1 00:00:07,694 --> 00:00:15,694 مترجم: امیرعلی ، حسام‌الدین Nora , illusion 2 00:00:20,695 --> 00:00:25,945 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:00:25,969 --> 00:00:30,969 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:00:30,993 --> 00:00:35,993 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » :: Telegram ID: @Abg_Sub @illusion_Sub :: 5 00:00:36,927 --> 00:00:41,633 « قــله‌هـای دوقـــلـو » 6 00:02:22,980 --> 00:02:24,270 ممنون تامی 7 00:02:24,270 --> 00:02:25,730 خواهش میکنم 8 00:02:29,220 --> 00:02:30,810 از طرف دفتر تماس گرفتن 9 00:02:30,810 --> 00:02:33,560 کلونل دیوس از پنتاگون تماس گرفته با شما کار داره 10 00:02:33,560 --> 00:02:34,220 خیلی فوریه 11 00:02:34,220 --> 00:02:36,640 سعی کن صدات رو بلند نکنی 12 00:02:36,640 --> 00:02:39,020 چی؟ 13 00:02:40,310 --> 00:02:40,810 سلام؟ 14 00:02:42,470 --> 00:02:44,060 کلونل؟ 15 00:02:44,060 --> 00:02:45,980 چی گیرتون اومد؟ 16 00:02:47,430 --> 00:02:52,020 اصلا از این سبکی که با من صحبت میکنی راضی نیستم کلونل 17 00:02:52,680 --> 00:02:57,560 اوه، یه مکانه 18 00:02:57,560 --> 00:02:59,850 باک هورن 19 00:02:59,850 --> 00:03:01,890 باک هورن، دکوتای جنوبی 20 00:03:01,890 --> 00:03:05,350 غربه دکوتا جنوبی 21 00:03:05,350 --> 00:03:08,350 خب، با کمال تعجب باید بگم که ما الان شرق دکوتای جنوبی هستیم 22 00:03:10,890 --> 00:03:12,600 اینو یاد داشت کن 23 00:03:12,600 --> 00:03:16,270 وایسا 24 00:03:16,270 --> 00:03:18,390 کی بزرگ 25 00:03:18,390 --> 00:03:20,310 اِن کوچیک 26 00:03:20,310 --> 00:03:22,350 او کوچیک 27 00:03:22,350 --> 00:03:23,680 ایکس کوچیک 28 00:03:23,680 --> 00:03:25,890 ناکس 29 00:03:25,890 --> 00:03:28,310 ستوان ناکس 30 00:03:28,310 --> 00:03:31,770 ساختمان پلیس باک هورن 31 00:03:31,770 --> 00:03:33,100 خیلی خب 32 00:03:33,100 --> 00:03:34,680 ممنون کلونل 33 00:03:42,270 --> 00:03:44,680 هی همکار 34 00:03:44,680 --> 00:03:48,350 دبیشب منتظرت بودیم 35 00:03:48,350 --> 00:03:50,680 بنظر که خیلی داغون میای 36 00:03:50,680 --> 00:03:52,770 اینجا برای کی هست؟ 37 00:03:52,770 --> 00:03:55,060 کشاورزا 38 00:03:55,060 --> 00:03:56,100 اونا کجان؟ 39 00:03:56,100 --> 00:03:58,770 اوه، اونا اون پشت خوابیدن 40 00:03:58,770 --> 00:04:00,930 تو چی میخوای؟ 41 00:04:00,930 --> 00:04:04,100 چنتا تلفنی که ردیابی نشده باشن 42 00:04:04,100 --> 00:04:04,980 و یه چیزی برای این 43 00:04:04,980 --> 00:04:08,060 خب، اینکه فنا رفته 44 00:04:08,060 --> 00:04:10,220 الان میرم برات چنتا چیز درست حسابی میارم 45 00:04:10,220 --> 00:04:11,930 هی چنتال 46 00:04:11,930 --> 00:04:13,770 رئیس اومده اینجا 47 00:04:13,770 --> 00:04:14,770 جعبه ی کمک های اولیه رو بیار 48 00:04:14,770 --> 00:04:16,390 آسیب دیده؟ 49 00:04:18,390 --> 00:04:20,310 شط 50 00:04:20,310 --> 00:04:22,470 تمام شب منتظرت بودیم 51 00:04:22,470 --> 00:04:23,890 کجا گیرت انداختن؟ 52 00:04:28,770 --> 00:04:29,850 اوه 53 00:04:31,980 --> 00:04:33,640 انگار خیلی خوش شانس بودی 54 00:04:33,640 --> 00:04:34,810 میرم جعبه کمک های اولیه رو بیارم 55 00:04:34,810 --> 00:04:36,430 برین تو 56 00:04:47,520 --> 00:04:51,310 بجای اینکه مستقیم برگردیم فلادلفیا 57 00:04:51,310 --> 00:04:55,560 مشکلی نداری اگر بخوایم سفر رو کوتاه کنیم و 58 00:04:55,560 --> 00:04:58,600 بریم باک هورن، تو دکوتای جنوبی؟ 59 00:04:58,600 --> 00:05:00,180 خیلی مهمه 60 00:05:00,180 --> 00:05:03,220 لعنت بهت گوردن، میخوام برم خونه 61 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 خیلی مهمه 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,270 و ممکنه برای تو هم جذاب باشه دایان 63 00:05:07,270 --> 00:05:11,180 یه پرونده ی قدیمی که یه نفری رو شامل میشه 64 00:05:11,180 --> 00:05:15,220 مامور کوپر یه زمانی روش کار میکرد 65 00:05:15,220 --> 00:05:17,640 پرونده ی رزهای آبی 66 00:05:17,640 --> 00:05:20,390 آره 67 00:05:24,680 --> 00:05:25,600 الان برات میارم 68 00:05:25,600 --> 00:05:27,930 اول میرم با خلبان حرف بزنم 69 00:05:34,180 --> 00:05:37,100 نقشه عوض شده 70 00:05:37,100 --> 00:05:40,310 میریم باک هورن تو دکوتای جنوبی 71 00:05:43,470 --> 00:05:44,220 میدونم 72 00:05:44,220 --> 00:05:48,520 میدونم، دهنت سرویس آلبرت 73 00:06:09,060 --> 00:06:11,100 مامور پرستون 74 00:06:11,100 --> 00:06:12,220 خوبه 75 00:06:12,220 --> 00:06:15,020 بله، متوجهم گوشی رو میدم بهش 76 00:06:23,220 --> 00:06:25,730 واردن مورفیه 77 00:06:28,890 --> 00:06:30,430 واردن مورفی؟ 