1 00:02:21,808 --> 00:02:23,268 Jerry? 2 00:02:27,022 --> 00:02:29,107 Jerry? 3 00:02:34,112 --> 00:02:35,572 Jerry? 4 00:02:35,739 --> 00:02:40,327 - Jerry, hvad foregår der? - Nogen har stjålet min bil. 5 00:02:42,037 --> 00:02:45,832 - Hvad? - Har jeg ikke lige sagt det? 6 00:02:45,999 --> 00:02:51,004 Jerry, hvad foregår der? Har nogen stjålet din bil? 7 00:02:53,257 --> 00:02:55,592 Siger du det samme? 8 00:02:57,511 --> 00:02:59,596 Hvad? 9 00:03:04,184 --> 00:03:06,687 Jerry. 10 00:03:08,647 --> 00:03:11,441 Jeg er vist høj! 11 00:03:12,985 --> 00:03:16,697 Helt ærligt, Jerry. 12 00:03:16,864 --> 00:03:21,243 Jeg ved ikke, hvor jeg er! 13 00:03:38,802 --> 00:03:43,974 - Jeg fandt dem her. - Fra Laura Palmer? 14 00:03:49,271 --> 00:03:53,609 "Jeg drømte det her i nat." 15 00:03:53,775 --> 00:03:59,448 "Jeg hedder Annie. Jeg har mødt Dale og Laura. 16 00:03:59,615 --> 00:04:03,619 Den gode Dale er i hytten, og han kan ikke slippe ud. 17 00:04:03,785 --> 00:04:07,331 Skriv det i din dagbog." 18 00:04:08,457 --> 00:04:12,920 - Og Dale er agent Dale Cooper? - Ja. 19 00:04:16,298 --> 00:04:18,425 Hvad mon det betyder? 20 00:04:18,592 --> 00:04:24,681 Det var sikkert det, som kævlekvinden bad mig finde. 21 00:04:24,848 --> 00:04:31,980 "Annie" er nok Annie Blackburn, der forsvandt derind. 22 00:04:32,147 --> 00:04:36,693 Og siderne stammer med garanti fra Lauras dagbog? 23 00:04:36,860 --> 00:04:43,200 Ja, de stammer fra den dagbog, vi fandt hos vennen Harold Smith. 24 00:04:43,367 --> 00:04:49,706 Det er tre af de fire sider, som var blevet revet ud. 25 00:04:49,873 --> 00:04:51,959 Og vi mangler stadig en. 26 00:04:52,125 --> 00:04:59,007 Hvordan er de endt inde i døren på vores toilet? 27 00:04:59,174 --> 00:05:02,594 Jeg er ikke sikker, men se her. 28 00:05:04,471 --> 00:05:10,519 "Klokken er 1.30, og jeg græder mig stakåndet. 29 00:05:10,686 --> 00:05:16,108 Nu ved jeg, det ikke er Bob. Jeg ved, hvem det er." 30 00:05:17,818 --> 00:05:23,282 Leland må have gemt siderne, fordi hun kendte sandheden. 31 00:05:25,117 --> 00:05:29,997 Det kan jeg godt huske. Leland Palmer var hendes far. 32 00:05:30,163 --> 00:05:33,333 Hvornår har han gemt dem? 33 00:05:35,419 --> 00:05:39,923 Det ved jeg ikke. Leland blev hentet ind på stationen flere gange. 34 00:05:40,090 --> 00:05:46,430 På det tidspunkt blev han afhørt om mordet på Jacques Renault. 35 00:05:46,597 --> 00:05:49,391 Måske frygtede han, vi ville kropsvisitere ham. 36 00:05:52,436 --> 00:05:55,981 Laura mødte aldrig Cooper. 37 00:05:56,148 --> 00:05:59,776 Han ankom efter hendes død, ikke? 38 00:05:59,943 --> 00:06:05,782 Hun sagde, hun havde drømt Annies besked. 39 00:06:07,868 --> 00:06:15,000 Hun sagde: "Den gode Dale er i hytten og kan ikke slippe ud." 40 00:06:15,167 --> 00:06:18,962 Men Harry så Cooper forlade hytten med Annie den nat. 41 00:06:19,129 --> 00:06:22,925 Doc og Harry bragte ham over til Great Northern. 42 00:06:23,091 --> 00:06:28,555 Hvis den gode Cooper er i hytten og ikke kan slippe ud - 43 00:06:28,722 --> 00:06:34,561 - var ham, der kom ud af hytten med Annie den nat ... 44 00:06:36,438 --> 00:06:39,316 ... ikke den gode Cooper. 45 00:06:41,568 --> 00:06:47,407 Han forlod byen kort tid efter. Hvem så ham ellers den dag? 46 00:06:47,574 --> 00:06:50,911 Som sagt Doc Hayward. Jeg kender ikke andre. 47 00:06:53,830 --> 00:06:58,126 Lad os få Harry med og høre hans mening. 48 00:07:02,923 --> 00:07:08,220 Vil du hente ham? Jeg venter gerne. 49 00:07:12,516 --> 00:07:16,478 Harry. Hvad laver de med dig? 50 00:07:18,355 --> 00:07:21,066 Er det rigtigt? 