.
149
00:16:04,047 --> 00:16:08,010
Jeg skal ta
den andre telefonen nå.
150
00:16:11,180 --> 00:16:13,265
Ja, sir.
151
00:16:31,783 --> 00:16:34,828
Ingen andre må få tilgang til liket.
152
00:16:35,996 --> 00:16:38,248
Kan du si hva det gjelder?
153
00:16:38,415 --> 00:16:42,085
Dere har ikke hørt dette fra meg...
154
00:16:42,252 --> 00:16:48,550
...men det blir nok ikke
deres etterforskning så mye lenger.
155
00:17:24,044 --> 00:17:27,214
Ja! Kom inn!
156
00:17:32,928 --> 00:17:36,181
- Hvordan gikk det?
- Ikke så bra.
157
00:17:36,348 --> 00:17:40,143
Jeg sa: "Hallo, Diane."
Hun sa: "Dette handler om Cooper."
158
00:17:40,310 --> 00:17:42,271
Jeg sa: "Kanskje."
159
00:17:42,437 --> 00:17:48,443
Hun sa, og jeg siterer:
"Ikke faen!"
160
00:17:48,610 --> 00:17:54,533
Jeg var hjemme, klissvåt og nær ved
å få lungebetennelse, 15 min senere.
161
00:17:54,700 --> 00:17:57,870
Hvordan var kvelden din, sjef?
162
00:17:58,036 --> 00:18:02,916
Dette er ikke gode nyheter, Albert.
Hun må se ham.
163
00:18:03,083 --> 00:18:06,879
- Din tur.
- Blir du med?
164
00:18:08,547 --> 00:18:10,966
- Si "vær så snill".
- Hva?
165
00:18:11,133 --> 00:18:13,510
Du hørte hva jeg sa.
166
00:18:15,846 --> 00:18:18,307
Vær så snill.
167
00:18:37,367 --> 00:18:42,915
- FBI. Vi er venner av Diane.
- Kom inn.
168
00:18:45,209 --> 00:18:47,252
Hvem er det?
169
00:18:55,260 --> 00:18:57,596
Herregud...
170
00:18:59,014 --> 00:19:03,936
- Vi ses senere, Diane.
- Ja, vi ses senere.
171
00:19:06,271 --> 00:19:11,193
Dette tar ikke lang tid. Jeg sier
det samme til deg som jeg sa til ham.
172
00:19:11,360 --> 00:19:16,740
Ta det med ro, Diane. Vi setter oss
og tar en hyggelig prat.
173
00:19:16,907 --> 00:19:21,620
- Har du litt kaffe?
- Nei. Og ingen sigaretter heller.
174
00:19:21,787 --> 00:19:24,998
Ah, jeg husker tobakk.
175
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
Jeg har sluttet.
176
00:19:27,960 --> 00:19:29,628
Dra til helvete, Gordon.
177
00:19:29,795 --> 00:19:35,926
- Nå får du personlig behandling.
- Dra til helvete du også, Albert.
178
00:19:36,093 --> 00:19:41,014
Nå som høflighetsfrasene
er unnagjort...
179
00:19:41,181 --> 00:19:47,896
Diane... Din tidligere sjef og
tidligere spesialagent Dale Cooper...
180
00:19:48,063 --> 00:19:52,901
...er i et føderalt fengsel
i South Dakota.
181
00:19:53,068 --> 00:19:55,195
Fint.
182
00:19:55,362 --> 00:20:01,243
Dette krever kanskje
en liten holdningsendring fra deg.
183
00:20:01,410 --> 00:20:05,789
Holdningen min skal du bare drite i.
184
00:20:12,504 --> 00:20:15,048
Hun er tøff.
185
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
Det har hun alltid vært.
186
00:20:23,015 --> 00:20:26,185
Takk skal du ha, Diane.
187
00:20:33,942 --> 00:20:37,529
Jævlig bra kaffe!
188
00:20:39,990 --> 00:20:42,951
Så?
189
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Si hva dere kom for å si.
190
00:20:50,709 --> 00:20:55,088
Vi har på følelsen at noe er galt,
men vet ikke helt hva.
