1 00:02:09,046 --> 00:02:10,631 Miriam! 2 00:02:11,966 --> 00:02:16,012 - Mene pois, Richard! - Haluan vain jutella. 3 00:02:16,178 --> 00:02:19,807 Kerroin jo poliisille, että sinä ajoit sen pikkupojan päälle. 4 00:02:19,974 --> 00:02:23,102 - Kerroitko poliisille? - Kerroin. 5 00:02:23,269 --> 00:02:25,521 Älä tule lähemmäs, Richard! 6 00:02:27,231 --> 00:02:29,817 - Kerroitko kenellekään muulle? - En. 7 00:02:29,984 --> 00:02:33,946 En tiedä, miksei sinua ole pidätetty. Kirjoitin myös kirjeen. 8 00:02:34,113 --> 00:02:36,782 - Miten niin? - Kirjoitin kirjeen seriffille. 9 00:02:36,949 --> 00:02:40,202 Kerroin seriffi Trumanille kaiken, mitä tiedän. 10 00:02:40,369 --> 00:02:45,666 Kerroin, että jos minulle tapahtuu jotain, sen teit sinä. Siitäs sait! 11 00:02:46,792 --> 00:02:49,879 - Lähetitkö sen kirjeen tänään? - Lähetin. 12 00:03:00,848 --> 00:03:08,022 Tule tänne! Tule tänne! Tule tänne! Tule tänne! Turpa kiinni! 13 00:03:48,312 --> 00:03:50,356 - Chad. - Mitä nyt? 14 00:03:50,523 --> 00:03:53,025 Se Miriamin ämmä lähetti kirjeen seriffille. 15 00:03:53,192 --> 00:03:57,905 - Sinun pitää siepata se. - Se ei käy helposti, Richard. 16 00:03:58,072 --> 00:04:00,991 Saatanan nössö! Älä anna kirjeen ehtiä seriffille... 17 00:04:01,158 --> 00:04:05,579 - ...tai annan sinulle turpiin. - Pyydät paljon, kamu. 18 00:04:05,746 --> 00:04:09,667 - Yritetään. - Teet enemmänkin, vittupää. 19 00:05:56,190 --> 00:05:58,234 Helvetti! 20 00:06:05,032 --> 00:06:09,704 Heitän kaikki kamat ikkunasta! Lakkaa puhumasta minulle. 21 00:06:09,870 --> 00:06:15,501 Tekoni tai tekemättä jättämiseni eivät kuulu sinulle. 22 00:06:15,668 --> 00:06:17,795 Tämä on silkkaa painajaista. 23 00:06:17,962 --> 00:06:20,715 En minäkään kysele, mikset pyydä palkankorotusta. 24 00:06:20,881 --> 00:06:25,344 Paljonko edes tienaat? Hädin tuskin minimipalkan! 25 00:06:27,096 --> 00:06:30,433 Meillä ei ole edes varaa tähän läävään! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,394 En käske sinun siivota täällä! 27 00:06:33,561 --> 00:06:38,399 Et, jumalauta, liiku. Et, jumalauta... 28 00:06:41,527 --> 00:06:47,700 Kuuntele. Kuuntele. Älä yritä näyttää viattomalta. 29 00:06:47,867 --> 00:06:52,371 Tiedän tarkkaan, mitä teit. Tarkkaan, mitä teit. 30 00:06:52,538 --> 00:06:54,790 Senkin perkele... Voi helvetti. 31 00:08:59,915 --> 00:09:03,586 - Satutin sinua! - Mitä tapahtui? 32 00:09:03,753 --> 00:09:07,548 - Anteeksi! - Jessus! Rodney, näytä. 33 00:09:07,715 --> 00:09:11,260 - Ei tässä hätää ole. - Näytä nyt! 34 00:09:11,427 --> 00:09:15,473 - Mitä helvettiä sinä teit, Candie? - Päästä irti! 35 00:09:15,639 --> 00:09:19,143 - Candie! Mitä... - Rauhoitu nyt. 36 00:09:19,310 --> 00:09:22,396 Ei mitään hätää. Ei hätää. 37 00:09:22,563 --> 00:09:26,525 - Vuodat vähän verta. - Vuotaako minusta verta? 38 00:09:26,692 --> 00:09:29,445 Väisty, Candie! Candie! 39 00:09:29,612 --> 00:09:31,572 Istuhan, Dougie. 40 00:09:34,492 --> 00:09:38,746 Hyvä on. Tutkin sinut sitten seisten. 41 00:09:38,913 --> 00:09:42,249 Kuten kerroin, tohtori Ben, kaikki alkoi viime viikolla- 42 00:09:42,416 --> 00:09:44,919 -kun Dougie katosi kolmeksi päiväksi. 