51 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 Pokkers. 52 00:07:25,445 --> 00:07:27,739 Det er jeg ked af at høre, Harry. 53 00:07:29,908 --> 00:07:33,370 Jeg ville bare snakke om et par ting. 54 00:07:34,621 --> 00:07:41,086 Helt i orden. Få noget ro. Vi tales ved senere. 55 00:07:41,253 --> 00:07:44,756 Nej, det haster ikke. 56 00:07:44,923 --> 00:07:49,052 Det skal du ikke tænke på. Du skal bare hvile dig. 57 00:07:49,219 --> 00:07:52,556 Og gør mig en tjeneste. 58 00:07:53,765 --> 00:07:56,476 Få bugt med det skidt. 59 00:07:57,561 --> 00:08:01,315 Vi tales ved, brormand. 60 00:08:11,742 --> 00:08:17,831 - Det er din pickup. - Ja, men vi kan ikke tale om det nu. 61 00:08:17,998 --> 00:08:22,085 - Jeg vil vide, hvem der kørte. - Det skal du nok få at vide. 62 00:08:22,252 --> 00:08:26,924 Vi kan mødes et andet sted, men du bliver nødt til at køre nu. 63 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 Grusvejen ved Sparkwood og 21. 64 00:08:30,302 --> 00:08:34,431 - Ved Jones? - Ja, nede ved åen. 65 00:08:34,598 --> 00:08:37,809 - Det kan jeg godt finde. - Så mødes vi der. 66 00:08:38,977 --> 00:08:41,772 Vi mødes om to timer. 67 00:08:43,357 --> 00:08:47,778 - Kl. 16.30. - Nu bliver du nødt til at køre. 68 00:09:10,759 --> 00:09:14,471 Er det dig, Doc? Det er politimester Frank Truman. 69 00:09:14,638 --> 00:09:18,934 Det er rart at høre din stemme. Hvor er Harry? 70 00:09:19,101 --> 00:09:25,190 - Harry er ikke helt på toppen. - Så må du ønske ham god bedring. 71 00:09:25,357 --> 00:09:28,527 Har du hørt om Skype, Doc? 72 00:09:28,694 --> 00:09:34,783 Jeg bruger det tit. Jeg har lige diagnosticeret mrs. Muellers udslæt. 73 00:09:34,950 --> 00:09:37,035 Fra min egen stol. 74 00:09:37,202 --> 00:09:43,166 - Hvad hedder du på Skype? - Middleburydoc. 75 00:09:47,462 --> 00:09:49,756 Vi tales ved lige straks. 76 00:10:18,160 --> 00:10:22,706 - Goddag. - Hvad drejer det sig om? 77 00:10:22,873 --> 00:10:28,504 Kan du huske den aften, hvor Harry tilkaldte dig - 78 00:10:28,670 --> 00:10:32,716 - for at tilse agent Dale Cooper på Great Northern? 79 00:10:34,343 --> 00:10:40,349 Jeg har glemt, hvad jeg spiste i morges, men dén nat husker jeg. 80 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Hvad husker du? 81 00:10:43,143 --> 00:10:50,275 Vi kendte jo Coop, men den morgen opførte han sig særdeles underligt. 82 00:10:51,860 --> 00:10:58,909 Han blev undersøgt på hospitalet, mens jeg gik stuegang. 83 00:10:59,076 --> 00:11:01,912 En times tid senere - 84 00:11:02,079 --> 00:11:06,458 - sneg han sig fuldt påklædt ud af intensivafdelingen. 85 00:11:06,625 --> 00:11:12,339 Han vendte sig og kiggede på mig ... 86 00:11:12,506 --> 00:11:16,677 Jeg så hans besynderlige ansigtsudtryk igen. 87 00:11:16,844 --> 00:11:20,722 Jeg råbte ham an, men han sagde ikke et ord. 88 00:11:20,889 --> 00:11:24,059 Han drejede bare om og gik sin vej. 89 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 Hvad lavede han på intensivafdelingen? 90 00:11:26,520 --> 00:11:31,233 Jeg gik ud fra, at han havde besøgt Audrey Horne. 91 00:11:31,400 --> 00:11:35,320 Der var jo den forfærdelige ulykke i banken ... 92 00:11:37,531 --> 00:11:40,450 Hun lå i koma. 93 00:11:45,372 --> 00:11:49,126 - Bider de på? - Det kan du tro. 94 00:11:49,293 --> 00:11:55,591 For nylig fangede jeg to ørreder i min pyjamas. 95 00:11:55,757 --> 00:12:00,929 Hvordan de fik min pyjamas på, begriber jeg ikke. 96 00:12:01,096 --> 00:12:06,894 - Blev de til morgenmad? - De blev stegt nede ved floden. 