1
00:02:09,046 --> 00:02:10,631
Miriam!
2
00:02:11,966 --> 00:02:16,012
- Mene pois, Richard!
- Haluan vain jutella.
3
00:02:16,178 --> 00:02:19,807
Kerroin jo poliisille, että
sinä ajoit sen pikkupojan päälle.
4
00:02:19,974 --> 00:02:23,102
- Kerroitko poliisille?
- Kerroin.
5
00:02:23,269 --> 00:02:25,521
Älä tule lähemmäs, Richard!
6
00:02:27,231 --> 00:02:29,817
- Kerroitko kenellekään muulle?
- En.
7
00:02:29,984 --> 00:02:33,946
En tiedä, miksei sinua ole pidätetty.
Kirjoitin myös kirjeen.
8
00:02:34,113 --> 00:02:36,782
- Miten niin?
- Kirjoitin kirjeen seriffille.
9
00:02:36,949 --> 00:02:40,202
Kerroin seriffi Trumanille kaiken,
mitä tiedän.
10
00:02:40,369 --> 00:02:45,666
Kerroin, että jos minulle tapahtuu
jotain, sen teit sinä. Siitäs sait!
11
00:02:46,792 --> 00:02:49,879
- Lähetitkö sen kirjeen tänään?
- Lähetin.
12
00:03:00,848 --> 00:03:08,022
Tule tänne! Tule tänne! Tule tänne!
Tule tänne! Turpa kiinni!
13
00:03:48,312 --> 00:03:50,356
- Chad.
- Mitä nyt?
14
00:03:50,523 --> 00:03:53,025
Se Miriamin ämmä
lähetti kirjeen seriffille.
15
00:03:53,192 --> 00:03:57,905
- Sinun pitää siepata se.
- Se ei käy helposti, Richard.
16
00:03:58,072 --> 00:04:00,991
Saatanan nössö!
Älä anna kirjeen ehtiä seriffille...
17
00:04:01,158 --> 00:04:05,579
- ...tai annan sinulle turpiin.
- Pyydät paljon, kamu.
18
00:04:05,746 --> 00:04:09,667
- Yritetään.
- Teet enemmänkin, vittupää.
19
00:05:56,190 --> 00:05:58,234
Helvetti!
20
00:06:05,032 --> 00:06:09,704
Heitän kaikki kamat ikkunasta!
Lakkaa puhumasta minulle.
21
00:06:09,870 --> 00:06:15,501
Tekoni tai tekemättä jättämiseni
eivät kuulu sinulle.
22
00:06:15,668 --> 00:06:17,795
Tämä on silkkaa painajaista.
23
00:06:17,962 --> 00:06:20,715
En minäkään kysele,
mikset pyydä palkankorotusta.
24
00:06:20,881 --> 00:06:25,344
Paljonko edes tienaat?
Hädin tuskin minimipalkan!
25
00:06:27,096 --> 00:06:30,433
Meillä ei ole edes
varaa tähän läävään!
26
00:06:30,599 --> 00:06:33,394
En käske sinun siivota täällä!
27
00:06:33,561 --> 00:06:38,399
Et, jumalauta, liiku.
Et, jumalauta...
28
00:06:41,527 --> 00:06:47,700
Kuuntele. Kuuntele.
Älä yritä näyttää viattomalta.
29
00:06:47,867 --> 00:06:52,371
Tiedän tarkkaan, mitä teit.
Tarkkaan, mitä teit.
30
00:06:52,538 --> 00:06:54,790
Senkin perkele... Voi helvetti.
31
00:08:59,915 --> 00:09:03,586
- Satutin sinua!
- Mitä tapahtui?
32
00:09:03,753 --> 00:09:07,548
- Anteeksi!
- Jessus! Rodney, näytä.
33
00:09:07,715 --> 00:09:11,260
- Ei tässä hätää ole.
- Näytä nyt!
34
00:09:11,427 --> 00:09:15,473
- Mitä helvettiä sinä teit, Candie?
- Päästä irti!
35
00:09:15,639 --> 00:09:19,143
- Candie! Mitä...
- Rauhoitu nyt.
36
00:09:19,310 --> 00:09:22,396
Ei mitään hätää. Ei hätää.
37
00:09:22,563 --> 00:09:26,525
- Vuodat vähän verta.
- Vuotaako minusta verta?
38
00:09:26,692 --> 00:09:29,445
Väisty, Candie! Candie!
39
00:09:29,612 --> 00:09:31,572
Istuhan, Dougie.
