1
00:02:26,063 --> 00:02:29,441
-Ed!
-Nadine?
2
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Det är en sak jag måste berätta.
3
00:02:32,736 --> 00:02:34,446
Var är din bil? Hur kom du hit?
4
00:02:34,613 --> 00:02:37,574
-Jag gick.
-Gick? Vad ska du med skyffeln till?
5
00:02:37,741 --> 00:02:41,537
Det var det
jag ville prata med dig om.
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,415
Jag kom hit för att berätta
att jag har förändrats.
7
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
Har du det?
8
00:02:48,001 --> 00:02:50,921
Ja, och du vet att jag älskar dig
så mycket.
9
00:02:52,089 --> 00:02:53,632
Det vet jag, Nadine.
10
00:02:53,799 --> 00:02:59,596
Men jag har varit en självisk satmara
mot dig under alla år-
11
00:02:59,763 --> 00:03:01,890
-medan du har varit ett helgon.
12
00:03:02,057 --> 00:03:03,642
Lyssna på mig.
13
00:03:03,809 --> 00:03:07,646
Jag har alltid vetat att du älskar
Norma och att hon älskar dig.
14
00:03:07,813 --> 00:03:12,150
Jag har hållit isär er
på grund av min svartsjuka -
15
00:03:12,317 --> 00:03:14,361
- och jag har manipulerat dig, Ed.
16
00:03:14,528 --> 00:03:19,241
-Nej, det har du inte.
-Jo, du vet att det är sant.
17
00:03:19,408 --> 00:03:21,326
Du stannade av skuldkänslor.
18
00:03:21,493 --> 00:03:24,538
Du är så god som stannade
och gav upp din kärlek.
19
00:03:24,705 --> 00:03:30,502
Herregud, Ed...
Jag vill att du ska vara fri.
20
00:03:31,795 --> 00:03:34,548
Jag mår bra nu!
21
00:03:34,715 --> 00:03:36,091
Du frågade om skyffeln.
22
00:03:36,258 --> 00:03:39,553
Jag skyfflar mig själv ut ur skiten!
23
00:03:39,720 --> 00:03:41,930
Har du tittat på Jacobys program?
24
00:03:44,600 --> 00:03:45,976
Det vet du att jag har.
25
00:03:46,143 --> 00:03:52,399
-Nadine...
-Tänk inte på mig. Spring till henne!
26
00:03:52,566 --> 00:03:56,111
Njut av resten av era liv ihop!
27
00:03:56,278 --> 00:04:02,659
Jag blir så glad bara av tanken på
att ni två ska vara lyckliga ihop.
28
00:04:02,826 --> 00:04:05,787
Jag älskar dig
och kommer alltid att göra det.
29
00:04:05,954 --> 00:04:10,667
Men sann kärlek är att ge den andra
det som gör den lycklig.
30
00:04:12,419 --> 00:04:18,217
Jisses, din träskalle...
Hur vackert är inte det här?
31
00:04:18,383 --> 00:04:23,639
Nu får du tänka noga på vad du säger
för det hänger inte ihop.
32
00:04:23,805 --> 00:04:26,600
Imorgon önskar du
att du aldrig hade sagt det här.
33
00:04:26,767 --> 00:04:31,730
Ed, jag sa ju att jag gick
hela vägen hit!
34
00:04:31,897 --> 00:04:36,068
Jag hade gott om tid att tänka och
vända om, men det gjorde jag inte.
35
00:04:36,235 --> 00:04:40,447
Det är så här jag verkligen känner.
36
00:04:40,614 --> 00:04:44,535
Du kan tacka dr Amp,
vår gamle vän dr Jacoby.
37
00:04:44,701 --> 00:04:48,080
Han är väl den ende här
som säger som det är.
38
00:04:48,247 --> 00:04:54,628
Så kontentan av det hela, Ed,
är att du är fri!
39
00:04:54,795 --> 00:04:57,005
Ge dig iväg och njut!