97 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 Jeg lavede røræg. 98 00:12:12,191 --> 00:12:17,404 Og en bolle med blåbærmarmelade. 99 00:12:17,571 --> 00:12:22,659 Det var godt at tale med dig, Doc. Jeg skal nok hilse Harry. 100 00:12:22,826 --> 00:12:29,333 Uanset hvad det drejer sig om, vil jeg ønske dig held og lykke. 101 00:12:29,499 --> 00:12:32,961 Må solen tilsmile dig ved floden. 102 00:12:33,128 --> 00:12:37,007 Du må hygge dig, Frank. 103 00:12:54,942 --> 00:12:59,196 Macklay? Jeg er løjtnant Knox. 104 00:12:59,363 --> 00:13:02,199 Nå ja. Hyggeligt at møde dig. 105 00:13:02,366 --> 00:13:05,327 Tak, fordi du havde tid til at se mig. 106 00:13:05,494 --> 00:13:10,249 I sendte nogle fingeraftryk til os, og vi vil gerne undersøge kilden. 107 00:13:10,415 --> 00:13:15,671 Jeg kan vise dig dem, men vores søgning blev blokeret. 108 00:13:15,838 --> 00:13:18,507 Det må være sket i jeres ende. 109 00:13:20,384 --> 00:13:25,264 Jeg vil gerne se fingeraftrykkene. Blev de fundet på et gerningssted? 110 00:13:25,430 --> 00:13:28,684 Nej. På liget. 111 00:13:32,020 --> 00:13:36,733 - Er der et lig? - Noget, der ligner. 112 00:13:54,793 --> 00:13:59,798 - Hvor er resten? - Det ved vi ikke. 113 00:14:04,803 --> 00:14:11,268 - Hvor gammel var han? - I slutningen af 40'erne. 114 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Hvornår er han afgået ved døden? 115 00:14:17,232 --> 00:14:22,112 Inden for de seneste fem-seks dage. 116 00:14:25,824 --> 00:14:29,369 Er du sikker på, at fingeraftrykkene stammer fra ham? 117 00:14:29,536 --> 00:14:34,333 Ja. Jeg laver gerne et nyt aftryk. 118 00:14:34,499 --> 00:14:37,628 Det ville hjælpe os at vide, hvem han var. 119 00:14:42,132 --> 00:14:44,635 Øjeblik. 120 00:14:49,973 --> 00:14:53,977 Det er løjtnant Knox. 121 00:14:54,144 --> 00:14:58,649 Det er ikke bare fingeraftryk. De har fundet et lig. 122 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 Det er ham. 123 00:15:03,111 --> 00:15:07,699 - Er du sikker? - Aftrykkene stammer fra liget. 124 00:15:09,993 --> 00:15:14,248 Okay. Så må jeg foretage det andet opkald. 125 00:15:14,414 --> 00:15:17,835 - Der er lige en ting til. - Hvad er det? 126 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 Der er faktisk to ting. 127 00:15:21,338 --> 00:15:25,425 Hovedet mangler, og alderen er forkert. 128 00:15:27,177 --> 00:15:29,263 Hvad mener du, Cindy? 129 00:15:30,305 --> 00:15:37,187 Hans hoved er der ikke. Det mangler. 130 00:15:37,354 --> 00:15:43,819 Og liget er en mand sidst i 40'erne, der døde for få dage siden. 131 00:15:43,986 --> 00:15:49,074 Hvis major Briggs døde for nylig, ville han være i 70'erne. 132 00:15:49,241 --> 00:15:53,912 - Der må være sket en fejl. - Jeg har set liget. 133 00:15:54,079 --> 00:15:56,957 Retsmedicineren har bekræftet alderen og aftrykkene. 134 00:15:59,710 --> 00:16:06,800 Bliv der. Jeg vender tilbage. Nu foretager jeg det andet opkald. 135 00:16:10,971 --> 00:16:13,265 Javel. 136 00:16:31,825 --> 00:16:38,248 - Ingen må få adgang til liget. - Kan du uddybe? 137 00:16:38,415 --> 00:16:41,210 I har det ikke fra mig ... 138 00:16:42,669 --> 00:16:46,632 ... men efterforskningen forbliver næppe i jeres hænder. 139 00:17:24,169 --> 00:17:27,214 Ja? Kom ind. 140 00:17:32,886 --> 00:17:36,181 - Hvordan gik det? - Ikke så godt. 141 00:17:36,348 --> 00:17:42,479 Diane spurgte: "Er det Cooper?" Jeg svarede: "Måske." 142 00:17:42,646 --> 00:17:49,027 Hun svarede: "Så kan du glemme det." 143 00:17:49,194 --> 00:17:54,241 Jeg sad derhjemme, drivvåd og småsløj, et kvarter senere. 