43 00:09:45,086 --> 00:09:49,131 Hän ei tullut poikamme juhliin, joita olimme suunnitelleet kauan. 44 00:09:49,298 --> 00:09:52,718 Hän tuli kotiin suoraan kasinolta. 45 00:09:52,885 --> 00:09:56,305 Tiedätte hänen pelaamisongelmistaan ja juomisesta. 46 00:09:56,472 --> 00:10:02,812 Juominen ruokkii pelaamista ja päinvastoin. Se on syöksykierre. 47 00:10:04,689 --> 00:10:07,191 Dougie, oletko kuntoillut? 48 00:10:08,317 --> 00:10:14,031 - Kuntoillut. - Olet laihtunut sen lisäksi. 49 00:10:14,198 --> 00:10:17,993 - Lisäksi. - Jatka. 50 00:10:18,160 --> 00:10:23,499 Hän vain... En tiedä... käyttäytyy omituisesti. 51 00:10:23,666 --> 00:10:26,502 Omituisesti. 52 00:10:34,427 --> 00:10:38,931 Ei, ei. Dougie, minun pitää kuunnella tästä. 53 00:10:39,098 --> 00:10:44,145 Dougie, ei. Kuulehan. Ei, Dougie. 54 00:10:46,439 --> 00:10:49,567 Hyvä on. Tuota... 55 00:10:49,734 --> 00:10:52,445 Sydän ja keuhkot kuulostavat oikein hyvältä. 56 00:10:52,611 --> 00:10:55,823 Mitataanpa verenpaine. 57 00:11:00,369 --> 00:11:05,332 Paljonko hän on laihtunut? Minusta aika lailla. 58 00:11:06,542 --> 00:11:12,631 Aivan. Viimeksi, kun tapasimme, olit melko ylipainoinen. 59 00:11:13,674 --> 00:11:17,678 - Painoinen? - Kyllä, ja matkalla kohti ongelmia. 60 00:11:29,940 --> 00:11:34,362 110/70. Ihan täydellistä. 61 00:11:35,946 --> 00:11:37,740 Erinomaista. 62 00:11:44,872 --> 00:11:46,749 Erinomaista. 63 00:12:31,085 --> 00:12:36,340 Candie, olen kunnossa. Ei minulla ole hätää. 64 00:12:46,726 --> 00:12:49,520 - Mitä seuraavaksi, Paul? - Heitä noppia, Sheena. 65 00:12:54,066 --> 00:12:59,238 - Paikallisuutisia! - Hotellissa tapahtui jännittäviä. 66 00:12:59,405 --> 00:13:03,075 Brad. Brad! Ike on napattu. 67 00:13:03,242 --> 00:13:07,496 - ... "The Spike" Stadtler... - Ei hemmetti! 68 00:13:07,663 --> 00:13:13,586 Se paskiainen. Ike mokasi vihdoin oikein kunnolla. 69 00:13:13,753 --> 00:13:16,881 Brad, muistuta, että perun Iken murhan. 70 00:13:17,048 --> 00:13:21,260 Meiltä säästyi tukku rahaa. Kiva! 71 00:13:21,427 --> 00:13:24,764 Stadtleria epäillään useista murhista- 72 00:13:24,930 --> 00:13:31,604 - kuten myös eilisestä Douglas Jonesin murhayrityksestä. 73 00:13:31,771 --> 00:13:35,107 Uhriko? Ei se mies käyttäytynyt uhrin lailla. 74 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 Douglas Jones liikkui kuin kobra. Kaikki oli kuin hämärän peitossa. 75 00:13:39,820 --> 00:13:43,199 Tulimme paikalle. Pidin Dougiesta kiinni. 76 00:13:43,366 --> 00:13:47,411 Juttelimme tavalliseen tapaan hänen rahoistaan ja vakuutuksestaan ja... 77 00:13:47,578 --> 00:13:52,833 Älä tee noin, Dougie. Kävelimme kaikessa rauhassa. 78 00:13:53,000 --> 00:13:55,544 Joku hyökkäsi kimppuumme noin vain- 79 00:13:55,711 --> 00:13:59,507 - ja osoitti miestäni aseella. Me vain... Dougie! 80 00:13:59,674 --> 00:14:05,137 Ase laukesi, ja minä säikähdin. Minun Dougieni- 81 00:14:05,304 --> 00:14:08,182 - antoi miehelle kunnon karateiskun kaulaan. 82 00:14:08,349 --> 00:14:12,520 Minä löin miestä pari kertaa ja sanoin: "Päästä irti hänestä!" 83 00:14:12,687 --> 00:14:18,067 Sitten mies juoksi pakoon. En tiedä, minne hän meni. 84 00:14:18,234 --> 00:14:19,819 Pysäytä siihen. 