1
00:02:26,063 --> 00:02:29,441
-Ed!
-Nadine?
2
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Ed, minulla on asiaa.
3
00:02:32,778 --> 00:02:35,322
-Missä autosi on? Miten pääsit tänne?
-Kävelin.
4
00:02:35,489 --> 00:02:39,785
-Kävelit? Miksi sinulla on lapio?
-Siitä halusinkin puhua.
5
00:02:39,952 --> 00:02:41,537
-Niinkö?
-Niin.
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,415
Ed, halusin kertoa,
että olen muuttunut.
7
00:02:46,458 --> 00:02:50,921
-Oletko?
-Olen. Tiedäthän, että olet rakas?
8
00:02:52,089 --> 00:02:53,632
Tiedän, Nadine.
9
00:02:53,799 --> 00:02:59,596
Olen ollut itsekäs ämmä
kaikki nämä vuodet...
10
00:02:59,763 --> 00:03:01,807
-...ja sinä olet ollut pyhimys.
-Mitä?
11
00:03:01,974 --> 00:03:07,646
Kuuntele. Olen tiennyt iät ja ajat
sinun ja Norman rakkaudesta.
12
00:03:07,813 --> 00:03:12,150
Pidin teidät erillänne
mustasukkaisuuteni takia.
13
00:03:12,317 --> 00:03:14,361
Manipuloin sinua, Ed.
14
00:03:14,528 --> 00:03:19,241
-Etkä manipuloinut, Nadine.
-Tiedät, että se on totta.
15
00:03:19,408 --> 00:03:21,451
Pakotin sinut jäämään syyllisyydestä.
16
00:03:21,618 --> 00:03:24,538
Olet niin hyvä mies,
että jäit ja luovuit rakkaudesta.
17
00:03:24,705 --> 00:03:30,502
Herranen aika, Ed.
Haluan, että olet vapaa.
18
00:03:31,795 --> 00:03:36,091
Kyllä minä pärjään.
Kysyit tästä lapiosta.
19
00:03:36,258 --> 00:03:39,553
Lapioin itseni pois tästä paskasta.
20
00:03:39,720 --> 00:03:41,930
Oletko katsellut
sitä Jacobyn ohjelmaa?
21
00:03:44,600 --> 00:03:47,352
-Tiedät, että olen.
-Nadine...
22
00:03:47,519 --> 00:03:52,399
Älä minua murehdi.
Kiiruhda hänen luokseen.
23
00:03:52,566 --> 00:03:56,111
Nauttikaa loppuelämästänne yhdessä.
24
00:03:56,278 --> 00:04:02,659
Olen onnellinen, kun ajattelen,
miten onnellisia te kaksi olette.
25
00:04:02,826 --> 00:04:05,787
Ed, rakastan sinua nyt ja aina.
26
00:04:05,954 --> 00:04:10,667
Tosirakkaus on kuitenkin sitä,
että suo toiselle onnen.
27
00:04:12,419 --> 00:04:17,674
Jestas, senkin köriläs.
Eikö olekin kaunista?
28
00:04:17,841 --> 00:04:23,639
Nadine, mieti puheitasi tarkkaan.
Niissä ei ole mitään järkeä.
29
00:04:23,805 --> 00:04:26,600
Huomenna toivot,
että voisit perua puheesi.
30
00:04:26,767 --> 00:04:31,730
Ed, minähän kävelin tänne asti.
31
00:04:31,897 --> 00:04:36,068
Minulla oli riittävästi aikaa miettiä
ja palata, mutta en palannut.
32
00:04:36,235 --> 00:04:40,447
Minusta tuntuu aidosti tältä.
33
00:04:40,614 --> 00:04:44,535
Siitä saat kiittää tohtori Ampia,
vanhaa ystäväämme tohtori Jacobya.
34
00:04:44,701 --> 00:04:48,080
Hän on kutakuinkin ainoa,
joka sanoo asiat suoraan.
35
00:04:48,247 --> 00:04:55,003
Asian ydin on se,
Ed, että olet vapaa.
36
00:04:55,170 --> 00:04:57,005
Painu nauttimaan siitä!
37
00:05:30,330 --> 00:05:36,920
Vai mitä?
