1
00:00:36,950 --> 00:00:41,450
트윈 픽스
2
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
빅 에드 주유소
3
00:02:26,814 --> 00:02:28,148
에드!
4
00:02:29,558 --> 00:02:30,651
네이딘?
5
00:02:30,776 --> 00:02:32,349
에드, 당신한테
할 말 있어서 왔어
6
00:02:33,404 --> 00:02:35,139
차는?
여기까지 어떻게 왔어?
7
00:02:35,264 --> 00:02:37,158
- 걸어왔어
- 걸어왔다고?
8
00:02:37,483 --> 00:02:38,384
삽은 뭐야?
9
00:02:38,809 --> 00:02:41,704
- 그말 하러 온 거야
- 그래?
10
00:02:41,929 --> 00:02:44,790
응, 바로 이 말 하러 왔어
11
00:02:44,915 --> 00:02:46,227
나 변했어
12
00:02:47,376 --> 00:02:48,644
변했다고?
13
00:02:48,969 --> 00:02:51,764
내가 당신을 얼마나
사랑하는지 알지?
14
00:02:52,756 --> 00:02:54,425
잘 알지
15
00:02:55,301 --> 00:03:00,047
난 지금껏 이기적이고
못되게 굴었지만
16
00:03:00,172 --> 00:03:01,924
당신은 늘 성자였지
17
00:03:02,049 --> 00:03:03,817
- 뭐?
- 잘 들어
18
00:03:04,518 --> 00:03:08,155
노마와 사랑하는 거
예전부터 알았어
19
00:03:08,480 --> 00:03:11,825
질투에 눈이 멀어서
둘을 갈라놓았지
20
00:03:12,985 --> 00:03:15,170
일부러 당신을 조종한 거야
21
00:03:15,296 --> 00:03:16,864
그렇지 않아
22
00:03:16,989 --> 00:03:19,709
아냐, 당신도 알아
23
00:03:20,034 --> 00:03:22,200
일부러 죄책감을 느끼게 했는데
24
00:03:22,300 --> 00:03:25,372
당신은 사랑을 포기하고
내 옆에 남았지
25
00:03:25,497 --> 00:03:27,675
맙소사, 에드
26
00:03:28,280 --> 00:03:30,042
당신이 자유로우면 좋겠어!
27
00:03:32,521 --> 00:03:34,515
난 이제 괜찮아
28
00:03:35,466 --> 00:03:36,800
이 삽이 뭐냐고 물었지?
29
00:03:36,926 --> 00:03:40,302
삽으로 진흙탕을 파서
나온 거야!
30
00:03:40,687 --> 00:03:42,733
자코비 방송 들었어?
31
00:03:45,326 --> 00:03:46,644
알면서
32
00:03:47,069 --> 00:03:48,162
네이딘...
33
00:03:48,287 --> 00:03:52,341
내 걱정은 말고
그녀한테 달려가
34
00:03:53,166 --> 00:03:56,612
둘이서 행복한
여생을 보내
35
00:03:56,937 --> 00:04:03,452
둘이 행복해질 걸 생각하니
나도 너무 행복해
36
00:04:03,577 --> 00:04:06,513
당신을 사랑하고
영원히 사랑하겠지만
37
00:04:06,638 --> 00:04:11,468
진정한 사랑은 상대를
행복하게 만드는 거야
38
00:04:13,162 --> 00:04:18,425
세상에!
너무 아름답지 않아?
39
00:04:18,550 --> 00:04:20,719
잘 생각하고 말했으면 좋겠어
40
00:04:20,844 --> 00:04:23,855
지금 하는 말은
앞뒤가 안 맞아
41
00:04:24,515 --> 00:04:27,409
내일이면 후회할 거야
42
00:04:27,634 --> 00:04:32,414
에드, 말했잖아
여기까지 걸어왔다고
43
00:04:32,639 --> 00:04:36,819
돌아설 시간은 충분했지만
그러지 않았어
44
00:04:36,944 --> 00:04:40,831
이게 바로 내 진심이니까
45
00:04:41,356 --> 00:04:45,286
앰프 박사한테 고마워해
또는 자코비 박사한테
46
00:04:45,511 --> 00:04:48,889
이 동네에서 그런 말을
할 수 있는 유일한 분이지
47
00:04:49,014 --> 00:04:51,892
자, 핵심만 말할게
48
00:04:52,117 --> 00:04:55,396
에드, 당신은 자유야
49
00:04:55,621 --> 00:04:57,828
가서 즐겁게 살아
50
00:05:28,930 --> 00:05:30,850
더블 R 카페
51
00:05:31,000 --> 00:05:32,832
내 말 맞나요?