144 00:17:54,408 --> 00:17:57,995 Havde du en god aften? 145 00:17:58,161 --> 00:18:03,000 Det er ikke godt nyt, Albert. Hun bliver nødt til at besøge ham. 146 00:18:03,166 --> 00:18:06,879 - Så er det din tur. - Tager du med? 147 00:18:08,797 --> 00:18:10,966 - Sig "please". - Hvad? 148 00:18:11,133 --> 00:18:13,510 Du hørte det godt. 149 00:18:15,679 --> 00:18:18,307 Please. 150 00:18:37,367 --> 00:18:42,581 - FBI, mester. Vi kender Diane. - Kom indenfor. 151 00:18:45,292 --> 00:18:47,377 Hvem er det? 152 00:18:55,344 --> 00:18:57,596 Åh nej. 153 00:18:59,223 --> 00:19:03,936 - Vi ses senere, Diane. - Ja, vi ses. 154 00:19:06,271 --> 00:19:10,984 Det er hurtigt overstået. Du får samme besked, som han fik. 155 00:19:11,151 --> 00:19:16,740 Rolig nu, Diane. Vi sætter os ned og taler om det. 156 00:19:16,907 --> 00:19:21,745 - Har du kaffe? - Nej, og heller ingen cigaretter. 157 00:19:21,912 --> 00:19:26,917 Det søde minde om tobak. Men jeg er holdt op. 158 00:19:27,084 --> 00:19:29,628 Fuck dig, Gordon. 159 00:19:29,795 --> 00:19:36,009 - Nu får du særbehandling. - Fuck dig, Albert. 160 00:19:36,176 --> 00:19:41,014 - Så er det på plads. - Jeg nåede aldrig så langt. 161 00:19:41,181 --> 00:19:48,105 Diane, din tidligere chef og tidligere agent Dale Cooper - 162 00:19:48,272 --> 00:19:52,901 - sidder i et fængsel i South Dakota. 163 00:19:53,068 --> 00:19:55,195 Godt. 164 00:19:55,362 --> 00:20:01,243 Diane, sagen kræver en mere imødekommende indstilling. 165 00:20:01,410 --> 00:20:05,789 Min indstilling rager sgu ikke dig. 166 00:20:12,462 --> 00:20:14,756 Hård banan. 167 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 Det har hun altid været. 168 00:20:23,098 --> 00:20:24,933 Tak, Diane. 169 00:20:34,151 --> 00:20:37,029 Fandens god kaffe. 170 00:20:39,573 --> 00:20:40,949 Hvad så? 171 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Sig, hvad I kom for at sige. 172 00:20:50,834 --> 00:20:55,088 Der er noget galt. Vi ved ikke, hvad det er. 173 00:20:55,255 --> 00:21:00,928 En, der kender ham indgående, må tale med ham og give os sit indtryk. 174 00:21:02,846 --> 00:21:05,807 Det er yderst vigtigt, Diane. 175 00:21:05,974 --> 00:21:11,772 Det indebærer noget, du kender til, og så behøver jeg ikke sige mere. 176 00:21:16,693 --> 00:21:21,907 Fængsel ... South Dakota. 177 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 Døm ikke andre eller bliv selv dømt. 178 00:21:47,516 --> 00:21:50,394 Det siger meget, at du overhovedet er her. 179 00:21:52,104 --> 00:21:54,731 Fuck dig, Albert. 180 00:22:06,660 --> 00:22:08,745 Se her. 181 00:22:14,251 --> 00:22:19,840 Cooper for 25 år siden. Cooper i fængslet for to dage siden. 182 00:22:20,007 --> 00:22:23,927 - Identiske, ikke? - Måske. 183 00:22:24,094 --> 00:22:30,601 - Hvad kan du se? - Det her vender forkert. 184 00:22:30,767 --> 00:22:35,022 En sinke i fængslet har forsøgt at få det til at ligne originalen - 185 00:22:35,189 --> 00:22:38,984 - men han blev nødt til at spejlvende aftrykket. 186 00:22:39,151 --> 00:22:41,403 "Tegem", det omvendte ord. 187 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 Hvad betyder det? 188 00:22:44,656 --> 00:22:49,536 Tammy, du har gjort det godt og bestået alle prøver. 189 00:22:49,703 --> 00:22:54,124 Hold hænderne frem. Vend dem om. 190 00:22:54,291 --> 00:22:58,587 "Jeg er meget, meget glad - 191 00:22:58,754 --> 00:23:04,635 - for at se dig, gamle ven." 192 00:23:04,801 --> 00:23:11,183 Det her er den spirituelle finger. Det kan du jo tænke over, Tammy. 