40
00:06:02,738 --> 00:06:06,408
Allt har förändrats, Norma.
Jag pratade med Nadine.
41
00:06:06,575 --> 00:06:08,827
Hon har gett mig min frihet.
42
00:06:12,164 --> 00:06:16,043
Ed, jag är hemskt ledsen...
Walter är här.
43
00:06:20,339 --> 00:06:22,424
Fick du mina blommor?
44
00:06:48,200 --> 00:06:51,286
-Vad vill du ha, Ed?
-En kopp kaffe.
45
00:06:51,453 --> 00:06:53,539
Det ordnar vi.
46
00:06:56,875 --> 00:07:00,087
Och en cyanidkapsel.
47
00:07:00,254 --> 00:07:03,924
Jag bad dig komma förbi
för jag har en sak att berätta.
48
00:07:06,051 --> 00:07:08,679
Du ska ändra namnet
till Norma's Double R.
49
00:07:08,846 --> 00:07:10,889
Jag visste att du skulle ändra dig.
50
00:07:11,056 --> 00:07:18,313
Nej.
Jag utövar min rätt att bli utköpt.
51
00:07:18,480 --> 00:07:21,275
Va? Är det här ett skämt?
52
00:07:21,441 --> 00:07:23,986
Du hörde mig, Walter.
53
00:07:24,152 --> 00:07:26,780
-Men varför?
-Familjeskäl.
54
00:07:28,490 --> 00:07:30,617
Du hade ingen familj, sa du ju.
55
00:07:30,784 --> 00:07:36,498
Nej, jag har en underbar familj.
Jag vill ta hand om dem.
56
00:07:36,665 --> 00:07:40,961
Jag har ägnat för mycket tid åt att
oroa mig för alla olika restauranger.
57
00:07:41,128 --> 00:07:42,754
Jag vill vara hemma lite mer.
58
00:07:42,921 --> 00:07:44,798
Varsågod.
59
00:08:05,068 --> 00:08:08,447
Jag respekterar ditt beslut,
även om jag inte förstår det.
60
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
Det är bara tråkigt att du inte
får vara delaktig i en given succé.
61
00:08:13,827 --> 00:08:17,414
Det blir det säkert och jag
önskar dig verkligen lycka till.
62
00:08:19,166 --> 00:08:23,378
Men jag tittade på mitt kontrakt.
Jag ska bevara Double R som det är-
63
00:08:23,545 --> 00:08:27,424
-och du ska köpa ut mig
från de andra restaurangerna.
64
00:08:27,591 --> 00:08:29,843
Snart är de sju.
65
00:08:30,010 --> 00:08:34,598
Sju restauranger,
fyllda av glada, nöjda gäster.
66
00:08:34,765 --> 00:08:37,184
Och jag är gladare med bara en.
67
00:08:43,482 --> 00:08:48,445
Jag vill bara säga
att du begår ett stort misstag.
68
00:08:49,947 --> 00:08:52,866
Jag tror att du kommer att ångra dig.
69
00:09:34,658 --> 00:09:36,702
Gift dig med mig.
70
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
Självklart gör jag det.
71
00:13:07,246 --> 00:13:10,457
Jag söker Phillip Jeffries.
72
00:18:16,013 --> 00:18:18,640
Jaså, det är du.
73
00:18:18,807 --> 00:18:21,059
Jeffries.
74
00:18:23,687 --> 00:18:25,772
Tack, gode Gud.
75
00:18:27,357 --> 00:18:30,152
Varför skickade du Ray
för att döda mig?
76
00:18:30,319 --> 00:18:34,573
Va? Jag ringde Ray.
77
00:18:36,033 --> 00:18:38,243
Så du skickade honom?
78
00:18:41,872 --> 00:18:43,707
Ringde du mig för fem dagar sen?
79
00:18:45,918 --> 00:18:49,004
Jag har inte ditt nummer.
80
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Så det var nån annan som ringde?
81
00:18:57,888 --> 00:19:03,435
-Vi brukade talas vid.