78 00:06:30,430 --> 00:06:32,180 رفیقت کوپر فرار کرده 79 00:06:32,180 --> 00:06:34,520 چی؟ 80 00:06:34,520 --> 00:06:36,850 چطوری این اتفاق افتاد ؟ 81 00:06:38,890 --> 00:06:40,600 کوپر فرار کرد 82 00:06:40,624 --> 00:06:42,624 83 00:07:28,600 --> 00:07:30,430 کارت رو انجام دادی؟ 84 00:07:30,430 --> 00:07:31,270 نه هنوز 85 00:07:31,270 --> 00:07:35,980 بهتره دفعه ی بعدی که بهت زنگ میزنم تموم شده باشه 86 00:07:59,560 --> 00:08:01,140 راجر، بیا اینجا 87 00:08:07,560 --> 00:08:09,350 این چطوره رئیس ؟ 88 00:08:09,350 --> 00:08:11,770 خیلی خوبه هاچ 89 00:08:11,770 --> 00:08:12,930 خیله خب 90 00:08:22,850 --> 00:08:26,520 میخوام که واردن رو تو این دوهفته بکشی 91 00:08:26,520 --> 00:08:27,810 واردن؟ 92 00:08:27,810 --> 00:08:29,730 خیله خب 93 00:08:29,730 --> 00:08:33,850 میخوای قبل از این که میومدم باهاش کثیف کاریاتو انجام میدادی چانتال 94 00:08:33,850 --> 00:08:36,140 قراره برام آهنگ بخونه 95 00:08:36,140 --> 00:08:37,600 هر وقت که تو بخوای 96 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 پس برات یه دوتایی تو تگزاس رزرو میکنم 97 00:08:40,600 --> 00:08:41,730 اوه، بیا دوتایی بازی کنیم 98 00:08:41,730 --> 00:08:45,850 بعد از این که واردن رو کشتی جزئیات رو برات میفرستم 99 00:08:45,850 --> 00:08:47,430 اینو یادت باشه 100 00:08:47,430 --> 00:08:50,850 واردن مورفی، یانکتون، زندان فدرال 101 00:08:50,850 --> 00:08:53,220 تو خونه یا تو دفترش بکشش 102 00:08:53,220 --> 00:08:55,850 یا تو راه 103 00:08:55,850 --> 00:08:57,180 باشه 104 00:08:57,180 --> 00:08:59,180 هی چنتال 105 00:08:59,180 --> 00:09:01,390 یه دونه از اون آب داراش رو بده رئیس 106 00:09:13,220 --> 00:09:15,430 کاش بیشتر از اینا بود 107 00:09:15,430 --> 00:09:17,430 من بارونیش رو میخوام 108 00:09:17,430 --> 00:09:19,770 برات ردیفش میکنم عزیزم 109 00:09:28,100 --> 00:09:29,430 این گوشی رو هم نابود کن 110 00:09:29,430 --> 00:09:31,430 این جا رو هم تمیز کنید 111 00:09:31,430 --> 00:09:35,350 جاده ی اصلی از اون طرفه 112 00:10:03,770 --> 00:10:05,770 تا حالا مشکلی درست کرده؟ 113 00:10:05,770 --> 00:10:08,430 نه، تا الان هیچ وقت با داگی مشکلی نداشتم 114 00:10:08,430 --> 00:10:13,430 اون... یه شهروند عادیه 115 00:10:13,430 --> 00:10:15,270 واسه همین اصلا هیچ چیزی به ذهنت نمیرسه که چرا 116 00:10:15,270 --> 00:10:17,020 یکی میخواسته اونو بکشه 117 00:10:17,020 --> 00:10:19,060 چیزی به ذهنم نمیرسه 118 00:10:19,060 --> 00:10:21,100 مسلما تو کار بیمه 119 00:10:21,100 --> 00:10:23,020 مردم همیشه کینه به دل میگیرن 120 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 اگر مسائل اون طوری که میخوان انجام نشه 121 00:10:25,020 --> 00:10:27,390 البته بیشتر مسئله سر پوله بوشنل 122 00:10:27,390 --> 00:10:28,730 کسی دلیلی بیشتر از این هم لازم نداره 123 00:10:28,730 --> 00:10:30,980 کسی دلیلی بیشتر از این هم لازم نداره 124 00:10:30,980 --> 00:10:32,310 خب، تو سوابقش چی هست؟ 125 00:10:32,310 --> 00:10:34,270 چند وقتیه که با شما کار میکنه؟ 126 00:10:34,270 --> 00:10:35,640 الان یه 12 سالی میشه 127 00:10:35,640 --> 00:10:37,310 اون کارمند خوبیه 128 00:10:37,310 --> 00:10:39,430 آروم و با ثباته 129 00:10:39,430 --> 00:10:40,738 البته رو آروم بودنش بیشتر تاکید میکنم 130 00:10:43,430 --> 00:10:46,180 یادمه داگی یه تصادف ماشین داشت 131 00:10:46,180 --> 00:10:48,930 یه خورده بعد از اینکه شروع کرد برای من کار کنه 132 00:10:48,930 --> 00:10:49,640 هر چند وقتی یه بار 133 00:10:49,640 --> 00:10:53,810 یه پس لرزه هایی از اون موقع نشون میداد از خودش 134 00:10:53,810 --> 00:10:56,810 زنش بهتر از من میتونه در این باره بهتون بگه 135 00:10:58,850 --> 00:11:01,310 ... خب 136 00:11:01,310 --> 00:11:03,770 ممنون که اومدی اینجا بوشنل 137 00:11:10,060 --> 00:11:11,850 خب، منم از کمکتون خیلی ممنونم 138 00:11:23,680 --> 00:11:27,390 شغله عجیبیه 139 00:11:27,390 --> 00:11:30,390 اول که ماشینش ترکید 140 00:11:30,390 --> 00:11:32,680 بعدش یکی پیدا شده که میخواد بکشدش 141 00:11:49,730 --> 00:11:52,930 اگر چیزی پیدا کردیم در اسرع وقت بهتون خبر میدیم 142 00:12:18,060 --> 00:12:22,220 داگی، بقیه ی روز رو برو خونه استراحت کن 143 00:12:22,220 --> 00:12:25,560 خب، این خیلی عالیه، میتونم ببرمش دکتر این طوری 144 00:12:25,560 --> 00:12:27,220 از فردا دوباره شروع میکنیم 145 00:12:27,220 --> 00:12:28,390 منو تو قراره باهم دیگه کار کنیم 146 00:12:28,390 --> 00:12:32,100 و یه سری جواب پیدا کنیم 147 00:12:32,100 --> 00:12:33,060 جواب 148 00:12:48,270 --> 00:12:50,100 خب، اینو داشته باش 149 00:12:50,100 --> 00:12:53,270 هیچی نیست واقعا هیچ نیست 150 00:12:53,270 --> 00:12:55,140 هیچی از گذشته ی آقای داگی جونزمون وجود نداره 151 00:12:55,140 --> 00:12:59,270 قبل از سال 1997 152 00:12:59,270 --> 00:13:00,350 داری منو دست میندازی 153 00:13:00,350 --> 00:13:02,430 گواهینامه نداشته 154 00:13:02,430 --> 00:13:04,810 نه پاسپورت، نه تو شبکه ی اجتماعی بوده 155 00:13:04,810 --> 00:13:09,730 نه مدرک کلاسی داره نه مدرکی از پرداخت مالیات داره 156 00:13:09,730 --> 00:13:12,640 جواز تولدی هم وجود نداره 157 00:13:12,640 --> 00:13:14,560 خدا لعنتش کنه 158 00:13:20,980 --> 00:13:23,020 محافظت از شاهدها؟ 