1
00:02:21,808 --> 00:02:23,268
Jerry?
2
00:02:27,022 --> 00:02:29,107
Jerry?
3
00:02:34,112 --> 00:02:35,572
Jerry?
4
00:02:35,739 --> 00:02:40,327
- Jerry, hvad foregår der?
- Nogen har stjålet min bil.
5
00:02:42,037 --> 00:02:45,832
- Hvad?
- Har jeg ikke lige sagt det?
6
00:02:45,999 --> 00:02:51,004
Jerry, hvad foregår der?
Har nogen stjålet din bil?
7
00:02:53,257 --> 00:02:55,592
Siger du det samme?
8
00:02:57,511 --> 00:02:59,596
Hvad?
9
00:03:04,184 --> 00:03:06,687
Jerry.
10
00:03:08,647 --> 00:03:11,441
Jeg er vist høj!
11
00:03:12,985 --> 00:03:16,697
Helt ærligt, Jerry.
12
00:03:16,864 --> 00:03:21,243
Jeg ved ikke, hvor jeg er!
13
00:03:38,802 --> 00:03:43,974
- Jeg fandt dem her.
- Fra Laura Palmer?
14
00:03:49,271 --> 00:03:53,609
"Jeg drømte det her i nat."
15
00:03:53,775 --> 00:03:59,448
"Jeg hedder Annie.
Jeg har mødt Dale og Laura.
16
00:03:59,615 --> 00:04:03,619
Den gode Dale er i hytten,
og han kan ikke slippe ud.
17
00:04:03,785 --> 00:04:07,331
Skriv det i din dagbog."
18
00:04:08,457 --> 00:04:12,920
- Og Dale er agent Dale Cooper?
- Ja.
19
00:04:16,298 --> 00:04:18,425
Hvad mon det betyder?
20
00:04:18,592 --> 00:04:24,681
Det var sikkert det,
som kævlekvinden bad mig finde.
21
00:04:24,848 --> 00:04:31,980
"Annie" er nok Annie Blackburn,
der forsvandt derind.
22
00:04:32,147 --> 00:04:36,693
Og siderne stammer med garanti
fra Lauras dagbog?
23
00:04:36,860 --> 00:04:43,200
Ja, de stammer fra den dagbog,
vi fandt hos vennen Harold Smith.
24
00:04:43,367 --> 00:04:49,706
Det er tre af de fire sider,
som var blevet revet ud.
25
00:04:49,873 --> 00:04:51,959
Og vi mangler stadig en.
26
00:04:52,125 --> 00:04:59,007
Hvordan er de endt
inde i døren på vores toilet?
27
00:04:59,174 --> 00:05:02,594
Jeg er ikke sikker, men se her.
28
00:05:04,471 --> 00:05:10,519
"Klokken er 1.30,
og jeg græder mig stakåndet.
29
00:05:10,686 --> 00:05:16,108
Nu ved jeg, det ikke er Bob.
Jeg ved, hvem det er."
30
00:05:17,818 --> 00:05:23,282
Leland må have gemt siderne,
fordi hun kendte sandheden.
31
00:05:25,117 --> 00:05:29,997
Det kan jeg godt huske.
Leland Palmer var hendes far.
32
00:05:30,163 --> 00:05:33,333
Hvornår har han gemt dem?
33
00:05:35,419 --> 00:05:39,923
Det ved jeg ikke. Leland blev hentet
ind på stationen flere gange.
34
00:05:40,090 --> 00:05:46,430
På det tidspunkt blev han afhørt
om mordet på Jacques Renault.
35
00:05:46,597 --> 00:05:49,391
Måske frygtede han,
vi ville kropsvisitere ham.
36
00:05:52,436 --> 00:05:55,981
Laura mødte aldrig Cooper.
37
00:05:56,148 --> 00:05:59,776
Han ankom efter hendes død, ikke?
38
00:05:59,943 --> 00:06:05,782
Hun sagde,
hun havde drømt Annies besked.
39
00:06:07,868 --> 00:06:15,000
Hun sagde: "Den gode Dale er i hytten
og kan ikke slippe ud."
40
00:06:15,167 --> 00:06:18,962
Men Harry så Cooper
forlade hytten med Annie den nat.
41
00:06:19,129 --> 00:06:22,925
Doc og Harry bragte ham
over til Great Northern.
42
00:06:23,091 --> 00:06:28,555
Hvis den gode Cooper er i hytten
og ikke kan slippe ud -
43
00:06:28,722 --> 00:06:34,561
- var ham, der kom ud af hytten
med Annie den nat ...
44
00:06:36,438 --> 00:06:39,316
... ikke den gode Cooper.
45
00:06:41,568 --> 00:06:47,407
Han forlod byen kort tid efter.
Hvem så ham ellers den dag?
46
00:06:47,574 --> 00:06:50,911
Som sagt Doc Hayward.
Jeg kender ikke andre.
47
00:06:53,830 --> 00:06:58,126
Lad os få Harry med
og høre hans mening.