52
00:05:33,083 --> 00:05:34,710
더 크게 외쳐요!
53
00:05:35,919 --> 00:05:37,129
좋아요
54
00:05:40,466 --> 00:05:46,847
그대를 사랑했다오
55
00:05:48,474 --> 00:05:52,561
너무도 오래
56
00:05:54,480 --> 00:05:57,816
이젠 멈출 수도 없어요
57
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
그대는 지쳤죠
58
00:06:03,405 --> 00:06:05,157
모든 게 변했어
59
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
방금 네이딘을 만났는데
60
00:06:07,242 --> 00:06:09,495
나한테 자유를 주겠대
61
00:06:12,974 --> 00:06:15,559
에드, 미안해
62
00:06:16,085 --> 00:06:17,428
월터 왔어
63
00:06:21,064 --> 00:06:23,217
- 꽃다발 받았어요?
- 너무 예뻐요
64
00:06:23,342 --> 00:06:25,511
그대를 사랑했다오
65
00:06:27,930 --> 00:06:32,601
너무도 오래
66
00:06:32,726 --> 00:06:35,813
이젠 멈출 수도 없어요
67
00:06:39,274 --> 00:06:43,570
그대와 함께하는 인생
68
00:06:45,656 --> 00:06:48,784
얼마나 멋질까
69
00:06:48,909 --> 00:06:50,369
뭐 드릴까요?
70
00:06:51,412 --> 00:06:53,905
- 커피
- 금방 갖다 드릴게요
71
00:06:57,501 --> 00:06:59,736
청산가리도 같이
72
00:07:01,021 --> 00:07:04,716
할 말이 있어서
들르라고 했어요
73
00:07:06,718 --> 00:07:09,500
'노마의 더블 R'로
바꾸기로 했군요
74
00:07:09,550 --> 00:07:10,981
그럴 줄 알았어요
75
00:07:11,782 --> 00:07:13,976
아뇨, 사실은...
76
00:07:14,101 --> 00:07:18,355
지분 매각권을
행사하려고 불렀어요
77
00:07:19,106 --> 00:07:20,482
뭐라고요?
78
00:07:21,024 --> 00:07:21,984
농담이죠?
79
00:07:22,109 --> 00:07:24,398
농담 아니에요, 월터
80
00:07:24,903 --> 00:07:26,280
대체 왜요?
81
00:07:26,405 --> 00:07:27,573
가족 때문에요
82
00:07:29,238 --> 00:07:31,356
가족이 없는 거로 아는데
83
00:07:31,852 --> 00:07:36,048
내겐 멋진 가족이 있고
그들을 보살피고 싶어요
84
00:07:37,332 --> 00:07:40,586
일을 벌였더니
자꾸 신경이 쓰여서
85
00:07:40,711 --> 00:07:43,555
집에 있는 시간을
늘리고 싶어요
86
00:07:43,939 --> 00:07:45,202
맛있게 드세요
87
00:07:48,927 --> 00:07:53,807
그대의 사랑은 식어 가지만
88
00:07:53,932 --> 00:07:58,854
나의 사랑은 점점 커져요
89
00:07:59,279 --> 00:08:04,067
시간이 갈수록
90
00:08:06,036 --> 00:08:09,289
이해는 못 하지만
존중합니다
91
00:08:10,449 --> 00:08:14,136
성공을 박차는 게
아쉬울 뿐이죠
92
00:08:14,261 --> 00:08:18,207
당연히 성공할 거라고 믿고
행운을 빌어요
93
00:08:19,875 --> 00:08:24,146
계약서 정독했어요
더블 R은 내가 계속 운영하고
94
00:08:24,671 --> 00:08:28,241
나머지 매장들은
당신한테 넘길게요
95
00:08:28,777 --> 00:08:30,552
곧 7개가 되죠
96
00:08:30,677 --> 00:08:35,056
만족한 고객들로 붐비는
7개의 식당요
97
00:08:35,431 --> 00:08:37,976
난 1개로 만족해요
98
00:08:44,224 --> 00:08:47,053
분명히 말해 두는데
99
00:08:47,978 --> 00:08:49,266
실수하는 겁니다
100
00:08:50,614 --> 00:08:52,699
틀림없이 후회할 거요
101
00:08:53,951 --> 00:08:58,872
그대는 지쳤죠
102
00:08:59,297 --> 00:09:03,585
그대의 사랑은 식어 가지만
103
00:09:04,670 --> 00:09:08,715
나의 사랑은 점점 커져요
104
00:09:09,883 --> 00:09:14,638
시간이 갈수록
105
00:09:14,763 --> 00:09:19,268
그대를 사랑했다오
106
00:09:19,393 --> 00:09:23,397
너무도 오래
107
00:09:24,731 --> 00:09:27,276
이젠 멈출 수도 없어요
108
00:09:32,823 --> 00:09:35,200
그대를 사랑했다오
109
00:09:35,525 --> 00:09:37,027
나랑 결혼해 줄래?