191
00:20:55,255 --> 00:20:57,799
En som kjenner ham godt, -
192
00:20:57,966 --> 00:21:02,429
- må snakke med ham
og komme med sin mening etterpå.
193
00:21:02,596 --> 00:21:09,144
Dette er veldig viktig
og involverer noe som du kjenner til.
194
00:21:09,311 --> 00:21:11,772
Vi trenger ikke å si mer om det.
195
00:21:16,527 --> 00:21:19,279
Føderalt fengsel...
196
00:21:19,446 --> 00:21:21,990
...i South Dakota.
197
00:21:41,176 --> 00:21:45,472
"Døm ikke, for at dere
ikke skal bli dømt."
198
00:21:47,349 --> 00:21:51,812
Bare det at du er her,
taler for seg selv.
199
00:21:51,979 --> 00:21:54,731
Dra til helvete, Albert.
200
00:22:06,326 --> 00:22:08,078
Se på dette.
201
00:22:14,042 --> 00:22:19,840
Cooper for 25 år siden,
Cooper i fengsel for to dager siden.
202
00:22:20,007 --> 00:22:23,844
- De er identiske.
- Kanskje.
203
00:22:24,011 --> 00:22:26,513
Hva ser du?
204
00:22:26,680 --> 00:22:30,434
- Kodemerket er på feil side.
- Hva betyr det?
205
00:22:30,601 --> 00:22:35,063
En idiot i fengselet ville få det
til å likne på originalen, -
206
00:22:35,230 --> 00:22:38,942
- men måtte snu fingeravtrykket
for å klare det.
207
00:22:39,109 --> 00:22:42,404
"Gidlev", baklengsordet.
208
00:22:42,571 --> 00:22:46,909
- Hva betyr alt dette?
- Du har gjort en flott jobb, Tammy.
209
00:22:47,075 --> 00:22:49,453
Du har bestått test på test.
210
00:22:49,620 --> 00:22:54,041
Få se hendene dine. Snu dem.
211
00:22:54,208 --> 00:22:58,629
"Jeg (er) veldig, veldig glad"-
212
00:22:58,795 --> 00:23:05,052
- "for (å) se deg igjen, gamle venn."
213
00:23:05,219 --> 00:23:08,096
Dette er den åndelige fingeren.
214
00:23:08,263 --> 00:23:11,683
Tenk litt på det, Tammy.
215
00:23:17,231 --> 00:23:21,401
Det eneste bildet vi har av Cooper
fra de siste 25 årene.
216
00:23:21,568 --> 00:23:25,614
Det er utenfor Rio. Det er hans hus.
217
00:23:25,781 --> 00:23:30,327
Innen vi fikk sjekket det,
tilhørte det en jente fra Ipanema.
218
00:23:30,494 --> 00:23:33,622
Det ser ut som mannen
vi traff i fengselet.
219
00:23:33,789 --> 00:23:38,293
"En mann vi traff i fengselet."
220
00:23:54,184 --> 00:23:57,771
Ti minutter.
Og jeg snakker med ham alene.
221
00:23:57,938 --> 00:24:01,817
Toppen ti minutter. Eller så
er det slutt når jeg sier det.
222
00:24:01,984 --> 00:24:06,321
Det er akkurat slik det blir, Diane.
Du kontrollerer teppet og mikrofonen.
223
00:24:06,488 --> 00:24:09,032
Vi setter stor pris på det.
224
00:24:10,868 --> 00:24:14,496
- Hva var det du het igjen?
- Tammy.
225
00:24:14,663 --> 00:24:17,583
Dra til helvete, Tammy.
226
00:25:01,418 --> 00:25:04,630
Jeg visste at det ville bli deg.
227
00:25:04,796 --> 00:25:09,801
Det er fint å se deg igjen, Diane.
228
00:25:09,968 --> 00:25:14,973
Å ja? Når var det, Cooper?
229
00:25:15,140 --> 00:25:18,644
Når traff vi hverandre sist?
230
00:25:20,479 --> 00:25:24,691
Er du sint på meg, Diane?
231
00:25:26,485 --> 00:25:29,404
Hva tror du?