48
00:07:02,923 --> 00:07:08,220
Vil du hente ham? Jeg venter gerne.
49
00:07:12,516 --> 00:07:16,478
Harry. Hvad laver de med dig?
50
00:07:18,355 --> 00:07:21,066
Er det rigtigt?
51
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
Pokkers.
52
00:07:25,445 --> 00:07:27,739
Det er jeg ked af at høre, Harry.
53
00:07:29,908 --> 00:07:33,370
Jeg ville bare snakke om et par ting.
54
00:07:34,621 --> 00:07:41,086
Helt i orden. Få noget ro.
Vi tales ved senere.
55
00:07:41,253 --> 00:07:44,756
Nej, det haster ikke.
56
00:07:44,923 --> 00:07:49,052
Det skal du ikke tænke på.
Du skal bare hvile dig.
57
00:07:49,219 --> 00:07:52,556
Og gør mig en tjeneste.
58
00:07:53,765 --> 00:07:56,476
Få bugt med det skidt.
59
00:07:57,561 --> 00:08:01,315
Vi tales ved, brormand.
60
00:08:11,742 --> 00:08:17,831
- Det er din pickup.
- Ja, men vi kan ikke tale om det nu.
61
00:08:17,998 --> 00:08:22,085
- Jeg vil vide, hvem der kørte.
- Det skal du nok få at vide.
62
00:08:22,252 --> 00:08:26,924
Vi kan mødes et andet sted,
men du bliver nødt til at køre nu.
63
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
Grusvejen ved Sparkwood og 21.
64
00:08:30,302 --> 00:08:34,431
- Ved Jones?
- Ja, nede ved åen.
65
00:08:34,598 --> 00:08:37,809
- Det kan jeg godt finde.
- Så mødes vi der.
66
00:08:38,977 --> 00:08:41,772
Vi mødes om to timer.
67
00:08:43,357 --> 00:08:47,778
- Kl. 16.30.
- Nu bliver du nødt til at køre.
68
00:09:10,759 --> 00:09:14,471
Er det dig, Doc?
Det er politimester Frank Truman.
69
00:09:14,638 --> 00:09:18,934
Det er rart at høre din stemme.
Hvor er Harry?
70
00:09:19,101 --> 00:09:25,190
- Harry er ikke helt på toppen.
- Så må du ønske ham god bedring.
71
00:09:25,357 --> 00:09:28,527
Har du hørt om Skype, Doc?
72
00:09:28,694 --> 00:09:34,783
Jeg bruger det tit. Jeg har lige
diagnosticeret mrs. Muellers udslæt.
73
00:09:34,950 --> 00:09:37,035
Fra min egen stol.
74
00:09:37,202 --> 00:09:43,166
- Hvad hedder du på Skype?
- Middleburydoc.
75
00:09:47,462 --> 00:09:49,756
Vi tales ved lige straks.
76
00:10:18,160 --> 00:10:22,706
- Goddag.
- Hvad drejer det sig om?
77
00:10:22,873 --> 00:10:28,504
Kan du huske den aften,
hvor Harry tilkaldte dig -
78
00:10:28,670 --> 00:10:32,716
- for at tilse agent Dale Cooper
på Great Northern?
79
00:10:34,343 --> 00:10:40,349
Jeg har glemt, hvad jeg spiste
i morges, men dén nat husker jeg.
80
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Hvad husker du?
81
00:10:43,143 --> 00:10:50,275
Vi kendte jo Coop, men den morgen
opførte han sig særdeles underligt.
82
00:10:51,860 --> 00:10:58,909
Han blev undersøgt på hospitalet,
mens jeg gik stuegang.
83
00:10:59,076 --> 00:11:01,912
En times tid senere -
84
00:11:02,079 --> 00:11:06,458
- sneg han sig fuldt påklædt
ud af intensivafdelingen.
85
00:11:06,625 --> 00:11:12,339
Han vendte sig og kiggede på mig ...
86
00:11:12,506 --> 00:11:16,677
Jeg så hans besynderlige
ansigtsudtryk igen.
87
00:11:16,844 --> 00:11:20,722
Jeg råbte ham an,
men han sagde ikke et ord.
88
00:11:20,889 --> 00:11:24,059
Han drejede bare om og gik sin vej.
89
00:11:24,226 --> 00:11:26,353
Hvad lavede han
på intensivafdelingen?
90
00:11:26,520 --> 00:11:31,233
Jeg gik ud fra, at han havde
besøgt Audrey Horne.
91
00:11:31,400 --> 00:11:35,320
Der var jo den forfærdelige
ulykke i banken ...
92
00:11:37,531 --> 00:11:40,450
Hun lå i koma.
93
00:11:45,372 --> 00:11:49,126
- Bider de på?
- Det kan du tro.
94
00:11:49,293 --> 00:11:55,591
For nylig fangede jeg
to ørreder i min pyjamas.
95
00:11:55,757 --> 00:12:00,929
Hvordan de fik min pyjamas på,
begriber jeg ikke.
96
00:12:01,096 --> 00:12:06,894
- Blev de til morgenmad?