Huutakaa "jee"! No niin.
38
00:06:02,738 --> 00:06:06,408
Kaikki on muuttunut, Norma.
Juttelin juuri Nadinen kanssa.
39
00:06:06,575 --> 00:06:08,827
Hän soi minulle vapauden.
40
00:06:12,164 --> 00:06:16,043
Ed, minä... olen pahoillani.
Walter on täällä.
41
00:06:20,339 --> 00:06:22,424
-Saitko kukat?
-Ne olivat ihania.
42
00:06:48,200 --> 00:06:51,286
-Mitä saisi olla, Ed?
-Kupillinen kahvia.
43
00:06:51,453 --> 00:06:54,414
Tulee ihan kohta.
44
00:06:56,750 --> 00:07:00,087
Ja syaniditabletti.
45
00:07:00,254 --> 00:07:03,924
Pyysin sinua käymään,
koska minulla on asiaa.
46
00:07:06,051 --> 00:07:10,889
Vaihdat nimen Norma's Double R:ksi.
Tiesin, että muuttaisit mielesi.
47
00:07:11,056 --> 00:07:18,313
En. Valitsen sen vaihtoehdon,
että ostat minun osuuteni.
48
00:07:18,480 --> 00:07:23,986
-Mitä? Vitsailetko?
-En. Kuulit kyllä, Walter.
49
00:07:24,152 --> 00:07:26,780
-Miksi?
-Perhesyistä.
50
00:07:28,490 --> 00:07:30,617
Sinullahan ei pitänyt olla perhettä.
51
00:07:30,784 --> 00:07:36,498
Minulla on ihana perhe,
josta haluan pitää huolta.
52
00:07:36,665 --> 00:07:40,961
Minulla on liian monta rautaa
tulessa näiden kuppiloiden kanssa.
53
00:07:41,128 --> 00:07:44,882
-Haluan olla enemmän kotona.
-Ole hyvä.
54
00:08:05,068 --> 00:08:08,447
Kunnioitan päätöstäsi, Norma,
vaikka en ymmärräkään sitä.
55
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
Minua harmittaa,
ettet ole osa suurta menestystarinaa.
56
00:08:13,827 --> 00:08:17,414
Menestystarina siitä tuleekin,
ja toivon sinulle kaikkea hyvää.
57
00:08:19,166 --> 00:08:23,378
Tutkin sopimustani.
Pidän RR:n, kuten sovimme-
58
00:08:23,545 --> 00:08:27,424
-ja sinä ostat osuuteni
muista franchising-yrityksistä.
59
00:08:27,591 --> 00:08:29,843
Niitä on kohta seitsemän.
60
00:08:30,010 --> 00:08:34,598
Seitsemän kuppilaa
täynnä tyytyväisiä asiakkaita.
61
00:08:34,765 --> 00:08:37,184
Minä olen tyytyväinen tähän yhteen.
62
00:08:43,482 --> 00:08:48,445
Tiedoksi vain,
että mielestäni teet pahan virheen.
63
00:08:49,947 --> 00:08:52,866
Tulet varmasti katumaan sitä.
64
00:09:34,741 --> 00:09:36,702
Mene kanssani naimisiin.
65
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
Totta kai menen.
66
00:13:07,246 --> 00:13:10,457
Etsin Phillip Jeffriesiä.
67
00:18:16,013 --> 00:18:18,640
Ai, se olet sinä.
68
00:18:18,807 --> 00:18:21,059
Jeffries.
69
00:18:23,687 --> 00:18:25,772
Luojan kiitos.
70
00:18:27,357 --> 00:18:34,573
-Miksi lähetit Rayn tappamaan minut?
-Mitä? Soitin Raylle.
71
00:18:36,033 --> 00:18:38,243
Lähetit siis hänet?
72
00:18:41,872 --> 00:18:45,751
Soititko minulle viisi päivää sitten?
73
00:18:45,918 --> 00:18:49,004
Minulla ei ole puhelinnumeroasi.
74
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Soittaja oli siis joku muu?
75
00:18:57,888 --> 00:19:03,435
-Meillä oli tapana jutella.
-Niin oli.
76
00:19:03,602 --> 00:19:08,315
En aio puhua Judysta.