159 00:13:24,770 --> 00:13:26,180 شاید 160 00:13:32,930 --> 00:13:37,560 هنوزم با اون یارو تو دیوان عدالت ارتباط داری؟ 161 00:13:37,560 --> 00:13:39,640 اینا رو از اون گرفتم 162 00:13:43,770 --> 00:13:47,520 چراق عقب رو درست کردی؟ 163 00:13:47,520 --> 00:13:50,640 یه عراق عقب لعنتی برام 164 00:13:50,640 --> 00:13:53,390 293هزارتا خرج برداشت 165 00:13:56,770 --> 00:13:58,020 باید خیلی نازدار باشه 166 00:14:01,520 --> 00:14:03,520 اون یارو استرالیایه با انبردست رو یادتون هست؟ 167 00:14:22,680 --> 00:14:24,850 نیازه دوباره باهاش حرف بزنیم؟ 168 00:14:28,680 --> 00:14:31,220 انگار که بخوای با یه سگ حرف بزنی 169 00:14:31,220 --> 00:14:33,890 تازه دختره همش پارس میکنه 170 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 یه فکری دارم 171 00:15:10,270 --> 00:15:12,730 یه دونه تازش رو براتون آوردم آقای جونز 172 00:15:17,680 --> 00:15:18,600 میخوای برای شما هم بیارم خانوم؟ 173 00:15:18,600 --> 00:15:19,980 اوه، نه ممنون 174 00:15:19,980 --> 00:15:22,140 ولی ممنون که یکی برای داگی آوردین 175 00:15:22,164 --> 00:15:25,164 خواهش میکنم 176 00:15:40,310 --> 00:15:42,060 گرفتیمش 177 00:15:42,060 --> 00:15:43,270 هی فوسکوس 178 00:15:43,270 --> 00:15:45,600 چیه؟ 179 00:15:45,600 --> 00:15:47,270 گروهبان 180 00:15:47,270 --> 00:15:48,850 خیلی به موقع اومدی 181 00:15:48,850 --> 00:15:50,560 اثر انگشت و دی ان ای رو دربیار برام 182 00:15:50,560 --> 00:15:52,020 هی، من اومدم که بهت بگم 183 00:15:52,020 --> 00:15:56,390 اثر انگشتایی که از اون تفنگه داده بودی رو درآوردم 184 00:15:56,390 --> 00:16:00,980 ...دوست قدیمیمون آیک اسپایک بود 185 00:16:00,980 --> 00:16:03,890 یه 20 توی هتل خارج شهری 186 00:16:03,890 --> 00:16:05,980 ازش گیر آوردیم 187 00:16:05,980 --> 00:16:08,810 آیک اسپایک بالاخره خودش رو به فنا داد 188 00:16:08,810 --> 00:16:11,220 هی، بیاین بریم برسیم به جشن 189 00:16:11,220 --> 00:16:14,810 گروهبان، بزار جونز بره 190 00:16:14,810 --> 00:16:17,140 باید اول برم سراغ این یکی 191 00:16:17,140 --> 00:16:18,520 خیلی خب 192 00:18:12,770 --> 00:18:14,270 هی نگا کن 193 00:18:14,270 --> 00:18:15,730 سمته راستیه؟ 194 00:18:21,890 --> 00:18:24,100 آره درسته 195 00:18:24,100 --> 00:18:25,680 هی اونجا هم یه خط افتاده رفیق 196 00:18:25,680 --> 00:18:26,770 خیلی خب بزن بریم 197 00:18:38,220 --> 00:18:39,770 پیام برای جی تی 198 00:18:39,770 --> 00:18:41,560 در تلاش بودم زنگ بزنم 199 00:18:41,560 --> 00:18:44,220 ،نتونستم پیدات کنم این شماره رو امتحان کردم 200 00:18:44,220 --> 00:18:46,220 اینم از اون پیام 201 00:18:46,220 --> 00:18:48,180 سیگارا ته کشید 202 00:18:48,180 --> 00:18:50,220 بعد از مراقبت های پزشکی میرم 203 00:19:07,520 --> 00:19:10,310 تو رو خدا بگو هنوز اون تو هست 204 00:19:10,310 --> 00:19:11,980 هنوز اون توئه؟ 205 00:19:34,640 --> 00:19:36,520 خیلی خب، دنبال من بیاین 206 00:20:02,180 --> 00:20:03,730 داره میاد سمته شما 207 00:20:08,390 --> 00:20:10,220 آیک تو تحت بازداشتی 208 00:20:10,220 --> 00:20:12,060 به دلیله اقدام به قتل 209 00:20:12,060 --> 00:20:14,270 اثر انگشتت رو پیدا کردیم 210 00:20:14,270 --> 00:20:16,060 واقعیتش رو بگم آیک 211 00:20:16,060 --> 00:20:16,984 اثر کله دستت رو پیدا کردیم 212 00:21:05,980 --> 00:21:10,310 اندی، من مبل بژ دوست دارم 213 00:21:30,310 --> 00:21:34,100 لوسی، منم مبل قرمز رو دوست دارم 214 00:21:50,100 --> 00:21:54,310 منم مبل بژ رو دوست دارم اندی 215 00:22:20,810 --> 00:22:23,600 متاسفم کدوتنبل 216 00:22:23,600 --> 00:22:27,350 میتونی مبل بژ رو بخری 217 00:23:05,600 --> 00:23:07,560 مری، چیکار میکنی؟ 218 00:23:10,560 --> 00:23:12,560 کی گذاشت اون بره؟ 219 00:23:16,060 --> 00:23:17,730 کجا هست اصلا؟ 220 00:23:20,600 --> 00:23:22,270 جانی 221 00:23:22,270 --> 00:23:25,810 جانی کجایی؟ 222 00:23:31,930 --> 00:23:34,770 جانی؟ 