193 00:23:17,648 --> 00:23:21,401 Det er det eneste billede af ham inden for de seneste 25 år. 194 00:23:21,568 --> 00:23:25,739 Det er uden for Rio, hans hus. 195 00:23:25,906 --> 00:23:30,410 Da vi undersøgte det, tilhørte det en pige fra Ipanema. 196 00:23:30,577 --> 00:23:33,747 Det ligner manden, vi så i fængslet. 197 00:23:33,914 --> 00:23:37,251 Manden, vi så i fængslet. 198 00:23:54,268 --> 00:23:57,938 Ti minutter. Og jeg vil tale med ham i fred. 199 00:23:58,105 --> 00:24:01,900 Højst ti minutter. Jeg bestemmer, hvornår det er slut. 200 00:24:02,067 --> 00:24:06,280 Præcis, Diane. Du styrer gardinet og mikrofonen. 201 00:24:06,446 --> 00:24:09,157 Vi er meget taknemmelige. 202 00:24:11,034 --> 00:24:14,788 - Hvad var det nu, du hed? - Tammy. 203 00:24:14,955 --> 00:24:17,082 Fuck dig, Tammy. 204 00:25:01,668 --> 00:25:04,630 Jeg vidste, det ville være dig. 205 00:25:04,796 --> 00:25:08,759 Det er godt at se dig igen, Diane. 206 00:25:10,260 --> 00:25:14,973 Nå? Hvornår var det egentlig, Cooper? 207 00:25:15,140 --> 00:25:18,644 Hvornår så vi hinanden sidst? 208 00:25:20,687 --> 00:25:24,441 Er du vred på mig, Diane? 209 00:25:26,527 --> 00:25:33,450 - Hvad tror du selv? - Jeg tror, du er vred på mig. 210 00:25:38,121 --> 00:25:41,375 Hvornår så vi hinanden sidst? 211 00:25:45,087 --> 00:25:48,674 Hjemme hos dig. 212 00:25:51,134 --> 00:25:54,429 Det er rigtigt. 213 00:25:54,596 --> 00:25:56,682 Kan du huske den nat? 214 00:25:58,267 --> 00:26:01,895 Jeg vil altid huske den nat. 215 00:26:04,481 --> 00:26:06,984 Det vil jeg også. 216 00:26:08,068 --> 00:26:10,320 Jeg vil aldrig glemme den. 217 00:26:17,619 --> 00:26:20,956 Hvem er du? 218 00:26:24,376 --> 00:26:27,963 Jeg ved ikke, hvad du mener, Diane. 219 00:26:29,089 --> 00:26:31,383 Se på mig. 220 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 Se på mig. 221 00:27:19,223 --> 00:27:25,812 Tak, betjent Murphy. Det var alt. Pas på ham, til I hører fra os. 222 00:27:37,950 --> 00:27:40,035 Diane? 223 00:27:42,037 --> 00:27:45,207 Hør her. 224 00:27:45,374 --> 00:27:51,255 Det er ikke den Dale Cooper, jeg kendte. 225 00:27:51,421 --> 00:27:55,634 Fortæl mig, præcis hvad du mener. 226 00:27:55,801 --> 00:28:01,014 Det er ikke tidens tand, eller hvordan han har ændret sig - 227 00:28:01,181 --> 00:28:05,435 - eller hvordan han ser ud. 228 00:28:07,729 --> 00:28:10,858 Det er noget herinde. 229 00:28:12,734 --> 00:28:18,574 Der er noget, der mangler herinde. 230 00:28:19,950 --> 00:28:24,913 Det er nok for mig, Diane. Det er nok for mig. 231 00:28:48,395 --> 00:28:54,276 Du nævnede den sidste nat. Er der noget, jeg skal vide mere om? 232 00:28:54,443 --> 00:28:59,323 Vi to tager en snak en dag. Vi tager en snak. 233 00:29:00,699 --> 00:29:02,784 Okay? 234 00:29:09,374 --> 00:29:13,420 Skål for FBI. 235 00:29:41,365 --> 00:29:46,954 Hør engang. Jeg har en besked til betjent Murphy. 236 00:29:47,120 --> 00:29:50,791 - Jeg vil tale med ham på kontoret. - Glem det. 237 00:29:50,958 --> 00:29:57,005 Fortæl ham, at vi skal tale om et jordbær. 238 00:31:21,256 --> 00:31:23,217 Sæt ham og gå. 239 00:31:39,816 --> 00:31:42,528 Jeg har slukket for overvågningen. 240 00:31:44,279 --> 00:31:46,490 Vi kan tale frit ... 241 00:31:49,159 --> 00:31:51,245 ... og fortroligt. 242 00:31:53,163 --> 00:31:54,706 Hundebenet. 243 00:31:58,669 --> 00:32:03,674 Hunden havde fire ben. Det ene blev fundet i mit bagagerum. 244 00:32:03,841 --> 00:32:10,556 De andre tre har de oplysninger, du tænker på. 245 00:32:10,722 --> 00:32:15,477 To personer, som du ikke ønsker at møde, hvis der sker mig noget. 