232
00:25:29,571 --> 00:25:33,200
Jeg tror at du er sint på meg.
233
00:25:37,996 --> 00:25:41,375
Når traff vi hverandre sist, Cooper?
234
00:25:44,878 --> 00:25:48,674
Den gangen i huset ditt.
235
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
Det stemmer.
236
00:25:54,304 --> 00:25:56,682
Husker du den kvelden?
237
00:25:57,891 --> 00:26:01,895
Jeg kommer alltid
til å huske den kvelden.
238
00:26:04,439 --> 00:26:07,693
Samme her.
239
00:26:07,860 --> 00:26:11,280
Jeg kommer aldri til å glemme det.
240
00:26:17,536 --> 00:26:20,956
Hvem er du?
241
00:26:24,251 --> 00:26:27,963
Jeg vet ikke hva du mener, Diane.
242
00:26:29,214 --> 00:26:32,092
Se på meg.
243
00:26:36,305 --> 00:26:39,099
Se på meg!
244
00:27:18,889 --> 00:27:22,434
- Takk, fengselsdirektør Murphy.
- Var det alt?
245
00:27:22,601 --> 00:27:26,230
Hold denne mannen fengslet
til du hører fra oss.
246
00:27:37,950 --> 00:27:40,202
Diane?
247
00:27:42,871 --> 00:27:45,207
Hør på meg.
248
00:27:45,374 --> 00:27:51,255
Det er ikke
den Dale Cooper som jeg kjente.
249
00:27:51,421 --> 00:27:54,174
Si nøyaktig hva du mener.
250
00:27:55,467 --> 00:27:58,470
Det er ikke tiden som har gått...
251
00:27:58,637 --> 00:28:02,140
...eller hvordan
han har forandret seg...
252
00:28:02,307 --> 00:28:05,644
...eller hvordan han ser ut nå.
253
00:28:07,479 --> 00:28:10,941
Det er noe her.
254
00:28:12,484 --> 00:28:19,783
Det er noe
som absolutt ikke er her.
255
00:28:19,950 --> 00:28:24,496
Det er bra nok for meg, Diane.
Det er bra nok for meg.
256
00:28:48,145 --> 00:28:54,026
Den siste kvelden du nevnte...
Er det noe jeg bør vite om?
257
00:28:54,193 --> 00:28:59,323
Du og jeg skal ta en prat en gang.
Du og jeg skal ta en prat.
258
00:29:00,532 --> 00:29:02,784
Greit?
259
00:29:09,374 --> 00:29:13,837
Skål... for FBI.
260
00:29:40,989 --> 00:29:46,912
Hør på meg. Si til fengselsdirektør
Murphy at jeg har en beskjed til ham.
261
00:29:47,079 --> 00:29:50,707
Jeg må snakke med ham
på kontoret hans.
262
00:29:50,874 --> 00:29:57,381
Si at vi må snakke om...
et "strawberry".
263
00:31:21,798 --> 00:31:24,551
Plasser ham på stolen og gå.
264
00:31:39,566 --> 00:31:42,945
Jeg har slått av
overvåkningskameraene.
265
00:31:44,071 --> 00:31:47,115
Vi kan snakke fritt.
266
00:31:49,243 --> 00:31:51,245
Og uforstyrret.
267
00:31:53,330 --> 00:31:56,083
Hundebeinet.
268
00:31:58,377 --> 00:32:00,879
Hunden hadde dårlige bein.
269
00:32:01,046 --> 00:32:03,674
Ett ble funnet i bagasjerommet mitt.
270
00:32:03,841 --> 00:32:10,472
De andre tre forsvant sammen med
informasjonen som du tenker på nå.
271
00:32:10,639 --> 00:32:16,979
To personer som du ikke vil ha hit
hvis noe ille skjer med meg.
272
00:32:17,145 --> 00:32:22,985
Hvordan vet jeg at du vet
noe som helst om... dette?
273
00:32:25,696 --> 00:32:27,656
Joe McCluskey.
274
00:32:46,592 --> 00:32:48,886
Hva vil du ha?
275
00:32:49,052 --> 00:32:52,014
Jeg vil ha en bil.