223 00:23:38,730 --> 00:23:39,390 جانی؟ 224 00:23:46,020 --> 00:23:48,180 جانی 225 00:23:48,180 --> 00:23:49,600 جانی 226 00:23:49,600 --> 00:23:51,270 وای خدا 227 00:23:51,270 --> 00:23:54,390 وای خدا 228 00:23:54,390 --> 00:23:56,680 جانی 229 00:24:02,100 --> 00:24:03,980 ما؟ 230 00:24:04,600 --> 00:24:05,810 هی بابی، چه خبرا؟ 231 00:24:05,810 --> 00:24:08,430 قهوه میخوای؟ - نه ممنون - 232 00:24:08,430 --> 00:24:09,640 من با رفیقام اومدم 233 00:24:09,640 --> 00:24:10,930 میخوایم که باهات صحبت کنیم 234 00:24:10,930 --> 00:24:12,930 لازمه که چنتا سوال ازت بپرسم 235 00:24:12,930 --> 00:24:15,140 باشه 236 00:24:15,140 --> 00:24:16,810 بیاین تو بچه ها 237 00:24:22,220 --> 00:24:23,640 خانوم بریگز 238 00:24:23,640 --> 00:24:24,430 خانوم 239 00:24:24,430 --> 00:24:26,140 آقایون 240 00:24:26,140 --> 00:24:28,770 ما اومدیم که درباره ملاقاتی که با مامور کوپر داشتین حرف بزنیم 241 00:24:28,770 --> 00:24:31,100 .... مسائل دیگه ای که توی روز افتاد 242 00:24:32,560 --> 00:24:35,980 روزی که قبل گارلند مرد 243 00:24:35,980 --> 00:24:37,470 آره 244 00:24:38,310 --> 00:24:40,640 خیله خب، به من گوش کن 245 00:24:44,350 --> 00:24:48,310 درست بعد از این که مامور کوپر رفت 246 00:24:48,310 --> 00:24:51,520 گارلند منو کشوند کنار و 247 00:24:51,520 --> 00:24:55,640 ... گفت که یه روز 248 00:24:55,640 --> 00:24:59,060 پسرمون بابی 249 00:24:59,060 --> 00:25:01,310 و هاک 250 00:25:01,310 --> 00:25:03,730 .... و کلانتر ترومن 251 00:25:03,730 --> 00:25:08,350 نمیدونستم که این طوری میشه کلانتر ترومن 252 00:25:08,350 --> 00:25:12,180 گفت که اونا میان و از من درباره ی 253 00:25:12,180 --> 00:25:16,810 مامور مخصوص دیل کوپر میپرسن 254 00:25:16,810 --> 00:25:19,180 اون شونه های منو فشار میداد 255 00:25:19,180 --> 00:25:21,390 وقتی که داشت اینو برای من تعریف میکرد 256 00:25:22,770 --> 00:25:26,730 من میخواستم که ازش بپرسم ...که چی شده... یه چیزی بگو 257 00:25:26,730 --> 00:25:28,270 ولی دیگه هیچی به من نگفت 258 00:25:28,270 --> 00:25:32,850 فقط گفت 259 00:25:32,850 --> 00:25:37,640 وقتی که اومدن و درباره ی مامور کوپر ازت پرسیدن 260 00:25:37,640 --> 00:25:39,850 اینو بهشون بده 261 00:25:44,220 --> 00:25:46,100 و خب حالا هم شما اومدین 262 00:25:50,850 --> 00:25:52,640 شما بچه ها قهوه میخواین؟ 263 00:25:52,640 --> 00:25:53,060 نه، نه - نه خانونم - 264 00:25:53,060 --> 00:25:56,060 ممنون 265 00:25:56,060 --> 00:25:58,220 خیله خب 266 00:25:58,220 --> 00:26:00,270 با من بیاین 267 00:26:11,600 --> 00:26:13,430 این همون صندلیه 268 00:26:15,640 --> 00:26:18,220 باورم نمیشه همچین روزی بالاخره رسید 269 00:26:21,220 --> 00:26:23,350 درست اینجا رو نگاه کنید 270 00:26:39,600 --> 00:26:43,100 بابی، وقتی پدرت اینا رو به من گفت 271 00:26:43,100 --> 00:26:45,430 تو خیلی راه درازی داشتی 272 00:26:45,430 --> 00:26:46,770 تا به چیزی که الان هستی برسی 273 00:26:49,140 --> 00:26:51,730 یه جورایی اون میدونست 274 00:26:51,730 --> 00:26:55,810 که همه چی آخرش خوب میشه 275 00:26:55,810 --> 00:26:58,680 اون این زندگی رو برای تو دیده 276 00:27:03,890 --> 00:27:06,220 پدرت هیچ وقت امیدش رو ازت از دست نداد 277 00:27:25,430 --> 00:27:27,140 خیله خب بچه ها دیگه بریم سراغ قهوه 278 00:27:27,140 --> 00:27:27,890 آره - آره حتما - 279 00:27:27,890 --> 00:27:29,520 جدی؟ - حرف خودت بود - 280 00:27:29,520 --> 00:27:30,730 باشه 281 00:27:30,730 --> 00:27:32,770 آره - باشه - 282 00:27:43,770 --> 00:27:44,430 اتاق انتظار 283 00:27:44,430 --> 00:27:47,140 اونا درست پشت سرماست 284 00:27:47,140 --> 00:27:49,060 285 00:27:49,770 --> 00:27:52,060 ستوان ناکس - قربان - 286 00:27:52,060 --> 00:27:52,850 ملکی 287 00:27:55,560 --> 00:27:57,390 دایان 288 00:27:57,390 --> 00:28:00,600 امروز حال و حوصله ی دیدن جسد ندارم 289 00:28:00,600 --> 00:28:02,350 همین جا منتظرتون میمونم 290 00:28:02,350 --> 00:28:04,930 شرمنده خانوم، شما نمیتونید اینجا سیگار بکشید 291 00:28:09,020 --> 00:28:11,430 این جا سرد خونست لعنتی 292 00:28:15,890 --> 00:28:17,640 از این طرف 293 00:28:24,730 --> 00:28:25,980 سوسولای عوضی 294 00:28:52,504 --> 00:28:57,204 ،دور میز شام .صحبت دوست‌‌داشتنی‌ایه 295 00:29:03,890 --> 00:29:06,520 کاراگاه مکیلی، وقتی این پرونده اومد روش کار کرد 296 00:29:06,520 --> 00:29:09,560 اون توضیحات رو تو این زمینه بهتون میده 297 00:29:09,560 --> 00:29:12,640 ولیام هاستینگز داشت به همسرش خیانت میکرد 298 00:29:12,640 --> 00:29:16,220 با کتابدار محلیشون، روت داونپورت 299 00:29:16,220 --> 00:29:18,020 حالا، سر داونپورت پیدا شده 300 00:29:18,020 --> 00:29:22,220 .