- De blev stegt nede ved floden.
97
00:12:07,060 --> 00:12:09,813
Jeg lavede røræg.
98
00:12:12,191 --> 00:12:17,404
Og en bolle med blåbærmarmelade.
99
00:12:17,571 --> 00:12:22,659
Det var godt at tale med dig, Doc.
Jeg skal nok hilse Harry.
100
00:12:22,826 --> 00:12:29,333
Uanset hvad det drejer sig om,
vil jeg ønske dig held og lykke.
101
00:12:29,499 --> 00:12:32,961
Må solen tilsmile dig ved floden.
102
00:12:33,128 --> 00:12:37,007
Du må hygge dig, Frank.
103
00:12:54,942 --> 00:12:59,196
Macklay? Jeg er løjtnant Knox.
104
00:12:59,363 --> 00:13:02,199
Nå ja. Hyggeligt at møde dig.
105
00:13:02,366 --> 00:13:05,327
Tak, fordi du havde tid
til at se mig.
106
00:13:05,494 --> 00:13:10,249
I sendte nogle fingeraftryk til os,
og vi vil gerne undersøge kilden.
107
00:13:10,415 --> 00:13:15,671
Jeg kan vise dig dem,
men vores søgning blev blokeret.
108
00:13:15,838 --> 00:13:18,507
Det må være sket i jeres ende.
109
00:13:20,384 --> 00:13:25,264
Jeg vil gerne se fingeraftrykkene.
Blev de fundet på et gerningssted?
110
00:13:25,430 --> 00:13:28,684
Nej. På liget.
111
00:13:32,020 --> 00:13:36,733
- Er der et lig?
- Noget, der ligner.
112
00:13:54,793 --> 00:13:59,798
- Hvor er resten?
- Det ved vi ikke.
113
00:14:04,803 --> 00:14:11,268
- Hvor gammel var han?
- I slutningen af 40'erne.
114
00:14:14,688 --> 00:14:17,065
Hvornår er han afgået ved døden?
115
00:14:17,232 --> 00:14:22,112
Inden for de seneste fem-seks dage.
116
00:14:25,824 --> 00:14:29,369
Er du sikker på,
at fingeraftrykkene stammer fra ham?
117
00:14:29,536 --> 00:14:34,333
Ja. Jeg laver gerne et nyt aftryk.
118
00:14:34,499 --> 00:14:37,628
Det ville hjælpe os at vide,
hvem han var.
119
00:14:42,132 --> 00:14:44,635
Øjeblik.
120
00:14:49,973 --> 00:14:53,977
Det er løjtnant Knox.
121
00:14:54,144 --> 00:14:58,649
Det er ikke bare fingeraftryk.
De har fundet et lig.
122
00:14:58,815 --> 00:15:01,527
Det er ham.
123
00:15:03,111 --> 00:15:07,699
- Er du sikker?
- Aftrykkene stammer fra liget.
124
00:15:09,993 --> 00:15:14,248
Okay.
Så må jeg foretage det andet opkald.
125
00:15:14,414 --> 00:15:17,835
- Der er lige en ting til.
- Hvad er det?
126
00:15:19,044 --> 00:15:21,171
Der er faktisk to ting.
127
00:15:21,338 --> 00:15:25,425
Hovedet mangler,
og alderen er forkert.
128
00:15:27,177 --> 00:15:29,263
Hvad mener du, Cindy?
129
00:15:30,305 --> 00:15:37,187
Hans hoved er der ikke. Det mangler.
130
00:15:37,354 --> 00:15:43,819
Og liget er en mand sidst i 40'erne,
der døde for få dage siden.
131
00:15:43,986 --> 00:15:49,074
Hvis major Briggs døde for nylig,
ville han være i 70'erne.
132
00:15:49,241 --> 00:15:53,912
- Der må være sket en fejl.
- Jeg har set liget.
133
00:15:54,079 --> 00:15:56,957
Retsmedicineren har bekræftet
alderen og aftrykkene.
134
00:15:59,710 --> 00:16:06,800
Bliv der. Jeg vender tilbage.
Nu foretager jeg det andet opkald.
135
00:16:10,971 --> 00:16:13,265
Javel.
136
00:16:31,825 --> 00:16:38,248
- Ingen må få adgang til liget.
- Kan du uddybe?
137
00:16:38,415 --> 00:16:41,210
I har det ikke fra mig ...
138
00:16:42,669 --> 00:16:46,632
... men efterforskningen
forbliver næppe i jeres hænder.
139
00:17:24,169 --> 00:17:27,214
Ja? Kom ind.
140
00:17:32,886 --> 00:17:36,181
- Hvordan gik det?
- Ikke så godt.
141
00:17:36,348 --> 00:17:42,479
Diane spurgte: "Er det Cooper?"
Jeg svarede: "Måske."
142
00:17:42,646 --> 00:17:49,027
Hun svarede: "Så kan du glemme det."
143
00:17:49,194 --> 00:17:54,241
Jeg sad derhjemme, drivvåd
og småsløj, et kvarter senere.