40
00:09:34,492 --> 00:09:38,746
Hyvä on. Tutkin sinut sitten seisten.
41
00:09:38,913 --> 00:09:42,249
Kuten kerroin, tohtori Ben,
kaikki alkoi viime viikolla-
42
00:09:42,416 --> 00:09:44,919
-kun Dougie katosi kolmeksi päiväksi.
43
00:09:45,086 --> 00:09:49,131
Hän ei tullut poikamme juhliin,
joita olimme suunnitelleet kauan.
44
00:09:49,298 --> 00:09:52,718
Hän tuli kotiin suoraan kasinolta.
45
00:09:52,885 --> 00:09:56,305
Tiedätte hänen pelaamisongelmistaan
ja juomisesta.
46
00:09:56,472 --> 00:10:02,812
Juominen ruokkii pelaamista ja
päinvastoin. Se on syöksykierre.
47
00:10:04,689 --> 00:10:07,191
Dougie, oletko kuntoillut?
48
00:10:08,317 --> 00:10:14,031
- Kuntoillut.
- Olet laihtunut sen lisäksi.
49
00:10:14,198 --> 00:10:17,993
- Lisäksi.
- Jatka.
50
00:10:18,160 --> 00:10:23,499
Hän vain... En tiedä...
käyttäytyy omituisesti.
51
00:10:23,666 --> 00:10:26,502
Omituisesti.
52
00:10:34,427 --> 00:10:38,931
Ei, ei. Dougie,
minun pitää kuunnella tästä.
53
00:10:39,098 --> 00:10:44,145
Dougie, ei. Kuulehan. Ei, Dougie.
54
00:10:46,439 --> 00:10:49,567
Hyvä on. Tuota...
55
00:10:49,734 --> 00:10:52,445
Sydän ja keuhkot
kuulostavat oikein hyvältä.
56
00:10:52,611 --> 00:10:55,823
Mitataanpa verenpaine.
57
00:11:00,369 --> 00:11:05,332
Paljonko hän on laihtunut?
Minusta aika lailla.
58
00:11:06,542 --> 00:11:12,631
Aivan. Viimeksi, kun tapasimme,
olit melko ylipainoinen.
59
00:11:13,674 --> 00:11:17,678
- Painoinen?
- Kyllä, ja matkalla kohti ongelmia.
60
00:11:29,940 --> 00:11:34,362
110/70. Ihan täydellistä.
61
00:11:35,946 --> 00:11:37,740
Erinomaista.
62
00:11:44,872 --> 00:11:46,749
Erinomaista.
63
00:12:31,085 --> 00:12:36,340
Candie, olen kunnossa.
Ei minulla ole hätää.
64
00:12:46,726 --> 00:12:49,520
- Mitä seuraavaksi, Paul?
- Heitä noppia, Sheena.
65
00:12:54,066 --> 00:12:59,238
- Paikallisuutisia!
- Hotellissa tapahtui jännittäviä.
66
00:12:59,405 --> 00:13:03,075
Brad. Brad! Ike on napattu.
67
00:13:03,242 --> 00:13:07,496
- ... "The Spike" Stadtler...
- Ei hemmetti!
68
00:13:07,663 --> 00:13:13,586
Se paskiainen.
Ike mokasi vihdoin oikein kunnolla.
69
00:13:13,753 --> 00:13:16,881
Brad, muistuta,
että perun Iken murhan.
70
00:13:17,048 --> 00:13:21,260
Meiltä säästyi tukku rahaa. Kiva!
71
00:13:21,427 --> 00:13:24,764
Stadtleria epäillään
useista murhista-
72
00:13:24,930 --> 00:13:31,604
- kuten myös eilisestä
Douglas Jonesin murhayrityksestä.
73
00:13:31,771 --> 00:13:35,107
Uhriko? Ei se mies
käyttäytynyt uhrin lailla.
74
00:13:35,274 --> 00:13:39,653
Douglas Jones liikkui kuin kobra.
Kaikki oli kuin hämärän peitossa.
75
00:13:39,820 --> 00:13:43,199
Tulimme paikalle.
Pidin Dougiesta kiinni.
76
00:13:43,366 --> 00:13:47,411
Juttelimme tavalliseen tapaan hänen
rahoistaan ja vakuutuksestaan ja...
77
00:13:47,578 --> 00:13:52,833
Älä tee noin, Dougie.
Kävelimme kaikessa rauhassa.
