1
00:00:36,950 --> 00:00:41,450
트윈 픽스
2
00:01:49,985 --> 00:01:51,312
잘했어
3
00:01:56,117 --> 00:01:59,161
아깝다!
가져와
4
00:02:03,032 --> 00:02:04,374
던져
5
00:02:08,520 --> 00:02:09,913
잘했어
6
00:02:11,832 --> 00:02:13,475
괜찮아, 내가 갈게
7
00:02:32,528 --> 00:02:34,088
저쪽에 누가 있어
8
00:02:42,463 --> 00:02:43,964
엄마한테 말해
9
00:03:02,400 --> 00:03:07,600
뉴 펫 트라우트
트레일러 단지
10
00:03:07,706 --> 00:03:08,906
뭐라고?
11
00:03:09,540 --> 00:03:10,757
어디?
12
00:03:11,458 --> 00:03:12,576
뭐?
13
00:03:12,918 --> 00:03:15,129
젠장! 차도 없단 말이야
14
00:03:26,815 --> 00:03:27,600
베키
15
00:03:27,650 --> 00:03:30,520
- 엄마, 차 좀 쓸게요!
- 무슨 일이야?
16
00:03:30,570 --> 00:03:34,231
스티븐 때문에요!
차 좀 쓸게요, 빨리요!
17
00:03:34,356 --> 00:03:35,749
지금 갈게
18
00:03:37,318 --> 00:03:39,753
미안해요, 노마
나갔다 올게요
19
00:04:14,480 --> 00:04:15,531
베키!
20
00:04:16,357 --> 00:04:17,100
베키!
21
00:04:17,600 --> 00:04:19,000
- 베키, 무슨 일이야?
- 망할 자식!
22
00:04:19,050 --> 00:04:20,600
- 베키!
- 가만 안 둬!
23
00:04:20,650 --> 00:04:22,821
- 무슨 일이야, 베키!
- 가만 안 둬!
24
00:04:23,864 --> 00:04:25,900
베키! 베키!
25
00:04:26,100 --> 00:04:29,628
문 열어
베키, 안 돼!
26
00:04:29,853 --> 00:04:31,063
베키!
27
00:04:32,664 --> 00:04:34,416
베키! 멈춰!
28
00:04:37,503 --> 00:04:38,337
멈춰!
29
00:05:03,487 --> 00:05:06,307
이게 다 무슨 일이야?
30
00:05:08,075 --> 00:05:09,785
괜찮아?
31
00:05:10,577 --> 00:05:12,955
식당까지 태워 줄래요?
32
00:05:19,294 --> 00:05:20,730
무슨 일이야?
33
00:05:21,255 --> 00:05:24,550
- 베키와 스티븐이 또 싸워요
- 맙소사
34
00:05:33,225 --> 00:05:35,136
좀 더 빨리 갈 수 없어요?
35
00:05:35,561 --> 00:05:38,105
그러다 차 박살 나
36
00:05:39,181 --> 00:05:40,374
칼
37
00:05:41,316 --> 00:05:45,212
트레일러에서 싸우는 소리
다들 들었어
38
00:05:45,988 --> 00:05:49,450
자네도 베키도
정말 안됐어
39
00:05:50,175 --> 00:05:51,360
고마워요
40
00:06:04,539 --> 00:06:05,549
셸리?
41
00:06:05,674 --> 00:06:08,010
노마, 베키가 도망갔는데
42
00:06:08,135 --> 00:06:09,428
어쩌면 좋을까요?
43
00:06:10,162 --> 00:06:12,089
바비한테 연락하지 그랬어?
44
00:06:13,615 --> 00:06:14,800
셸리?
45
00:06:15,225 --> 00:06:16,568
셸리?
46
00:06:16,894 --> 00:06:21,106
매기? 매기!
나 칼이야
47
00:06:21,231 --> 00:06:24,109
10-17, 오버
48
00:06:25,752 --> 00:06:27,250
- 칼
- 매기
49
00:06:27,550 --> 00:06:30,032
셸리와 차 타고
가는 중인데
50
00:06:30,157 --> 00:06:32,451
브릭스 보안관 좀
연결해 주겠나?
51
00:06:32,576 --> 00:06:34,578
기다리세요
연결할게요
52
00:06:36,747 --> 00:06:37,531
셸리?
53
00:06:37,656 --> 00:06:40,375
- 다시 전화할게요
- 셸리?
54
00:06:43,879 --> 00:06:46,340
- 브릭스입니다
- 받아
55
00:06:47,999 --> 00:06:49,459
바비, 나야
56
00:06:50,177 --> 00:06:52,095
베키가 차 갖고 도망쳤어
57
00:06:52,221 --> 00:06:53,138
누구 차?
58
00:06:53,263 --> 00:06:56,225
내 차!
어디로 갔는지 모르겠어
59
00:06:56,975 --> 00:06:58,810
총도 가져갔어
60
00:06:59,686 --> 00:07:01,563
맙소사
61
00:07:21,633 --> 00:07:22,935
스티븐!
62
00:07:23,460 --> 00:07:25,212
거기 있는 거 알아!
63
00:07:26,588 --> 00:07:28,048
비겁한 자식!
64
00:07:30,551 --> 00:07:32,144
문 열어, 스티븐!
65
00:07:32,469 --> 00:07:33,796
나갔어
66
00:07:33,921 --> 00:07:36,473
조금 전에 같이 나갔어
67
00:07:36,598 --> 00:07:39,810
그 집엔 아무도 없어
68
00:07:45,432 --> 00:07:47,192
엿 먹어, 스티븐!