-Ja, det brukade vi.
82
00:19:03,602 --> 00:19:08,315
Nåväl. Jag tänker inte prata om Judy.
83
00:19:08,482 --> 00:19:12,444
Vi ska inte
prata om Judy överhuvudtaget.
84
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
1989.
85
00:19:16,949 --> 00:19:21,078
Du kom till FBI:s högkvarter
i Philadelphia-
86
00:19:21,245 --> 00:19:23,830
-och sa att du hade träffat Judy.
87
00:19:30,671 --> 00:19:34,341
Så...du är Cooper?
88
00:19:40,305 --> 00:19:46,395
Phillip.
Varför ville du inte prata om Judy?
89
00:19:46,562 --> 00:19:51,942
Vem är Judy? Vill Judy ha nåt av mig?
90
00:19:53,026 --> 00:19:57,155
Varför frågar du inte Judy själv?
91
00:19:57,322 --> 00:20:01,034
Låt mig skriva ner det åt dig.
92
00:20:26,518 --> 00:20:32,399
-Vem är Judy?
-Du har redan träffat Judy.
93
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
Vad menar du med
att jag har träffat Judy?
94
00:20:52,419 --> 00:20:57,299
Vem är Judy? Vem är Judy?!
95
00:21:32,960 --> 00:21:37,214
Jag kände igen dig på gården.
Du är från FBI.
96
00:21:37,381 --> 00:21:41,593
-Var har du fått det ifrån?
-Jag har sett dig i din FBI-kostym.
97
00:21:41,760 --> 00:21:44,137
Kom inte närmare!
98
00:21:45,347 --> 00:21:48,308
-Var såg du fotot?
-Min mamma hade det.
99
00:21:49,726 --> 00:21:53,105
-Vem är din mamma?
-Audrey Horne.
100
00:21:55,691 --> 00:21:57,568
Och ditt namn är Cooper.
101
00:22:08,579 --> 00:22:09,997
Hota mig aldrig igen.
102
00:22:13,667 --> 00:22:17,880
Hoppa in. Vi får prata på vägen.
103
00:25:11,845 --> 00:25:13,931
Varför?
104
00:25:18,727 --> 00:25:24,358
Det går inte att svara på.
Jag gjorde det.
105
00:25:24,525 --> 00:25:30,072
Nej. Det var hon som gjorde det.
Hon gjorde det.
106
00:25:30,239 --> 00:25:33,909
Jag kan inte. Nej.
107
00:25:35,536 --> 00:25:38,205
Jag gjorde det.
108
00:25:39,414 --> 00:25:44,503
Nej. Nej, Steven. Sluta, Steven.
109
00:25:44,670 --> 00:25:50,801
Du har inte gjort nåt.
Du var för fan stenad.
110
00:25:50,968 --> 00:25:53,679
Vad fan gav hon dig?
111
00:25:55,556 --> 00:25:57,808
Ge mig pistolen.
112
00:26:01,103 --> 00:26:05,691
-Följer du med mig upp?
-Nej. Du ska inte heller gå.
113
00:26:10,821 --> 00:26:13,991
Se på mig.
Jag har gått ut high school.
114
00:26:15,409 --> 00:26:18,912
-Jag har gått ut high school.
-Helvete...
115
00:26:26,295 --> 00:26:31,175
-Ser du den här?
-Nej, Steven. Gör inte så.
116
00:26:31,341 --> 00:26:33,677
Jag ska stoppa in den här...
117
00:26:35,429 --> 00:26:40,017
Va? Nej, gör det inte...
118
00:26:40,184 --> 00:26:43,812
-Jag ska sätta den här grejen...
-Nej, nej.
119
00:26:43,979 --> 00:26:48,066
-...rakt här igenom.
-Nej. Nej, Steven.
120
00:26:49,109 --> 00:26:52,863
-Nej.
-Det kommer att få slut på det.
121
00:26:58,911 --> 00:27:00,746
När jag ser dig komma upp...