110
00:09:37,452 --> 00:09:41,123
어쩌면 너무 오래
111
00:09:42,666 --> 00:09:45,669
이젠 멈출 수도 없어요
112
00:09:50,048 --> 00:09:52,092
이제 와서
멈추라고 하지 마오
113
00:09:52,217 --> 00:09:54,203
당연하지
114
00:09:54,928 --> 00:09:59,224
오, 그대여
무릎 꿇고 빌 테니
115
00:09:59,349 --> 00:10:03,145
이제 와서
멈추라고 하지 마오
116
00:10:03,270 --> 00:10:09,192
사랑해요, 사랑해요
마음을 다해
117
00:10:09,318 --> 00:10:13,572
이젠 멈출 수도 없어요
118
00:10:13,697 --> 00:10:17,409
부디, 부디
119
00:10:17,534 --> 00:10:20,495
이제 와서
멈추라고 하지 마오
120
00:10:22,121 --> 00:10:27,875
마음과 영혼을 다해
그대를 사랑하오
121
00:10:28,100 --> 00:10:31,763
그대를 사랑하오
그대를 사랑하오
122
00:10:31,988 --> 00:10:36,645
하늘끝까지
그대를 사랑하오
123
00:13:07,913 --> 00:13:10,048
필립 제프리스를
만나러 왔다
124
00:16:32,758 --> 00:16:37,224
너를 위해
문을 열어 주겠다
125
00:18:17,305 --> 00:18:19,057
너였군
126
00:18:20,308 --> 00:18:21,667
제프리스
127
00:18:24,354 --> 00:18:25,496
맙소사
128
00:18:28,108 --> 00:18:30,660
왜 나를 죽이라고
레이를 보냈나?
129
00:18:30,985 --> 00:18:32,295
뭐라고?
130
00:18:33,421 --> 00:18:35,440
내가 레이한테 전화했어
131
00:18:36,783 --> 00:18:38,701
그럼 네가 보낸 것이 맞군
132
00:18:42,580 --> 00:18:44,559
5일 전에
나한테 전화했나?
133
00:18:46,626 --> 00:18:49,095
네 번호도 몰라
134
00:18:54,592 --> 00:18:56,708
나한테 전화한 건
다른 자라고?
135
00:18:58,613 --> 00:19:00,523
우리 전에 만났지
136
00:19:00,849 --> 00:19:03,301
그래, 만났지
137
00:19:04,927 --> 00:19:06,430
이제부터...
138
00:19:07,455 --> 00:19:09,249
주디 얘기는
하지 않겠어
139
00:19:09,374 --> 00:19:12,443
여기서 주디 얘기는
하지 말자고
140
00:19:15,296 --> 00:19:17,032
1989년
141
00:19:17,657 --> 00:19:21,386
필라델피아의
FBI 본부에 나타나서
142
00:19:21,911 --> 00:19:24,188
주디를 봤다고 했지
143
00:19:31,379 --> 00:19:35,266
그럼 넌 쿠퍼가 맞군
144
00:19:40,972 --> 00:19:42,282
필립
145
00:19:42,807 --> 00:19:45,818
왜 주디 얘길
안 한다고 했지?
146
00:19:47,270 --> 00:19:48,946
주디는 누구야?
147
00:19:49,555 --> 00:19:52,216
주디가 나한테
원하는 것이 있나?
148
00:19:53,835 --> 00:19:56,729
직접 물어보면 되겠네
149
00:19:58,072 --> 00:20:00,566
연락처를 적어 주지
150
00:20:27,268 --> 00:20:29,003
주디가 누구야?
151
00:20:29,329 --> 00:20:32,432
너도 이미 만났어
152
00:20:33,433 --> 00:20:35,793
무슨 소리야?
내가 주디를 만났다니?
153
00:20:53,169 --> 00:20:54,864
주디가 누구야?
154
00:20:56,189 --> 00:20:57,982
주디가 누구야?
155
00:21:33,801 --> 00:21:35,845
농장에서부터 알아봤지
156
00:21:36,370 --> 00:21:37,706
FBI 맞지?