276
00:32:52,181 --> 00:32:58,645
En billig leiebil går bra.
Til meg selv og Ray Monroe.
277
00:32:58,812 --> 00:33:02,733
Jeg vil ha en "venn" i hanskerommet.
278
00:33:02,900 --> 00:33:05,861
Kl. 01.00. I natt.
279
00:33:06,028 --> 00:33:08,405
Velsmurt og trygt.
280
00:33:10,490 --> 00:33:15,996
Og hvis tankene dine skulle havne
i baner hvor jeg ikke overlever...
281
00:33:16,163 --> 00:33:18,290
...så husk hundebeina.
282
00:33:21,043 --> 00:33:25,923
Jeg er ikke interessert i deg.
Du ser meg aldri igjen.
283
00:33:26,089 --> 00:33:31,094
Og ingen kommer til å høre noe mer
om Joe McCluskey.
284
00:33:31,261 --> 00:33:34,890
Eller avdøde Mr. Strawberry.
285
00:34:03,252 --> 00:34:07,089
Er det en grunn til at du ikke
snakker med meg, Dougie?
286
00:34:29,278 --> 00:34:32,865
Hva snakket
du og Bushnell om tidligere?
287
00:34:33,031 --> 00:34:36,994
Du gikk inn på kontoret hans
med noen mapper.
288
00:35:09,109 --> 00:35:14,364
Noen politifolk vil treffe deg,
Dougie.
289
00:35:14,531 --> 00:35:18,994
Politi... Jeg må ta en telefon.
290
00:35:21,914 --> 00:35:24,041
Politi.
291
00:35:31,840 --> 00:35:35,719
Vil du at de skal komme inn hit?
Greit.
292
00:35:57,199 --> 00:36:00,160
Mr. Jones?
293
00:36:00,327 --> 00:36:03,664
Kriminalbetjent Fusco.
294
00:36:03,830 --> 00:36:05,541
Politiskilt.
295
00:36:06,708 --> 00:36:08,418
Hva foregår?
296
00:36:08,585 --> 00:36:11,672
- Hvem er du?
- Jeg er konen hans.
297
00:36:11,839 --> 00:36:15,384
- Hva foregår?
- Vi er her angående bilen hans.
298
00:36:15,551 --> 00:36:18,220
Det er derfor jeg er her.
299
00:36:18,387 --> 00:36:22,015
- Hva mener du?
- Jeg skal gi ham skyss.
300
00:36:22,182 --> 00:36:24,101
Han vet ikke hvor bilen hans er.
301
00:36:24,268 --> 00:36:31,567
- Har den blitt stjålet?
- Dougie? Har bilen din blitt stjålet?
302
00:36:31,733 --> 00:36:33,652
Stjålet.
303
00:36:36,029 --> 00:36:39,533
Meldte du fra om
at den var stjålet, sir?
304
00:36:41,076 --> 00:36:43,120
Sir.
305
00:36:43,287 --> 00:36:49,126
- Meldte du fra om at den var stjålet?
- Nei, det gjorde han ikke.
306
00:36:49,293 --> 00:36:52,296
Bilen forsvant. Vi har ikke sett den.
307
00:36:52,462 --> 00:36:57,050
- Er ikke det deres område?
- Jo, når det meldes fra om det.
308
00:36:57,217 --> 00:36:59,678
Vel, da kan vi jo gjøre det nå.
309
00:36:59,845 --> 00:37:03,515
Han vet ikke hvor bilen er.
Han har ikke sett den nylig.
310
00:37:03,682 --> 00:37:09,188
Så ja, det er store sjanser
for at den har blitt stjålet.
311
00:37:09,354 --> 00:37:11,481
Stjålet.
312
00:37:13,192 --> 00:37:17,237
Ok da, Mr. Jones.
Hvor satte du bilen fra deg sist?
313
00:37:17,404 --> 00:37:21,491
Hadde vi visst det,
hadde vi visst hvor vi finner den.
314
00:37:21,658 --> 00:37:27,039
- Kan du beskrive bilen?
- En fæl bil. Alltid til reparasjon.