بالای جسد بی‌سر میجر بریگزتون 301 00:29:22,220 --> 00:29:24,980 ،وقتی هیستینگز رو دستگیر کردیم 302 00:29:24,980 --> 00:29:27,680 ،زنش توی خونه‌شون به قتل رسیده بود 303 00:29:27,680 --> 00:29:30,270 ،ظاهراً توسط وکیل‌شون 304 00:29:30,270 --> 00:29:31,680 ،مردی به نام جورج بانسر 305 00:29:31,680 --> 00:29:33,470 .که حالا اون هم دستگیر شده 306 00:29:33,470 --> 00:29:36,310 ،و روز بعدش 307 00:29:36,310 --> 00:29:39,890 منشی هیستینگز توی یه .انفجار ماشین کشته میشه 308 00:29:39,890 --> 00:29:42,770 تو فصل دوم چه اتفاقی می‌افته؟ 309 00:29:43,730 --> 00:29:47,560 .معذرت‌خواهی می‌کنم بابت آلبرت 310 00:30:01,640 --> 00:30:04,680 .خب، اینم میجر بریگزتون 311 00:30:10,390 --> 00:30:11,890 ،معلوم شد که ویلیام هیستینگز 312 00:30:11,890 --> 00:30:15,470 ،به کمک روثِ کتابدار 313 00:30:15,470 --> 00:30:18,520 درحال تحقیق و انتشار 314 00:30:18,520 --> 00:30:20,430 توی یه وبلاگ عجیب و کوچیک بوده 315 00:30:20,430 --> 00:30:25,270 .درباره‌ی یک بعد متناوب 316 00:30:25,270 --> 00:30:28,180 .این رو مدیر دبیرستان محلی‌تون فرستاده 317 00:30:28,180 --> 00:30:33,060 ،دیگه لازم به اشاره نیست که .قهرمان تیله‌بازی کلاس ششم بوده 318 00:30:33,060 --> 00:30:36,600 کی تیله‌هاش رو گم کرد؟ 319 00:30:36,600 --> 00:30:38,020 .وقتی سگ چشم‌های گربه‌اش رو درآورد 320 00:30:45,680 --> 00:30:48,680 ،حدود یک هفته قبل هیستینگز با این 321 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 :جمله‌ی رمزی وبلاگش رو بست 322 00:30:51,680 --> 00:30:56,310 امروز بالأخره وارد چیزی شدیم که" ،بهش می‌گفتیم محدوده 323 00:30:56,310 --> 00:30:58,310 ".و با میجر آشنا شدیم 324 00:31:04,930 --> 00:31:07,140 .این جسد یه مرد 40ساله‌است 325 00:31:09,730 --> 00:31:11,310 .بله 326 00:31:15,390 --> 00:31:18,220 .آلبرت 327 00:31:22,640 --> 00:31:25,560 .بیا بلند حرف بزنیم 328 00:31:25,560 --> 00:31:26,980 .میجر بریگز باید 72ساله می‌بوده 329 00:31:26,980 --> 00:31:30,060 همونطور که می‌دونی، فکرمی‌کردیم توی یه آتیش‌سوزی مرده 330 00:31:30,060 --> 00:31:32,470 توی اون ساختمان دولتی خارج از ...قله‌های دوقلو 331 00:31:32,470 --> 00:31:35,560 .25سال پیش 332 00:31:35,560 --> 00:31:37,140 .در حوالی سنی که این مرد الان داره 333 00:31:42,470 --> 00:31:44,560 .خب، این رو در نظر بگیر 334 00:31:44,560 --> 00:31:46,930 .کوپر، بریگز رو می‌شناخت 335 00:31:46,930 --> 00:31:50,810 ،کوپر 25سال پیش اطراف بریگز بوده 336 00:31:50,810 --> 00:31:55,350 و حالا، کوپر توی این .وضعیت پیداش میشه 337 00:31:55,350 --> 00:31:59,430 .آزادنه توی این وضعیت پیداش میشه 338 00:31:59,430 --> 00:32:02,180 .درسته 339 00:32:17,390 --> 00:32:20,890 .و این رو توی شکمش پیداکردم 340 00:32:20,890 --> 00:32:21,770 .روش حکاکی شده 341 00:32:21,770 --> 00:32:24,730 ،نوشته، "برای داگی 342 00:32:24,730 --> 00:32:29,680 ".با عشق، جینی ای 343 00:32:34,600 --> 00:32:39,100 .باید با این ویلیام هیستینگز صحبت کنیم 344 00:34:38,140 --> 00:34:39,180 !برو گمشو 345 00:34:51,640 --> 00:34:53,350 346 00:34:55,770 --> 00:34:57,390 .سلام، لوسی 347 00:34:57,390 --> 00:34:59,930 .کلانتر ترومن، من اینجا نیستم 348 00:34:59,930 --> 00:35:02,350 .من تو وقت ناهار‌خوریم هستم 349 00:35:12,680 --> 00:35:16,180 .اوه، کلانتر 350 00:35:16,180 --> 00:35:17,680 .تو اتاق کنفرانس نمیشه ناهار خورد، چد 351 00:35:19,810 --> 00:35:21,680 ...می‌دونم، ولی 352 00:35:21,680 --> 00:35:24,100 .شماها همیشه اینجا قهوه و پیراشکی میارید 353 00:35:24,100 --> 00:35:27,220 .چد، ناهارت رو به اتاق ناهارخوری ببر 354 00:35:28,850 --> 00:35:29,810 .چشم 355 00:35:29,810 --> 00:35:32,350 .حتماً، کلانتر 356 00:35:32,350 --> 00:35:34,730 .ببخشید 357 00:35:34,730 --> 00:35:37,220 .تکرار نمیشه 358 00:35:45,640 --> 00:35:46,520 .خدای من 359 00:35:58,100 --> 00:36:01,310 .ای بابا 360 00:36:06,100 --> 00:36:07,310 میشه در رو باز کنی؟ 361 00:36:10,850 --> 00:36:13,060 میشه یه کمکی بکنی؟ 362 00:36:25,220 --> 00:36:26,680 .بابی، پنجره رو بازکن 363 00:36:26,680 --> 00:36:27,390 .باشه 364 00:36:40,850 --> 00:36:43,100 .درزی نداره 365 00:36:43,100 --> 00:36:44,680 .نمیشه بازش کرد 366 00:36:44,680 --> 00:36:47,730 چطوری میشه این لامصب رو بازکرد؟ 367 00:36:47,730 --> 00:36:50,060 .شاید یه دکمه‌ی مخفی داره 368 00:36:50,060 --> 00:36:53,810 .من دکمه‌ی مخفی‌ای نمی‌بینم 369 00:36:56,020 --> 00:36:58,560 به چی لبخند می‌زنی؟ 370 00:37:04,140 --> 00:37:06,100 .