157
00:21:38,531 --> 00:21:39,582
어떻게 알았지?
158
00:21:39,687 --> 00:21:42,443
양복 빼입은
사진을 봤거든
159
00:21:42,568 --> 00:21:43,905
가까이 오지 마
160
00:21:46,030 --> 00:21:47,515
그 사진은 어디서 봤지?
161
00:21:48,040 --> 00:21:49,183
엄마한테 있었어
162
00:21:50,351 --> 00:21:51,677
엄마가 누군데?
163
00:21:52,854 --> 00:21:53,980
오드리 혼
164
00:21:56,899 --> 00:21:58,503
네 이름은 쿠퍼지
165
00:22:09,228 --> 00:22:10,897
다시는 날 위협하지 마
166
00:22:14,575 --> 00:22:17,036
타, 가면서 얘기하자
167
00:22:33,600 --> 00:22:38,650
라스베이거스?
168
00:25:12,586 --> 00:25:13,829
왜?
169
00:25:19,468 --> 00:25:20,970
이유는 없어
170
00:25:23,147 --> 00:25:24,573
내가 했어
171
00:25:25,316 --> 00:25:26,693
아냐
172
00:25:27,318 --> 00:25:29,370
아냐, 그녀가 했어
173
00:25:29,695 --> 00:25:30,957
그녀가 한 거야
174
00:25:31,622 --> 00:25:33,157
난 못 해
175
00:25:33,282 --> 00:25:34,500
아냐
176
00:25:36,285 --> 00:25:37,678
내가 했어
177
00:25:40,164 --> 00:25:42,508
아냐, 스티븐
178
00:25:42,933 --> 00:25:45,053
스티븐, 그러지 마
179
00:25:45,478 --> 00:25:47,589
넌 아무 짓도 안 했어
180
00:25:48,714 --> 00:25:50,925
취해서 그런 거야
181
00:25:51,851 --> 00:25:53,978
그녀가 뭘 줬어?
182
00:25:56,305 --> 00:25:58,266
총 이리 줘
183
00:26:01,727 --> 00:26:03,187
같이 올라갈래?
184
00:26:03,312 --> 00:26:06,240
아냐, 너도 가지 마
185
00:26:11,587 --> 00:26:12,814
날 봐
186
00:26:13,439 --> 00:26:14,895
나 고졸이야
187
00:26:16,150 --> 00:26:17,868
나 고졸이야
188
00:26:27,011 --> 00:26:32,066
- 보이지?
- 안 돼, 그러지 마
189
00:26:32,191 --> 00:26:33,884
넣을래
190
00:26:36,178 --> 00:26:37,422
뭐?
191
00:26:38,547 --> 00:26:40,016
안 돼, 하지 마
192
00:26:40,941 --> 00:26:44,604
- 이걸...
- 안 돼
193
00:26:44,729 --> 00:26:48,165
- 여기다 박을 거야
- 안 돼, 스티븐
194
00:26:51,026 --> 00:26:53,029
- 그럼 끝나
- 아냐
195
00:26:59,693 --> 00:27:01,645
네가 올라오는 게 보여도
196
00:27:08,961 --> 00:27:12,240
못 볼지도 몰라
197
00:27:14,583 --> 00:27:16,027
왜냐하면...
198
00:27:17,720 --> 00:27:19,529
난 거기 없을 테니까
199
00:27:20,681 --> 00:27:22,099
난 어디 있을까?
200
00:27:22,224 --> 00:27:24,376
코뿔소랑 있을까?
201
00:27:26,228 --> 00:27:28,173
병 속의 번개?
202
00:27:31,150 --> 00:27:32,418
제발
203
00:27:38,756 --> 00:27:41,294
괜찮아, 괜찮아
204
00:27:42,870 --> 00:27:45,550
그럼 난 완전히...
205
00:27:47,875 --> 00:27:49,902
터키석처럼 될까?
206
00:27:52,204 --> 00:27:54,357
느낌이 와
젠장!
207
00:27:56,842 --> 00:27:57,818
빌어먹을
208
00:28:02,940 --> 00:28:05,660
여기가 끝이야
난 할 일이 있어
209
00:28:07,086 --> 00:28:09,471
넌 원하는 거 다 해
210
00:28:10,564 --> 00:28:12,526
너랑 그거 할 때 좋았어
211
00:28:12,792 --> 00:28:14,259
내가 말했던가?
212
00:28:16,362 --> 00:28:17,963
정말 좋았어
213
00:28:21,071 --> 00:28:24,784
너랑 싸우고
그거 할 때 좋았어
214
00:28:30,084 --> 00:28:31,652
그냥 알고 있어
215
00:28:35,564 --> 00:28:37,124
왜 울어?