122
00:27:08,170 --> 00:27:12,007
Jag kanske inte ens ser dig där.
123
00:27:13,675 --> 00:27:15,260
Jag menar...
124
00:27:17,054 --> 00:27:19,723
Jag menar, borta...
125
00:27:19,890 --> 00:27:23,936
Var hamnar jag?
Hamnar jag hos noshörningen?
126
00:27:25,479 --> 00:27:27,773
Blixten i flaskan?
127
00:27:30,400 --> 00:27:32,277
Snälla...
128
00:27:37,991 --> 00:27:41,912
Det är ingen fara...
129
00:27:42,079 --> 00:27:49,044
Eller kommer jag att bli helt...
liksom turkos?
130
00:27:51,255 --> 00:27:56,927
Jag känner nåt. Fan! Eller... Fan.
131
00:28:02,349 --> 00:28:05,811
Det här är slutet.
Jag har en uppgift.
132
00:28:05,978 --> 00:28:09,690
Gör precis som du vill.
133
00:28:09,857 --> 00:28:13,777
Jag gillade att knulla dig.
Sa jag det?
134
00:28:15,612 --> 00:28:18,323
Jag gillade det mycket.
135
00:28:20,325 --> 00:28:23,871
Jag gillade att bråka med dig
och knulla.
136
00:28:29,418 --> 00:28:31,295
Bara så att du vet -
137
00:28:34,756 --> 00:28:37,259
- så gillar jag din fitta.
138
00:28:37,426 --> 00:28:43,140
Som ibland... Den är så fantastisk...
139
00:28:43,307 --> 00:28:47,102
-Nu börjar jag gråta.
-Sluta...
140
00:28:56,403 --> 00:28:59,281
Fan! Helvete också!
141
00:29:20,511 --> 00:29:24,264
Nej. Nej...
142
00:30:31,456 --> 00:30:34,459
Han bor i den trailern.
143
00:30:51,476 --> 00:30:56,732
Härnäst på Roadhouse-spellistan
har vi en våra favoriter.
144
00:30:56,899 --> 00:31:02,070
"Sharp Dressed Man" av ZZ Top!
145
00:31:39,566 --> 00:31:41,485
Det är kul att se dig, Renee.
146
00:31:44,279 --> 00:31:47,074
Har du dödslängtan?
Jag tänker fan döda dig!
147
00:31:47,241 --> 00:31:51,203
-Prata aldrig någonsin med min fru!
-Jag skulle bara...
148
00:31:51,370 --> 00:31:53,872
-Jag skulle bara...
-Vad då?
149
00:31:54,039 --> 00:31:58,252
Jag ville bara vara artig.
Jag gillar henne...
150
00:32:03,090 --> 00:32:06,176
Sluta, Chuck! Sluta!
151
00:32:06,343 --> 00:32:08,470
Sluta, Chuck! Sluta!
152
00:32:10,681 --> 00:32:13,892
-Hallå! Lägg av med det där!
-Dra åt helvete, skitskalle!
153
00:32:25,153 --> 00:32:27,072
Chuck! Säg nåt!
154
00:32:32,744 --> 00:32:34,204
Raring!
155
00:32:34,371 --> 00:32:36,915
-Är du okej?
-Ja.
156
00:32:37,958 --> 00:32:41,170
Hallå! De är svårt skadade.
157
00:32:41,336 --> 00:32:43,422
Ring larmcentralen nu!
158
00:32:43,589 --> 00:32:45,924
Jag försökte att inte slå för hårt.
159
00:32:46,091 --> 00:32:49,887
Det är lugnt. Tack, förresten.
160
00:32:53,223 --> 00:32:55,767
Jag är hemskt ledsen, Renee.
161
00:32:55,934 --> 00:32:59,313
Det här var verkligen inte meningen.
162
00:33:01,523 --> 00:33:03,150
Säg nåt!
163
00:33:03,317 --> 00:33:06,862
Herregud... Det där ser inte bra ut.