144
00:17:54,408 --> 00:17:57,995
Havde du en god aften?
145
00:17:58,161 --> 00:18:03,000
Det er ikke godt nyt, Albert.
Hun bliver nødt til at besøge ham.
146
00:18:03,166 --> 00:18:06,879
- Så er det din tur.
- Tager du med?
147
00:18:08,797 --> 00:18:10,966
- Sig "please".
- Hvad?
148
00:18:11,133 --> 00:18:13,510
Du hørte det godt.
149
00:18:15,679 --> 00:18:18,307
Please.
150
00:18:37,367 --> 00:18:42,581
- FBI, mester. Vi kender Diane.
- Kom indenfor.
151
00:18:45,292 --> 00:18:47,377
Hvem er det?
152
00:18:55,344 --> 00:18:57,596
Åh nej.
153
00:18:59,223 --> 00:19:03,936
- Vi ses senere, Diane.
- Ja, vi ses.
154
00:19:06,271 --> 00:19:10,984
Det er hurtigt overstået.
Du får samme besked, som han fik.
155
00:19:11,151 --> 00:19:16,740
Rolig nu, Diane.
Vi sætter os ned og taler om det.
156
00:19:16,907 --> 00:19:21,745
- Har du kaffe?
- Nej, og heller ingen cigaretter.
157
00:19:21,912 --> 00:19:26,917
Det søde minde om tobak.
Men jeg er holdt op.
158
00:19:27,084 --> 00:19:29,628
Fuck dig, Gordon.
159
00:19:29,795 --> 00:19:36,009
- Nu får du særbehandling.
- Fuck dig, Albert.
160
00:19:36,176 --> 00:19:41,014
- Så er det på plads.
- Jeg nåede aldrig så langt.
161
00:19:41,181 --> 00:19:48,105
Diane, din tidligere chef
og tidligere agent Dale Cooper -
162
00:19:48,272 --> 00:19:52,901
- sidder i et fængsel i South Dakota.
163
00:19:53,068 --> 00:19:55,195
Godt.
164
00:19:55,362 --> 00:20:01,243
Diane, sagen kræver en mere
imødekommende indstilling.
165
00:20:01,410 --> 00:20:05,789
Min indstilling rager sgu ikke dig.
166
00:20:12,462 --> 00:20:14,756
Hård banan.
167
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
Det har hun altid været.
168
00:20:23,098 --> 00:20:24,933
Tak, Diane.
169
00:20:34,151 --> 00:20:37,029
Fandens god kaffe.
170
00:20:39,573 --> 00:20:40,949
Hvad så?
171
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Sig, hvad I kom for at sige.
172
00:20:50,834 --> 00:20:55,088
Der er noget galt.
Vi ved ikke, hvad det er.
173
00:20:55,255 --> 00:21:00,928
En, der kender ham indgående, må tale
med ham og give os sit indtryk.
174
00:21:02,846 --> 00:21:05,807
Det er yderst vigtigt, Diane.
175
00:21:05,974 --> 00:21:11,772
Det indebærer noget, du kender til,
og så behøver jeg ikke sige mere.
176
00:21:16,693 --> 00:21:21,907
Fængsel ... South Dakota.
177
00:21:41,301 --> 00:21:43,679
Døm ikke andre eller bliv selv dømt.
178
00:21:47,516 --> 00:21:50,394
Det siger meget,
at du overhovedet er her.
179
00:21:52,104 --> 00:21:54,731
Fuck dig, Albert.
180
00:22:06,660 --> 00:22:08,745
Se her.
181
00:22:14,251 --> 00:22:19,840
Cooper for 25 år siden.
Cooper i fængslet for to dage siden.
182
00:22:20,007 --> 00:22:23,927
- Identiske, ikke?
- Måske.
183
00:22:24,094 --> 00:22:30,601
- Hvad kan du se?
- Det her vender forkert.
184
00:22:30,767 --> 00:22:35,022
En sinke i fængslet har forsøgt
at få det til at ligne originalen -
185
00:22:35,189 --> 00:22:38,984
- men han blev nødt til
at spejlvende aftrykket.
186
00:22:39,151 --> 00:22:41,403
"Tegem", det omvendte ord.
187
00:22:42,654 --> 00:22:44,489
Hvad betyder det?
188
00:22:44,656 --> 00:22:49,536
Tammy, du har gjort det godt
og bestået alle prøver.
189
00:22:49,703 --> 00:22:54,124
Hold hænderne frem. Vend dem om.
190
00:22:54,291 --> 00:22:58,587
"Jeg er meget, meget glad -
191
00:22:58,754 --> 00:23:04,635
- for at se dig, gamle ven."
192
00:23:04,801 --> 00:23:11,183
Det her er den spirituelle finger.
Det kan du jo tænke over, Tammy.
193
00:23:17,648 --> 00:23:21,401
Det er det eneste billede af ham
inden for de seneste 25 år.
194
00:23:21,568 --> 00:23:25,739
Det er uden for Rio, hans hus.