216
00:28:38,175 --> 00:28:39,468
왜...
217
00:28:39,793 --> 00:28:42,722
그만 울어, 그만
218
00:28:44,089 --> 00:28:45,882
나까지 울고 싶잖아
219
00:28:57,194 --> 00:28:58,112
젠장!
220
00:28:58,237 --> 00:28:59,980
젠장!
221
00:30:32,706 --> 00:30:34,751
저기 살죠
222
00:30:42,300 --> 00:30:47,350
뉴 팻 트라우트
트레일러 파크
223
00:30:50,100 --> 00:30:52,350
뱅뱅 바
224
00:30:52,450 --> 00:30:57,665
다음 곡은 로드하우스가
가장 사랑하는 곡입니다
225
00:30:57,801 --> 00:31:02,206
ZZ 톱의 '말쑥한 남자'
226
00:31:03,500 --> 00:31:07,300
볼륨
227
00:31:17,501 --> 00:31:19,253
깨끗한 셔츠
228
00:31:19,378 --> 00:31:21,171
새로 산 구두
229
00:31:21,297 --> 00:31:25,009
내가 어디로 가는지
모르겠네
230
00:31:25,134 --> 00:31:26,927
비단 양복
231
00:31:27,052 --> 00:31:28,762
검정 넥타이
232
00:31:28,888 --> 00:31:32,433
이유 따윈 필요 없어
233
00:31:32,558 --> 00:31:35,811
그들이 전속력으로
달려오네
234
00:31:35,936 --> 00:31:40,232
여자들은 말쑥한 남자를
좋아하니까
235
00:31:40,757 --> 00:31:42,276
반가워요, 르네
236
00:31:45,104 --> 00:31:47,990
죽고 싶어 환장했냐?
237
00:31:48,657 --> 00:31:51,160
내 마누라한테
말 걸지 마!
238
00:31:51,285 --> 00:31:54,788
- 난 그냥...
- 그냥 뭐?
239
00:31:54,914 --> 00:31:57,416
예의를 지킨 거요
240
00:31:57,541 --> 00:31:59,168
내가 좋아하는...
241
00:32:04,139 --> 00:32:05,832
척, 그만해!
242
00:32:07,176 --> 00:32:09,403
척, 그만해!
243
00:32:11,730 --> 00:32:12,593
이봐요
244
00:32:13,048 --> 00:32:14,847
- 그만하시죠
- 꺼져, 애송이!
245
00:32:20,305 --> 00:32:21,275
이봐
246
00:32:26,045 --> 00:32:27,663
척, 말 좀 해 봐!
247
00:32:34,053 --> 00:32:35,237
여보!
248
00:32:35,362 --> 00:32:36,647
괜찮아요?
249
00:32:37,072 --> 00:32:37,848
응
250
00:32:38,674 --> 00:32:42,044
저 사람들
진짜로 다쳤어요
251
00:32:42,169 --> 00:32:44,263
당장 911에 신고해요!
252
00:32:44,388 --> 00:32:47,933
- 살살 친 건데...
- 괜찮아
253
00:32:48,558 --> 00:32:49,885
고마워
254
00:32:54,673 --> 00:32:56,558
미안해요, 르네
255
00:32:56,684 --> 00:33:00,104
이렇게 될 줄은
정말 몰랐어요
256
00:33:02,748 --> 00:33:07,795
- 척, 말 좀 해 봐
- 맙소사, 눈이 이상해
257
00:33:23,627 --> 00:33:24,837
도착했습니다
258
00:33:24,962 --> 00:33:26,672
더글라스 존스와
그의 아내 제인요
259
00:33:26,797 --> 00:33:28,081
취조실로 가시면 됩니다
260
00:33:32,461 --> 00:33:33,645
순순히 따라오던가?
261
00:33:33,770 --> 00:33:37,349
네, 아이들이 좀
싫어하긴 했지만요
262
00:33:37,674 --> 00:33:38,984
아이들?
263
00:33:39,909 --> 00:33:41,277
아이가 아니고?
264
00:33:42,730 --> 00:33:44,256
아이들?
265
00:33:53,657 --> 00:33:55,050
윌슨!
266
00:33:58,203 --> 00:33:59,872
로저, 잠깐 들어와
267
00:34:07,479 --> 00:34:08,780
네
268
00:34:09,339 --> 00:34:11,792
- 앤서니한테 연락 왔나?