می‌دونم چطوری میشه بازش کرد 371 00:37:06,100 --> 00:37:08,730 .بابام یه بار یه‌دونه ازشون رو به خونه آورد 372 00:37:08,730 --> 00:37:10,520 با ما بهت خوش می‌گذره، بابی؟ 373 00:37:10,520 --> 00:37:13,560 .آره، یه‌جورایی 374 00:37:13,560 --> 00:37:16,060 .بفرما 375 00:37:16,060 --> 00:37:17,890 .باید بریم بیرون 376 00:37:17,890 --> 00:37:19,140 بیرون؟ 377 00:37:19,140 --> 00:37:21,640 .آره، باید بریم بیرون 378 00:37:41,270 --> 00:37:42,730 .باشه 379 00:37:54,890 --> 00:37:56,600 ...چی‌چی 380 00:37:56,600 --> 00:37:58,430 .هیس 381 00:38:40,560 --> 00:38:43,770 دویست و سی متر" 382 00:38:43,770 --> 00:38:47,430 .شمالِ کاخ جک ربیت 383 00:38:48,980 --> 00:38:51,980 ،قبل از ترک کردن کاخ جک ربیت 384 00:38:51,980 --> 00:38:53,020 یه مقدار از خاک اون منطقه رو 385 00:38:53,021 --> 00:38:55,019 ".بریز توی جیبت 386 00:38:55,020 --> 00:38:57,850 .و دوتا تاریخ 387 00:38:57,850 --> 00:38:59,850 .و یک زمان 388 00:38:59,850 --> 00:39:02,180 .یک‌زمان 389 00:39:02,204 --> 00:39:05,019 .2:53 390 00:39:05,020 --> 00:39:07,770 ،یعنی دو روز دیگه 391 00:39:07,794 --> 00:39:10,794 .و روز بعدش 392 00:39:11,680 --> 00:39:14,640 کاخ جک ربیت؟ 393 00:39:14,640 --> 00:39:15,890 .تا حالا اسم چنین جایی به گوشم نخورده 394 00:39:15,890 --> 00:39:19,470 .دوباره انجامش داد 395 00:39:19,470 --> 00:39:19,810 .وای 396 00:39:19,810 --> 00:39:22,220 چی؟ 397 00:39:22,220 --> 00:39:24,350 چی‌شده، بابی؟ 398 00:39:24,350 --> 00:39:28,020 .می‌دونم کاخ جک ربیت دقیقاً کجاست 399 00:39:28,730 --> 00:39:31,020 ،بابام، وقتی کوچیک بودم 400 00:39:31,020 --> 00:39:33,180 .منو برد اونجا 401 00:39:33,180 --> 00:39:35,310 .نزدیک جایی قدیمی ایستگاه‌مون بود 402 00:39:35,310 --> 00:39:39,220 ،دنیای تخیلی‌مون بود 403 00:39:39,220 --> 00:39:41,930 .می‌دونید، جایی‌که داستان می‌ساختیم 404 00:39:44,850 --> 00:39:47,020 .من بودم که اسمش رو گذاشتم کاخ جک ربیت 405 00:39:51,270 --> 00:39:53,560 .اون تمام این‌ها رو دید 406 00:39:57,520 --> 00:40:00,180 .هرچیزی که هست 407 00:40:00,180 --> 00:40:03,220 .اون کار بابامه 408 00:40:03,220 --> 00:40:05,560 ،دو روز دیگه میریم اونجا 409 00:40:05,560 --> 00:40:07,180 ،و تو می‌تونی مسیرش رو نشون بدی 410 00:40:07,180 --> 00:40:09,850 .همونطور که بابات می‌خواست 411 00:40:12,470 --> 00:40:13,770 .یه لحظه صبرکن 412 00:40:17,730 --> 00:40:18,680 .یه چیز دیگه هست 413 00:40:20,930 --> 00:40:23,680 ".کوپر/کوپر" 414 00:40:27,270 --> 00:40:29,270 .دوتا کوپر 415 00:40:53,350 --> 00:40:56,770 ،اومدیم پیشت، دایان 416 00:40:56,770 --> 00:40:59,520 .حالا که آلبرت نمی‌خواد 417 00:42:04,520 --> 00:42:06,350 .گوردون 418 00:42:16,850 --> 00:42:17,680 .وای 419 00:42:24,310 --> 00:42:26,890 .خیلی قدیم‌ها باهم می‌کشیدیم 420 00:42:26,890 --> 00:42:28,680 یادته؟ 421 00:42:28,680 --> 00:42:29,850 .آره، مطمئنم کشیدیم، گوردون 422 00:42:32,140 --> 00:42:33,220 .مطمئنم 423 00:42:33,220 --> 00:42:35,930 .ممنون، دایان 424 00:42:37,390 --> 00:42:40,390 نمی‌خوای تمومش کنی؟ 425 00:42:54,520 --> 00:42:56,180 .تمی 426 00:43:01,560 --> 00:43:03,560 .سلام، آقای هیستینگز 427 00:43:03,560 --> 00:43:07,350 .من مأمور تمی پرستون از اف‌بی‌آی هستم 428 00:43:07,350 --> 00:43:12,270 .وای خدا، اف‌بی‌آی 429 00:43:14,600 --> 00:43:15,600 ،آقای هیستینگز 430 00:43:15,600 --> 00:43:18,270 .من همینطور صحبت‌هامون رو ضبط می‌کنیم 431 00:43:18,270 --> 00:43:18,930 .باشه 432 00:43:18,930 --> 00:43:20,430 میشه اسم و سن‌تون رو برای ثبت در مدارک بگید؟ 433 00:43:20,430 --> 00:43:22,310 .ویلیام هیستینگز 434 00:43:23,270 --> 00:43:25,430 .من 43سال دارم 435 00:43:25,431 --> 00:43:29,429 آقای هیستینگز، آیا شما نویسنده‌ی 436 00:43:29,430 --> 00:43:34,680 یه وبلاگ آنلاین خبری هستید 437 00:43:34,680 --> 00:43:36,600 با عنوان جستجو برای محدوده؟ 438 00:43:36,600 --> 00:43:38,810 .آها. بله 439 00:43:38,810 --> 00:43:42,850 چه چیزهایی می‌نویسید؟ 440 00:43:42,850 --> 00:43:44,680 .چیزهای مختلف 441 00:43:44,680 --> 00:43:46,430 ،حدوداً دو هفته پیش 442 00:43:46,430 --> 00:43:48,560 یه مقاله درباره‌ی ورود به چیزی که 443 00:43:48,560 --> 00:43:51,430 به گفته‌ی خودتون نوعی واقعیت متناوب بوده نوشتید؟ 444 00:43:51,430 --> 00:43:54,350 .یه بعد متفاوت 445 00:43:54,350 --> 00:43:57,520 .بله، ولی واقعیه 446 00:43:57,520 --> 00:43:59,640 .همه‌اش واقعیه 447 00:43:59,640 --> 00:44:01,310 چند وقته به این موضوع ،علاقمند شدین 448 00:44:01,311 --> 00:44:04,309 آقای هیستینگز؟ 