69
00:08:13,260 --> 00:08:16,036
보안관실입니다
위치를 말씀하세요
70
00:08:16,161 --> 00:08:18,407
팀버레이크 1601번지요
71
00:08:18,632 --> 00:08:19,933
지금 갑니다
72
00:08:21,727 --> 00:08:23,662
보안관실입니다
위치를 말씀하세요
73
00:08:24,855 --> 00:08:26,189
지금 갑니다
74
00:08:28,650 --> 00:08:30,502
보안관실입니다
위치를 말씀하세요
75
00:08:31,878 --> 00:08:33,447
지금 갑니다
76
00:08:35,941 --> 00:08:38,335
보안관실입니다
위치를 말씀하세요
77
00:08:39,411 --> 00:08:40,721
지금 갑니다
78
00:08:44,875 --> 00:08:47,836
6-25, 10-17
79
00:08:48,461 --> 00:08:49,590
접수 완료
80
00:08:50,450 --> 00:08:53,550
사우스다코타주, 벅혼
81
00:09:13,528 --> 00:09:15,105
여기 맞아?
82
00:09:20,886 --> 00:09:22,250
- 태미?
- 네
83
00:09:22,300 --> 00:09:25,740
헤이스팅스한테 정확히
어디까지 갔는지 물어봐
84
00:09:25,866 --> 00:09:27,167
난 그만 갈래요
85
00:09:35,717 --> 00:09:37,052
윌리엄?
86
00:09:37,177 --> 00:09:40,222
윌리엄, 브릭스 소령을
본 데가 여기예요?
87
00:09:44,726 --> 00:09:45,727
그래요
88
00:09:48,355 --> 00:09:49,901
어떻게 들어갔어요?
89
00:09:51,566 --> 00:09:53,602
울타리에 구멍이 있어요
90
00:09:58,865 --> 00:10:00,534
어디까지 들어갔죠?
91
00:10:01,659 --> 00:10:03,637
5~6m요
92
00:10:04,996 --> 00:10:06,673
그 후엔
무슨 일이 있었죠?
93
00:10:09,209 --> 00:10:11,161
기억 안 나요
94
00:10:24,574 --> 00:10:25,751
고든
95
00:10:28,437 --> 00:10:29,721
봤어
96
00:10:31,857 --> 00:10:33,233
좋아요
97
00:10:37,529 --> 00:10:38,907
여기 맞대요
98
00:10:39,865 --> 00:10:43,001
울타리를 통해
5~6m쯤 들어갔대요
99
00:10:43,626 --> 00:10:46,037
그 후론
기억이 안 난대요
100
00:10:52,343 --> 00:10:54,537
저 안에 답이 있을까?
101
00:10:55,797 --> 00:10:57,424
곧 알게 되겠죠
102
00:10:59,634 --> 00:11:01,845
- 뒤를 봐주게
- 네
103
00:13:38,034 --> 00:13:40,086
드디어 찾은 것 같네요
104
00:13:41,796 --> 00:13:43,681
그렇군, 알버트
105
00:13:58,104 --> 00:13:59,305
고든
106
00:14:30,028 --> 00:14:32,572
루스 데븐포트로 추정됩니다
107
00:15:21,980 --> 00:15:24,515
팔에 좌표 같은 것이 있어요
108
00:15:26,735 --> 00:15:28,353
사진 찍었나?
109
00:15:28,862 --> 00:15:30,030
네
110
00:15:39,581 --> 00:15:41,041
맙소사!
111
00:15:41,866 --> 00:15:42,817
젠장!
112
00:15:48,673 --> 00:15:50,108
맙소사!
113
00:15:54,554 --> 00:15:57,265
가능한 지원
전부 보낼 것
114
00:15:57,490 --> 00:15:59,809
시커모어 2240번지
115
00:15:59,934 --> 00:16:01,844
시커모어 2240번지
116
00:16:04,639 --> 00:16:06,508
불러 봤자죠
117
00:16:10,111 --> 00:16:12,238
무슨 일이야
매클리 형사?
118
00:16:22,156 --> 00:16:23,449
죽었군
119
00:16:25,000 --> 00:16:32,800
더블 R 카페
120
00:16:50,568 --> 00:16:52,270
원하는 게 뭐야?
121
00:16:53,363 --> 00:16:54,823
그 인간과 끝내고 싶어요
122
00:16:55,448 --> 00:16:56,491
이혼한다고?
123
00:16:59,994 --> 00:17:02,046
몰라요
그를 사랑해요
124
00:17:05,291 --> 00:17:08,002
아파트 문은 보상해야 해
125
00:17:08,128 --> 00:17:10,338
그 여자한테 보상 못 해요!
126
00:17:10,463 --> 00:17:13,299
- 베키
- 어차피 돈도 없어요!