85 00:14:19,985 --> 00:14:25,491 - Dougie vain hoiti hommat. - Tuo on herra Jättipotti, Rodney. 86 00:14:25,658 --> 00:14:27,535 Taidat olla oikeassa, Bradley. 87 00:14:29,704 --> 00:14:34,166 Kävi ilmi, että herra Jonesimme... 88 00:14:34,333 --> 00:14:38,754 ...on oikeasti... herra Jones. 89 00:14:40,131 --> 00:14:42,383 Maailma on ihan sekaisin. 90 00:14:45,428 --> 00:14:51,308 Miten... voit ikinä... rakastaa minua... 91 00:14:53,644 --> 00:14:56,731 ...sen jälkeen, mitä tein? 92 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 Dougie. 93 00:15:42,943 --> 00:15:45,154 Olenko mielestäsi puoleensavetävä? 94 00:15:57,666 --> 00:16:01,045 No? Olenko? 95 00:16:13,182 --> 00:16:15,810 Minusta sinä olet puoleensavetävä. 96 00:16:27,279 --> 00:16:28,698 Dougie. 97 00:16:39,500 --> 00:16:45,548 Dougie! Ihanaa. Ihanaa, Dougie. 98 00:16:45,715 --> 00:16:49,552 Ihanaa! Dougie! 99 00:16:49,719 --> 00:16:56,350 Dougie! Dougie! Dougie. Dougie. 100 00:16:57,518 --> 00:17:02,940 Dougie! Dougie! Dougie! 101 00:17:03,107 --> 00:17:04,900 Dougie! 102 00:17:06,861 --> 00:17:12,908 Dougie! 103 00:17:18,289 --> 00:17:20,124 Dougie. 104 00:17:23,294 --> 00:17:25,796 Voi, Dougie. 105 00:17:42,355 --> 00:17:45,733 Dougie? Rakastan sinua. 106 00:17:47,109 --> 00:17:49,070 Rakastan sinua. 107 00:17:57,203 --> 00:17:58,913 Dougie. 108 00:18:35,658 --> 00:18:38,285 Ne paskiaiset ovat taas vauhdissa! 109 00:18:38,452 --> 00:18:41,872 Helvetti, kun petätte ihmiset, joita teidän pitäisi auttaa! 110 00:18:42,039 --> 00:18:45,793 Olemme niiden hirviöiden lampaita, eikä niitä kiinnosta pätkääkään! 111 00:18:45,960 --> 00:18:49,380 Kasvatamme itsellemme villaa, ja kun meillä alkaa olla lämmin- 112 00:18:49,547 --> 00:18:54,010 - ne ajavat villamme pois sähköleikkurilla. 113 00:18:54,176 --> 00:18:57,722 Meistä tulee alastomia, kiljuvia pikku reppanoita. 114 00:18:57,888 --> 00:19:02,059 Villat on viety! Meillä on kylmä ja nälkä. 115 00:19:02,226 --> 00:19:06,856 Yössä. Pimeässä. Ja niitä ei kiinnosta pätkääkään! 116 00:19:07,023 --> 00:19:11,569 Kun sairastumme, lääkealan yritykset tienaavat miljardeja! 117 00:19:11,736 --> 00:19:13,404 Ne omistavat sairaalat- 118 00:19:13,571 --> 00:19:16,699 - jotka ovat aivan täynnä. Ne omistavat ruumishuoneet! 119 00:19:16,866 --> 00:19:18,826 Ne omistavat palsamointinesteet! 120 00:19:18,993 --> 00:19:23,330 Ne paskiaiset omistavat ruumiskylmiöt ja hautausmaat! 121 00:19:41,766 --> 00:19:44,935 Kuuluuko se valtiolle, kenet me naimme? 122 00:19:45,102 --> 00:19:48,939 Miksi me piittaamme siitä, mitä mieltä valtio on naimakaupoista? 123 00:19:49,106 --> 00:19:53,152 Kutsummeko me heidät häihin? No emme helvetissä! 124 00:19:53,319 --> 00:19:56,989 Eivät he tulisikaan. Heillä on kiire kusettaa. 125 00:19:57,156 --> 00:20:01,494 Kusettaa meitä ruokakaupassa, pankissa ja bensatankilla! 126 00:20:01,660 --> 00:20:05,956 Ne syöttävät lapsillemme sokerilla päällystettyä kemiallista paskaa! 127 00:20:06,123 --> 00:20:10,670 Miksi ne hirviöt eivät maista itse niitä maukkaita herkkuja? 