1
00:02:20,841 --> 00:02:26,847
Vores nye favoritforsikring!
Battling Bud er kongen!
2
00:02:27,014 --> 00:02:31,018
I har vist festet hele natten.
3
00:02:31,185 --> 00:02:35,522
- Dougie, ring hellere til din kone.
- Kone?
4
00:02:39,276 --> 00:02:44,448
Bushnell, vi bringer gaver
som et tegn på taknemmelighed.
5
00:02:44,615 --> 00:02:48,577
- Hvad er nu det?
- En æske cubanske cigarer.
6
00:02:48,744 --> 00:02:50,829
Dejligt.
7
00:02:50,996 --> 00:02:56,377
Et sæt manchetknapper
i diamant med monogram.
8
00:02:56,544 --> 00:02:58,712
Hvor er de flotte.
9
00:03:03,676 --> 00:03:08,138
Og nøglerne til din nye bil!
10
00:03:08,305 --> 00:03:12,393
En BMW cabriolet.
Så har du og Dougie det samme sæt.
11
00:03:12,560 --> 00:03:15,646
Jeg mangler ord, drenge.
12
00:03:15,813 --> 00:03:22,736
En fejl er korrigeret,
og solen skinner ugeneret.
13
00:03:22,903 --> 00:03:24,488
Tak, drenge.
14
00:03:48,679 --> 00:03:51,307
Jeg aner ikke,
hvad der er sket, mr. Todd.
15
00:03:56,896 --> 00:04:00,983
- Det er uheldigt.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
16
00:04:01,150 --> 00:04:05,571
Men du ved, hvad der skal gøres.
Vi har allerede talt om det.
17
00:04:05,738 --> 00:04:10,534
Du får én dag til
at få styr på situationen.
18
00:04:10,701 --> 00:04:14,455
- Før sagde du to.
- En dag!
19
00:04:14,622 --> 00:04:19,668
- Har du forstået det?
- Javel.
20
00:04:33,515 --> 00:04:37,853
Roger. Kom herind.
21
00:04:46,528 --> 00:04:49,156
Vent nu lidt.
22
00:04:50,824 --> 00:04:53,202
Mrs. Jones?
23
00:04:53,369 --> 00:04:58,499
- Hvor vil De have det placeret?
- Hvad?
24
00:04:58,666 --> 00:05:03,963
Sonny Jims nye legestativ,
betalt af brødrene Mitchum.
25
00:05:15,933 --> 00:05:19,937
- Også bilen?
- Brødrene Mitchum.
26
00:05:20,104 --> 00:05:25,776
- Hvor skal vi sætte legestativet?
- I baghaven?
27
00:05:25,943 --> 00:05:29,238
Fint.
Drenge, det skal stå i baghaven.
28
00:06:21,957 --> 00:06:28,422
Da du ikke kom hjem i aftes,
frygtede jeg det værste.
29
00:06:28,589 --> 00:06:31,717
Men se, hvad du har gjort.
30
00:06:31,884 --> 00:06:38,307
- Sonny Jim er i den syvende himmel.
- Syvende himmel.
31
00:06:43,187 --> 00:06:46,607
Og bilen...
32
00:06:46,774 --> 00:06:53,030
Dougie, jeg elsker dig bare så højt.
33
00:07:00,996 --> 00:07:03,707
DET VESTLIGE MONTANA
34
00:07:27,106 --> 00:07:30,859
Pis. Pis.
35
00:07:31,026 --> 00:07:35,322
- Hvad er der galt, Ray?
- Ham har jeg slået ihjel.
36
00:07:35,489 --> 00:07:39,952
Det er ham, jeg har fortalt om.
37
00:07:40,119 --> 00:07:45,666
- Du slog ham ikke ordentligt ihjel.
- Det gør jeg nu.
38
00:07:45,833 --> 00:07:49,336
- Ray, er du herinde?
- Hvordan kender han koden?
39
00:07:49,503 --> 00:07:55,175
Jeg gav den til ham.
Men kun til porten.
40
00:07:55,342 --> 00:07:59,430
Så nu er han fanget... i mine klør.
41
00:07:59,597 --> 00:08:03,475
Godt nok. Han er din.
42
00:08:03,642 --> 00:08:09,189
Men først skal vi lege lidt.
Hent ham herop!
43
00:08:12,860 --> 00:08:15,321
Gå ind i elevatoren.
44
00:08:45,643 --> 00:08:49,230
Gem pistolen væk, Ray.
45
00:09:05,496 --> 00:09:10,668
- Hvad kan vi hjælpe med?
- Jeg skal besøge min ven Ray.
46
00:09:10,834 --> 00:09:14,505
Jeg står lige her, møgsvin.
47
00:09:16,590 --> 00:09:21,136
Ro på, Ray.
Vi har vist fået en ny deltager.