127
00:17:14,843 --> 00:17:18,888
베키, 내가 보안관만 아니었어도
넌 벌써 감옥 갔어
128
00:17:19,764 --> 00:17:21,015
돈은 엄마가 빌려 줄게
129
00:17:21,941 --> 00:17:22,767
싫어요
130
00:17:23,092 --> 00:17:25,061
더는 엄마 돈 못 받아요
131
00:17:25,186 --> 00:17:28,181
전에 주신 돈도
그 인간이 썼어요
132
00:17:36,114 --> 00:17:37,657
내가 줄게
133
00:17:43,496 --> 00:17:46,791
대신 꼭 갚아야 해
앞으론 정신 차리고
134
00:17:47,316 --> 00:17:51,120
트레일러에서 나와
그 녀석하고도 헤어지고
135
00:17:52,088 --> 00:17:55,442
스티븐도 힘들어서 그래요
136
00:17:55,967 --> 00:17:57,260
베키
137
00:17:57,385 --> 00:18:02,456
혹시라도 정신 차릴까 해서
이제까지 봐준 거야
138
00:18:03,391 --> 00:18:04,760
하지만 그런 일은
없을 거 같다
139
00:18:04,810 --> 00:18:07,520
기다려 주세요
마음은 얼마나 착한데요
140
00:18:07,645 --> 00:18:10,508
날마다 일자리 구하러 나가요
적어도 그런 줄 알았죠
141
00:18:13,651 --> 00:18:16,654
트레일러에서 매일 싸운다고
칼이 그러더구나
142
00:18:18,656 --> 00:18:19,949
녀석이 때렸니?
143
00:18:21,034 --> 00:18:24,829
아니에요!
그런 짓은 안 해요
144
00:18:27,332 --> 00:18:28,666
제발요
145
00:18:31,544 --> 00:18:33,095
네 말이 맞길 바란다
146
00:18:33,588 --> 00:18:36,466
이제부터 너한테 손대거나
147
00:18:36,591 --> 00:18:39,352
어떤 식으로든 법을 어기면
148
00:18:39,677 --> 00:18:41,337
곧장 체포할 거야
149
00:18:44,057 --> 00:18:45,451
잘 들어
150
00:18:46,476 --> 00:18:47,703
베키
151
00:18:49,229 --> 00:18:53,816
넌 이제 어른인 거
우리도 알아
152
00:18:56,319 --> 00:18:57,737
하지만 우린 네 부모고
153
00:18:59,197 --> 00:19:00,198
널 누구보다 사랑해
154
00:19:03,910 --> 00:19:05,294
그리고...
155
00:19:07,163 --> 00:19:09,883
널 잃고 싶지 않아
156
00:19:18,841 --> 00:19:21,700
차에서 떨어졌는데
괜찮으세요?
157
00:19:21,750 --> 00:19:24,120
죄송해요
진심이 아니었어요
158
00:19:24,170 --> 00:19:27,267
- 엄마는 괜찮아
- 죄송해요
159
00:19:28,434 --> 00:19:30,853
오늘 밤은 엄마랑 자자
160
00:20:36,169 --> 00:20:38,629
- 이따 봐
- 저번에 거기?
161
00:21:05,131 --> 00:21:06,616
다들 엎드려요!
162
00:21:08,201 --> 00:21:10,078
토드, 불 꺼요
163
00:21:11,103 --> 00:21:13,347
무슨 일이야?
164
00:21:17,418 --> 00:21:19,462
맙소사, 러스!
165
00:21:22,148 --> 00:21:25,885
러스! 맙소사!
166
00:21:26,010 --> 00:21:28,137
애가 총을 가졌어!
167
00:21:30,956 --> 00:21:34,944
러스, 차에 총을 놔뒀어?
168
00:21:35,069 --> 00:21:36,838
생각이 있는 거야?
169
00:21:36,963 --> 00:21:40,350
- 상자 안에 뒀잖아
- 총인 줄 몰랐지!
170
00:21:40,490 --> 00:21:44,987
아이가 죽을 뻔했어
전부 죽일 뻔했다고!
171
00:21:45,113 --> 00:21:49,500
발밑에 있기에
걸리적거려서 치웠지!
172
00:21:49,550 --> 00:21:53,913
총인 줄 알았으면
랄프 옆에 놨겠어?
173
00:21:54,038 --> 00:21:57,125
당신 바보야?
정신이 있는 거냐고!
174
00:21:57,550 --> 00:21:59,150
- 부인
- 왜요?
175
00:21:59,200 --> 00:22:01,712
브릭스 보안관입니다
176
00:22:02,897 --> 00:22:06,734
- 총 이리 내요
- 네, 여기요
177
00:22:15,226 --> 00:22:18,479
두 분 다 신분증 내놔요
178
00:23:00,246 --> 00:23:03,316
빅 에드의 주유소에
있었는데
179
00:23:04,617 --> 00:23:05,852
그거 알아요?
180
00:23:07,320 --> 00:23:09,280
총소리를 들었죠
181
00:23:12,408 --> 00:23:15,786
저 애가 뒷자석에서
총을 발견하고
182
00:23:15,912 --> 00:23:17,955
식당을 향해 총을 쐈어
183
00:23:18,080 --> 00:23:20,967
두 사람이 부모 같고...
184
00:23:21,092 --> 00:23:22,510
부인, 제발요!
185
00:23:22,735 --> 00:23:25,663
경적 멈추고
차량 통행 시킬게
186
00:23:25,788 --> 00:23:27,273
이쪽은 내가 맡죠
187
00:23:29,008 --> 00:23:31,177
부인, 제발 멈춰요
188
00:23:35,014 --> 00:23:35,848
제발요
189
00:23:35,973 --> 00:23:38,100
이게 무슨 짓이야!
190
00:23:38,526 --> 00:23:41,896
집에 가야 하는데 늦었잖아!
191
00:23:42,021 --> 00:23:44,857
벌써 6시 30분이 넘었다고!