128 00:20:10,836 --> 00:20:15,132 Koska ne kuolevat kaduilla, aivan kuten me! 129 00:20:15,299 --> 00:20:20,346 Sitten ne turpoavat kuin iso, punainen ilmapallo. Lopeta! 130 00:20:20,513 --> 00:20:24,266 Lopeta itsesi harhauttaminen viihdyttävällä potaskalla- 131 00:20:24,433 --> 00:20:28,187 -ja ole tarkkana. Pelasta lapset! 132 00:20:28,354 --> 00:20:31,691 Kaikki vanhemmat haluavat pelastaa lapsensa! 133 00:20:31,857 --> 00:20:38,072 Osta lapio, kaiva itsesi ylös paskan keskeltä ja sivistäydy! 134 00:20:38,239 --> 00:20:41,617 Onpa hän ihana! 135 00:20:44,829 --> 00:20:48,124 Sonny Jim, mene autoon. 136 00:20:54,255 --> 00:20:57,216 En saa viime yötä mielestäni. 137 00:20:58,801 --> 00:21:03,973 - Olet todella ihana. - Ihana. 138 00:21:08,269 --> 00:21:10,646 Minun täytyi vain sanoa tuo. 139 00:21:12,189 --> 00:21:14,859 Okei. Viedäänpä sinut töihin. 140 00:21:36,714 --> 00:21:42,928 Et sinä minua hämää! Olen ollut täällä ennenkin! 141 00:21:59,278 --> 00:22:01,364 Mitä sinä täällä teet, Chad? 142 00:22:01,530 --> 00:22:05,493 Mietin, miten kaunis päivä tänään on, Lucy. 143 00:22:05,659 --> 00:22:08,079 Sinunlaisesi tyttö varmasti pitää siitä. 144 00:22:08,245 --> 00:22:12,458 - Tuota... - Toteatte varmasti joka päivä: 145 00:22:12,625 --> 00:22:19,006 - "Onpa kaunis päivä!" - Riippuu vähän kellonajasta. 146 00:22:19,173 --> 00:22:24,637 Joskus ei ole tarpeeksi aikaa miettiä yhtään mitään. 147 00:22:24,804 --> 00:22:30,434 Kerran Andy luuli, että kello oli pysähtynyt. 148 00:22:30,601 --> 00:22:35,189 Sitten tajusimme, että emme edes tienneet, paljonko kello oli. 149 00:22:35,356 --> 00:22:40,903 Se tuntui ikuisuudelta. Kun... 150 00:22:41,070 --> 00:22:44,782 Käyn ulkona, Lucy. Posteljooni tuli. Käyn hakemassa postin. 151 00:22:44,949 --> 00:22:47,576 Hänhän tuo sen sisälle. 152 00:22:47,743 --> 00:22:51,455 Säästän häneltä vaivan ja käyn nauttimassa kauniista päivästä. 153 00:23:03,926 --> 00:23:06,345 Paljon kiitoksia. 154 00:23:50,848 --> 00:23:55,311 Kaunis päivä. On uuden donitsin aika. 155 00:24:29,804 --> 00:24:32,264 TEHTY. 156 00:24:39,605 --> 00:24:42,274 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 157 00:24:44,694 --> 00:24:48,698 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 158 00:24:48,864 --> 00:24:52,493 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 159 00:24:54,412 --> 00:24:56,914 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 160 00:24:57,081 --> 00:25:03,421 Rouva Horne? Lapsenlapsenne Richard on tulossa. 161 00:25:04,755 --> 00:25:07,675 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 162 00:25:09,844 --> 00:25:12,763 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 163 00:25:23,858 --> 00:25:26,235 Älä kuvittelekaan nousevasi autosta! 164 00:25:26,402 --> 00:25:29,280 - Kiva nähdä, mummo. - Pysy loitolla! 165 00:25:29,447 --> 00:25:31,741 - Tai soitan seriffille. - Älä nyt, mummo. 166 00:25:31,907 --> 00:25:33,993 Ei! Pysähdy! 167 00:25:34,160 --> 00:25:36,579 - Haluan vain pari dollaria. - Ei! 168 00:25:36,746 --> 00:25:40,708 - Haluan vain pari dollaria. - Ei! Pyydä papaltasi. 169 00:25:40,875 --> 00:25:43,252 Hän ei taida enää antaa rahaa. 