48
00:09:24,598 --> 00:09:27,560
Fortæl ham reglerne, Muddy.
49
00:09:29,019 --> 00:09:33,023
Det er helt enkelt.
Herren der er vores boss...
50
00:09:34,817 --> 00:09:37,611
...fordi ingen kan slå ham
i armlægning.
51
00:09:40,739 --> 00:09:46,245
Forestil dig alle dem,
der har prøvet. Det er mange.
52
00:09:46,412 --> 00:09:51,208
Igennem 14 år
har ingen engang været tæt på.
53
00:09:51,375 --> 00:09:57,214
Nye folk får én chance. Én chance.
54
00:09:57,381 --> 00:10:02,136
Hvis du taber, er Renzo din boss.
55
00:10:02,303 --> 00:10:07,850
Du kan vælge at gå din vej.
Hvis du bliver og taber -
56
00:10:08,017 --> 00:10:13,397
- og ikke gør, som Renzo siger,
bliver det din død.
57
00:10:13,564 --> 00:10:19,486
Du bestemmer. Du kan lege med.
Det er dit valg.
58
00:10:19,653 --> 00:10:23,616
Men du ligner en,
der hellere må stikke af.
59
00:10:28,287 --> 00:10:34,084
Er det her nulte klasse?
60
00:10:34,251 --> 00:10:37,880
Eller en børnehave?
61
00:10:41,175 --> 00:10:45,304
Hvad får jeg, hvis jeg vinder?
62
00:10:46,764 --> 00:10:52,811
- Så bliver du vores boss.
- Jeg vil ikke være jeres boss.
63
00:10:52,978 --> 00:10:55,356
Men hvis jeg vinder,
vil jeg have ham.
64
00:11:06,700 --> 00:11:10,329
Kom indenfor og lad os dyste.
65
00:11:36,689 --> 00:11:40,693
Det var fra børnehavepædagogen.
66
00:11:57,084 --> 00:11:59,169
Sæt dig.
67
00:12:28,824 --> 00:12:33,204
Reglerne: Indtag startpositionen.
68
00:12:33,370 --> 00:12:36,707
Den ene arm på bordet.
69
00:12:38,626 --> 00:12:43,214
- Ja!
- Han ved ikke, hvad der venter ham.
70
00:12:43,380 --> 00:12:47,593
Den anden hånd må ikke røre bordet.
71
00:12:47,760 --> 00:12:50,721
Op med hænderne!
72
00:12:50,888 --> 00:12:52,473
Tag fat!
73
00:13:06,111 --> 00:13:09,907
Vent, til jeg siger til.
74
00:13:10,074 --> 00:13:14,203
- Er du klar, boss?
- Klar.
75
00:13:14,370 --> 00:13:18,123
- Er du klar?
- Klar.
76
00:13:18,290 --> 00:13:22,336
- Se ham lige.
- Ja, han er klar.
77
00:13:22,503 --> 00:13:25,089
Han er ikke klar.
78
00:13:27,383 --> 00:13:29,134
Begynd armlægningen!
79
00:13:43,148 --> 00:13:46,193
Den er ikke nede endnu!
80
00:13:46,360 --> 00:13:48,487
Kom nu!
81
00:13:53,492 --> 00:13:56,745
Indtag startpositionen.
82
00:13:56,912 --> 00:13:59,748
- Kom nu, boss.
- Hvad laver du?
83
00:13:59,915 --> 00:14:02,209
Stop ham nu.
84
00:14:13,888 --> 00:14:15,264
Kom nu!
85
00:14:20,978 --> 00:14:23,022
Startpositionen er mere behagelig.
86
00:14:23,188 --> 00:14:27,776
Kom nu, boss!
87
00:14:31,405 --> 00:14:35,409
Du bliver der, Ray!
88
00:14:35,576 --> 00:14:37,369
Kom nu.
89
00:14:48,088 --> 00:14:51,717
Det gjorde ondt,
da du pressede min arm herned.
90
00:14:53,719 --> 00:14:56,847
Men det gjorde rigtig ondt,
da du havde den hernede.
91
00:15:10,194 --> 00:15:14,907
Se selv. Gør det ikke ondt,
når jeg gør sådan her?
92
00:15:17,034 --> 00:15:21,956
Jeg synes,
det er meget værre hernede.
93
00:15:22,122 --> 00:15:23,582
Pis...
94
00:15:25,459 --> 00:15:28,003
Vi indtager startpositionen.
95
00:15:30,506 --> 00:15:33,759
Det er altså mere behageligt.
96
00:15:36,053 --> 00:15:38,847
Stop ham nu!
97
00:15:39,014 --> 00:15:42,560
Kom nu bare!
98
00:15:42,726 --> 00:15:44,979
Stop ham!