192
00:23:44,982 --> 00:23:47,276
왜 이런 일이 생기는 거야!
193
00:23:48,694 --> 00:23:52,281
창밖으로 총 쏘는 거
똑똑히 봤어
194
00:23:52,406 --> 00:23:54,867
그녀의 삼촌도 오기로 했어
195
00:23:54,992 --> 00:23:59,930
얼마 만에
만나는 건 줄 알아!
196
00:24:00,056 --> 00:24:01,566
늦었어
197
00:24:01,791 --> 00:24:04,327
아직도 한참 가야 해!
198
00:24:05,453 --> 00:24:08,506
제발, 집에 가야 해
199
00:24:08,931 --> 00:24:10,841
그녀가 아파!
200
00:24:19,709 --> 00:24:20,977
맙소사!
201
00:24:51,850 --> 00:24:55,800
트윈 픽스 셰리프국
202
00:25:02,268 --> 00:25:04,845
내 생각엔 여기 같아
203
00:25:06,105 --> 00:25:08,766
하지만 도로가 없어
204
00:25:09,859 --> 00:25:13,904
소령이 준 정보를 보고
문득 생각났죠
205
00:25:14,655 --> 00:25:18,578
내 지도를 보면
이해가 쉬울 겁니다
206
00:25:23,414 --> 00:25:28,785
아주 오래된 지도지만
항상 정확하죠
207
00:25:29,010 --> 00:25:30,796
살아 있는 지도예요
208
00:25:32,898 --> 00:25:35,843
여기가 브릭스 소령이
상주했던 곳이죠
209
00:25:36,068 --> 00:25:41,140
블루파인산이라고
아주 신성한 장소예요
210
00:25:41,565 --> 00:25:45,845
소령이 준 정보가
우릴 이곳으로 안내할 겁니다
211
00:25:48,781 --> 00:25:51,275
모닥불처럼 생긴 건 뭐지?
212
00:25:51,550 --> 00:25:55,038
모닥불이 아니라
불을 상징하는 기호죠
213
00:25:55,863 --> 00:25:57,031
무슨 의미지?
214
00:25:57,156 --> 00:26:00,368
일종의 불인데
215
00:26:01,113 --> 00:26:02,937
말하자면...
216
00:26:03,162 --> 00:26:05,547
요즘으로 치면 전깃불이죠
217
00:26:06,749 --> 00:26:07,875
좋은 건가?
218
00:26:08,450 --> 00:26:13,603
의도에 따라 다르죠
불에 숨겨진 의도요
219
00:26:16,676 --> 00:26:21,055
소령이 모레라고
날짜도 알려 줬죠
220
00:26:21,581 --> 00:26:24,100
이 별들을 읽으면
221
00:26:24,225 --> 00:26:26,769
딱 그 날짜가 나와요
222
00:26:26,894 --> 00:26:28,871
바로 여길 가리키죠
223
00:26:30,106 --> 00:26:31,691
이건 뭐지?
224
00:26:31,816 --> 00:26:34,400
옥수수요
원래는 비옥함을 뜻하는데
225
00:26:34,450 --> 00:26:37,530
보다시피 검고 병들었죠
226
00:26:38,698 --> 00:26:39,740
죽음을 뜻해요
227
00:26:44,787 --> 00:26:48,033
두 상징을 합하면
228
00:26:49,358 --> 00:26:50,951
이게 되죠
229
00:26:53,541 --> 00:26:55,089
검은 불
230
00:26:55,214 --> 00:26:56,549
맞아요
231
00:27:03,038 --> 00:27:08,636
소령한테서 꺼낸 종잇조각에도
이런 그림이 있던데
232
00:27:08,961 --> 00:27:10,262
뭐지?
233
00:27:12,431 --> 00:27:13,824
프랭크
234
00:27:14,692 --> 00:27:17,353
이건 모르는 게 나아요
235
00:27:22,783 --> 00:27:24,034
정말?
236
00:27:25,327 --> 00:27:26,829
그래요
237
00:27:34,487 --> 00:27:37,264
내가 왜 가구를
사려고 할까요?
238
00:27:37,389 --> 00:27:39,759
집에 있는 시간도
거의 없는데
239
00:27:39,884 --> 00:27:41,510
무슨 일이야, 루시?
240
00:27:41,635 --> 00:27:44,472
마가렛 랜터맨한테
전화 왔어요
241
00:27:44,597 --> 00:27:47,733
내가 끊었을 때
깜빡이는 번호요
242
00:27:53,455 --> 00:27:55,007
안녕하세요, 마가렛
243
00:27:55,432 --> 00:27:56,776
호크?
244
00:27:56,901 --> 00:27:58,569
내 말 들려요?
245
00:27:59,094 --> 00:28:00,604
네, 마가렛
246
00:28:01,972 --> 00:28:05,075
호크, 내 말 들려요?
247
00:28:05,701 --> 00:28:07,453
들려요, 마가렛
248
00:28:08,662 --> 00:28:11,165
뭔가 찾았죠?
249
00:28:11,990 --> 00:28:14,100
당신 말 대로더군요
미안해요
250
00:28:14,150 --> 00:28:16,078
진작 알려 줬어야 했는데
251
00:28:18,005 --> 00:28:20,102
뭐 찾았어요?