170 00:25:43,419 --> 00:25:46,672 - Hei, Johnny. - Haluan lisää rahaa. 171 00:25:46,839 --> 00:25:50,718 Haluaisit, että häivyn kaupungista. Auta minua, niin häivyn. 172 00:25:50,885 --> 00:25:53,596 Älä tule lähemmäs, Richard. Olen tosissani. 173 00:25:53,763 --> 00:25:55,681 - Rahaa, mummo! - Ei! 174 00:25:55,848 --> 00:25:58,184 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 175 00:25:58,351 --> 00:26:01,645 Voi Johnny! 176 00:26:01,812 --> 00:26:06,400 Minä... minä rusennan sinut tohjoksi, ämmä! 177 00:26:06,567 --> 00:26:10,488 - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? - Senkin mulkunlutkuttaja! 178 00:26:10,654 --> 00:26:13,991 Panen tuota paskiaista perseeseen! 179 00:26:14,158 --> 00:26:18,954 - Anna rahaa, jumalauta! - Laukussani... 180 00:26:19,121 --> 00:26:23,542 En puhu laukustasi, ämmä! Kerro tallelokeron yhdistelmä! 181 00:26:23,709 --> 00:26:25,336 Yhdistelmä! 182 00:26:25,503 --> 00:26:28,255 - Mitä sinä teit? - Mitä? 183 00:26:28,422 --> 00:26:33,427 Mitä? Puhu selvästi. En ymmärrä sanaakaan, jumalauta. 184 00:26:33,594 --> 00:26:37,932 Yhdeksän, nolla, neljä... 185 00:26:38,099 --> 00:26:43,437 - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? - Seitsemän... 186 00:26:45,648 --> 00:26:50,903 - Pysy siinä! - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 187 00:26:51,070 --> 00:26:55,908 - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? - Voi Johnny... 188 00:26:56,075 --> 00:26:58,744 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 189 00:27:00,538 --> 00:27:05,918 Olen pahoillani. Voi sinua. - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 190 00:27:06,085 --> 00:27:10,631 - Emme saa suututtaa häntä. - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 191 00:27:12,842 --> 00:27:15,970 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 192 00:27:18,597 --> 00:27:21,434 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 193 00:27:24,770 --> 00:27:28,941 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 194 00:27:29,108 --> 00:27:31,902 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 195 00:27:34,113 --> 00:27:37,283 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 196 00:27:38,325 --> 00:27:42,455 - Voi luoja... - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 197 00:27:43,873 --> 00:27:48,210 - Johnny... - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 198 00:27:51,589 --> 00:27:54,342 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 199 00:27:56,552 --> 00:27:59,597 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 200 00:28:02,350 --> 00:28:05,102 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 201 00:28:08,189 --> 00:28:11,108 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 202 00:28:13,402 --> 00:28:16,197 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 203 00:28:18,324 --> 00:28:23,788 Kyllä vain, vien laukkusi. Kuulehan. 204 00:28:23,954 --> 00:28:27,083 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 205 00:28:27,249 --> 00:28:32,880 Miksi sinun pitää tehdä helpoista asioista vaikeita? Kusipää! 