449 00:44:04,310 --> 00:44:05,350 .خیلی وقته 450 00:44:05,350 --> 00:44:08,980 .من... زیاد مطالعه می‌کنم 451 00:44:08,980 --> 00:44:12,430 ولی این بار، نوشتید که واقعاً 452 00:44:12,430 --> 00:44:14,890 .وارد چنین مکانی شدین 453 00:44:14,891 --> 00:44:15,889 .بله 454 00:44:15,890 --> 00:44:20,640 ،و زمانی‌که درون این مکان بودین 455 00:44:20,640 --> 00:44:24,640 ،این رو نوشتید 456 00:44:24,640 --> 00:44:27,890 ".میجر رو دیدیم" 457 00:44:27,890 --> 00:44:29,850 .آره. بله 458 00:44:29,850 --> 00:44:34,980 ...ببینید، روث خیلی خوب بود توی 459 00:44:34,980 --> 00:44:36,600 .پیداکردن اسناد مخفی 460 00:44:36,601 --> 00:44:38,599 و کشفیاتی داشت که اگه در زمانی خاص 461 00:44:38,600 --> 00:44:40,520 ،وارد مکان خاصی بشیم 462 00:44:40,520 --> 00:44:45,270 وارد بعدی میشیم 463 00:44:45,270 --> 00:44:49,180 .و با یه شخصی ارتباط برقرار می‌کنیم 464 00:44:49,180 --> 00:44:50,060 .واسه همین ما هم رفتیم اونجا 465 00:44:50,060 --> 00:44:53,310 .و اونجا بود که میجر رو پیداکردین 466 00:44:53,310 --> 00:44:55,730 ،اونجا مخفی شده بود 467 00:44:55,730 --> 00:44:58,020 ،یا طبق حرف خودش ".تو خواب زمستانی بود" 468 00:44:58,020 --> 00:44:58,680 ...و بقیه ممکنه 469 00:44:58,680 --> 00:45:01,270 ،شاید پیداش کنن 470 00:45:01,270 --> 00:45:03,890 ،و می‌خواست به جای دیگه‌ای بره 471 00:45:03,890 --> 00:45:08,430 .واسه همین ازمون خواست اعداد رو بهش بدیم 472 00:45:08,430 --> 00:45:11,310 .اعداد مهم 473 00:45:11,310 --> 00:45:14,810 .مختصات 474 00:45:14,810 --> 00:45:16,470 ،و توی جایی که بهمون گفت پیداشون کردیم 475 00:45:16,470 --> 00:45:19,350 .یه دیتابیس امن ارتشی 476 00:45:19,350 --> 00:45:21,180 هنوز اون مختصات رو داری؟ 477 00:45:21,180 --> 00:45:22,390 .نه، دست روث بودن 478 00:45:22,390 --> 00:45:25,390 ،ولی روی دستش نوشت‌شون 479 00:45:25,390 --> 00:45:28,020 .که فراموش‌شون نکنه 480 00:45:29,100 --> 00:45:30,180 .ببخشید 481 00:45:30,180 --> 00:45:32,270 بعدش چی‌شد، ویلیام؟ 482 00:45:36,020 --> 00:45:40,350 پنج‌شنبه‌ی گذشته اعداد .رو بهش برگردوندیم 483 00:45:42,180 --> 00:45:44,810 .بعدش یه اتفاق وحشتناک افتاد 484 00:45:47,770 --> 00:45:49,020 ...بقیه 485 00:45:49,020 --> 00:45:50,390 ،بقیه اومدن داخل 486 00:45:50,390 --> 00:45:51,890 ،و منو با گردن گرفتن 487 00:45:51,890 --> 00:45:54,020 .و منو... هل دادن به زمین 488 00:45:54,020 --> 00:45:55,850 و بعد پرسیدن، "اسم زنت چیه؟ 489 00:45:55,850 --> 00:45:58,060 "اسم زنت چیه؟ 490 00:45:58,060 --> 00:45:59,470 ."من گفتم، "فیلیس 491 00:45:59,470 --> 00:46:02,890 .من روث رو نکشتم 492 00:46:02,890 --> 00:46:04,100 .من نکشتمش 493 00:46:04,100 --> 00:46:05,930 .باید... حرفم رو باورکنی 494 00:46:05,930 --> 00:46:06,980 .من دوستش‌داشتم 495 00:46:06,980 --> 00:46:10,100 .این‌ها همه تقصیر منه 496 00:46:10,100 --> 00:46:10,810 .همه‌اش تقصیر منه 497 00:46:10,810 --> 00:46:14,980 .هیچوقت نباید این اتفاق می‌افتاد 498 00:46:14,980 --> 00:46:17,600 ویلیام، توی این 6 عکسی که نشونت میدم 499 00:46:17,600 --> 00:46:19,390 مردی که بهش میگی میجر هست؟ 500 00:46:28,100 --> 00:46:30,310 .اون میجره 501 00:46:33,930 --> 00:46:37,140 یه دایره دور عکسی که بهش میگی .میجر بکش 502 00:46:37,140 --> 00:46:38,890 .امضاش کن و تاریخ بزن پاش 503 00:46:40,890 --> 00:46:42,640 .بله، خانوم 504 00:47:00,810 --> 00:47:04,430 میشه بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟ 505 00:47:10,310 --> 00:47:12,770 .اعداد رو بهش دادیم 506 00:47:13,770 --> 00:47:18,020 ...و اون شروع کرد به شناور شدن 507 00:47:20,310 --> 00:47:23,810 .و یه سری حرف‌ها گفت 508 00:47:23,810 --> 00:47:27,180 ".کوپر. کوپر" 509 00:47:27,180 --> 00:47:29,100 .درست قبل از اینکه سرش ناپدید بشه 510 00:47:29,100 --> 00:47:33,350 .چیزی بود که هیچکس تا به‌حال ندیده 511 00:47:33,350 --> 00:47:35,430 .تا حالا چنین چیزی ندیده بودم 512 00:47:35,430 --> 00:47:36,180 ...هیچوقت 513 00:47:36,180 --> 00:47:39,020 .چنین چیزی نخوندم 514 00:47:39,020 --> 00:47:43,270 .تو نمی‌دونی. تو اونجا نبودی 515 00:47:43,270 --> 00:47:46,180 ...اون 516 00:47:46,180 --> 00:47:47,600 ...اون 517 00:47:48,850 --> 00:47:52,930 .زیبا بود 518 00:47:52,930 --> 00:47:55,180 .و بعدش روث مرد 519 00:47:55,180 --> 00:47:57,890 ،خیلی افتضاح بود 520 00:47:57,890 --> 00:48:01,100 .و من... نگهش داشتم 521 00:48:02,930 --> 00:48:05,020 ،و بعدش... بیدار شدم 522 00:48:05,020 --> 00:48:09,600 .و توی... خونه‌ام بودم 523 00:48:09,600 --> 00:48:11,600 .