252
00:28:21,759 --> 00:28:24,036
그건 말할 수 없어요
253
00:28:26,155 --> 00:28:29,241
내 통나무는
불을 두려워해요
254
00:28:30,910 --> 00:28:33,838
당신이 가려는 곳에
불이 있어요
255
00:28:36,941 --> 00:28:39,026
호크
256
00:28:39,251 --> 00:28:42,505
당신이 가려는 곳에
불이 있어요
257
00:28:43,030 --> 00:28:45,124
알았어요, 마가렛
258
00:28:48,118 --> 00:28:50,070
잘 자요, 호크
259
00:28:53,082 --> 00:28:54,383
잘 자요
260
00:28:55,084 --> 00:28:56,910
고마워요, 마가렛
261
00:29:23,045 --> 00:29:24,290
제시, 무슨 일이야?
262
00:29:24,340 --> 00:29:28,025
트루먼 보안관님
차 샀는데, 보실래요?
263
00:29:29,510 --> 00:29:31,287
- 연식이...
- 제시
264
00:29:31,412 --> 00:29:34,832
나 회의 중이야
차는 내일 봐도 될까?
265
00:29:34,957 --> 00:29:38,811
그럼요
감사합니다, 보안관님
266
00:29:49,655 --> 00:29:52,257
뜨거운 양철 지붕 위의
고양이군
267
00:29:52,433 --> 00:29:54,101
이런 적 없었는데
268
00:29:57,688 --> 00:30:03,027
커피를 마실 때가 됐지만
안 마시는 게 좋겠죠
269
00:30:03,152 --> 00:30:06,296
커피? 나도 마시고 싶군
270
00:30:07,323 --> 00:30:08,924
따뜻한 우유로 드시죠
271
00:30:11,827 --> 00:30:13,462
고양이를 위해서요
272
00:30:15,497 --> 00:30:17,216
지붕 위 고양이요
273
00:30:18,225 --> 00:30:22,154
그래, 루스한테서 찍은 사진
274
00:30:23,714 --> 00:30:25,791
보여 주게, 알버트
275
00:30:51,742 --> 00:30:53,652
담배 피워도 돼요?
276
00:30:54,453 --> 00:30:55,855
담배?
277
00:30:56,080 --> 00:30:58,182
매클리가 오면 물어봐
278
00:30:58,874 --> 00:31:00,676
담배는 몸에 안 좋아
279
00:31:01,001 --> 00:31:02,053
알아
280
00:31:02,878 --> 00:31:04,296
'엿 먹어요, 알버트'
281
00:31:05,272 --> 00:31:07,983
맞아요
엿 먹어요, 알버트
282
00:31:18,227 --> 00:31:21,730
좌표가 가리키는 곳이
어디야?
283
00:31:22,856 --> 00:31:27,569
마지막 숫자는 희미한데
아마도 북쪽의 소도시...
284
00:31:31,490 --> 00:31:33,592
모든 경찰의 꿈이군
285
00:31:45,713 --> 00:31:48,365
고맙네, 매클리 형사
286
00:31:48,590 --> 00:31:50,200
천만에요
287
00:31:50,426 --> 00:31:52,094
여기서 담배 피워도 돼요?
288
00:31:52,219 --> 00:31:54,588
아뇨, 담배는 안 됩니다
289
00:31:54,713 --> 00:31:56,558
매클리 형사
290
00:31:57,783 --> 00:32:01,220
커피와 담배가 얼마나
잘 어울리는지 알아요?
291
00:32:04,430 --> 00:32:05,733
있으면 피워요
292
00:32:06,358 --> 00:32:07,651
고마워요
293
00:32:10,337 --> 00:32:11,156
그래서...
294
00:32:15,284 --> 00:32:18,262
주변에 용의자는 없었고
295
00:32:18,887 --> 00:32:21,802
루스 데븐포트로
신원이 확인됐죠
296
00:32:23,792 --> 00:32:27,246
브릭스 소령의 머리도
못 찾았죠
297
00:32:28,797 --> 00:32:31,480
아무리 봐도 흔적이 없어요
298
00:32:31,530 --> 00:32:34,670
누구도 이상한 소리 못 들었고
총성도 없었고
299
00:32:35,387 --> 00:32:38,048
헤이스팅스는
총 맞은 게 아닙니다
300
00:32:38,474 --> 00:32:40,918
알아요, 아직 차 안을
감식 중이죠
301
00:32:42,519 --> 00:32:47,100
알버트와 내가 뒤쪽에서
어떤 사람을 보긴 했지
302
00:32:47,150 --> 00:32:50,369
루스의 시신이
발견된 곳 근처에서
303
00:32:51,695 --> 00:32:53,188
어떻게 생겼어요?