206 00:28:33,047 --> 00:28:36,676 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 207 00:28:38,094 --> 00:28:42,723 - Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? - Voi Johnny... 208 00:28:42,890 --> 00:28:45,518 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 209 00:28:47,436 --> 00:28:50,523 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 210 00:28:52,066 --> 00:28:54,694 Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään? 211 00:29:06,372 --> 00:29:10,084 Se on totta. Siitä kerrotaan uutisissa. 212 00:29:10,251 --> 00:29:14,588 - Ne nappasivat Iken. - Selvä. Kiitos, Roger. 213 00:29:21,554 --> 00:29:23,514 Anthony, tule tänne. 214 00:29:39,447 --> 00:29:41,032 Älä istu, Anthony. 215 00:29:43,576 --> 00:29:47,955 Pyysin sinut tänne, koska olet luova. Tarvitset kaiken luovuutesi... 216 00:29:48,122 --> 00:29:53,127 - ...siinä, mitä pyydän. - Mistä on kyse, herra Todd? 217 00:29:53,294 --> 00:29:57,423 Muistatko kilpailijani ja viholliseni Mitchumin veljekset? 218 00:29:59,091 --> 00:30:02,845 Menet käymään heidän luonaan. Panet vahingonkorvausvaatimuksen- 219 00:30:03,012 --> 00:30:06,557 - jonka epäsimme heiltä, 30 miljoonan menetyksen- 220 00:30:06,724 --> 00:30:08,434 -Douglas Jonesin niskoille. 221 00:30:08,601 --> 00:30:13,064 Vakuutat heidät siitä, että kyse on Jonesin henkilökohtaisesta kostosta. 222 00:30:13,230 --> 00:30:19,153 Sitten katsomme, kun veljekset hoitavat herra Jones -ongelmamme. 223 00:30:23,115 --> 00:30:24,617 - Mitä jos... - Älä puhu. 224 00:30:24,784 --> 00:30:30,373 Jos epäonnistut, sinun pitää tappaa herra Jones omin käsin. 225 00:31:02,530 --> 00:31:05,408 Albert ja ruumishuoneen rouva. 226 00:31:11,122 --> 00:31:14,208 Herttaista. 227 00:31:38,816 --> 00:31:40,526 Mitä hän haluaa? 228 00:31:43,070 --> 00:31:44,947 - Kuka? - Tuo vakuutuspaskiainen. 229 00:31:45,114 --> 00:31:49,952 - Kello on yli puolenyön. - Se paskapää. 230 00:31:50,119 --> 00:31:54,790 En luota tuohon mulkeroon piirun vertaa. 231 00:31:54,957 --> 00:31:58,002 Anthony Sinclair tuli teitä tapaamaan. 232 00:31:58,169 --> 00:32:01,380 Pysy aloillasi. Tulemme hakemaan hänet. 233 00:32:01,547 --> 00:32:05,468 Candie! Candie, hae se mies. 234 00:32:11,682 --> 00:32:14,727 - Candie! - Selvä, herra. 235 00:32:17,438 --> 00:32:19,482 Hae hänet, Candie! 236 00:32:19,648 --> 00:32:25,363 - Tuonko hänet tänne? - Hae. Etkö kuullut, mitä hän sanoi? 237 00:32:25,529 --> 00:32:28,824 Haenko hänet ja tuonko hänet tänne? 238 00:33:58,456 --> 00:34:01,667 - Mitä helvettiä? - Kertooko hän elämäntarinansa? 239 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 Neljän tunnin ajanko? 240 00:34:05,296 --> 00:34:06,756 Warrick. 241 00:34:08,007 --> 00:34:10,760 - Lähetä Candie tänne heti. - Heti! 242 00:34:14,513 --> 00:34:18,601 Candie. He ovat valmiita. 243 00:34:25,691 --> 00:34:27,485 Nyt hän tulee. 244 00:34:29,195 --> 00:34:32,448 Jos annamme potkut, hänellä ei ole mitään paikkaa. 245 00:34:48,631 --> 00:34:51,175 Tässä hän on. 246 00:34:58,641 --> 00:35:03,145 - Mistä pirusta te juttelitte? - Hän jutteli. 247 00:35:03,312 --> 00:35:06,232 Candie? 248 00:35:06,399 --> 00:35:13,239 Mistä puhuit hänelle tuolla? 