195
00:23:25,906 --> 00:23:30,410
Da vi undersøgte det,
tilhørte det en pige fra Ipanema.
196
00:23:30,577 --> 00:23:33,747
Det ligner manden, vi så i fængslet.
197
00:23:33,914 --> 00:23:37,251
Manden, vi så i fængslet.
198
00:23:54,268 --> 00:23:57,938
Ti minutter.
Og jeg vil tale med ham i fred.
199
00:23:58,105 --> 00:24:01,900
Højst ti minutter.
Jeg bestemmer, hvornår det er slut.
200
00:24:02,067 --> 00:24:06,280
Præcis, Diane.
Du styrer gardinet og mikrofonen.
201
00:24:06,446 --> 00:24:09,157
Vi er meget taknemmelige.
202
00:24:11,034 --> 00:24:14,788
- Hvad var det nu, du hed?
- Tammy.
203
00:24:14,955 --> 00:24:17,082
Fuck dig, Tammy.
204
00:25:01,668 --> 00:25:04,630
Jeg vidste, det ville være dig.
205
00:25:04,796 --> 00:25:08,759
Det er godt at se dig igen, Diane.
206
00:25:10,260 --> 00:25:14,973
Nå? Hvornår var det egentlig, Cooper?
207
00:25:15,140 --> 00:25:18,644
Hvornår så vi hinanden sidst?
208
00:25:20,687 --> 00:25:24,441
Er du vred på mig, Diane?
209
00:25:26,527 --> 00:25:33,450
- Hvad tror du selv?
- Jeg tror, du er vred på mig.
210
00:25:38,121 --> 00:25:41,375
Hvornår så vi hinanden sidst?
211
00:25:45,087 --> 00:25:48,674
Hjemme hos dig.
212
00:25:51,134 --> 00:25:54,429
Det er rigtigt.
213
00:25:54,596 --> 00:25:56,682
Kan du huske den nat?
214
00:25:58,267 --> 00:26:01,895
Jeg vil altid huske den nat.
215
00:26:04,481 --> 00:26:06,984
Det vil jeg også.
216
00:26:08,068 --> 00:26:10,320
Jeg vil aldrig glemme den.
217
00:26:17,619 --> 00:26:20,956
Hvem er du?
218
00:26:24,376 --> 00:26:27,963
Jeg ved ikke, hvad du mener, Diane.
219
00:26:29,089 --> 00:26:31,383
Se på mig.
220
00:26:36,471 --> 00:26:39,099
Se på mig.
221
00:27:19,223 --> 00:27:25,812
Tak, betjent Murphy. Det var alt.
Pas på ham, til I hører fra os.
222
00:27:37,950 --> 00:27:40,035
Diane?
223
00:27:42,037 --> 00:27:45,207
Hør her.
224
00:27:45,374 --> 00:27:51,255
Det er ikke den Dale Cooper,
jeg kendte.
225
00:27:51,421 --> 00:27:55,634
Fortæl mig, præcis hvad du mener.
226
00:27:55,801 --> 00:28:01,014
Det er ikke tidens tand,
eller hvordan han har ændret sig -
227
00:28:01,181 --> 00:28:05,435
- eller hvordan han ser ud.
228
00:28:07,729 --> 00:28:10,858
Det er noget herinde.
229
00:28:12,734 --> 00:28:18,574
Der er noget, der mangler herinde.
230
00:28:19,950 --> 00:28:24,913
Det er nok for mig, Diane.
Det er nok for mig.
231
00:28:48,395 --> 00:28:54,276
Du nævnede den sidste nat.
Er der noget, jeg skal vide mere om?
232
00:28:54,443 --> 00:28:59,323
Vi to tager en snak en dag.
Vi tager en snak.
233
00:29:00,699 --> 00:29:02,784
Okay?
234
00:29:09,374 --> 00:29:13,420
Skål for FBI.
235
00:29:41,365 --> 00:29:46,954
Hør engang.
Jeg har en besked til betjent Murphy.
236
00:29:47,120 --> 00:29:50,791
- Jeg vil tale med ham på kontoret.
- Glem det.
237
00:29:50,958 --> 00:29:57,005
Fortæl ham,
at vi skal tale om et jordbær.
238
00:31:21,256 --> 00:31:23,217
Sæt ham og gå.
239
00:31:39,816 --> 00:31:42,528
Jeg har slukket for overvågningen.
240
00:31:44,279 --> 00:31:46,490
Vi kan tale frit ...
241
00:31:49,159 --> 00:31:51,245
... og fortroligt.
242
00:31:53,163 --> 00:31:54,706
Hundebenet.
243
00:31:58,669 --> 00:32:03,674
Hunden havde fire ben.
Det ene blev fundet i mit bagagerum.
244
00:32:03,841 --> 00:32:10,556
De andre tre har de oplysninger,
du tænker på.
245
00:32:10,722 --> 00:32:15,477
To personer, som du ikke ønsker
at møde, hvis der sker mig noget.