164
00:33:23,212 --> 00:33:28,050
De är här, sir.
Douglas Jones och hans fru Jane.
165
00:33:31,386 --> 00:33:34,640
-Ställde han till med besvär?
-Nej.
166
00:33:34,806 --> 00:33:36,683
Men barnen är inte så glada.
167
00:33:36,850 --> 00:33:40,771
Barnen? Plural?
168
00:33:42,022 --> 00:33:44,107
Barnen?
169
00:33:52,866 --> 00:33:55,494
Wilson!
170
00:33:57,371 --> 00:33:59,540
Kom in hit en stund, Roger.
171
00:34:06,713 --> 00:34:08,382
Ja, sir?
172
00:34:08,549 --> 00:34:12,219
-Har vi hört nåt från Anthony?
-Nej, sir.
173
00:34:12,386 --> 00:34:15,472
Leta upp honom åt mig. Nu.
174
00:34:25,399 --> 00:34:27,067
Hej, raring.
175
00:34:29,027 --> 00:34:34,575
Fan också. Vänta lite.
176
00:34:44,877 --> 00:34:47,379
Ja, en är fixad, en återstår.
177
00:34:47,546 --> 00:34:51,466
Ja, pommes frites, med extra ketchup.
178
00:35:06,773 --> 00:35:09,902
-Sätt honom i åttan.
-Sätt honom i åttan.
179
00:35:18,869 --> 00:35:21,705
-Ryggen hitåt.
-Vad har dåren med handsken gjort nu?
180
00:35:21,872 --> 00:35:25,083
-Håll käften, Chad.
-Håll käften, Chad.
181
00:35:25,250 --> 00:35:28,170
-Vad gör han i cellen?
-Bry dig inte om honom.
182
00:35:28,337 --> 00:35:33,550
-Hawk. Hur är det med killarna?
-Båda ligger på intensivavdelningen.
183
00:35:33,717 --> 00:35:36,929
Båda ligger på intensivavdelningen.
184
00:35:53,695 --> 00:35:55,697
Vad i helvete...?
185
00:36:16,760 --> 00:36:18,595
Håll käften!
186
00:36:18,762 --> 00:36:21,348
Håll käften!
187
00:36:33,235 --> 00:36:36,071
Regeringen gör det hela tiden.
188
00:36:36,238 --> 00:36:38,782
Folk får betalt för det också,
precis som vi.
189
00:36:38,949 --> 00:36:42,452
Ja, för fan. De falska jävlarna.
190
00:36:42,619 --> 00:36:46,832
En så kallad kristen nation.
191
00:36:46,999 --> 00:36:50,878
Det kunde lika gärna vara
"du skall dräpa".
192
00:36:52,212 --> 00:36:54,882
Visa ingen nåd, förlåt ingen.
193
00:36:55,048 --> 00:36:56,508
Knulla dem i röven!
194
00:36:56,675 --> 00:36:58,427
Det är en nation av mördare.
195
00:36:58,594 --> 00:37:00,470
De dödade nästan alla indianerna.
196
00:37:00,637 --> 00:37:05,517
Ja, men mitt roliga är över
när vi verkligen dödar nån.
197
00:37:05,684 --> 00:37:08,312
Det är inte roligt
att tortera ett lik.
198
00:37:08,478 --> 00:37:11,732
Jag har inte fått tortera nån
på jävligt länge, Hutch.
199
00:37:11,899 --> 00:37:15,194
Jag vet.
Vi har inte fått till det på sistone.
200
00:37:15,360 --> 00:37:17,696
Det är för jävligt.
201
00:37:17,863 --> 00:37:21,700
Jag hatar när du ger mig
de här små ketchuppaketen.
202
00:37:21,867 --> 00:37:24,536
Förlåt, det var allt de hade.
203
00:37:25,871 --> 00:37:29,833
-Köpte du efterrätt åt mig?
-Det vet du att jag gjorde.
204
00:37:32,753 --> 00:37:36,840
-Jag älskar dig, Hutch.