315
00:37:27,206 --> 00:37:30,959
Sølvfarget, firedørs, en billig Ford.
316
00:37:31,126 --> 00:37:36,006
Hos bilforhandleren kalte de det
en "tidligere eid bil".
317
00:37:36,173 --> 00:37:40,761
Når... forsvant bilen?
318
00:37:42,930 --> 00:37:45,265
Dougie?
319
00:37:49,770 --> 00:37:53,857
Dougie! For noen dager siden.
320
00:37:54,024 --> 00:37:57,611
For... noen dager siden.
321
00:37:57,778 --> 00:38:01,240
Er det en grunn til
at du ikke meldte den stjålet?
322
00:38:01,406 --> 00:38:04,952
Jeg skal gi deg en grunn:
Det fins mer i livet enn biler.
323
00:38:05,118 --> 00:38:09,748
For mange biler og for mye som skjer.
Og Dougie har vært under mye press.
324
00:38:09,915 --> 00:38:12,209
Og det har jeg også.
325
00:38:12,376 --> 00:38:15,420
Betjenter... Har dere funnet bilen?
326
00:38:15,587 --> 00:38:18,841
- Hvem er du, sir?
- Han eier dette firmaet.
327
00:38:19,007 --> 00:38:23,095
Bushnell Mullins.
Dougie er en av mine ansatte.
328
00:38:23,262 --> 00:38:26,139
Dere har funnet bilen, eller hva?
329
00:38:29,935 --> 00:38:35,524
Bilen har blitt funnet.
Den var involvert i en eksplosjon.
330
00:38:35,691 --> 00:38:39,319
- Det var flere døde.
- Hvorfor sa dere ikke det straks?
331
00:38:39,486 --> 00:38:44,867
De avdøde var tilknyttet en gjeng
som har utført flere biltyverier.
332
00:38:45,033 --> 00:38:47,995
Der har dere svaret deres.
333
00:38:48,161 --> 00:38:52,833
Og nå: Sønnen vår er hjemme alene
og venter på middag, -
334
00:38:53,000 --> 00:38:55,586
- men han blir passet på
av naboen vår.
335
00:38:55,752 --> 00:39:01,049
Vi vil gå. Vi skulle vært hjemme
nå etter en lang og slitsom dag.
336
00:39:01,216 --> 00:39:04,011
Jeg skal fortelle om det senere,
Dougie.
337
00:39:04,178 --> 00:39:07,347
Vent litt. Vårt nærvær har nok ikke
gjort dagen lettere.
338
00:39:07,514 --> 00:39:13,061
- Dere må fylle ut noen papirer.
- Men det kan dere gjøre når dere vil.
339
00:39:13,228 --> 00:39:17,482
Vennligst ring oss i morgen.
340
00:39:17,649 --> 00:39:22,196
Takk for at dere samarbeidet.
Ha en fin aften.
341
00:39:22,362 --> 00:39:24,990
Af... ten.
342
00:39:26,742 --> 00:39:33,123
Vel... dere har nok ingen problemer
med å få inn forsikringspremiene.
343
00:39:37,419 --> 00:39:41,882
Jeg har noen spørsmål om de mappene,
Dougie.
344
00:39:42,049 --> 00:39:46,178
Men... bare dra, dere.
Vi kan ordne det i morgen.
345
00:39:46,345 --> 00:39:48,472
Takk, Mr. Mullins.
346
00:39:50,474 --> 00:39:54,144
Takk... Mullins.
347
00:39:57,606 --> 00:40:01,151
Jeg møtte dem
og sa hvordan vi skulle gjøre det.
348
00:40:01,318 --> 00:40:05,405
Jeg ga dem mer enn de fortjente,
og nå er det over. Ok?
349
00:40:05,572 --> 00:40:08,909
Angående bilen
så får vi noen forsikringspenger.
350
00:40:09,076 --> 00:40:13,288
Jeg vet ikke hvor mye, men tenk om du
ikke hadde brukt pengene på gambling.
351
00:40:13,455 --> 00:40:18,126
Med 25 000 pluss forsikringspengene
kunne du ha fått en fin ny bil.