78
00:13:53,000 --> 00:13:55,544
Joku hyökkäsi kimppuumme noin vain-
79
00:13:55,711 --> 00:13:59,507
- ja osoitti miestäni aseella.
Me vain... Dougie!
80
00:13:59,674 --> 00:14:05,137
Ase laukesi, ja minä säikähdin.
Minun Dougieni-
81
00:14:05,304 --> 00:14:08,182
- antoi miehelle
kunnon karateiskun kaulaan.
82
00:14:08,349 --> 00:14:12,520
Minä löin miestä pari kertaa
ja sanoin: "Päästä irti hänestä!"
83
00:14:12,687 --> 00:14:18,067
Sitten mies juoksi pakoon.
En tiedä, minne hän meni.
84
00:14:18,234 --> 00:14:19,819
Pysäytä siihen.
85
00:14:19,985 --> 00:14:25,491
- Dougie vain hoiti hommat.
- Tuo on herra Jättipotti, Rodney.
86
00:14:25,658 --> 00:14:27,535
Taidat olla oikeassa, Bradley.
87
00:14:29,704 --> 00:14:34,166
Kävi ilmi, että herra Jonesimme...
88
00:14:34,333 --> 00:14:38,754
...on oikeasti... herra Jones.
89
00:14:40,131 --> 00:14:42,383
Maailma on ihan sekaisin.
90
00:14:45,428 --> 00:14:51,308
Miten... voit ikinä...
rakastaa minua...
91
00:14:53,644 --> 00:14:56,731
...sen jälkeen, mitä tein?
92
00:15:35,311 --> 00:15:37,146
Dougie.
93
00:15:42,943 --> 00:15:45,154
Olenko mielestäsi puoleensavetävä?
94
00:15:57,666 --> 00:16:01,045
No? Olenko?
95
00:16:13,182 --> 00:16:15,810
Minusta sinä olet puoleensavetävä.
96
00:16:27,279 --> 00:16:28,698
Dougie.
97
00:16:39,500 --> 00:16:45,548
Dougie! Ihanaa. Ihanaa, Dougie.
98
00:16:45,715 --> 00:16:49,552
Ihanaa! Dougie!
99
00:16:49,719 --> 00:16:56,350
Dougie! Dougie! Dougie. Dougie.
100
00:16:57,518 --> 00:17:02,940
Dougie! Dougie! Dougie!
101
00:17:03,107 --> 00:17:04,900
Dougie!
102
00:17:06,861 --> 00:17:12,908
Dougie!
103
00:17:18,289 --> 00:17:20,124
Dougie.
104
00:17:23,294 --> 00:17:25,796
Voi, Dougie.
105
00:17:42,355 --> 00:17:45,733
Dougie? Rakastan sinua.
106
00:17:47,109 --> 00:17:49,070
Rakastan sinua.
107
00:17:57,203 --> 00:17:58,913
Dougie.
108
00:18:35,658 --> 00:18:38,285
Ne paskiaiset ovat taas vauhdissa!
109
00:18:38,452 --> 00:18:41,872
Helvetti, kun petätte ihmiset,
joita teidän pitäisi auttaa!
110
00:18:42,039 --> 00:18:45,793
Olemme niiden hirviöiden lampaita,
eikä niitä kiinnosta pätkääkään!
111
00:18:45,960 --> 00:18:49,380
Kasvatamme itsellemme villaa,
ja kun meillä alkaa olla lämmin-
112
00:18:49,547 --> 00:18:54,010
- ne ajavat villamme
pois sähköleikkurilla.
113
00:18:54,176 --> 00:18:57,722
Meistä tulee alastomia,
kiljuvia pikku reppanoita.
114
00:18:57,888 --> 00:19:02,059
Villat on viety!
Meillä on kylmä ja nälkä.
115
00:19:02,226 --> 00:19:06,856
Yössä. Pimeässä.
Ja niitä ei kiinnosta pätkääkään!
116
00:19:07,023 --> 00:19:11,569
Kun sairastumme, lääkealan
yritykset tienaavat miljardeja!
117
00:19:11,736 --> 00:19:13,404
Ne omistavat sairaalat-
118
00:19:13,571 --> 00:19:16,699
- jotka ovat aivan täynnä.
Ne omistavat ruumishuoneet!
119
00:19:16,866 --> 00:19:18,826
Ne omistavat palsamointinesteet!
120
00:19:18,993 --> 00:19:23,330
Ne paskiaiset omistavat
ruumiskylmiöt ja hautausmaat!