249 00:35:15,241 --> 00:35:16,742 Candie! 250 00:35:25,209 --> 00:35:29,922 Siitä, että olemme versiokerroksessa- 251 00:35:30,089 --> 00:35:34,468 - ja että huomenna on kuumaa ja savusumuista. 252 00:35:34,635 --> 00:35:40,725 Sanoin, että onneksi kasinossa on ilmastointi. 253 00:35:45,604 --> 00:35:49,191 Okei. Herra vakuutusmies, mitä haluat? 254 00:35:49,358 --> 00:35:54,030 Herra Mitchum. Herra Mitchum. 255 00:35:56,198 --> 00:36:00,244 Tulin kertomaan jotain... 256 00:36:00,411 --> 00:36:05,833 - ...jonka haluatte varmasti tietää. - No mitä? 257 00:36:06,000 --> 00:36:10,004 Uusi hotellinne, joka paloi muutama kuukausi sitten maan tasalle... 258 00:36:10,171 --> 00:36:14,508 Juttu todettiin tuhopoltoksi virallisissa tutkimuksissa. 259 00:36:14,675 --> 00:36:20,389 Myin teille vakuutuksen, mutta en käsitellyt korvausvaatimusta. 260 00:36:20,556 --> 00:36:23,976 Sen teki Douglas Jones, joka työskentelee firmassamme. 261 00:36:26,020 --> 00:36:29,357 - Douglas Jones. - Halusin kertoa itse... 262 00:36:29,523 --> 00:36:33,486 ...epävirallisesti, omiin nimiini... 263 00:36:35,905 --> 00:36:39,909 ...että herra Jones teki kaiken voitavansa- 264 00:36:40,076 --> 00:36:44,955 - estääkseen teitä saamasta vakuutusrahoja menetyksestänne. 265 00:36:45,122 --> 00:36:51,420 Olisitte ansainneet ne rahat. Douglas Jonesilla- 266 00:36:51,587 --> 00:36:58,469 - taitaa olla henkilökohtainen kosto meneillään teitä kohtaan. 267 00:36:58,636 --> 00:37:03,140 Hän on yhä korvauksen maksamista vastaan. 268 00:37:03,307 --> 00:37:08,646 Hän tekee kaiken voitavansa sen eteen, ettei sitä makseta koskaan. 269 00:37:11,565 --> 00:37:14,110 - Niinkö? - Onko asia näin? 270 00:37:15,778 --> 00:37:17,780 Kyllä, herra. 271 00:37:22,243 --> 00:37:26,455 Douglas Jones on vihollisenne. 272 00:37:26,622 --> 00:37:32,586 - Sen tulin kertomaan. - Candie, saata hänet ulos. 273 00:37:38,718 --> 00:37:41,012 Candie! 274 00:37:54,859 --> 00:37:59,071 Teillä on vihollinen! Douglas Jones. 275 00:38:53,209 --> 00:38:56,545 Nyt tiedän... miltä Brandosta tuntui. 276 00:39:04,136 --> 00:39:10,017 Soitan huomenna sille Douglas Jonesille... 277 00:39:11,769 --> 00:39:14,021 ...ja sovin tapaamisesta. 278 00:39:16,232 --> 00:39:17,942 Olet oikeassa, Rodney. 279 00:39:19,276 --> 00:39:21,904 - Olet oikeassa. - Hän vei meiltä... 280 00:39:23,989 --> 00:39:27,034 ...30 miljoonaa... 281 00:39:28,703 --> 00:39:35,751 ...447000 dollaria. 282 00:39:40,381 --> 00:39:42,091 Kusipää! 283 00:39:44,260 --> 00:39:46,971 Jos meitä kusettaa kerran, se on meidän häpeämme. 284 00:39:49,557 --> 00:39:55,396 Jos meitä kusettaa kahdesti... se on hänen häpeänsä. 285 00:39:55,563 --> 00:39:57,189 Kuolema odottaa. 286 00:40:51,786 --> 00:40:54,538 Laura! 287 00:41:02,797 --> 00:41:06,175 Albert. Tule sisään. 288 00:41:26,070 --> 00:41:29,949 Diane sai tällaisen tekstiviestin kello 11.13 tänä aamuna. 289 00:41:32,368 --> 00:41:35,705 "Keskustelu on vilkasta päivällispöydässä." 290 00:41:37,790 --> 00:41:43,004 Viesti tuli Cooperin paon jälkeen. Se tuli Phillyn kännykkämastosta- 291 00:41:43,170 --> 00:41:45,548 - joten luulin sen olevan poikaystävältä. 