99
00:15:45,145 --> 00:15:47,690
Kom nu!
100
00:15:50,317 --> 00:15:51,694
Pis.
101
00:16:00,202 --> 00:16:03,622
Rejs dig op.
102
00:16:03,789 --> 00:16:05,416
Pis.
103
00:16:12,548 --> 00:16:15,134
Han er din, boss.
104
00:16:15,301 --> 00:16:16,969
Giv mig telefonerne.
105
00:16:19,847 --> 00:16:22,975
Der er ikke signal heroppe, boss.
106
00:16:36,530 --> 00:16:39,783
Ray og jeg skal bruge lidt fred.
107
00:16:42,161 --> 00:16:43,913
Han er din.
108
00:17:05,309 --> 00:17:07,061
Kan vi tale om det?
109
00:17:19,073 --> 00:17:20,783
Nu kan vi tale sammen.
110
00:17:40,678 --> 00:17:43,556
Har du brug for penge?
111
00:17:46,392 --> 00:17:48,477
Nej.
112
00:18:03,075 --> 00:18:07,079
Nogen har hyret dig
til at slå mig ihjel. Hvem?
113
00:18:10,583 --> 00:18:14,753
- Jeg kan få dig til at snakke.
- Det ved jeg godt.
114
00:18:17,256 --> 00:18:21,051
Opgaven kom fra en mand
ved navn Phillip Jeffries.
115
00:18:21,218 --> 00:18:25,848
Det kalder han sig i hvert fald.
Jeg har aldrig mødt ham.
116
00:18:26,015 --> 00:18:29,685
Jeg har kun talt i telefon med ham.
117
00:18:30,728 --> 00:18:33,981
Fortsæt.
118
00:18:34,148 --> 00:18:38,235
Han arrangerede det hele
i fængslet med inspektør Murphy.
119
00:18:40,404 --> 00:18:43,741
Jeffries siger, du vil slå mig ihjel.
120
00:18:43,908 --> 00:18:47,328
Jeg kunne redde mig selv
ved at slå dig ihjel først.
121
00:18:49,121 --> 00:18:50,497
Hvorfor?
122
00:18:54,376 --> 00:18:58,505
Han sagde, du havde noget derinde,
som de vil have.
123
00:19:08,974 --> 00:19:15,648
- Har han talt om major Briggs?
- Nej.
124
00:19:15,814 --> 00:19:17,358
Rolig nu.
125
00:19:17,524 --> 00:19:21,695
Du ved, jeg ikke har min pistol.
Jeg vil vise dig noget.
126
00:19:35,084 --> 00:19:39,255
Jeffries sagde,
jeg skulle give dig den på -
127
00:19:39,421 --> 00:19:42,258
- når jeg havde slået dig ihjel.
128
00:19:44,218 --> 00:19:47,179
Hvor har du den fra?
129
00:19:47,346 --> 00:19:52,977
Jeg fik den, før jeg gik ud
af min celle og mødte dig.
130
00:19:53,143 --> 00:19:55,896
Hvem gav den til dig?
131
00:19:57,773 --> 00:20:02,611
En vagt. Vil jeg tro.
132
00:20:02,778 --> 00:20:07,157
Han lignede en vagt,
men jeg har ikke set ham før.
133
00:20:11,537 --> 00:20:15,708
Sæt den på venstre ringfinger.
134
00:20:28,846 --> 00:20:33,475
Nå, du ved,
hvad jeg er ude efter, Ray.
135
00:20:36,979 --> 00:20:40,149
Vil du have koordinaterne
fra Hastings?
136
00:20:40,316 --> 00:20:43,402
Eller rettere
fra hans kønne sekretær, Betty?
137
00:20:43,569 --> 00:20:46,405
Tror du virkelig,
at jeg vil give dig dem?
138
00:20:46,572 --> 00:20:49,825
Tror du virkelig, du kan stole
på de tal, jeg giver dig?
139
00:20:53,037 --> 00:20:55,956
Jeg ved, hvem du er.
140
00:21:01,795 --> 00:21:05,174
Må jeg stikke hånden i lommen?
141
00:21:05,341 --> 00:21:09,553
- Det kommer an på, hvad du har.
- Tallene, din nar.
142
00:21:09,720 --> 00:21:13,933
Jeg har koordinaterne på skrift.
De ligger i min lomme.
143
00:21:34,078 --> 00:21:36,288
Værsgo.
144
00:21:47,675 --> 00:21:51,470
Ray, hvor er Phillip Jeffries?
145
00:21:51,637 --> 00:21:54,598
Det ved jeg ikke.
146
00:21:54,765 --> 00:21:57,476
Ray, hvor er Phillip Jeffries?
147
00:22:01,438 --> 00:22:07,027
Han skulle være på et sted ved navn
The Dutchman's, men det findes ikke.