121
00:19:41,766 --> 00:19:44,935
Kuuluuko se valtiolle,
kenet me naimme?
122
00:19:45,102 --> 00:19:48,939
Miksi me piittaamme siitä, mitä
mieltä valtio on naimakaupoista?
123
00:19:49,106 --> 00:19:53,152
Kutsummeko me heidät häihin?
No emme helvetissä!
124
00:19:53,319 --> 00:19:56,989
Eivät he tulisikaan.
Heillä on kiire kusettaa.
125
00:19:57,156 --> 00:20:01,494
Kusettaa meitä ruokakaupassa,
pankissa ja bensatankilla!
126
00:20:01,660 --> 00:20:05,956
Ne syöttävät lapsillemme sokerilla
päällystettyä kemiallista paskaa!
127
00:20:06,123 --> 00:20:10,670
Miksi ne hirviöt eivät maista itse
niitä maukkaita herkkuja?
128
00:20:10,836 --> 00:20:15,132
Koska ne kuolevat kaduilla,
aivan kuten me!
129
00:20:15,299 --> 00:20:20,346
Sitten ne turpoavat kuin iso,
punainen ilmapallo. Lopeta!
130
00:20:20,513 --> 00:20:24,266
Lopeta itsesi harhauttaminen
viihdyttävällä potaskalla-
131
00:20:24,433 --> 00:20:28,187
-ja ole tarkkana. Pelasta lapset!
132
00:20:28,354 --> 00:20:31,691
Kaikki vanhemmat
haluavat pelastaa lapsensa!
133
00:20:31,857 --> 00:20:38,072
Osta lapio, kaiva itsesi
ylös paskan keskeltä ja sivistäydy!
134
00:20:38,239 --> 00:20:41,617
Onpa hän ihana!
135
00:20:44,829 --> 00:20:48,124
Sonny Jim, mene autoon.
136
00:20:54,255 --> 00:20:57,216
En saa viime yötä mielestäni.
137
00:20:58,801 --> 00:21:03,973
- Olet todella ihana.
- Ihana.
138
00:21:08,269 --> 00:21:10,646
Minun täytyi vain sanoa tuo.
139
00:21:12,189 --> 00:21:14,859
Okei. Viedäänpä sinut töihin.
140
00:21:36,714 --> 00:21:42,928
Et sinä minua hämää!
Olen ollut täällä ennenkin!
141
00:21:59,278 --> 00:22:01,364
Mitä sinä täällä teet, Chad?
142
00:22:01,530 --> 00:22:05,493
Mietin, miten kaunis päivä tänään on,
Lucy.
143
00:22:05,659 --> 00:22:08,079
Sinunlaisesi tyttö
varmasti pitää siitä.
144
00:22:08,245 --> 00:22:12,458
- Tuota...
- Toteatte varmasti joka päivä:
145
00:22:12,625 --> 00:22:19,006
- "Onpa kaunis päivä!"
- Riippuu vähän kellonajasta.
146
00:22:19,173 --> 00:22:24,637
Joskus ei ole tarpeeksi aikaa
miettiä yhtään mitään.
147
00:22:24,804 --> 00:22:30,434
Kerran Andy luuli,
että kello oli pysähtynyt.
148
00:22:30,601 --> 00:22:35,189
Sitten tajusimme, että emme
edes tienneet, paljonko kello oli.
149
00:22:35,356 --> 00:22:40,903
Se tuntui ikuisuudelta. Kun...
150
00:22:41,070 --> 00:22:44,782
Käyn ulkona, Lucy. Posteljooni tuli.
Käyn hakemassa postin.
151
00:22:44,949 --> 00:22:47,576
Hänhän tuo sen sisälle.
152
00:22:47,743 --> 00:22:51,455
Säästän häneltä vaivan ja käyn
nauttimassa kauniista päivästä.
153
00:23:03,926 --> 00:23:06,345
Paljon kiitoksia.
154
00:23:50,848 --> 00:23:55,311
Kaunis päivä.
On uuden donitsin aika.
155
00:24:29,804 --> 00:24:32,264
TEHTY.
156
00:24:39,605 --> 00:24:42,274
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
157
00:24:44,694 --> 00:24:48,698
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
158
00:24:48,864 --> 00:24:52,493
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
159
00:24:54,412 --> 00:24:56,914
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
160
00:24:57,081 --> 00:25:03,421
Rouva Horne?
Lapsenlapsenne Richard on tulossa.