292 00:41:45,715 --> 00:41:48,884 Dianella riittää kosijoita. 293 00:41:49,051 --> 00:41:53,389 Tammy jäljitti tämän meksikolaiselle serverille. 294 00:41:53,556 --> 00:41:55,266 Meksikolaiselleko? 295 00:41:57,685 --> 00:42:00,146 Vastasiko Diane? 296 00:42:00,312 --> 00:42:04,400 Hän lähetti seuraavan salatun viestin: 297 00:42:04,567 --> 00:42:09,196 "Heillä on Hastings. Hän vie heidät siihen paikkaan." 298 00:42:11,282 --> 00:42:14,326 Tuo ei kuulosta poikaystävähöpinältä. 299 00:42:14,493 --> 00:42:20,082 Tunsin sen, kun hän halasi minua, mutta tämä vahvistaa asian. 300 00:42:20,249 --> 00:42:25,338 - Mitä meidän pitäisi tehdä? - Pysykää hänen lähettyvillään. 301 00:42:34,597 --> 00:42:37,350 Hemmetti. 302 00:42:41,604 --> 00:42:43,564 - Tammy. - Gordon. 303 00:42:43,731 --> 00:42:45,441 Tule sisään. 304 00:42:54,408 --> 00:42:57,078 Muistatko ne New Yorkin kattohuoneistomurhat? 305 00:42:57,244 --> 00:42:58,662 Muistan. 306 00:42:58,829 --> 00:43:01,207 Tämä löytyi varhaisimmista tiedostoista. 307 00:43:04,210 --> 00:43:06,170 Dale! 308 00:43:11,092 --> 00:43:16,430 Tämä on merkittävää. Tämä on tosiaan merkittävää. 309 00:43:22,061 --> 00:43:26,273 - Mitä hän teki? - Hän hyökkäsi kimppuumme. 310 00:43:26,440 --> 00:43:31,779 - Hän varasti kaikki rahani. - Voi hitto! 311 00:43:33,864 --> 00:43:38,077 - Onko Johnny kunnossa? - Minusta et taaskaan ole huolissasi. 312 00:43:38,244 --> 00:43:40,871 Miten niin Johnny? Hän hyökkäsi minun kimppuuni. 313 00:43:41,038 --> 00:43:47,878 Tietysti olen huolissani sinustakin, Sylvia. Paljonko rahaa hän varasti? 314 00:43:48,045 --> 00:43:50,756 Kaiken tallelokerosta. Tuhansia dollareita. 315 00:43:50,923 --> 00:43:53,050 Sinä saat hyvittää tämän minulle. 316 00:43:53,217 --> 00:43:57,388 En lähetä sinulle enempää rahaa, Sylvia! 317 00:43:57,555 --> 00:44:00,599 - Kyllä lähetät! - Sylvia! 318 00:44:00,766 --> 00:44:04,270 Kyllä lähetät. Soitan ihan kohta lakimiehelleni. 319 00:44:16,240 --> 00:44:17,616 Beverly? 320 00:44:21,537 --> 00:44:23,789 Lähtisitkö päivälliselle kanssani? 321 00:44:30,921 --> 00:44:36,093 Hawk. Sähkö surisee. 322 00:44:37,303 --> 00:44:40,639 Sen kuulee vuorilla ja joilla. 323 00:44:42,058 --> 00:44:47,438 Sen näkee tanssivan merissä ja tähdissä- 324 00:44:47,605 --> 00:44:51,317 -ja hehkuvan kuun ympärillä- 325 00:44:51,484 --> 00:44:57,156 -mutta näinä aikoina hehku sammuu. 326 00:44:59,909 --> 00:45:03,162 Mitä pimeyteen jää? 327 00:45:06,415 --> 00:45:11,045 Trumanin veljekset ovat kunnon miehiä. 328 00:45:13,673 --> 00:45:15,633 He ovat veljiäsi. 329 00:45:19,178 --> 00:45:24,558 Ja ne muut, ne hyvät, jotka ovat olleet kanssasi. 330 00:45:26,185 --> 00:45:29,939 Ympyrä on nyt lähes sulkeutunut. 331 00:45:31,816 --> 00:45:37,113 Katsele ja kuuntele ajan unelmaa- 332 00:45:37,279 --> 00:45:39,240 -ja paikan unelmaa. 333 00:45:41,450 --> 00:45:45,830 Se kaikki tulee nyt julki joen lailla virraten. 334 00:45:49,750 --> 00:45:53,379 Se, mikä on ja mikä ei ole. 335 00:45:56,007 --> 00:45:57,591 Hawk. 336 00:45:59,593 --> 00:46:01,470 Laura on se. 337 00:53:17,573 --> 00:53:20,701 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com