246
00:32:17,229 --> 00:32:22,985
Hvordan kan jeg vide,
at du ved noget?
247
00:32:25,904 --> 00:32:27,656
Joe McCluskey.
248
00:32:46,550 --> 00:32:52,097
- Hvad vil du have?
- En bil.
249
00:32:52,264 --> 00:32:58,896
Bare en billig udlejningsbil
til mig selv og Ray Monroe.
250
00:32:59,062 --> 00:33:05,903
Jeg vil have en lille hjælper
i handskerummet, klokken et i nat.
251
00:33:06,069 --> 00:33:08,405
I god ro og orden.
252
00:33:10,782 --> 00:33:16,038
Og hvis du forestiller dig,
at jeg ikke slipper ud i live -
253
00:33:16,205 --> 00:33:18,290
- kan du tænke på hundebenene.
254
00:33:21,210 --> 00:33:26,215
Jeg er ligeglad med dig.
Du får mig aldrig at se igen.
255
00:33:26,381 --> 00:33:33,388
Og ingen hører mere om Joe McCluskey
eller afdøde mr. Strawberry.
256
00:34:03,710 --> 00:34:09,174
Er der en grund til,
at du ikke taler til mig, Dougie?
257
00:34:29,278 --> 00:34:35,492
Hvad talte du og Bushnell om?
Du havde en masse sager med ind.
258
00:35:09,401 --> 00:35:13,572
To betjente vil tale med dig, Dougie.
259
00:35:14,823 --> 00:35:18,994
Politiet. Jeg har forresten lige
et telefonopkald.
260
00:35:21,914 --> 00:35:24,208
Politiet.
261
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Skal jeg sende dem herind? Okay.
262
00:35:57,491 --> 00:36:02,496
Mr. Jones? Kriminalbetjent Fusco.
263
00:36:04,039 --> 00:36:05,541
Skilt.
264
00:36:05,707 --> 00:36:08,460
Hvad foregår der her?
265
00:36:08,627 --> 00:36:13,173
- Hvem er De?
- Hans kone. Hvad foregår der?
266
00:36:13,340 --> 00:36:17,135
- Vi er her på grund af hans bil.
- Det er jeg også.
267
00:36:18,512 --> 00:36:22,182
- Hvad mener De?
- Jeg henter ham.
268
00:36:22,349 --> 00:36:26,061
- Han ved ikke, hvor bilen er.
- Er den blevet stjålet?
269
00:36:27,312 --> 00:36:30,732
Dougie, er din bil blevet stjålet?
270
00:36:31,984 --> 00:36:33,652
Stjålet.
271
00:36:36,363 --> 00:36:39,074
Har De meldt den stjålet, hr.?
272
00:36:40,951 --> 00:36:45,789
- Hr.
- Har De meldt Deres vogn stjålet?
273
00:36:45,956 --> 00:36:49,334
Nej, han har ikke.
Så ville jeg vide det.
274
00:36:49,501 --> 00:36:52,462
Vi kan ikke finde hans bil.
275
00:36:52,629 --> 00:36:57,050
- Er det ikke jeres opgave?
- Jo, når den er meldt stjålet.
276
00:36:57,217 --> 00:36:59,761
Så kan vi vel lige så godt
få det overstået.
277
00:36:59,928 --> 00:37:03,098
Han har ikke set
sin bil i flere dage.
278
00:37:03,265 --> 00:37:09,021
Så ja, det er meget sandsynligt,
at den er blevet stjålet.
279
00:37:09,188 --> 00:37:11,815
Stjålet.
280
00:37:13,483 --> 00:37:17,863
Udmærket, mr. Jones.
Hvor efterlod De bilen?
281
00:37:18,030 --> 00:37:21,491
Hvis vi vidste det,
ville vi selv kunne finde den!
282
00:37:21,658 --> 00:37:27,039
- Kan De beskrive bilen?
- Den skodbil skal altid repareres.
283
00:37:27,206 --> 00:37:31,043
En sølvfarvet, firedørs, billig Ford.
284
00:37:31,210 --> 00:37:36,006
Den slags, forhandlerne
kalder en pænt brugt bil.
285
00:37:36,173 --> 00:37:40,594
Hvornår blev bilen væk?
286
00:37:42,888 --> 00:37:45,265
Dougie?
287
00:37:49,520 --> 00:37:53,857
Dougie?
For et par dage siden.
288
00:37:54,024 --> 00:37:57,611
Et par ... dage siden.
289
00:37:57,778 --> 00:38:00,906
Er der en grund til,
at De ikke har meldt den stjålet?
290
00:38:01,073 --> 00:38:04,409
Der er altså andet i livet end biler.
291
00:38:04,576 --> 00:38:09,414
Masser af biler og travlhed.
Dougie har været under stort pres.
292
00:38:09,581 --> 00:38:12,209
Det har jeg ærlig talt også.
293
00:38:12,376 --> 00:38:15,462
Har I fundet bilen?
294
00:38:15,629 --> 00:38:18,590
- Hvem er De?
- Han ejer stedet.