161
00:25:04,755 --> 00:25:07,675
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
162
00:25:09,844 --> 00:25:12,763
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
163
00:25:23,858 --> 00:25:26,235
Älä kuvittelekaan nousevasi autosta!
164
00:25:26,402 --> 00:25:29,280
- Kiva nähdä, mummo.
- Pysy loitolla!
165
00:25:29,447 --> 00:25:31,741
- Tai soitan seriffille.
- Älä nyt, mummo.
166
00:25:31,907 --> 00:25:33,993
Ei! Pysähdy!
167
00:25:34,160 --> 00:25:36,579
- Haluan vain pari dollaria.
- Ei!
168
00:25:36,746 --> 00:25:40,708
- Haluan vain pari dollaria.
- Ei! Pyydä papaltasi.
169
00:25:40,875 --> 00:25:43,252
Hän ei taida enää antaa rahaa.
170
00:25:43,419 --> 00:25:46,672
- Hei, Johnny.
- Haluan lisää rahaa.
171
00:25:46,839 --> 00:25:50,718
Haluaisit, että häivyn kaupungista.
Auta minua, niin häivyn.
172
00:25:50,885 --> 00:25:53,596
Älä tule lähemmäs, Richard.
Olen tosissani.
173
00:25:53,763 --> 00:25:55,681
- Rahaa, mummo!
- Ei!
174
00:25:55,848 --> 00:25:58,184
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
175
00:25:58,351 --> 00:26:01,645
Voi Johnny!
176
00:26:01,812 --> 00:26:06,400
Minä... minä rusennan sinut tohjoksi,
ämmä!
177
00:26:06,567 --> 00:26:10,488
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
- Senkin mulkunlutkuttaja!
178
00:26:10,654 --> 00:26:13,991
Panen tuota paskiaista perseeseen!
179
00:26:14,158 --> 00:26:18,954
- Anna rahaa, jumalauta!
- Laukussani...
180
00:26:19,121 --> 00:26:23,542
En puhu laukustasi, ämmä!
Kerro tallelokeron yhdistelmä!
181
00:26:23,709 --> 00:26:25,336
Yhdistelmä!
182
00:26:25,503 --> 00:26:28,255
- Mitä sinä teit?
- Mitä?
183
00:26:28,422 --> 00:26:33,427
Mitä? Puhu selvästi.
En ymmärrä sanaakaan, jumalauta.
184
00:26:33,594 --> 00:26:37,932
Yhdeksän, nolla, neljä...
185
00:26:38,099 --> 00:26:43,437
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
- Seitsemän...
186
00:26:45,648 --> 00:26:50,903
- Pysy siinä!
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
187
00:26:51,070 --> 00:26:55,908
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
- Voi Johnny...
188
00:26:56,075 --> 00:26:58,744
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
189
00:27:00,538 --> 00:27:05,918
Olen pahoillani. Voi sinua.
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
190
00:27:06,085 --> 00:27:10,631
- Emme saa suututtaa häntä.
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
191
00:27:12,842 --> 00:27:15,970
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
192
00:27:18,597 --> 00:27:21,434
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
193
00:27:24,770 --> 00:27:28,941
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
194
00:27:29,108 --> 00:27:31,902
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
195
00:27:34,113 --> 00:27:37,283
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
196
00:27:38,325 --> 00:27:42,455
- Voi luoja...
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
197
00:27:43,873 --> 00:27:48,210
- Johnny...
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
198
00:27:51,589 --> 00:27:54,342
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
199
00:27:56,552 --> 00:27:59,597
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
200
00:28:02,350 --> 00:28:05,102
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
201
00:28:08,189 --> 00:28:11,108
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
202
00:28:13,402 --> 00:28:16,197
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
203
00:28:18,324 --> 00:28:23,788
Kyllä vain, vien laukkusi. Kuulehan.
204
00:28:23,954 --> 00:28:27,083
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
205
00:28:27,249 --> 00:28:32,880
Miksi sinun pitää tehdä helpoista
asioista vaikeita? Kusipää!
206
00:28:33,047 --> 00:28:36,676
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
207
00:28:38,094 --> 00:28:42,723
- Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
- Voi Johnny...
208
00:28:42,890 --> 00:28:45,518
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
209
00:28:47,436 --> 00:28:50,523
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
210
00:28:52,066 --> 00:28:54,694
Hei, Johnny. Mitä kuuluu tänään?
211
00:29:06,372 --> 00:29:10,084
Se on totta.