-Jag älskar dig, Chantal.
205
00:37:41,303 --> 00:37:43,931
Det är en vacker kväll.
206
00:37:49,645 --> 00:37:52,022
Mars.
207
00:37:59,029 --> 00:38:01,240
Varsågod, Dougie.
208
00:38:18,340 --> 00:38:23,011
-Är den utsökt?
-Utsökt.
209
00:38:26,348 --> 00:38:28,725
Åh, Dougie...
210
00:38:28,892 --> 00:38:32,104
Det är som om
alla våra drömmar besannas.
211
00:38:40,654 --> 00:38:42,322
Besannas.
212
00:39:58,482 --> 00:40:00,859
Farväl, Norma.
Vi får se vad de kan göra.
213
00:40:01,026 --> 00:40:02,694
Allt kommer att ordna sig.
214
00:40:02,861 --> 00:40:06,114
Det gamla gänget samlat igen.
Inget kan stoppa oss.
215
00:40:06,281 --> 00:40:08,617
Det gamla gänget. Farväl, kära du.
216
00:40:08,784 --> 00:40:11,620
Farväl, mr DeMille.
217
00:40:11,787 --> 00:40:16,041
-Hur gick det?
-Det kunde inte ha gått bättre.
218
00:40:16,208 --> 00:40:19,878
Han ska göra klart sin film först,
sen står min på tur.
219
00:40:20,045 --> 00:40:24,675
Ring upp Gordon Cole.
Säg åt honom att glömma vår bil.
220
00:40:24,842 --> 00:40:28,595
Säg åt honom att skaffa
en annan gammal bil nånstans...
221
00:41:49,051 --> 00:41:51,678
Mamma! Vad var det?
222
00:42:05,776 --> 00:42:11,198
Vicesheriff Hawk? Vicesheriff Hawk?
Margaret Lanterman på linje ett.
223
00:42:11,365 --> 00:42:13,575
Okej, Lucy.
224
00:42:19,706 --> 00:42:22,501
Margaret. Hur kan jag hjälpa dig?
225
00:42:22,668 --> 00:42:25,045
Hawk...
226
00:42:28,006 --> 00:42:30,259
Jag är döende.
227
00:42:34,429 --> 00:42:36,598
Jag beklagar, Margaret.
228
00:42:40,769 --> 00:42:43,605
Du har kunskap om döden.
229
00:42:45,607 --> 00:42:51,947
Det är bara en förändring,
inte ett slut.
230
00:42:55,576 --> 00:42:57,160
Hawk...
231
00:43:00,247 --> 00:43:02,583
Det är dags.
232
00:43:06,420 --> 00:43:08,672
Det finns lite rädsla...
233
00:43:09,715 --> 00:43:13,969
Lite rädsla i att släppa taget.
234
00:43:17,598 --> 00:43:20,309
Kom ihåg vad jag sa.
235
00:43:21,560 --> 00:43:24,897
Jag kan inte säga mer på telefon.
236
00:43:26,690 --> 00:43:31,778
Men du vet vad jag menar,
från våra samtal -
237
00:43:31,945 --> 00:43:35,532
- när vi kunde tala
med varandra personligen.
238
00:43:41,288 --> 00:43:47,878
Se upp för den där...
Den jag berättade för dig om.
239
00:43:48,045 --> 00:43:53,509
Den under månen
på Blue Pine Mountain.
240
00:43:56,887 --> 00:43:58,263
Hawk.
241
00:44:02,309 --> 00:44:05,646
Mitt vedträ blir till guld.
242
00:44:13,403 --> 00:44:16,406
Vinden klagar.
243
00:44:20,661 --> 00:44:22,871
Jag är döende.
244
00:44:34,216 --> 00:44:36,426
God natt, Hawk.
245
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
God natt, Margaret.
246
00:44:55,529 --> 00:44:57,698
Farväl, Margaret.
247
00:45:52,127 --> 00:45:56,882
-Vad är det?