295
00:38:18,757 --> 00:38:23,220
Bushnell Mullins.
Dougie arbejder for mig.
296
00:38:23,387 --> 00:38:26,139
I har fundet bilen, ikke?
297
00:38:29,726 --> 00:38:32,688
Bilen er blevet fundet.
298
00:38:32,855 --> 00:38:37,150
- Den var udsat for en eksplosion.
- Med flere dødsfald.
299
00:38:37,317 --> 00:38:39,319
Hvorfor sagde I ikke bare det?
300
00:38:39,486 --> 00:38:44,449
De afdøde var medlemmer
af en bande biltyve.
301
00:38:44,616 --> 00:38:47,995
Der har I jo så svaret.
302
00:38:48,161 --> 00:38:52,833
Vores søn venter derhjemme på maden,
og nej, det er ikke omsorgssvigt -
303
00:38:53,000 --> 00:38:56,336
- for naboen passer ham,
og nu vil vi gerne hjem.
304
00:38:56,503 --> 00:39:00,924
Det har været en lang
og udmattende dag.
305
00:39:01,091 --> 00:39:03,343
Jeg skal nok fortælle
det hele senere.
306
00:39:03,510 --> 00:39:09,808
Vi har næppe gjort dagen bedre,
men der skal udfyldes nogle papirer.
307
00:39:09,975 --> 00:39:13,061
Det ordner vi, når De har tid.
308
00:39:13,228 --> 00:39:17,482
Vær sød at ringe til os i morgen.
309
00:39:17,649 --> 00:39:22,321
Tak for hjælpen. Fortsat god aften.
310
00:39:22,487 --> 00:39:25,073
Aften.
311
00:39:27,492 --> 00:39:32,581
Nå, han får nok ikke svært ved
at få udbetalt forsikringssummen.
312
00:39:37,377 --> 00:39:42,216
Jeg har nogle spørgsmål til de sager,
du gennemgik for mig, Dougie.
313
00:39:42,382 --> 00:39:46,178
Men det ordner vi bare i morgen.
314
00:39:46,345 --> 00:39:48,472
Tak, mr. Mullins.
315
00:39:50,516 --> 00:39:54,478
Tak, Mullins.
316
00:39:57,773 --> 00:40:01,276
Jeg fortalte dem,
hvordan jeg ville have det -
317
00:40:01,443 --> 00:40:05,405
- og gav dem mere end fortjent,
så nu er det slut med dem.
318
00:40:05,572 --> 00:40:11,828
Vi får selvfølgelig forsikringspenge
for bilen. Jeg ved ikke hvor mange.
319
00:40:11,995 --> 00:40:18,126
Hvis du ikke havde fyret 25.000 af,
kunne vi have fået en flot bil.
320
00:40:18,293 --> 00:40:20,379
Nu ved jeg ikke.
321
00:40:20,546 --> 00:40:26,051
Men du skal ikke bruge
flere penge fra den jackpot.
322
00:40:26,218 --> 00:40:28,720
De er til Sonny Jim og vores fremtid.
323
00:40:28,887 --> 00:40:34,893
Dem får du ikke lov til at spille op.
Er du med?
324
00:40:45,028 --> 00:40:50,033
Få hans hånd væk. Få hans hånd væk.
325
00:40:50,200 --> 00:40:52,661
Få hans hånd væk.
326
00:40:52,828 --> 00:40:54,288
Dougie!
327
00:41:05,048 --> 00:41:08,093
Er du okay? Dougie ...
328
00:41:11,638 --> 00:41:14,975
Er du okay?
329
00:41:25,402 --> 00:41:31,033
Dougie greb fat i ham
og slog ham på struben.
330
00:41:31,200 --> 00:41:35,746
Jeg sparkede og slog ham.
Dougie reddede dagen.
331
00:41:35,913 --> 00:41:39,458
- Det var forfærdeligt.
- Hvad gjorde pistolmanden?
332
00:41:39,625 --> 00:41:44,963
- Han kom løbende mod mig.
- Han lugtede underligt.
333
00:41:45,130 --> 00:41:48,926
Offeret?
Nej, han var ikke noget offer.
334
00:41:49,092 --> 00:41:52,930
Douglas Jones slog til som en kobra.
Jeg nåede ikke at se noget.
335
00:43:01,290 --> 00:43:05,961
- Hvornår begyndte du at høre det?
- I sidste uge.
336
00:43:06,128 --> 00:43:11,967
Men det er højere nu.
Måske fordi der ikke er nogen her.
337
00:43:13,635 --> 00:43:17,639
Stå helt stille og lyt.
338
00:43:19,683 --> 00:43:25,105
Hvor synes du, det kommer fra?
339
00:43:51,548 --> 00:43:56,970
Nu lyder det,
som om det kommer derovrefra.
340
00:44:18,867 --> 00:44:23,288
Nej. Det er heller ikke her.
341
00:44:28,919 --> 00:44:34,800
Den her er måske interessant.
Den kom med posten i dag.