Siitä kerrotaan uutisissa.
212
00:29:10,251 --> 00:29:14,588
- Ne nappasivat Iken.
- Selvä. Kiitos, Roger.
213
00:29:21,554 --> 00:29:23,514
Anthony, tule tänne.
214
00:29:39,447 --> 00:29:41,032
Älä istu, Anthony.
215
00:29:43,576 --> 00:29:47,955
Pyysin sinut tänne, koska olet luova.
Tarvitset kaiken luovuutesi...
216
00:29:48,122 --> 00:29:53,127
- ...siinä, mitä pyydän.
- Mistä on kyse, herra Todd?
217
00:29:53,294 --> 00:29:57,423
Muistatko kilpailijani ja viholliseni
Mitchumin veljekset?
218
00:29:59,091 --> 00:30:02,845
Menet käymään heidän luonaan.
Panet vahingonkorvausvaatimuksen-
219
00:30:03,012 --> 00:30:06,557
- jonka epäsimme heiltä,
30 miljoonan menetyksen-
220
00:30:06,724 --> 00:30:08,434
-Douglas Jonesin niskoille.
221
00:30:08,601 --> 00:30:13,064
Vakuutat heidät siitä, että kyse on
Jonesin henkilökohtaisesta kostosta.
222
00:30:13,230 --> 00:30:19,153
Sitten katsomme, kun veljekset
hoitavat herra Jones -ongelmamme.
223
00:30:23,115 --> 00:30:24,617
- Mitä jos...
- Älä puhu.
224
00:30:24,784 --> 00:30:30,373
Jos epäonnistut, sinun pitää
tappaa herra Jones omin käsin.
225
00:31:02,530 --> 00:31:05,408
Albert ja ruumishuoneen rouva.
226
00:31:11,122 --> 00:31:14,208
Herttaista.
227
00:31:38,816 --> 00:31:40,526
Mitä hän haluaa?
228
00:31:43,070 --> 00:31:44,947
- Kuka?
- Tuo vakuutuspaskiainen.
229
00:31:45,114 --> 00:31:49,952
- Kello on yli puolenyön.
- Se paskapää.
230
00:31:50,119 --> 00:31:54,790
En luota tuohon mulkeroon
piirun vertaa.
231
00:31:54,957 --> 00:31:58,002
Anthony Sinclair
tuli teitä tapaamaan.
232
00:31:58,169 --> 00:32:01,380
Pysy aloillasi.
Tulemme hakemaan hänet.
233
00:32:01,547 --> 00:32:05,468
Candie! Candie, hae se mies.
234
00:32:11,682 --> 00:32:14,727
- Candie!
- Selvä, herra.
235
00:32:17,438 --> 00:32:19,482
Hae hänet, Candie!
236
00:32:19,648 --> 00:32:25,363
- Tuonko hänet tänne?
- Hae. Etkö kuullut, mitä hän sanoi?
237
00:32:25,529 --> 00:32:28,824
Haenko hänet ja tuonko hänet tänne?
238
00:33:58,456 --> 00:34:01,667
- Mitä helvettiä?
- Kertooko hän elämäntarinansa?
239
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
Neljän tunnin ajanko?
240
00:34:05,296 --> 00:34:06,756
Warrick.
241
00:34:08,007 --> 00:34:10,760
- Lähetä Candie tänne heti.
- Heti!
242
00:34:14,513 --> 00:34:18,601
Candie. He ovat valmiita.
243
00:34:25,691 --> 00:34:27,485
Nyt hän tulee.
244
00:34:29,195 --> 00:34:32,448
Jos annamme potkut,
hänellä ei ole mitään paikkaa.
245
00:34:48,631 --> 00:34:51,175
Tässä hän on.
246
00:34:58,641 --> 00:35:03,145
- Mistä pirusta te juttelitte?
- Hän jutteli.
247
00:35:03,312 --> 00:35:06,232
Candie?
248
00:35:06,399 --> 00:35:13,239
Mistä puhuit hänelle tuolla?
249
00:35:15,241 --> 00:35:16,742
Candie!
250
00:35:25,209 --> 00:35:29,922
Siitä, että olemme versiokerroksessa-
251
00:35:30,089 --> 00:35:34,468
- ja että huomenna
on kuumaa ja savusumuista.
252
00:35:34,635 --> 00:35:40,725
Sanoin, että onneksi
kasinossa on ilmastointi.
253
00:35:45,604 --> 00:35:49,191
Okei. Herra vakuutusmies,
mitä haluat?