- 안 왔습니다
269
00:34:13,177 --> 00:34:15,637
녀석을 찾아, 당장
270
00:34:26,165 --> 00:34:27,532
나야, 자기
271
00:34:29,860 --> 00:34:31,486
젠장
272
00:34:33,881 --> 00:34:35,148
잠깐만
273
00:34:45,617 --> 00:34:48,086
응, 하나 보내고
하나 남았어
274
00:34:48,295 --> 00:34:51,623
감자튀김 좋지
케첩 듬뿍
275
00:34:56,450 --> 00:34:59,120
트윈 픽스 셰리프국
276
00:35:07,581 --> 00:35:08,924
8번 방에 가둬
277
00:35:09,608 --> 00:35:10,862
8번 방에 가둬
278
00:35:19,551 --> 00:35:22,896
장갑 끼고
무슨 짓을 한 거야?
279
00:35:22,921 --> 00:35:25,674
- 닥쳐, 채드!
- 닥쳐, 채드
280
00:35:25,799 --> 00:35:27,292
그가 왜 감방에 있죠?
281
00:35:27,417 --> 00:35:29,086
신경 쓰지 마
282
00:35:29,211 --> 00:35:31,531
호크, 그 사람들 어떻대요?
283
00:35:32,356 --> 00:35:36,969
- 둘 다 중환자실에 있대
- 둘 다 중환자실에 있대
284
00:35:54,403 --> 00:35:55,754
뭐야?
285
00:36:17,718 --> 00:36:19,286
닥쳐!
286
00:36:20,011 --> 00:36:21,571
닥쳐!
287
00:36:34,026 --> 00:36:35,977
정부가 하는 짓이
그런 거지
288
00:36:37,070 --> 00:36:39,556
그러고 돈 받아
딱 우리처럼
289
00:36:39,781 --> 00:36:42,567
맞아, 두 얼굴의 인간들
290
00:36:43,410 --> 00:36:46,630
그것도
소위 기독교 국가에서
291
00:36:47,706 --> 00:36:51,034
꼭 이러는 거 같잖아
'살인을 할지어다'
292
00:36:53,086 --> 00:36:57,299
'자비를 베풀지 마라'
'누구도 용서하지 마라'
293
00:36:57,524 --> 00:37:01,303
처음부터 살인자의 나라였지
원주민들을 몰살시키고
294
00:37:01,428 --> 00:37:06,391
맞아, 근데 난 사람을 죽이면
흥이 확 떨어져
295
00:37:06,516 --> 00:37:08,802
시체 고문은 재미없어
296
00:37:09,328 --> 00:37:12,564
사람을 고문 못 한 지
한참 됐어
297
00:37:12,689 --> 00:37:13,523
내 말이
298
00:37:14,399 --> 00:37:16,084
최근에 좀 꼬였지
299
00:37:16,409 --> 00:37:17,827
망했어
300
00:37:18,654 --> 00:37:22,616
이런 케첩
싫어하는 거 몰라?
301
00:37:22,741 --> 00:37:24,709
미안, 그것밖에 없었어
302
00:37:26,536 --> 00:37:29,573
- 디저트는?
- 당연히 사 왔지
303
00:37:33,502 --> 00:37:36,721
- 사랑해, 허치
- 사랑해, 샹탈
304
00:37:42,944 --> 00:37:44,187
아름다운 밤이군
305
00:37:50,352 --> 00:37:51,895
화성이다
306
00:37:59,820 --> 00:38:01,463
먹어, 더기
307
00:38:19,006 --> 00:38:20,707
맛있어?
308
00:38:21,900 --> 00:38:23,435
맛있어
309
00:38:27,180 --> 00:38:28,640
오, 더기
310
00:38:29,808 --> 00:38:32,544
우리 꿈이 다 실현됐어
311
00:38:41,403 --> 00:38:42,704
됐어
312
00:39:59,606 --> 00:40:01,691
잘 있어요, 노마
일단 기다려 봅시다
313
00:40:01,817 --> 00:40:03,568
걱정 안 해요
314
00:40:03,693 --> 00:40:06,688
예전 팀이 다시 뭉치면
누구도 우릴 못 막아요
315
00:40:06,813 --> 00:40:09,700
맞아요, 잘 가요
316
00:40:09,800 --> 00:40:11,160
안녕히 계세요, 드밀 씨
317
00:40:13,286 --> 00:40:14,204
어떻게 됐소?