304
00:32:54,073 --> 00:32:56,116
노숙자처럼 생겼어
305
00:32:56,241 --> 00:32:58,235
누더기, 턱수염, 모자
306
00:32:59,547 --> 00:33:03,240
그런 사람이 경찰차에서
내리는 걸 본 것 같아요
307
00:33:08,653 --> 00:33:11,390
잘못 봤는지도 몰라요
308
00:33:12,883 --> 00:33:17,830
난 차 안에 있었는데
아무것도 못 봤소
309
00:33:18,055 --> 00:33:20,350
저도 못 봤어요
310
00:33:22,142 --> 00:33:24,319
불확실하다고 했잖아요
311
00:33:26,105 --> 00:33:28,015
이제 기억나는군
312
00:33:28,649 --> 00:33:30,267
그들을 봤어
313
00:33:30,692 --> 00:33:32,194
방에서
314
00:33:33,153 --> 00:33:35,489
턱수염 남자들을 봤어
315
00:33:35,814 --> 00:33:38,450
뒤쪽에서 본
남자와 비슷했지
316
00:33:39,284 --> 00:33:42,812
지저분한 턱수염 남자들이
한방에 있었어
317
00:33:56,677 --> 00:34:00,339
더기, 내 방으로 오게
318
00:34:01,849 --> 00:34:04,368
멀린스 씨
필 비스비입니다
319
00:34:04,493 --> 00:34:06,562
커피 갖고 금방 갈게요
320
00:34:06,687 --> 00:34:07,846
좋아
321
00:34:37,184 --> 00:34:39,560
멀린스 씨
커피 가져왔어요
322
00:34:39,610 --> 00:34:41,705
- 고맙네, 필
- 천만에요
323
00:34:41,930 --> 00:34:43,415
앉게, 더기
324
00:34:49,730 --> 00:34:53,650
- 나가면서 문 좀 닫아 주게
- 네
325
00:35:05,329 --> 00:35:06,688
더기
326
00:35:06,914 --> 00:35:09,124
곰곰이 생각했는데 말이야
327
00:35:09,249 --> 00:35:11,418
자네가 보험 조사를 하면서
328
00:35:11,543 --> 00:35:14,855
조직범죄를
노출시킨 모양이야
329
00:35:14,980 --> 00:35:18,659
아마 부패 경찰도
연루된 것 같아
330
00:35:20,219 --> 00:35:25,057
자네 차를 폭파시키고
총으로 쏘려 한 것들이
331
00:35:25,182 --> 00:35:27,200
바로 그 증거지
332
00:35:30,812 --> 00:35:32,057
그리고
333
00:35:32,982 --> 00:35:37,319
자네 덕에 미첨 형제 사건이
방화가 아니라
334
00:35:37,444 --> 00:35:40,447
우발적 화재임이 밝혀졌지
335
00:35:40,772 --> 00:35:43,408
다시 말해 미첨 형제는
336
00:35:43,533 --> 00:35:45,911
비록 조폭이지만
337
00:35:46,036 --> 00:35:48,121
이번 음모와는 무관해
338
00:35:48,247 --> 00:35:53,752
즉, 자넬 죽이려고 한 건
다른 사람 짓이야
339
00:35:56,964 --> 00:35:58,623
다른 사람
340
00:35:59,675 --> 00:36:01,969
맞아, 더기
341
00:36:02,094 --> 00:36:03,979
재밌는 거 알려 줄까?
342
00:36:04,554 --> 00:36:06,500
미첨 형제가 방금 전화했어
343
00:36:07,015 --> 00:36:10,143
자네와 단둘이 만나고 싶대
344
00:36:10,969 --> 00:36:15,899
평소 같으면 그런
위험한 자리에 보낼 리 없지만
345
00:36:16,024 --> 00:36:20,312
자네가 그들을 위해
좋은 일을 했으니
346
00:36:20,437 --> 00:36:24,733
직접 전달까지 하면
아주 기뻐할 거야
347
00:36:25,158 --> 00:36:29,797
3천만 달러 수표일세
348
00:36:30,622 --> 00:36:32,090
무슨 생각 하는지 알아
349
00:36:32,140 --> 00:36:38,183
'이렇게 작은 보험사에서
3천만 달러는 재앙 아닌가?'
350
00:36:39,908 --> 00:36:41,700
재앙
351
00:36:41,750 --> 00:36:42,936
하지만
352
00:36:43,061 --> 00:36:46,888
배틀링 버드는 늘 자기 체중보다
위 체급에서 싸웠지
353
00:36:47,014 --> 00:36:51,210
사실은 두 번째 보험을
들어 놨지
354
00:36:51,435 --> 00:36:53,687
화재가 사고로 밝혀졌기 때문에
355
00:36:53,812 --> 00:36:56,815
나도 손실을 보상받게 됐네
356
00:36:56,940 --> 00:36:58,567
부시넬은 물러서지 않는다
357
00:36:59,484 --> 00:37:01,311
부시넬은 물러서지 않는다
358
00:37:01,820 --> 00:37:04,531
누구도 배틀링 버드를
쓰러뜨릴 수 없지
359
00:37:06,950 --> 00:37:10,850
부시넬 멀린스
배틀링 버드
360
00:37:15,809 --> 00:37:18,061
5시 30분에 보자는군
361
00:37:23,091 --> 00:37:24,843
그쪽에서 차를 보낼 거야
362
00:37:50,435 --> 00:37:52,871
방금 화장실에서 나왔어요
363
00:38:46,775 --> 00:38:48,101
있잖아
364
00:38:49,644 --> 00:38:51,095
로드니
365
00:38:52,864 --> 00:38:54,182
꿈을 꿨어
366
00:38:56,309 --> 00:38:57,603
그래?
367
00:38:58,228 --> 00:39:00,105
밤새 시달렸지
368
00:39:02,190 --> 00:39:05,277
빌어먹을 더글라스 존스를
죽이는 꿈
369
00:39:08,989 --> 00:39:10,882
그 녀석이 너무 미워
370
00:39:14,244 --> 00:39:16,179
당장 죽이고 싶어
371
00:39:23,170 --> 00:39:25,931
- 3시간만 버텨 봐
- 그래야지
372
00:39:33,722 --> 00:39:35,340
못 먹겠어
373
00:39:55,702 --> 00:39:58,622
더기, 5시 30분이야
어딜 가나?