254
00:35:49,358 --> 00:35:54,030
Herra Mitchum. Herra Mitchum.
255
00:35:56,198 --> 00:36:00,244
Tulin kertomaan jotain...
256
00:36:00,411 --> 00:36:05,833
- ...jonka haluatte varmasti tietää.
- No mitä?
257
00:36:06,000 --> 00:36:10,004
Uusi hotellinne, joka paloi muutama
kuukausi sitten maan tasalle...
258
00:36:10,171 --> 00:36:14,508
Juttu todettiin tuhopoltoksi
virallisissa tutkimuksissa.
259
00:36:14,675 --> 00:36:20,389
Myin teille vakuutuksen, mutta
en käsitellyt korvausvaatimusta.
260
00:36:20,556 --> 00:36:23,976
Sen teki Douglas Jones,
joka työskentelee firmassamme.
261
00:36:26,020 --> 00:36:29,357
- Douglas Jones.
- Halusin kertoa itse...
262
00:36:29,523 --> 00:36:33,486
...epävirallisesti, omiin nimiini...
263
00:36:35,905 --> 00:36:39,909
...että herra Jones
teki kaiken voitavansa-
264
00:36:40,076 --> 00:36:44,955
- estääkseen teitä saamasta
vakuutusrahoja menetyksestänne.
265
00:36:45,122 --> 00:36:51,420
Olisitte ansainneet ne rahat.
Douglas Jonesilla-
266
00:36:51,587 --> 00:36:58,469
- taitaa olla henkilökohtainen kosto
meneillään teitä kohtaan.
267
00:36:58,636 --> 00:37:03,140
Hän on yhä
korvauksen maksamista vastaan.
268
00:37:03,307 --> 00:37:08,646
Hän tekee kaiken voitavansa sen
eteen, ettei sitä makseta koskaan.
269
00:37:11,565 --> 00:37:14,110
- Niinkö?
- Onko asia näin?
270
00:37:15,778 --> 00:37:17,780
Kyllä, herra.
271
00:37:22,243 --> 00:37:26,455
Douglas Jones on vihollisenne.
272
00:37:26,622 --> 00:37:32,586
- Sen tulin kertomaan.
- Candie, saata hänet ulos.
273
00:37:38,718 --> 00:37:41,012
Candie!
274
00:37:54,859 --> 00:37:59,071
Teillä on vihollinen! Douglas Jones.
275
00:38:53,209 --> 00:38:56,545
Nyt tiedän... miltä Brandosta tuntui.
276
00:39:04,136 --> 00:39:10,017
Soitan huomenna
sille Douglas Jonesille...
277
00:39:11,769 --> 00:39:14,021
...ja sovin tapaamisesta.
278
00:39:16,232 --> 00:39:17,942
Olet oikeassa, Rodney.
279
00:39:19,276 --> 00:39:21,904
- Olet oikeassa.
- Hän vei meiltä...
280
00:39:23,989 --> 00:39:27,034
...30 miljoonaa...
281
00:39:28,703 --> 00:39:35,751
...447000 dollaria.
282
00:39:40,381 --> 00:39:42,091
Kusipää!
283
00:39:44,260 --> 00:39:46,971
Jos meitä kusettaa kerran,
se on meidän häpeämme.
284
00:39:49,557 --> 00:39:55,396
Jos meitä kusettaa kahdesti...
se on hänen häpeänsä.
285
00:39:55,563 --> 00:39:57,189
Kuolema odottaa.
286
00:40:51,786 --> 00:40:54,538
Laura!
287
00:41:02,797 --> 00:41:06,175
Albert. Tule sisään.
288
00:41:26,070 --> 00:41:29,949
Diane sai tällaisen tekstiviestin
kello 11.13 tänä aamuna.
289
00:41:32,368 --> 00:41:35,705
"Keskustelu
on vilkasta päivällispöydässä."
290
00:41:37,790 --> 00:41:43,004
Viesti tuli Cooperin paon jälkeen.
Se tuli Phillyn kännykkämastosta-
291
00:41:43,170 --> 00:41:45,548
- joten luulin
sen olevan poikaystävältä.
292
00:41:45,715 --> 00:41:48,884
Dianella riittää kosijoita.
293
00:41:49,051 --> 00:41:53,389
Tammy jäljitti tämän
meksikolaiselle serverille.
294
00:41:53,556 --> 00:41:55,266
Meksikolaiselleko?