318
00:40:14,329 --> 00:40:16,848
이보다 잘될 수는
없을 거예요
319
00:40:16,973 --> 00:40:18,792
지금 찍는 작품이 끝나면
320
00:40:18,917 --> 00:40:20,127
다음 차례는 나죠
321
00:40:20,852 --> 00:40:22,252
고든 콜한테 연락해
322
00:40:23,130 --> 00:40:25,156
그 차는 잊으라고 해
323
00:40:25,841 --> 00:40:28,043
다른 데서도 얼마든지...
324
00:41:49,925 --> 00:41:51,735
엄마! 뭐예요?
325
00:42:06,665 --> 00:42:09,653
호크 부보안관님?
326
00:42:09,778 --> 00:42:12,072
마가렛한테 전화 왔어요
327
00:42:12,197 --> 00:42:13,590
알았어, 루시
328
00:42:20,497 --> 00:42:22,782
마가렛, 어쩐 일이에요?
329
00:42:24,125 --> 00:42:25,426
호크
330
00:42:28,755 --> 00:42:30,573
나 죽어가요
331
00:42:35,278 --> 00:42:37,180
유감이에요, 마가렛
332
00:42:41,601 --> 00:42:43,895
당신은 알 거예요
333
00:42:46,314 --> 00:42:51,311
죽음은 변화일 뿐
끝이 아니라는 거
334
00:42:56,324 --> 00:42:57,625
호크
335
00:43:01,070 --> 00:43:02,947
때가 됐어요
336
00:43:07,143 --> 00:43:09,012
조금 두려워요
337
00:43:10,463 --> 00:43:13,491
떠날 생각을 하니
조금 두려워요
338
00:43:18,221 --> 00:43:20,690
내가 한 말 기억해요
339
00:43:22,309 --> 00:43:25,320
전화로는 더 이상
얘기 못 해요
340
00:43:27,439 --> 00:43:30,125
하지만 무슨 뜻인지
알 거예요
341
00:43:30,850 --> 00:43:36,448
우리가 얼굴 보고
나눴던 얘기들
342
00:43:42,078 --> 00:43:45,249
잘 지켜봐요
343
00:43:46,074 --> 00:43:48,627
내가 말했던 것
344
00:43:48,752 --> 00:43:54,173
블루파인산 위의
달 밑에 있는 것
345
00:43:57,636 --> 00:43:59,220
호크
346
00:44:02,974 --> 00:44:05,777
내 통나무가
금으로 변하고 있어요
347
00:44:14,152 --> 00:44:16,621
바람이 구슬피 울어요
348
00:44:21,493 --> 00:44:23,269
나 죽어요
349
00:44:34,964 --> 00:44:36,824
잘 자요, 호크
350
00:44:44,574 --> 00:44:46,192
잘 자요, 마가렛
351
00:44:56,277 --> 00:44:58,504
잘 가요, 마가렛
352
00:45:52,821 --> 00:45:53,927
무슨 일이야?
353
00:45:54,452 --> 00:45:57,879
호크가 이 방으로
모이래요
354
00:46:20,019 --> 00:46:23,601
마가렛이 오늘 밤
세상을 떠났어요
355
00:46:26,701 --> 00:46:29,913
통나무 여인이
돌아가셨어요?
356
00:47:42,085 --> 00:47:44,812
전화 오기만
기다릴 수 없어
357
00:47:46,160 --> 00:47:47,957
빌리는 그곳을 싫어했지만
358
00:47:50,743 --> 00:47:52,108
외투 입었네?
359
00:47:53,079 --> 00:47:55,874
물론 입어야지
우린 나갈 거니까
360
00:47:57,542 --> 00:48:02,247
로드하우스에 가려면
외투를 입어야지
361
00:48:02,872 --> 00:48:04,624
그야 그런데...
362
00:48:07,635 --> 00:48:09,679
당신은 구제 불능이야
363
00:48:10,004 --> 00:48:11,356
기가 막혀서
364
00:48:12,765 --> 00:48:14,309
외투 입어, 오드리
365
00:48:15,852 --> 00:48:18,269
밤이고 졸리지만
366
00:48:19,272 --> 00:48:20,607
가자고
367
00:48:20,732 --> 00:48:23,443
불평 좀 그만할 수 없어?
368
00:48:23,768 --> 00:48:26,112
어쩜 이렇게 심술궂을까?
369
00:48:26,337 --> 00:48:32,076
불평 안 하고
남을 도울 수는 없어?