246 00:32:17,229 --> 00:32:22,985 Hvordan kan jeg vide, at du ved noget? 247 00:32:25,904 --> 00:32:27,656 Joe McCluskey. 248 00:32:46,550 --> 00:32:52,097 - Hvad vil du have? - En bil. 249 00:32:52,264 --> 00:32:58,896 Bare en billig udlejningsbil til mig selv og Ray Monroe. 250 00:32:59,062 --> 00:33:05,903 Jeg vil have en lille hjælper i handskerummet, klokken et i nat. 251 00:33:06,069 --> 00:33:08,405 I god ro og orden. 252 00:33:10,782 --> 00:33:16,038 Og hvis du forestiller dig, at jeg ikke slipper ud i live - 253 00:33:16,205 --> 00:33:18,290 - kan du tænke på hundebenene. 254 00:33:21,210 --> 00:33:26,215 Jeg er ligeglad med dig. Du får mig aldrig at se igen. 255 00:33:26,381 --> 00:33:33,388 Og ingen hører mere om Joe McCluskey eller afdøde mr. Strawberry. 256 00:34:03,710 --> 00:34:09,174 Er der en grund til, at du ikke taler til mig, Dougie? 257 00:34:29,278 --> 00:34:35,492 Hvad talte du og Bushnell om? Du havde en masse sager med ind. 258 00:35:09,401 --> 00:35:13,572 To betjente vil tale med dig, Dougie. 259 00:35:14,823 --> 00:35:18,994 Politiet. Jeg har forresten lige et telefonopkald. 260 00:35:21,914 --> 00:35:24,208 Politiet. 261 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Skal jeg sende dem herind? Okay. 262 00:35:57,491 --> 00:36:02,496 Mr. Jones? Kriminalbetjent Fusco. 263 00:36:04,039 --> 00:36:05,541 Skilt. 264 00:36:05,707 --> 00:36:08,460 Hvad foregår der her? 265 00:36:08,627 --> 00:36:13,173 - Hvem er De? - Hans kone. Hvad foregår der? 266 00:36:13,340 --> 00:36:17,135 - Vi er her på grund af hans bil. - Det er jeg også. 267 00:36:18,512 --> 00:36:22,182 - Hvad mener De? - Jeg henter ham. 268 00:36:22,349 --> 00:36:26,061 - Han ved ikke, hvor bilen er. - Er den blevet stjålet? 269 00:36:27,312 --> 00:36:30,732 Dougie, er din bil blevet stjålet? 270 00:36:31,984 --> 00:36:33,652 Stjålet. 271 00:36:36,363 --> 00:36:39,074 Har De meldt den stjålet, hr.? 272 00:36:40,951 --> 00:36:45,789 - Hr. - Har De meldt Deres vogn stjålet? 273 00:36:45,956 --> 00:36:49,334 Nej, han har ikke. Så ville jeg vide det. 274 00:36:49,501 --> 00:36:52,462 Vi kan ikke finde hans bil. 275 00:36:52,629 --> 00:36:57,050 - Er det ikke jeres opgave? - Jo, når den er meldt stjålet. 276 00:36:57,217 --> 00:36:59,761 Så kan vi vel lige så godt få det overstået. 277 00:36:59,928 --> 00:37:03,098 Han har ikke set sin bil i flere dage. 278 00:37:03,265 --> 00:37:09,021 Så ja, det er meget sandsynligt, at den er blevet stjålet. 279 00:37:09,188 --> 00:37:11,815 Stjålet. 280 00:37:13,483 --> 00:37:17,863 Udmærket, mr. Jones. Hvor efterlod De bilen? 281 00:37:18,030 --> 00:37:21,491 Hvis vi vidste det, ville vi selv kunne finde den! 282 00:37:21,658 --> 00:37:27,039 - Kan De beskrive bilen? - Den skodbil skal altid repareres. 283 00:37:27,206 --> 00:37:31,043 En sølvfarvet, firedørs, billig Ford. 284 00:37:31,210 --> 00:37:36,006 Den slags, forhandlerne kalder en pænt brugt bil. 285 00:37:36,173 --> 00:37:40,594 Hvornår blev bilen væk? 286 00:37:42,888 --> 00:37:45,265 Dougie? 287 00:37:49,520 --> 00:37:53,857 Dougie? For et par dage siden. 288 00:37:54,024 --> 00:37:57,611 Et par ... dage siden. 289 00:37:57,778 --> 00:38:00,906 Er der en grund til, at De ikke har meldt den stjålet? 290 00:38:01,073 --> 00:38:04,409 Der er altså andet i livet end biler. 291 00:38:04,576 --> 00:38:09,414 Masser af biler og travlhed. Dougie har været under stort pres. 292 00:38:09,581 --> 00:38:12,209 Det har jeg ærlig talt også. 293 00:38:12,376 --> 00:38:15,462 Har I fundet bilen? 