295
00:41:57,685 --> 00:42:00,146
Vastasiko Diane?
296
00:42:00,312 --> 00:42:04,400
Hän lähetti
seuraavan salatun viestin:
297
00:42:04,567 --> 00:42:09,196
"Heillä on Hastings.
Hän vie heidät siihen paikkaan."
298
00:42:11,282 --> 00:42:14,326
Tuo ei kuulosta poikaystävähöpinältä.
299
00:42:14,493 --> 00:42:20,082
Tunsin sen, kun hän halasi minua,
mutta tämä vahvistaa asian.
300
00:42:20,249 --> 00:42:25,338
- Mitä meidän pitäisi tehdä?
- Pysykää hänen lähettyvillään.
301
00:42:34,597 --> 00:42:37,350
Hemmetti.
302
00:42:41,604 --> 00:42:43,564
- Tammy.
- Gordon.
303
00:42:43,731 --> 00:42:45,441
Tule sisään.
304
00:42:54,408 --> 00:42:57,078
Muistatko ne New Yorkin
kattohuoneistomurhat?
305
00:42:57,244 --> 00:42:58,662
Muistan.
306
00:42:58,829 --> 00:43:01,207
Tämä löytyi
varhaisimmista tiedostoista.
307
00:43:04,210 --> 00:43:06,170
Dale!
308
00:43:11,092 --> 00:43:16,430
Tämä on merkittävää.
Tämä on tosiaan merkittävää.
309
00:43:22,061 --> 00:43:26,273
- Mitä hän teki?
- Hän hyökkäsi kimppuumme.
310
00:43:26,440 --> 00:43:31,779
- Hän varasti kaikki rahani.
- Voi hitto!
311
00:43:33,864 --> 00:43:38,077
- Onko Johnny kunnossa?
- Minusta et taaskaan ole huolissasi.
312
00:43:38,244 --> 00:43:40,871
Miten niin Johnny?
Hän hyökkäsi minun kimppuuni.
313
00:43:41,038 --> 00:43:47,878
Tietysti olen huolissani sinustakin,
Sylvia. Paljonko rahaa hän varasti?
314
00:43:48,045 --> 00:43:50,756
Kaiken tallelokerosta.
Tuhansia dollareita.
315
00:43:50,923 --> 00:43:53,050
Sinä saat hyvittää tämän minulle.
316
00:43:53,217 --> 00:43:57,388
En lähetä sinulle enempää rahaa,
Sylvia!
317
00:43:57,555 --> 00:44:00,599
- Kyllä lähetät!
- Sylvia!
318
00:44:00,766 --> 00:44:04,270
Kyllä lähetät.
Soitan ihan kohta lakimiehelleni.
319
00:44:16,240 --> 00:44:17,616
Beverly?
320
00:44:21,537 --> 00:44:23,789
Lähtisitkö päivälliselle kanssani?
321
00:44:30,921 --> 00:44:36,093
Hawk. Sähkö surisee.
322
00:44:37,303 --> 00:44:40,639
Sen kuulee vuorilla ja joilla.
323
00:44:42,058 --> 00:44:47,438
Sen näkee tanssivan
merissä ja tähdissä-
324
00:44:47,605 --> 00:44:51,317
-ja hehkuvan kuun ympärillä-
325
00:44:51,484 --> 00:44:57,156
-mutta näinä aikoina hehku sammuu.
326
00:44:59,909 --> 00:45:03,162
Mitä pimeyteen jää?
327
00:45:06,415 --> 00:45:11,045
Trumanin veljekset
ovat kunnon miehiä.
328
00:45:13,673 --> 00:45:15,633
He ovat veljiäsi.
329
00:45:19,178 --> 00:45:24,558
Ja ne muut, ne hyvät,
jotka ovat olleet kanssasi.
330
00:45:26,185 --> 00:45:29,939
Ympyrä on nyt lähes sulkeutunut.
331
00:45:31,816 --> 00:45:37,113
Katsele ja kuuntele ajan unelmaa-
332
00:45:37,279 --> 00:45:39,240
-ja paikan unelmaa.
333
00:45:41,450 --> 00:45:45,830
Se kaikki tulee nyt julki
joen lailla virraten.
334
00:45:49,750 --> 00:45:53,379
Se, mikä on ja mikä ei ole.
335
00:45:56,007 --> 00:45:57,591
Hawk.
336
00:45:59,593 --> 00:46:01,470
Laura on se.
337
00:53:17,573 --> 00:53:20,701
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com