352
00:40:18,293 --> 00:40:20,295
Hvem vet hva vi får nå?
353
00:40:20,462 --> 00:40:25,843
Jeg vil ikke at du gambler mer
med de pengene som du vant.
354
00:40:26,009 --> 00:40:28,679
De pengene er til Sonny Jim
og framtiden vår.
355
00:40:28,846 --> 00:40:33,600
Bare fordi du har dem nå, betyr ikke
at du får risikere mer av dem.
356
00:40:33,767 --> 00:40:35,352
Hører du? Ikke mer...
357
00:40:40,858 --> 00:40:42,359
Slutt!
358
00:40:45,028 --> 00:40:47,364
Skvis hånden hans av!
359
00:40:47,531 --> 00:40:49,241
Skvis hånden hans av!
360
00:40:50,200 --> 00:40:52,661
Skvis hånden hans av!
361
00:41:05,048 --> 00:41:07,259
Går det bra med deg?
362
00:41:11,638 --> 00:41:14,433
Går det bra med deg?
363
00:41:25,402 --> 00:41:27,112
Og han bare...
364
00:41:27,279 --> 00:41:31,200
Dougie tok kontroll, slo ham
i strupen og sa: "Kom deg vekk!"
365
00:41:31,366 --> 00:41:35,746
Jeg sparket og slo ham.
Dougie fikset det. Ikke sant, skatt?
366
00:41:36,872 --> 00:41:39,458
Forferdelig.
Hva med mannen med pistolen?
367
00:41:39,625 --> 00:41:42,419
Han løp mot meg
og slo meg nesten overende.
368
00:41:42,586 --> 00:41:44,963
Han luktet rart.
369
00:41:45,130 --> 00:41:48,842
Offer? Nei, han oppførte seg ikke
som et offer.
370
00:41:49,009 --> 00:41:52,930
Douglas Jones bevegde seg
som en kobra. Han var lynrask.
371
00:43:00,414 --> 00:43:05,878
- Når var første gang du hørte dette?
- I forrige uke en gang.
372
00:43:06,044 --> 00:43:09,006
Men jeg tror at det er høyere nå.
373
00:43:09,173 --> 00:43:12,718
Kanskje fordi ingen er her.
374
00:43:12,885 --> 00:43:18,182
Ikke rør deg. Bare lytt nøye.
375
00:43:19,433 --> 00:43:25,439
Hvor tror du... at det kommer fra?
376
00:43:51,340 --> 00:43:57,221
Nå høres det ut som om
det kommer fra der borte.
377
00:44:18,575 --> 00:44:23,580
Nei. Det er ikke her heller.
378
00:44:28,752 --> 00:44:34,675
Å ja! Denne er kanskje av interesse.
Den kom i posten i dag.
379
00:44:34,842 --> 00:44:38,428
Jøss, du store! Den var gammel.
380
00:44:38,595 --> 00:44:43,267
Vi byttet til kort
for over 20 år siden.
381
00:44:43,433 --> 00:44:47,062
Rom 315.
382
00:44:48,939 --> 00:44:51,942
Vent litt...
383
00:44:52,109 --> 00:44:57,322
Var ikke det rommet
hvor agent Cooper ble skutt?
384
00:44:58,365 --> 00:45:02,494
- Hvem er agent Cooper?
- En FBI-agent.
385
00:45:02,661 --> 00:45:05,831
Han var her for 25 år siden.
386
00:45:05,998 --> 00:45:09,751
Han etterforsket drapet
på Laura Palmer.
387
00:45:12,713 --> 00:45:16,425
Hvem er Laura Palmer?
388
00:45:16,592 --> 00:45:22,681
Det, min kjære... er en lang historie.
389
00:45:34,318 --> 00:45:38,197
Be vaktmesteren om å undersøke
summelyden i morgen.
390
00:45:45,954 --> 00:45:50,459
Arbeidstiden var over
for lenge siden.
391
00:45:54,254 --> 00:45:56,840
- Takk, Mr. Horne.
- Ben.
392
00:46:12,356 --> 00:46:16,652
- God natt, Ben.
- Beverly.
393
00:47:01,530 --> 00:47:06,326
Hei. Beklager at jeg er sen.