-Hawk sa att vi skulle träffas här.
248
00:46:19,154 --> 00:46:22,699
Margaret Lanterman gick bort ikväll.
249
00:46:25,911 --> 00:46:30,332
Är kvinnan med vedträt död?
250
00:47:41,278 --> 00:47:45,115
Jag är trött på att invänta samtal.
251
00:47:45,282 --> 00:47:47,993
Billy avskydde det där stället,
men...
252
00:47:48,160 --> 00:47:51,163
Jaha... Du har tagit på dig rocken.
253
00:47:52,331 --> 00:47:54,958
Självklart. Vi ska gå ut.
254
00:47:56,835 --> 00:48:01,882
Vi ska till Roadhouse.
Jag behöver min rock.
255
00:48:02,049 --> 00:48:04,343
Ja, jag tänkte bara...
256
00:48:06,845 --> 00:48:11,808
Du är verkligen nåt extra, Charlie.
Vad fan?
257
00:48:11,975 --> 00:48:17,314
Ta på dig kappan, Audrey.
Klockan är mycket och jag är sömnig.
258
00:48:18,524 --> 00:48:22,611
-Nu går vi.
-Kan du sluta klaga?
259
00:48:22,778 --> 00:48:25,322
Vad jobbig du är!
260
00:48:25,489 --> 00:48:31,203
Kan du inte göra nåt för nån annan
utan att klaga oavbrutet?
261
00:48:31,370 --> 00:48:34,456
Du är så gnällig. Det är som
att vara med en sjuk hund.
262
00:48:35,832 --> 00:48:41,630
Tänker du ta på dig kappan eller
prata ihjäl mig här på tröskeln?
263
00:48:45,300 --> 00:48:50,889
När Billy och jag åker iväg
pratar han aldrig med mig som du.
264
00:48:51,056 --> 00:48:53,600
Visst.
265
00:48:53,767 --> 00:48:59,648
Jag är Charlie och han är Billy.
266
00:48:59,815 --> 00:49:03,819
Och jag tycker bättre om Billy.
267
00:49:03,986 --> 00:49:05,904
Vilken sensation.
268
00:49:06,071 --> 00:49:10,742
Tänker du ta på dig kappan
eller ska vi stå här hela kvällen?
269
00:49:10,909 --> 00:49:15,956
Då var det dags igen. Du kan inte
ge dig ens en jävla sekund.
270
00:49:16,123 --> 00:49:19,877
Audrey, allvarligt talat -
om en jävla sekund-
271
00:49:20,043 --> 00:49:23,839
-tar jag av mig rocken
och stannar hemma för natten.
272
00:49:24,006 --> 00:49:27,259
Det var du som ville gå
till Roadhouse, inte jag.
273
00:49:27,426 --> 00:49:33,056
Det är omöjligt. Jag menar,
jag ser det mitt framför ögonen-
274
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
-men jag har aldrig sett det förut.
275
00:49:35,559 --> 00:49:38,228
Det är helt jävla omöjligt.
276
00:49:38,395 --> 00:49:41,607
-Vad är det nu, Audrey?
-Det är du, Charlie.
277
00:49:41,773 --> 00:49:47,237
Jag har aldrig sett dig förut
på det sättet jag ser dig nu.
278
00:49:51,450 --> 00:49:53,577
Det är som att träffa
en annan person.
279
00:49:57,289 --> 00:49:59,458
Vem är du, Charlie?
280
00:50:02,753 --> 00:50:06,340
Okej, nu åker rocken av.
281
00:50:18,310 --> 00:50:20,938
Hur kan du vara sån här?!
282
00:50:21,104 --> 00:50:24,316
Jag hatar dig så gränslöst!
Jag hatar dig!
283
00:50:24,483 --> 00:50:27,861
Vet du hur jävla mycket
jag hatar dig?
284
00:51:13,532 --> 00:51:14,992
Jag väntar på nån.
285
00:54:37,653 --> 00:54:40,781
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com