342
00:44:34,967 --> 00:44:42,015
Den er søreme gammel. Vi gik
over til kort for tyve år siden.
343
00:44:44,142 --> 00:44:46,436
Værelse 315.
344
00:44:48,939 --> 00:44:51,024
Vent lidt.
345
00:44:52,276 --> 00:44:57,322
Det var vist det værelse,
hvor agent Cooper blev skudt.
346
00:44:58,448 --> 00:45:02,661
- Hvem er agent Cooper?
- FBI.
347
00:45:02,828 --> 00:45:05,956
Han var her for 25 år siden -
348
00:45:06,123 --> 00:45:09,751
- for at efterforske mordet
på Laura Palmer.
349
00:45:12,713 --> 00:45:14,381
Hvem er Laura Palmer?
350
00:45:16,675 --> 00:45:22,681
Det må siges at være
en lang historie.
351
00:45:34,776 --> 00:45:38,197
Bed personalet
undersøge lyden i morgen.
352
00:45:46,496 --> 00:45:49,833
Det er for sent at sige op.
353
00:45:54,421 --> 00:45:56,840
- Tak, mr. Horne.
- Ben.
354
00:46:12,481 --> 00:46:16,652
- Godaften, Ben.
- Beverly.
355
00:47:01,780 --> 00:47:06,618
Undskyld forsinkelsen.
Hvordan har han det?
356
00:47:06,785 --> 00:47:09,121
Det har været en hård dag.
357
00:47:09,288 --> 00:47:14,126
Han har det bedre,
men jeg gav ham mere smertestillende.
358
00:47:14,293 --> 00:47:17,045
Okay, tak.
359
00:47:17,212 --> 00:47:21,425
- Har han spist?
- Han ville vente.
360
00:47:21,592 --> 00:47:24,678
Maden står på komfuret.
361
00:47:24,845 --> 00:47:27,431
Han savner dig.
362
00:47:29,892 --> 00:47:32,227
Vi ses i morgen, Marge.
363
00:47:44,489 --> 00:47:47,576
Beklager forsinkelsen, skat.
Er du sulten?
364
00:47:54,041 --> 00:47:56,835
Jeg hørte dig komme.
365
00:48:03,091 --> 00:48:05,552
Hvorfor kommer du først nu?
366
00:48:06,637 --> 00:48:10,390
Jeg havde nogle ærinder.
Skal jeg hente maden?
367
00:48:14,353 --> 00:48:16,813
Hvilke ærinder?
368
00:48:18,732 --> 00:48:21,693
Jeg havde noget arbejde,
som jeg skulle ordne.
369
00:48:27,533 --> 00:48:29,618
Er du sulten?
370
00:48:38,752 --> 00:48:41,046
Egentlig ikke.
371
00:48:45,425 --> 00:48:51,181
Hør nu her, Tom.
Jeg ved godt, at du lider.
372
00:48:51,348 --> 00:48:55,060
Men du skal ikke udnytte det
til at manipulere med mig.
373
00:48:55,227 --> 00:48:58,772
Drop det!
Jeg ville ikke arbejde igen.
374
00:48:58,939 --> 00:49:03,360
Fatter du, hvor svineheldigt det er,
at jeg kan forsørge os?
375
00:49:05,529 --> 00:49:09,199
Nu skal du fandeme ikke
ødelægge det hele, Tom!
376
00:51:32,050 --> 00:51:35,220
Roadhouse. Jean Michel.
377
00:51:35,387 --> 00:51:41,268
Ja, selvfølgelig
var han vild med det.
378
00:51:41,435 --> 00:51:45,480
Hvad? To.
379
00:51:45,647 --> 00:51:48,567
Jeg sendte ham to.
Han skylder for to.
380
00:51:48,734 --> 00:51:55,240
Jeg kender ikke deres navne.
Jeg sendte ham to blondiner.
381
00:51:56,283 --> 00:51:59,328
Hvad? Hvor gamle var de?
382
00:51:59,494 --> 00:52:04,416
De havde fin legitimation.
Det rager ikke Roadhouse.
383
00:52:04,583 --> 00:52:08,378
Roadhouse har været ejet
af slægten Renault i 57 år.
384
00:52:08,545 --> 00:52:13,800
Vi mister det ikke på grund
af et par 15-årige tolvtalspiger.
385
00:52:13,967 --> 00:52:16,011
Nej, nej.
386
00:52:16,178 --> 00:52:21,517
De piger var ikke andet
end billige ludere.
387
00:52:21,683 --> 00:52:28,023
Men jeg hører,
at de var ludere til et tolvtal.
388
00:52:32,486 --> 00:52:34,821
Han skylder mig for to.
389
00:54:23,013 --> 00:54:28,685
Det er den beige udlejningsbil.
Her er din telefon.
390
00:54:28,852 --> 00:54:34,107
- Nøglerne ligger i bilen.
- Du kører.
391
00:55:30,205 --> 00:55:35,002
- Hallo? Har nogen set Bing?
- Niks.
392
00:57:23,110 --> 00:57:27,447
Tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com