294 00:38:15,629 --> 00:38:18,590 - Hvem er De? - Han ejer stedet. 295 00:38:18,757 --> 00:38:23,220 Bushnell Mullins. Dougie arbejder for mig. 296 00:38:23,387 --> 00:38:26,139 I har fundet bilen, ikke? 297 00:38:29,726 --> 00:38:32,688 Bilen er blevet fundet. 298 00:38:32,855 --> 00:38:37,150 - Den var udsat for en eksplosion. - Med flere dødsfald. 299 00:38:37,317 --> 00:38:39,319 Hvorfor sagde I ikke bare det? 300 00:38:39,486 --> 00:38:44,449 De afdøde var medlemmer af en bande biltyve. 301 00:38:44,616 --> 00:38:47,995 Der har I jo så svaret. 302 00:38:48,161 --> 00:38:52,833 Vores søn venter derhjemme på maden, og nej, det er ikke omsorgssvigt - 303 00:38:53,000 --> 00:38:56,336 - for naboen passer ham, og nu vil vi gerne hjem. 304 00:38:56,503 --> 00:39:00,924 Det har været en lang og udmattende dag. 305 00:39:01,091 --> 00:39:03,343 Jeg skal nok fortælle det hele senere. 306 00:39:03,510 --> 00:39:09,808 Vi har næppe gjort dagen bedre, men der skal udfyldes nogle papirer. 307 00:39:09,975 --> 00:39:13,061 Det ordner vi, når De har tid. 308 00:39:13,228 --> 00:39:17,482 Vær sød at ringe til os i morgen. 309 00:39:17,649 --> 00:39:22,321 Tak for hjælpen. Fortsat god aften. 310 00:39:22,487 --> 00:39:25,073 Aften. 311 00:39:27,492 --> 00:39:32,581 Nå, han får nok ikke svært ved at få udbetalt forsikringssummen. 312 00:39:37,377 --> 00:39:42,216 Jeg har nogle spørgsmål til de sager, du gennemgik for mig, Dougie. 313 00:39:42,382 --> 00:39:46,178 Men det ordner vi bare i morgen. 314 00:39:46,345 --> 00:39:48,472 Tak, mr. Mullins. 315 00:39:50,516 --> 00:39:54,478 Tak, Mullins. 316 00:39:57,773 --> 00:40:01,276 Jeg fortalte dem, hvordan jeg ville have det - 317 00:40:01,443 --> 00:40:05,405 - og gav dem mere end fortjent, så nu er det slut med dem. 318 00:40:05,572 --> 00:40:11,828 Vi får selvfølgelig forsikringspenge for bilen. Jeg ved ikke hvor mange. 319 00:40:11,995 --> 00:40:18,126 Hvis du ikke havde fyret 25.000 af, kunne vi have fået en flot bil. 320 00:40:18,293 --> 00:40:20,379 Nu ved jeg ikke. 321 00:40:20,546 --> 00:40:26,051 Men du skal ikke bruge flere penge fra den jackpot. 322 00:40:26,218 --> 00:40:28,720 De er til Sonny Jim og vores fremtid. 323 00:40:28,887 --> 00:40:34,893 Dem får du ikke lov til at spille op. Er du med? 324 00:40:45,028 --> 00:40:50,033 Få hans hånd væk. Få hans hånd væk. 325 00:40:50,200 --> 00:40:52,661 Få hans hånd væk. 326 00:40:52,828 --> 00:40:54,288 Dougie! 327 00:41:05,048 --> 00:41:08,093 Er du okay? Dougie ... 328 00:41:11,638 --> 00:41:14,975 Er du okay? 329 00:41:25,402 --> 00:41:31,033 Dougie greb fat i ham og slog ham på struben. 330 00:41:31,200 --> 00:41:35,746 Jeg sparkede og slog ham. Dougie reddede dagen. 331 00:41:35,913 --> 00:41:39,458 - Det var forfærdeligt. - Hvad gjorde pistolmanden? 332 00:41:39,625 --> 00:41:44,963 - Han kom løbende mod mig. - Han lugtede underligt. 333 00:41:45,130 --> 00:41:48,926 Offeret? Nej, han var ikke noget offer. 334 00:41:49,092 --> 00:41:52,930 Douglas Jones slog til som en kobra. Jeg nåede ikke at se noget. 335 00:43:01,290 --> 00:43:05,961 - Hvornår begyndte du at høre det? - I sidste uge. 336 00:43:06,128 --> 00:43:11,967 Men det er højere nu. Måske fordi der ikke er nogen her. 337 00:43:13,635 --> 00:43:17,639 Stå helt stille og lyt. 338 00:43:19,683 --> 00:43:25,105 Hvor synes du, det kommer fra? 339 00:43:51,548 --> 00:43:56,970 Nu lyder det, som om det kommer derovrefra. 340 00:44:18,867 --> 00:44:23,288 Nej. Det er heller ikke her. 341 00:44:28,919 --> 00:44:34,800 Den her er måske interessant. Den kom med posten i dag. 342 00:44:34,967 --> 00:44:42,015 Den er søreme gammel. Vi gik over til kort for tyve år siden. 