توی خونه‌ام بودم 524 00:48:11,600 --> 00:48:13,980 میجر، روث رو کشت؟ 525 00:48:13,980 --> 00:48:18,350 .نه، خیلی آدم اونجا بودن 526 00:48:18,350 --> 00:48:19,850 .باید حرفم رو باورکنی 527 00:48:19,850 --> 00:48:22,770 .خواهش می‌کنم، من روث رو نکشتم 528 00:48:22,770 --> 00:48:25,180 .من دوستش‌داشتم. دوستش‌داشتم 529 00:48:25,180 --> 00:48:28,600 .نمی‌دونم چه اتفاقی داره برام می‌افته 530 00:48:28,600 --> 00:48:31,430 چرا نمی‌تونی کمکم کنی، خواهش می‌کنم؟ 531 00:48:31,430 --> 00:48:32,600 .خواهش می‌کنم 532 00:48:32,600 --> 00:48:35,350 .ما باهم خیلی خوشحال بودیم 533 00:48:35,350 --> 00:48:39,470 .می‌خواستیم بریم باهاما 534 00:48:39,930 --> 00:48:42,640 ...می‌خواستیم 535 00:48:42,640 --> 00:48:44,600 بریم غواصی 536 00:48:44,601 --> 00:48:48,599 .و توی ساحل نوشیدنی‌های میکس بخوریم 537 00:48:48,600 --> 00:48:52,730 .و می‌خواستیم بریم آفتاب بگیریم 538 00:48:53,810 --> 00:48:57,180 .و به غروب‌های زیبا نگاه کنیم 539 00:48:57,180 --> 00:49:00,310 ،اون بهم گفت... گفتش .بیل، بیا بریم" 540 00:49:00,310 --> 00:49:00,930 .بیا انجامش بدیم 541 00:49:00,930 --> 00:49:03,270 .بیا بریم باهاما 542 00:49:03,270 --> 00:49:05,180 ".بیا بریم غواصی 543 00:49:08,270 --> 00:49:11,600 .می‌خوام برم غواصی 544 00:49:17,980 --> 00:49:19,980 کسی کیک میوه‌ای می‌خوره؟ 545 00:49:48,310 --> 00:49:50,640 .هوم 546 00:50:04,980 --> 00:50:07,520 نگهبانی نتونست چیزی پیداکنه؟ 547 00:50:07,520 --> 00:50:10,850 .نچ 548 00:50:10,850 --> 00:50:12,470 .همه‌جا رو گشتن 549 00:50:12,470 --> 00:50:15,430 .هوم 550 00:50:36,560 --> 00:50:39,770 .ظاهراً اینجا بلندتره 551 00:50:39,770 --> 00:50:41,350 .اوهوم - .عجب - 552 00:50:44,930 --> 00:50:48,520 ...یه‌جورایی 553 00:50:48,520 --> 00:50:52,520 .صدای هیپنوتیزم کننده‌ایه 554 00:50:53,430 --> 00:50:55,520 .بله 555 00:50:55,520 --> 00:50:59,560 صدای زنگوله‌ی یک صومعه 556 00:50:59,560 --> 00:51:01,640 .همچین صدایی داره 557 00:51:02,560 --> 00:51:05,980 .یا... هوم 558 00:51:05,980 --> 00:51:08,060 .صدای آخرت 559 00:51:19,640 --> 00:51:21,220 .بورلی 560 00:51:28,430 --> 00:51:30,730 .نمی‌تونم این‌کار رو انجام بدم 561 00:51:33,020 --> 00:51:35,140 .دلیلش رو نمی‌دونم 562 00:51:44,430 --> 00:51:46,220 .تو مرد خوبی هستی، بن 563 00:52:43,980 --> 00:52:46,350 می‌دونی گورخر دوباره اومده بیرون؟ 564 00:52:58,730 --> 00:52:59,930 565 00:52:59,930 --> 00:53:03,890 .چند وقته ندیدمت 566 00:53:03,890 --> 00:53:05,560 .یه کار دیگه پیداکردم 567 00:53:05,560 --> 00:53:06,850 جدی؟ 568 00:53:06,850 --> 00:53:07,810 چی‌شده؟ 569 00:53:07,810 --> 00:53:08,980 .اخراج شدم 570 00:53:08,980 --> 00:53:11,980 .اون عوضی اخراجم کرد 571 00:53:14,140 --> 00:53:15,730 .چه بد 572 00:53:15,730 --> 00:53:18,350 واسه چی؟ 573 00:53:18,350 --> 00:53:21,560 .فکرکنم چون یه چندباری وقتی نئشه بودم اومدم 574 00:53:21,560 --> 00:53:23,220 فکرمی‌کنی؟ 575 00:53:24,680 --> 00:53:26,270 .آره 576 00:53:28,060 --> 00:53:30,430 .لعنتی 577 00:53:30,430 --> 00:53:31,084 .یادم نیست 578 00:53:33,850 --> 00:53:36,220 .می‌دونی منظورم چیه حالا چیش مهمه؟ 579 00:53:36,220 --> 00:53:38,390 .یعنی، من که کارم رو کردم 580 00:53:43,730 --> 00:53:45,680 ،آخه، چطوری ممکنه توی برگر دادن دست مردم گند بزنی 581 00:53:45,680 --> 00:53:47,350 می‌دونی منظورم چیه؟ 582 00:53:47,350 --> 00:53:48,600 .کاملاً 583 00:53:51,470 --> 00:53:54,310 .چندتا جوش ناجور زدم 584 00:54:00,980 --> 00:54:02,730 خب حالا کجا کار می‌کنی؟ 585 00:54:02,730 --> 00:54:03,730 ،اون‌طرف خیابون لعنتی 586 00:54:03,754 --> 00:54:07,754 .برگر مردم دست مردم 587 00:54:12,730 --> 00:54:14,600 .لعنتی 588 00:54:14,624 --> 00:54:19,624 .آره 589 00:54:36,730 --> 00:54:38,680 اون پنگوئن رو دیدی؟ 590 00:54:38,680 --> 00:54:41,220 چی رو دیدم؟ 591 00:54:41,220 --> 00:54:43,350 .می‌دونی، پنگوئن رو 592 00:54:50,600 --> 00:54:53,310 .آره 593 00:56:00,166 --> 00:56:10,166 مترجم: امیرعلی ، حسام‌الدین Nora , illusion 594 00:56:12,190 --> 00:56:22,190 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 595 00:56:22,214 --> 00:56:32,214 «« تک مووی، سینمای تک »» WwW.TakMovie.Co 596 00:56:32,238 --> 00:56:40,238 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » :: Telegram ID: @Abg_Sub @illusion_Sub :: 597 00:56:40,262 --> 00:56:45,262 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Hessamedean/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 598 00:56:45,286 --> 00:56:47,286 10/07/2017