374
00:40:37,118 --> 00:40:38,954
수표 챙겼지?
375
00:40:43,583 --> 00:40:47,028
그래, 됐어
어디로 데려갈 건가?
376
00:40:47,154 --> 00:40:50,048
- 산티노스요
- 오, 자네도 좋아할 거야
377
00:40:51,758 --> 00:40:53,843
자넨 챔피언이야
378
00:40:53,969 --> 00:40:55,262
끝장내고 와
379
00:41:03,562 --> 00:41:04,813
끝장
380
00:41:31,423 --> 00:41:32,749
빨간 문 맞죠?
381
00:41:59,534 --> 00:42:01,995
382
00:42:02,120 --> 00:42:04,331
383
00:42:04,456 --> 00:42:08,084
384
00:42:09,544 --> 00:42:12,255
385
00:42:12,380 --> 00:42:15,050
386
00:42:15,175 --> 00:42:17,469
387
00:42:17,594 --> 00:42:19,429
388
00:42:19,554 --> 00:42:22,140
389
00:42:22,265 --> 00:42:25,518
390
00:42:25,644 --> 00:42:28,980
391
00:42:30,482 --> 00:42:34,653
392
00:42:38,782 --> 00:42:40,700
393
00:42:40,825 --> 00:42:43,203
394
00:42:43,328 --> 00:42:47,123
395
00:42:48,625 --> 00:42:50,752
396
00:42:50,877 --> 00:42:53,672
397
00:42:53,797 --> 00:42:57,425
398
00:42:58,343 --> 00:43:01,429
399
00:43:01,554 --> 00:43:04,015
400
00:43:04,140 --> 00:43:06,142
401
00:43:10,230 --> 00:43:12,107
뭐가 문제야?
402
00:43:12,232 --> 00:43:13,742
기뻐해야지
403
00:43:14,067 --> 00:43:18,863
우릴 엿 먹인 놈을
직접 죽이러 왔잖아
404
00:43:20,532 --> 00:43:22,310
녀석이 아이크를 잡아 줬지
405
00:43:22,360 --> 00:43:24,244
우릴 위해서가 아니지
406
00:43:24,369 --> 00:43:26,413
3천만 달러도 모자라
407
00:43:26,538 --> 00:43:29,582
카지노에서
47만 2천 달러를 빼갔어
408
00:43:31,459 --> 00:43:32,961
그래, 맞아
409
00:43:33,086 --> 00:43:35,330
- 내 말이 맞다니까
- 알아
410
00:44:11,850 --> 00:44:13,051
왜?
411
00:44:15,420 --> 00:44:18,298
- 꿈 말이야
- 또 꿈 타령이군
412
00:44:18,423 --> 00:44:20,416
꿈에서...
413
00:44:23,261 --> 00:44:24,963
꿈에서
414
00:44:25,488 --> 00:44:28,366
상처가 감쪽같이 나았어
415
00:44:28,491 --> 00:44:29,701
뭐?
416
00:44:30,226 --> 00:44:32,261
캔디가 낸 상처 말이야
417
00:44:32,729 --> 00:44:34,238
그게 말이 돼?
418
00:44:36,758 --> 00:44:41,063
- 이리 와, 가만 있어
- 하지 마, 무슨 짓이야?
419
00:44:48,703 --> 00:44:50,388
이럴 수가
420
00:44:52,040 --> 00:44:54,292
- 어떻게...
- 봤지?
421
00:44:55,668 --> 00:44:56,895
또 있는데
422
00:45:01,382 --> 00:45:03,009
기억이 안 나
423
00:46:37,937 --> 00:46:39,363
가 봐
424
00:46:40,732 --> 00:46:43,326
아냐, 잠깐 기다려
425
00:46:43,651 --> 00:46:44,869
왜?
426
00:46:45,945 --> 00:46:48,531
- 왜?
- 잠깐만
427
00:46:48,656 --> 00:46:50,058
이리 와
428
00:46:53,202 --> 00:46:55,872
- 상자 보이지?
- 응
429
00:46:57,373 --> 00:46:59,168
- 저것도 꿈에 나왔어
- 젠장
430
00:46:59,293 --> 00:47:02,770
아냐, 제발 들어 봐
431
00:47:05,006 --> 00:47:07,150
상자 안에 뭔가 들었어
432
00:47:07,800 --> 00:47:11,596
만약 꿈에서 본 게 맞으면
433
00:47:12,221 --> 00:47:13,848
죽이면 안 돼
434
00:47:13,973 --> 00:47:17,226
- 무슨...
- 농담 아냐, 로드니
435
00:47:20,063 --> 00:47:26,219
상자 안에 그것이 들었다면
436
00:47:26,444 --> 00:47:30,198
그를 죽이면
안 된다는 뜻이야
437
00:47:30,723 --> 00:47:31,690
왜?
438
00:47:31,730 --> 00:47:34,252
그럼 우리의 적이
아닌 거니까
439
00:47:34,577 --> 00:47:36,204
그걸 어떻게 알아?
440
00:47:36,729 --> 00:47:39,240
꿈에서 봤으니까
하는 말이야
441
00:47:40,333 --> 00:47:43,828
대신 꼭 그것이어야 해
442
00:47:44,629 --> 00:47:45,830
뭐?
443
00:47:47,256 --> 00:47:51,294
백만분의 일 확률이지만
만약 그거라면...