343 00:44:44,142 --> 00:44:46,436 Værelse 315. 344 00:44:48,939 --> 00:44:51,024 Vent lidt. 345 00:44:52,276 --> 00:44:57,322 Det var vist det værelse, hvor agent Cooper blev skudt. 346 00:44:58,448 --> 00:45:02,661 - Hvem er agent Cooper? - FBI. 347 00:45:02,828 --> 00:45:05,956 Han var her for 25 år siden - 348 00:45:06,123 --> 00:45:09,751 - for at efterforske mordet på Laura Palmer. 349 00:45:12,713 --> 00:45:14,381 Hvem er Laura Palmer? 350 00:45:16,675 --> 00:45:22,681 Det må siges at være en lang historie. 351 00:45:34,776 --> 00:45:38,197 Bed personalet undersøge lyden i morgen. 352 00:45:46,496 --> 00:45:49,833 Det er for sent at sige op. 353 00:45:54,421 --> 00:45:56,840 - Tak, mr. Horne. - Ben. 354 00:46:12,481 --> 00:46:16,652 - Godaften, Ben. - Beverly. 355 00:47:01,780 --> 00:47:06,618 Undskyld forsinkelsen. Hvordan har han det? 356 00:47:06,785 --> 00:47:09,121 Det har været en hård dag. 357 00:47:09,288 --> 00:47:14,126 Han har det bedre, men jeg gav ham mere smertestillende. 358 00:47:14,293 --> 00:47:17,045 Okay, tak. 359 00:47:17,212 --> 00:47:21,425 - Har han spist? - Han ville vente. 360 00:47:21,592 --> 00:47:24,678 Maden står på komfuret. 361 00:47:24,845 --> 00:47:27,431 Han savner dig. 362 00:47:29,892 --> 00:47:32,227 Vi ses i morgen, Marge. 363 00:47:44,489 --> 00:47:47,576 Beklager forsinkelsen, skat. Er du sulten? 364 00:47:54,041 --> 00:47:56,835 Jeg hørte dig komme. 365 00:48:03,091 --> 00:48:05,552 Hvorfor kommer du først nu? 366 00:48:06,637 --> 00:48:10,390 Jeg havde nogle ærinder. Skal jeg hente maden? 367 00:48:14,353 --> 00:48:16,813 Hvilke ærinder? 368 00:48:18,732 --> 00:48:21,693 Jeg havde noget arbejde, som jeg skulle ordne. 369 00:48:27,533 --> 00:48:29,618 Er du sulten? 370 00:48:38,752 --> 00:48:41,046 Egentlig ikke. 371 00:48:45,425 --> 00:48:51,181 Hør nu her, Tom. Jeg ved godt, at du lider. 372 00:48:51,348 --> 00:48:55,060 Men du skal ikke udnytte det til at manipulere med mig. 373 00:48:55,227 --> 00:48:58,772 Drop det! Jeg ville ikke arbejde igen. 374 00:48:58,939 --> 00:49:03,360 Fatter du, hvor svineheldigt det er, at jeg kan forsørge os? 375 00:49:05,529 --> 00:49:09,199 Nu skal du fandeme ikke ødelægge det hele, Tom! 376 00:51:32,050 --> 00:51:35,220 Roadhouse. Jean Michel. 377 00:51:35,387 --> 00:51:41,268 Ja, selvfølgelig var han vild med det. 378 00:51:41,435 --> 00:51:45,480 Hvad? To. 379 00:51:45,647 --> 00:51:48,567 Jeg sendte ham to. Han skylder for to. 380 00:51:48,734 --> 00:51:55,240 Jeg kender ikke deres navne. Jeg sendte ham to blondiner. 381 00:51:56,283 --> 00:51:59,328 Hvad? Hvor gamle var de? 382 00:51:59,494 --> 00:52:04,416 De havde fin legitimation. Det rager ikke Roadhouse. 383 00:52:04,583 --> 00:52:08,378 Roadhouse har været ejet af slægten Renault i 57 år. 384 00:52:08,545 --> 00:52:13,800 Vi mister det ikke på grund af et par 15-årige tolvtalspiger. 385 00:52:13,967 --> 00:52:16,011 Nej, nej. 386 00:52:16,178 --> 00:52:21,517 De piger var ikke andet end billige ludere. 387 00:52:21,683 --> 00:52:28,023 Men jeg hører, at de var ludere til et tolvtal. 388 00:52:32,486 --> 00:52:34,821 Han skylder mig for to. 389 00:54:23,013 --> 00:54:28,685 Det er den beige udlejningsbil. Her er din telefon. 390 00:54:28,852 --> 00:54:34,107 - Nøglerne ligger i bilen. - Du kører. 391 00:55:30,205 --> 00:55:35,002 - Hallo? Har nogen set Bing? - Niks. 392 00:57:23,110 --> 00:57:27,447 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com