148
00:22:10,155 --> 00:22:12,783
Jeg ved godt, hvad det er.
149
00:23:27,858 --> 00:23:31,737
Det er et par gader tilbage.
150
00:23:31,904 --> 00:23:34,657
Prøv at vende om.
151
00:23:34,823 --> 00:23:39,453
Så kør rundt om bygningen.
Du er lige kørt forbi.
152
00:23:41,580 --> 00:23:44,708
Det skal jeg nok fortælle ham.
153
00:23:44,875 --> 00:23:48,879
Farvel, mor. Kør forsigtigt.
154
00:23:49,046 --> 00:23:54,510
Mor inviterer til søndagsmiddag.
Forhåbentlig ser vi ingen drabssager.
155
00:23:54,677 --> 00:23:57,846
Det kommer sgu ikke til at ske.
156
00:24:00,307 --> 00:24:03,852
Hun må ikke pisse på gulvet.
Få hende ud!
157
00:24:04,019 --> 00:24:08,023
- Hun pisser stadig, Phil.
- Jeg skider jer i munden!
158
00:24:08,190 --> 00:24:11,527
- Jeg tager hende.
- Hun har en kniv!
159
00:24:11,694 --> 00:24:17,783
- Jeg skærer nødderne af jer!
- Brug strømpistolen!
160
00:24:25,624 --> 00:24:28,711
Få hende ud herfra.
161
00:24:28,878 --> 00:24:33,841
- Vi vil anmelde en betjent.
- Tag plads et øjeblik.
162
00:24:34,008 --> 00:24:38,554
Jeg har Douglas Jones' fingeraftryk.
163
00:24:38,721 --> 00:24:45,436
Han flygtede fra et fængsel
i South Dakota for to dage siden.
164
00:24:45,603 --> 00:24:50,941
Det bliver bedre.
Han er en savnet FBI-agent.
165
00:24:51,108 --> 00:24:56,822
Det er jo en sindssyg fejl!
166
00:24:56,989 --> 00:25:00,993
- Får jeg en dollar?
- Giv det et skud.
167
00:25:06,498 --> 00:25:10,544
Undskyld?
Jeg leder efter kommissær Clark.
168
00:25:10,711 --> 00:25:16,592
Han står udenfor og ryger.
Du kan gå igennem der.
169
00:25:24,350 --> 00:25:27,728
Hvad fanden laver du her?
170
00:25:27,895 --> 00:25:32,483
- Jeg har et spørgsmål.
- Du må ikke komme herhen.
171
00:25:32,650 --> 00:25:36,278
- Jeg håber, det er vigtigt.
- Det er det.
172
00:25:36,445 --> 00:25:42,535
Jeg skal bruge noget gift,
der ikke kan spores.
173
00:25:44,036 --> 00:25:47,665
- Dumme svin.
- Hvorfor?
174
00:25:47,831 --> 00:25:53,003
Akonitin, selv om politiets teknikere
har fået fokus på det.
175
00:25:53,170 --> 00:25:58,050
- Hvordan skaffer jeg det?
- Ved at betale mig en formue.
176
00:25:58,217 --> 00:26:02,555
- Hvorfor er du så kritisk?
- Fordi du er en svagpisser.
177
00:26:02,721 --> 00:26:05,182
Jeg kan ikke udstå synet af dig.
178
00:26:08,936 --> 00:26:13,607
Jeg forsøger at holde
operationen kørende.
179
00:26:13,774 --> 00:26:17,861
Vi bliver åndet i nakken.
Derfor har jeg brug for giften.
180
00:26:20,155 --> 00:26:25,035
Det kommer til at koste 5000.
181
00:26:25,202 --> 00:26:31,292
Du får to timer til at stikke af.
Perfekt for en kujon som dig.
182
00:26:31,458 --> 00:26:34,712
Jeg skaffer pengene.
183
00:26:38,257 --> 00:26:43,304
Klokken halv ti
ved bagdøren til Crosley's.
184
00:26:52,563 --> 00:26:58,777
- Hvad sker der?
- Han er ved at bryde sammen.
185
00:26:58,944 --> 00:27:05,409
- Nu vil idioten forgifte nogen.
- Jeg ringer til mr. Todd.
186
00:27:05,576 --> 00:27:07,995
Ja.
187
00:27:25,012 --> 00:27:29,558
Utah. Mormoner.
188
00:27:29,725 --> 00:27:36,815
De drikker hverken alkohol,
kaffe eller Coca Cola.
189
00:27:36,982 --> 00:27:42,571
Og de dyrker ikke
sex før ægteskabet.
190
00:27:42,738 --> 00:27:49,870
Men når de bliver gift,
er det med seks eller ti kvinder.
191
00:27:50,037 --> 00:27:54,124
Mærkeligt, at der ikke er flere så.