Hvordan går det med ham?
394
00:47:06,493 --> 00:47:09,037
Vi har hatt en slitsom dag.
395
00:47:09,204 --> 00:47:14,084
Han er bedre, men jeg måtte gi ham
ekstra mye smertestillende.
396
00:47:14,251 --> 00:47:16,837
Ok. Takk.
397
00:47:17,004 --> 00:47:21,258
- Har han spist ennå?
- Han har ventet.
398
00:47:21,425 --> 00:47:24,469
Middagen står på komfyren.
399
00:47:24,636 --> 00:47:27,472
Han savner deg.
400
00:47:29,683 --> 00:47:32,227
Vi ses i morgen, Marge.
401
00:47:44,323 --> 00:47:48,994
Beklager at jeg er sen, elskling.
Er du sulten?
402
00:47:53,707 --> 00:47:56,835
Jeg hørte at du kom kjørende.
403
00:48:03,008 --> 00:48:05,552
Hvorfor er du sen?
404
00:48:06,595 --> 00:48:10,390
Jeg måtte gjøre noen ting.
Vil du ha middag?
405
00:48:14,311 --> 00:48:16,813
Hvilke ting?
406
00:48:18,524 --> 00:48:23,111
Jeg hadde noe arbeid å gjøre.
Noen ting måtte tas tak i.
407
00:48:27,491 --> 00:48:29,618
Er du sulten?
408
00:48:38,752 --> 00:48:41,171
Ikke så veldig.
409
00:48:45,342 --> 00:48:48,011
Hør på meg, Tom.
410
00:48:48,178 --> 00:48:50,973
Jeg vet at du er syk og lider.
411
00:48:51,139 --> 00:48:54,726
Men ikke bruk det
til å kødde med meg.
412
00:48:54,893 --> 00:48:58,647
Ikke kødd med meg!
Jeg ønsket ikke å jobbe igjen.
413
00:48:58,814 --> 00:49:04,069
Vet du hvor heldig jeg er som har
denne jobben slik at vi kan overleve?
414
00:49:05,529 --> 00:49:09,199
Faen heller! Ikke ødelegg dette, Tom!
415
00:51:31,842 --> 00:51:35,137
Ja, veikroen. Jean Michel her.
416
00:51:38,348 --> 00:51:42,853
Ja, selvfølgelig elsket han det.
Hvem hadde ikke gjort det?
417
00:51:43,020 --> 00:51:45,230
To.
418
00:51:45,397 --> 00:51:48,734
Jeg sendte ham to.
Han skylder meg penger for to.
419
00:51:48,901 --> 00:51:51,862
Jeg vet ikke navnene deres.
420
00:51:52,029 --> 00:51:55,866
Han ville ha blondiner,
så jeg sendte ham to blondiner.
421
00:51:56,033 --> 00:51:59,203
Hva? Faen. Hvor gamle?
422
00:51:59,369 --> 00:52:04,333
Begge hadde legitimasjonen i orden.
Dette har ikke med veikroen å gjøre.
423
00:52:04,499 --> 00:52:08,545
Veikroen har vært eid
av Renault-familien i 57 år.
424
00:52:08,712 --> 00:52:16,011
Vi har ikke tenkt å miste den nå
pga. noen 15 år gamle toppelever.
425
00:52:16,178 --> 00:52:22,518
De jentene er horer, rett og slett.
426
00:52:22,684 --> 00:52:28,649
Ut ifra det jeg hører,
var de topphorer.
427
00:52:32,277 --> 00:52:35,155
Han skylder meg penger for to.
428
00:54:22,846 --> 00:54:25,849
Det er den beige leiebilen.
429
00:54:26,016 --> 00:54:28,602
Her er mobilen din.
430
00:54:28,769 --> 00:54:31,855
Nøklene står i.
431
00:54:32,022 --> 00:54:33,982
Du kjører.
432
00:55:30,038 --> 00:55:34,543
- Hei! Har noen sett Bing?
- Nei.
433
00:55:51,518 --> 00:55:55,689
Oversatt av: Morten B. Helland
www.sdimedia.com