444
00:47:51,719 --> 00:47:53,537
약속해
445
00:47:54,389 --> 00:47:55,765
잘 들어
446
00:47:55,990 --> 00:47:58,009
우린 하나야, 알지?
447
00:47:59,652 --> 00:48:02,063
- 알았어
- 죽이면 안 돼
448
00:48:02,188 --> 00:48:04,123
알았다고, 뭔데?
449
00:48:11,823 --> 00:48:13,182
알았지?
450
00:48:15,535 --> 00:48:17,954
좋아, 빌어먹을
451
00:48:18,079 --> 00:48:19,540
상자 안에 든 거...
452
00:48:20,765 --> 00:48:22,233
체리파이냐?
453
00:48:24,293 --> 00:48:25,594
체리파이
454
00:48:40,309 --> 00:48:42,629
체리파이 맞아!
455
00:48:46,315 --> 00:48:48,026
수색해
456
00:48:56,826 --> 00:48:58,227
지갑조차 없어
457
00:49:05,376 --> 00:49:06,936
우리 앞으로 돼 있어
458
00:49:09,088 --> 00:49:10,114
열어 봐
459
00:49:40,870 --> 00:49:42,789
맙소사!
460
00:49:45,666 --> 00:49:48,219
이럴 수가
461
00:49:49,504 --> 00:49:51,038
저 친구 사랑해!
462
00:49:53,549 --> 00:49:55,034
더기랬나?
463
00:49:56,719 --> 00:49:57,920
더기 존스
464
00:49:57,970 --> 00:50:00,473
만나서 영광이야
465
00:50:08,948 --> 00:50:12,476
아들한테 그게 없다고?
466
00:50:14,028 --> 00:50:15,696
운동 기구가 하나도 없어?
467
00:50:16,122 --> 00:50:17,650
운동 기구가 하나도
468
00:50:17,700 --> 00:50:19,950
맙소사
469
00:50:20,775 --> 00:50:23,350
고아원에도
운동 기구는 있었지
470
00:50:23,400 --> 00:50:25,706
아이한텐
운동 기구가 있어야 해
471
00:50:26,532 --> 00:50:28,059
- 마셔
- 그래
472
00:50:29,785 --> 00:50:30,961
건배
473
00:50:36,281 --> 00:50:37,451
더기
474
00:50:42,098 --> 00:50:43,674
더기를 위해 건배
475
00:51:19,468 --> 00:51:21,554
잭팟 선생
476
00:51:23,639 --> 00:51:26,008
내가 말한 그분이란다
477
00:51:27,476 --> 00:51:29,520
다시 한번 보고 싶었어요
478
00:51:29,645 --> 00:51:33,024
하루도 잊은 적이 없어요
479
00:51:33,149 --> 00:51:35,393
선생이 내 인생을 바꿨어요
480
00:51:35,918 --> 00:51:37,904
이쪽은 내 아들 덴버예요
481
00:51:38,029 --> 00:51:40,114
다시 내 곁으로 돌아왔죠
482
00:51:40,239 --> 00:51:42,533
이젠 개도 키워요
483
00:51:42,658 --> 00:51:44,577
집도 생겼죠
484
00:51:45,453 --> 00:51:48,248
내 인생을 되찾았어요
485
00:51:48,873 --> 00:51:51,375
이 은혜를 어떻게 갚죠?
486
00:51:54,503 --> 00:51:59,884
얼마나 특별한 분과
식사하는지 알아요?
487
00:52:01,594 --> 00:52:03,387
내겐 생명의 은인이에요
488
00:52:04,555 --> 00:52:06,309
저희한테도 은인이죠
489
00:52:11,187 --> 00:52:12,396
고마워요
490
00:52:12,521 --> 00:52:14,523
고마워요, 잭팟 선생
491
00:52:14,649 --> 00:52:19,862
또 고맙다고 할 기회를 줘서
정말 고마워요
492
00:52:22,573 --> 00:52:24,533
고마워요
493
00:52:38,522 --> 00:52:39,632
이제 나오는군
494
00:52:43,386 --> 00:52:44,679
드디어
495
00:52:44,804 --> 00:52:46,931
아가씨들 등장
496
00:52:50,968 --> 00:52:52,194
캔디
497
00:52:53,104 --> 00:52:54,405
캔디?
498
00:52:55,606 --> 00:52:56,565
캔디, 날 봐
499
00:53:00,086 --> 00:53:01,537
어디 갔었어?
500
00:53:09,762 --> 00:53:10,601
캔디
501
00:53:18,296 --> 00:53:21,749
스트립에서 어찌나
차가 밀리던지
502
00:53:22,474 --> 00:53:23,926
신기했어요
503
00:53:25,761 --> 00:53:28,831
차들이 여기저기 있었죠
504
00:53:51,954 --> 00:53:53,747
파이 맛이 환상이군
505
00:53:55,541 --> 00:53:56,925
환상이군
506
00:54:02,131 --> 00:54:03,215
건배
507
00:54:08,946 --> 00:54:09,847
더기
508
00:54:14,710 --> 00:54:17,700
자네 목숨을 구한
파이를 위해
509
00:54:17,750 --> 00:54:20,032
그리고 우리 돈을 위해
510
00:54:37,666 --> 00:54:38,627
캔디
511
00:54:40,753 --> 00:54:41,587
캔디
512
00:54:43,756 --> 00:54:46,809
친구분께 파이 한 조각 더
513
00:54:56,936 --> 00:54:58,287
친구