192
00:27:54,291 --> 00:27:57,795
Det er nok, fordi de ikke må drikke.
193
00:28:42,131 --> 00:28:43,674
Dougie...
194
00:29:57,414 --> 00:30:04,046
Godmorgen, Dougie.
Kunne du tænke dig en varm kop kaffe?
195
00:30:04,213 --> 00:30:06,507
- Kaffe.
- Jeg giver.
196
00:30:06,674 --> 00:30:11,011
- Kaffe til den store Dougie Jones.
- Dougie Jones.
197
00:30:17,351 --> 00:30:20,229
Værsgo.
198
00:31:54,281 --> 00:32:00,371
- Vil du have kirsebærtærte.
- Kirsebærtærte.
199
00:32:00,538 --> 00:32:03,541
Hvis du sætter dig,
kommer jeg med et stykke.
200
00:32:06,460 --> 00:32:12,550
- Gå ud og nyd din kaffe.
- Kaffe.
201
00:32:53,591 --> 00:32:57,261
Dougie... Der er din kaffe.
202
00:32:57,428 --> 00:33:00,848
Din kaffe.
203
00:33:03,225 --> 00:33:08,814
Undskyld.
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
204
00:33:35,174 --> 00:33:39,428
Her er din kirsebærtærte.
205
00:33:54,777 --> 00:33:57,571
Det var en slem omgang.
206
00:34:03,369 --> 00:34:09,083
Dougie!
Det må du undskylde. Undskyld!
207
00:34:38,195 --> 00:34:44,827
- Hej, Becky.
- Mor, Steven kom ikke hjem i aftes.
208
00:34:44,994 --> 00:34:48,289
Nu har han været væk i to dage.
209
00:34:48,455 --> 00:34:53,627
- Det er jeg ked af at høre.
- Jeg er virkelig bekymret.
210
00:34:53,794 --> 00:34:55,880
Måske skal han bare bruge lidt tid.
211
00:34:56,046 --> 00:35:00,509
Han har rodet sig ud i noget.
Jeg kan mærke det.
212
00:35:00,676 --> 00:35:04,722
Kan vi tale om det senere?
Kunderne er sultne.
213
00:35:05,848 --> 00:35:07,933
Ja.
214
00:35:11,437 --> 00:35:18,652
Nej, hvis du kommer herned,
får du et stykke kirsebærtærte -
215
00:35:18,819 --> 00:35:23,657
- med vaniljeis og flødeskum.
216
00:35:24,783 --> 00:35:29,580
Pokkers... Okay.
217
00:35:29,747 --> 00:35:33,209
Det lyder så godt.
Jeg kommer straks.
218
00:35:33,375 --> 00:35:39,340
- Vi skal nok finde tid til en snak.
- Okay. Jeg elsker dig.
219
00:35:55,147 --> 00:36:01,695
Tænk engang. Jeg forsøgte at forgifte
Dougie, men han gennemskuede mig.
220
00:36:01,862 --> 00:36:08,160
Han tog det så pænt. Jeg bliver
nødt til at gå til bekendelse.
221
00:36:08,327 --> 00:36:11,038
Gå til bekendelse.
222
00:36:11,205 --> 00:36:15,751
Det skal jeg nok, Dougie.
223
00:36:15,918 --> 00:36:21,715
Bushnell, jeg har forrådt dig -
224
00:36:21,882 --> 00:36:28,389
- i månedsvis for Duncan Todd.
Jeg har arbejdet for Todd.
225
00:36:28,556 --> 00:36:31,725
Jeg har løjet og bedraget.
226
00:36:31,892 --> 00:36:36,939
Anthony, Dougie har allerede
forklaret det hele.
227
00:36:40,025 --> 00:36:42,861
- Har han?
- Nu er du gået til bekendelse.
228
00:36:43,028 --> 00:36:49,827
Det får min vrede og foragt
til at falde en smule.
229
00:36:52,580 --> 00:36:55,749
Dougie pegede endda
på sin egen skyld.
230
00:36:55,916 --> 00:37:01,964
Du fuskede med anmeldelserne.
Jeg stolede på dig, Anthony.
231
00:37:02,131 --> 00:37:06,677
Jeg så dig som min ven
og bedste sælger.
232
00:37:06,844 --> 00:37:12,725
Den bedste sælger.
Jeg skammer mig sådan.
233
00:37:14,602 --> 00:37:21,775
Hvis det ikke var for Dougie, var jeg
også morder. Hvad skal jeg gøre?
234
00:37:21,942 --> 00:37:28,198
Jeg havde tænkt mig
at sende dig bag tremmer.
235
00:37:28,365 --> 00:37:33,662
Men er du klar til at vidne
mod Duncan Todd?
236
00:37:33,829 --> 00:37:36,290
Ja... Ja.