370
00:48:32,201 --> 00:48:35,413
병든 개처럼 깽깽대기는
371
00:48:36,581 --> 00:48:38,291
외투를 입든가
372
00:48:38,416 --> 00:48:42,587
죽을 때까지
여기 서서 얘기하든가
373
00:48:45,965 --> 00:48:51,763
빌리는 어딜 가도
당신처럼 말하지 않았어
374
00:48:52,188 --> 00:48:53,497
그렇겠지
375
00:48:56,267 --> 00:49:00,605
난 찰리고
그는 빌리니까
376
00:49:01,439 --> 00:49:04,651
난 빌리가 더 좋아
377
00:49:05,076 --> 00:49:06,469
충격이군
378
00:49:06,794 --> 00:49:11,366
이제 외투를 입든가
밤새 여기 서 있든가
379
00:49:11,491 --> 00:49:13,201
또 시작이네
380
00:49:13,326 --> 00:49:16,871
1초도 못 쉬겠지?
381
00:49:16,996 --> 00:49:19,415
오드리, 진지하게 말하는데
382
00:49:19,540 --> 00:49:24,545
잠시 후면 난 외투를 벗고
들어가서 잘 거야
383
00:49:24,871 --> 00:49:28,257
로드하우스에 가자고 한 건
당신이지, 내가 아냐
384
00:49:28,383 --> 00:49:29,759
말도 안 돼
385
00:49:29,884 --> 00:49:32,821
지금은 똑똑히 보이는데
386
00:49:34,046 --> 00:49:39,202
그땐 왜 안 보였을까?
정말 말도 안 되지
387
00:49:39,327 --> 00:49:41,020
무슨 소리야?
388
00:49:41,145 --> 00:49:42,838
당신 말이야, 찰리
389
00:49:42,963 --> 00:49:47,543
예전에는 왜 당신이
지금처럼 안 보였을까?
390
00:49:52,323 --> 00:49:54,534
완전히 딴사람 같아
391
00:49:58,121 --> 00:49:59,922
당신 누구야?
392
00:50:03,543 --> 00:50:06,454
좋아, 외투는 벗지
393
00:50:19,867 --> 00:50:21,853
어떻게 이럴 수 있어?
394
00:50:21,978 --> 00:50:25,148
당신이 끔찍하게 싫어!
395
00:50:25,273 --> 00:50:27,975
내가 당신을 얼마나
싫어하는지 알아?
396
00:50:28,900 --> 00:50:36,100
뱅뱅 바
397
00:50:44,667 --> 00:50:46,919
난 빛나는 흑요석
398
00:50:48,629 --> 00:50:52,175
아홀로틀 양서류
399
00:50:52,300 --> 00:50:55,803
비자연적 화학 성분 탓에
400
00:50:55,928 --> 00:50:59,515
6개의 검은 촉수가
자라네
401
00:50:59,640 --> 00:51:03,186
약간의 악몽과
약간의 감상
402
00:51:03,311 --> 00:51:05,897
누가 저 애한테
아편 좀 갖다 줘
403
00:51:07,190 --> 00:51:10,902
내게 구원은 사치
404
00:51:11,027 --> 00:51:14,113
주님이 계신데
악마가 왜 필요해?
405
00:51:14,238 --> 00:51:16,040
기다리는 사람 있어요
406
00:51:16,165 --> 00:51:21,954
통제 안 되는
내 영혼
407
00:51:22,080 --> 00:51:26,542
이 심장은
누가 만들었나?
408
00:51:26,667 --> 00:51:29,003
오, 신이시여
409
00:51:44,102 --> 00:51:47,980
매기 누나가
미끄러지듯 들어오지
410
00:51:48,106 --> 00:51:52,026
그녀의 배는
검댕으로 가득 찼지
411
00:51:52,151 --> 00:51:55,196
그냥 가만있는 게 좋겠지
412
00:51:55,321 --> 00:51:59,575
그녀는 널
사랑해 주겠지
413
00:51:59,700 --> 00:52:03,037
비본질적 양서류
414
00:52:03,162 --> 00:52:07,250
기드온처럼 기어라
415
00:52:07,375 --> 00:52:10,795
도마 위의 머리
416
00:52:10,920 --> 00:52:14,458
주님이 계신데
악마가 왜 필요해?
417
00:52:14,583 --> 00:52:21,722
통제 안 되는
내 영혼
418
00:52:21,848 --> 00:52:26,602
이 심장은
누가 만들었나?
419
00:52:26,727 --> 00:52:29,522
오, 신이시여
420
00:52:29,647 --> 00:52:36,737
통제 안 되는
내 영혼
421
00:52:36,863 --> 00:52:41,534
이 심장은
누가 만들었나?
422
00:52:41,659 --> 00:52:43,661
오, 신이시여
423
00:53:00,344 --> 00:53:04,182
나의 영혼
424
00:53:07,018 --> 00:53:11,898
이 심장은
누가 만들었나?