237
00:37:36,457 --> 00:37:42,421
Ja, om det så koster mig livet.
Jeg har ikke sovet i ugevis.
238
00:37:42,588 --> 00:37:46,050
Jeg kan ikke leve med det.
Jeg skal nok ændre mig.
239
00:37:46,217 --> 00:37:50,638
Bushnell, hjælp mig med
at gøre det hele godt igen.
240
00:37:53,641 --> 00:37:56,852
Og de to betjente, som Dougie fandt?
241
00:37:57,019 --> 00:38:01,690
- Kender han også til dem?
- Også til dem.
242
00:38:07,613 --> 00:38:10,449
De er værre end Todd.
Det er meget at bede om.
243
00:38:10,616 --> 00:38:15,329
Jeg beder ikke bare, Anthony.
244
00:38:17,623 --> 00:38:22,503
Jeg vil bare rydde op
efter min bommert.
245
00:38:25,756 --> 00:38:30,261
Dougie reddede mit liv.
Tak, Dougie.
246
00:38:31,345 --> 00:38:34,181
Tak, Dougie.
247
00:38:35,766 --> 00:38:40,563
Tak. Tak.
248
00:38:51,824 --> 00:38:58,205
Hvordan går det?
Jeg tager det sædvanlige.
249
00:39:01,584 --> 00:39:05,379
- Det får du lige straks.
- Tak.
250
00:39:13,304 --> 00:39:16,473
Hej, Norma.
Er Shelly allerede taget hjem?
251
00:39:16,640 --> 00:39:20,019
- Ja.
- Nå, okay.
252
00:39:22,688 --> 00:39:24,815
Nu skal I få fred.
253
00:39:24,982 --> 00:39:30,446
- Nej, du må gerne spise med.
- Jeg har lige bestilt. Ellers tak.
254
00:39:30,613 --> 00:39:35,826
Bobby, kom nu bare herover.
Man skal ikke spise alene.
255
00:39:38,746 --> 00:39:40,831
Tak.
256
00:39:45,336 --> 00:39:50,174
Nå, er der sket noget nyt?
257
00:39:50,341 --> 00:39:55,638
Vi har fundet nogle ting,
som min far har efterladt.
258
00:39:55,804 --> 00:40:01,435
Nå da. Hvad er det for nogle ting?
259
00:40:01,602 --> 00:40:07,650
Det ved jeg ikke endnu,
men det er noget særligt.
260
00:40:10,444 --> 00:40:12,947
Tak.
261
00:40:16,784 --> 00:40:20,663
Så det skal undersøges nærmere.
262
00:40:21,789 --> 00:40:25,501
Nu skal jeg hente din mad, Ed.
263
00:40:25,668 --> 00:40:29,630
Skal jeg finde en anden plads,
så I kan...
264
00:40:29,797 --> 00:40:33,926
Det behøver du ikke.
Der sker alligevel ikke noget her.
265
00:40:35,261 --> 00:40:38,472
- Værsgo.
- Tak, skat.
266
00:40:38,639 --> 00:40:44,144
- Hej, min pige.
- Hej.
267
00:40:50,901 --> 00:40:55,739
Nu skal I få ro.
Vi finder et andet sted.
268
00:40:59,451 --> 00:41:04,039
- Hyggeligt at se dig, Walter.
- I lige måde.
269
00:41:07,167 --> 00:41:11,463
- Hvad hedder han nu?
- Ed. Ed Hurley.
270
00:41:11,630 --> 00:41:16,135
Nå ja. Du ser godt ud.
271
00:41:16,302 --> 00:41:21,181
Tak. Hvad skylder jeg æren?
272
00:41:21,348 --> 00:41:26,770
Norma, jeg blev nødt til at komme,
for jeg fik regnskabet i dag -
273
00:41:26,937 --> 00:41:31,150
- og jeg kunne ikke vente med
at fortælle dig resultatet.
274
00:41:36,155 --> 00:41:42,620
Tre ud af de fem Norma's Double R-
restauranter har givet overskud.
275
00:41:44,079 --> 00:41:47,333
Det er et flot resultat
for et helt nyt brand -
276
00:41:47,499 --> 00:41:53,756
- især når det går op ad bakke
for økonomien her i regionen.
277
00:41:53,923 --> 00:41:56,675
- Det lyder godt.
- Meget godt.
278
00:42:06,560 --> 00:42:12,316
Pudsigt nok er det flagskibet her,
der sakker bagud.
279
00:42:12,483 --> 00:42:17,154
- Det er en stille periode.
- Det har stået på i flere måneder.
280
00:42:17,321 --> 00:42:22,201
Så jeg tillod mig at lave
en salgsanalyse -
281
00:42:22,368 --> 00:42:25,746
- der sammenlignede restauranten her
med de andre.
282
00:42:25,913 --> 00:42:30,751
Jeg forstår ikke tallene.
Vil du fortælle, hvad det betyder?
283
00:42:30,918 --> 00:42:36,090
Kort sagt sælger du
dine tærter for billigt.
284
00:42:38,259 --> 00:42:42,721
Walter, jeg har forsøgt
at sige det før.
285
00:42:42,888 --> 00:42:46,809
Jeg har hørt fra andre, at de synes -
286
00:42:46,976 --> 00:42:52,940
- at tærterne andre steder
ikke er så gode som vores.
287
00:42:53,107 --> 00:43:00,114
De har ellers fået mine opskrifter,
men jeg tror ikke, de følger dem.
288
00:43:00,281 --> 00:43:04,285
Jeg kan forsikre dig om,
at de følger dine opskrifter nøje.
289
00:43:04,451 --> 00:43:10,666
Men som aftalt bestemmer de selv,
hvorfra de skaffer ingredienserne.
290
00:43:10,833 --> 00:43:16,547
Alle mine ingredienser er naturlige,
økologiske og lokale.
291
00:43:16,714 --> 00:43:20,551
- Ja, de bliver lavet med kærlighed.
- Det var aftalen.
292
00:43:20,718 --> 00:43:27,349
Norma, du laver kunst, men kærlighed
kan ikke altid omsættes i penge.
293
00:43:27,516 --> 00:43:34,356
Vi tror på dig, men bestyrelsen
vil bede dig overveje alternativer -
294
00:43:34,523 --> 00:43:40,404
- uden at gå på kompromis med
den høje kvalitet, du er kendt for.
295
00:43:40,571 --> 00:43:46,035
Hvis du kan forklare alternativerne,
skal jeg nok kigge på dem.
296
00:43:46,202 --> 00:43:51,290
Jeg vil ikke tage modet fra dig.
Det er gode nyheder.
297
00:43:51,457 --> 00:43:57,254
Det handler om at rette ind,
så linjen er ensartet og rentabel.
298
00:43:57,421 --> 00:44:01,342
For eksempel er det på tide
at ændre navnet her -
299
00:44:01,508 --> 00:44:04,845
- til Norma's Double R.
300
00:44:06,013 --> 00:44:11,352
I Twin Peaks har stedet heddet
Double R Diner i over 50 år.
301
00:44:11,518 --> 00:44:14,980
Det er det navn, folk kender.
302
00:44:15,147 --> 00:44:18,859
Med al respekt viste
vores markedsanalyse -
303
00:44:19,026 --> 00:44:23,155
- at folk reagerede
langt stærkere på dit navn.
304
00:44:23,322 --> 00:44:30,120
Det bør hedde Norma's Double R.
Du er jo franchisens ansigt udadtil.
305
00:44:33,499 --> 00:44:37,878
Skal vi spise middag senere?
Og fejre det?
306
00:44:40,548 --> 00:44:42,424
Ja, Walter.
307
00:45:38,939 --> 00:45:41,817
Beklager. Vi har lukket.
308
00:45:41,984 --> 00:45:47,281
Åh, dr. Jacoby!
309
00:45:47,448 --> 00:45:54,705
- Nadine, er det dig?
- Ja. Må jeg kalde dig dr. Amp?
310
00:45:54,872 --> 00:46:00,628
Jeg plejer at bruge bagdøren.
Jeg er helt vild med dit program.
311
00:46:00,794 --> 00:46:07,509
- Du har virkelig hjulpet mig.
- Jeg er vild med udstillingsvinduet.
312
00:46:07,676 --> 00:46:14,141
- Kan du virkelig lide det?
- Det er pragtfuldt.
313
00:46:14,308 --> 00:46:19,355
Og gardinerne
er fuldstændig lydløse.
314
00:46:20,648 --> 00:46:24,944
Det er min hyldest til dig, dr. Amp.
315
00:46:25,110 --> 00:46:31,408
Jeg er virkelig begyndt
at grave mig selv op af lortet.
316
00:46:31,575 --> 00:46:36,997
Nadine, det betyder alt for mig.
317
00:46:37,164 --> 00:46:43,170
Det gør det virkelig.
Det er jo os mod dem.
318
00:46:43,337 --> 00:46:47,841
Og jeg er din mest loyale fodsoldat.
319
00:46:48,008 --> 00:46:51,887
Eller graver.
320
00:46:55,683 --> 00:47:00,896
Jeg har ikke set dig i syv år.
321
00:47:01,063 --> 00:47:06,527
Du var nede på alle fire
for at finde en kartoffel.
322
00:47:06,694 --> 00:47:12,283
- Hvor var jeg?
- Du havde tabt den i supermarkedet.
323
00:47:12,449 --> 00:47:17,037
Der var et forfærdeligt uvejr
den dag.
324
00:47:30,801 --> 00:47:37,391
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
325
00:47:37,558 --> 00:47:43,397
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
326
00:47:43,564 --> 00:47:46,525
Nu er det en boksekamp igen.
327
00:47:49,862 --> 00:47:56,160
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
328
00:47:56,327 --> 00:48:02,458
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
329
00:48:02,625 --> 00:48:05,085
Nu er det en boksekamp igen.
330
00:48:08,714 --> 00:48:14,386
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
331
00:48:14,553 --> 00:48:20,017
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
332
00:48:20,184 --> 00:48:22,811
Nu er det en boksekamp igen.
333
00:48:25,522 --> 00:48:32,196
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
334
00:48:32,363 --> 00:48:37,826
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
335
00:48:37,993 --> 00:48:40,746
Nu er det en boksekamp igen.
336
00:48:45,626 --> 00:48:51,924
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
337
00:48:53,133 --> 00:48:56,262
Han bliver spurgt, om han er klar.
338
00:48:58,013 --> 00:49:01,809
Omgangen er forbi.
339
00:49:01,976 --> 00:49:04,812
Nu er det en boksekamp igen.
340
00:49:09,149 --> 00:49:15,698
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
341
00:49:15,864 --> 00:49:21,996
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
342
00:49:22,162 --> 00:49:24,748
Nu er det en boksekamp igen.
343
00:49:27,334 --> 00:49:33,841
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
344
00:49:34,008 --> 00:49:40,014
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
345
00:49:40,180 --> 00:49:42,516
Nu er det en boksekamp igen.
346
00:49:46,186 --> 00:49:52,443
Højrehånden overrasker ham,
og endelig ryger han i gulvet.
347
00:49:59,783 --> 00:50:05,289
Han bliver spurgt, om han er klar.
Omgangen er forbi.
348
00:50:08,792 --> 00:50:11,503
Højrehånden overrasker ham.
349
00:50:13,380 --> 00:50:16,258
Hvad sagde hun?
350
00:50:16,425 --> 00:50:20,638
Audrey, vi har talt om det før.
351
00:50:20,804 --> 00:50:25,392
- Sig det så!
- Audrey... Hold nu op.
352
00:50:29,563 --> 00:50:34,151
Jeg føler,
at jeg befinder mig et andet sted.
353
00:50:34,318 --> 00:50:39,573
- Kender du den følelse, Charlie?
- Nej.
354
00:50:40,699 --> 00:50:44,787
Jeg føler mig som en anden.
Kender du det?
355
00:50:44,954 --> 00:50:47,623
Nej.
356
00:50:47,790 --> 00:50:53,546
Jeg føler mig altid som mig selv.
Det er ikke altid en rar følelse.
357
00:50:54,922 --> 00:50:57,216
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
358
00:50:59,885 --> 00:51:03,764
Det er grundlæggende
eksistentialisme.
359
00:51:03,931 --> 00:51:09,937
Hold dog kæft! Hvad skal jeg gøre,
hvis jeg ikke kan stole på mig selv?
360
00:51:10,104 --> 00:51:14,149
Jeg ved ikke, hvem jeg er,
så hvad fanden skal jeg gøre?
361
00:51:16,193 --> 00:51:22,199
Du skal køre over til Roadhouse
og se, om Billy er der.
362
00:51:24,994 --> 00:51:29,373
Det lyder rigtigt. Er der langt?
363
00:51:29,540 --> 00:51:36,213
Du ved jo godt, hvor det ligger.
Man skulle tro, du var på stoffer.
364
00:51:36,380 --> 00:51:41,385
- Hvor ligger det?
- Jeg kan køre dig.
365
00:51:41,552 --> 00:51:46,724
Holder du op med det pjat,
eller skal jeg afslutte din historie?
366
00:51:51,604 --> 00:51:54,607
Hvilken historie, Charlie?
367
00:51:57,401 --> 00:52:00,946
Er det historien om den lille pige,
der boede nede ad gaden?
368
00:52:03,741 --> 00:52:05,618
Er det?
369
00:52:15,669 --> 00:52:18,297
Det var dig, der ville ud.
370
00:52:20,841 --> 00:52:23,552
Nu ser det ud, som om du vil blive.
371
00:52:25,596 --> 00:52:31,268
Jeg vil blive her, og jeg vil ud.
Jeg vil begge dele.
372
00:52:32,853 --> 00:52:36,106
Hvad skal jeg gøre, Charlie?
373
00:52:37,441 --> 00:52:39,568
Hvad ville du vælge?
374
00:52:42,905 --> 00:52:46,575
Charlie, hjælp mig.
Det minder om Ghostwood.
375
00:53:09,056 --> 00:53:15,521
Mine damer og herrer.
Her kommer James Hurley.
376
00:59:12,294 --> 00:59:15,422
Danske tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com