77
00:19:08,482 --> 00:19:12,444
Emme puhu lainkaan Judysta.
78
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
1989.
79
00:19:16,949 --> 00:19:21,078
Ilmestyit FBI:n päämajaan
Philadelphiassa-
80
00:19:21,245 --> 00:19:23,830
-ja sanoit tavanneesi Judyn.
81
00:19:30,671 --> 00:19:34,341
Olet siis tosiaan Cooper?
82
00:19:40,305 --> 00:19:46,395
Phillip.
Mikset halunnut puhua Judysta?
83
00:19:46,562 --> 00:19:51,942
Kuka on Judy?
Haluaako Judy minulta jotain?
84
00:19:53,026 --> 00:19:57,155
Mikset kysy Judylta itseltään?
85
00:19:57,322 --> 00:20:01,034
Kirjoitan sen muistiin puolestasi.
86
00:20:26,518 --> 00:20:32,399
-Kuka on Judy?
-Olet jo tavannut Judyn.
87
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
Miten niin?
88
00:20:52,419 --> 00:20:58,175
Kuka on Judy? Kuka on Judy?
89
00:21:32,960 --> 00:21:37,214
Tunnistin sinut farmilla.
Olet FBI:n miehiä.
90
00:21:37,381 --> 00:21:41,593
-Mistä niin päättelet?
-Olen nähnyt kuvasi.
91
00:21:41,760 --> 00:21:44,137
Älä tule lähemmäs.
92
00:21:45,347 --> 00:21:48,308
-Missä näit sen kuvan?
-Äidilläni.
93
00:21:49,726 --> 00:21:53,105
-Kuka sinun äitisi on?
-Audrey Horne.
94
00:21:55,691 --> 00:21:57,568
Sinun nimesi on Cooper.
95
00:22:08,579 --> 00:22:09,997
Älä enää uhkaile minua.
96
00:22:13,667 --> 00:22:17,880
Mene autoon. Jutellaan matkalla.
97
00:22:32,853 --> 00:22:35,898
Tuntematon
98
00:25:11,845 --> 00:25:13,931
Miksi?
99
00:25:18,727 --> 00:25:24,358
Ei ole mitään syytä. Minä tein sen.
100
00:25:24,525 --> 00:25:30,072
Ei. Hän sen teki. Hän sen teki.
101
00:25:30,239 --> 00:25:33,909
En voi. Ei.
102
00:25:35,536 --> 00:25:38,205
Minä sen tein.
103
00:25:39,414 --> 00:25:44,503
Ei. Ei. Steven. Steven, lopeta.
104
00:25:44,670 --> 00:25:50,801
Et tehnyt mitään.
Olit pilvessä, jumalauta.
105
00:25:50,968 --> 00:25:53,679
Mitä helvettiä hän antoi sinulle?
106
00:25:55,556 --> 00:25:57,808
Anna se ase minulle.
107
00:26:01,103 --> 00:26:05,691
-Lähdetkö mukaani?
-En. Etkä sinäkään lähde.
108
00:26:10,821 --> 00:26:13,991
Katso minua.
Olen valmistunut high schoolista.
109
00:26:15,409 --> 00:26:18,912
-Olen valmistunut high schoolista.
-Voi helvetti.
110
00:26:26,295 --> 00:26:31,175
-Näetkö tämän?
-Ei. Ei, Steven. Älä tee sitä.
111
00:26:31,341 --> 00:26:33,677
Laitan tämän sisälle.
112
00:26:35,429 --> 00:26:40,017
Mitä? Ei, älä.
113
00:26:40,184 --> 00:26:43,812
-Panen tämän tähän.
-Ei.
114
00:26:43,979 --> 00:26:48,066
-Tähän näin.
-Älä, Steven.
115
00:26:49,109 --> 00:26:52,863
-Ei.
-Se tekee tästä lopun.
116
00:26:58,911 --> 00:27:00,746
Kun näen sinun tulevan...
117
00:27:04,708 --> 00:27:12,007
En ehkä näe sinua siellä.
118
00:27:13,675 --> 00:27:15,260
Tarkoitan...
119
00:27:17,054 --> 00:27:19,723
Kun olen poissa -
120
00:27:19,890 --> 00:27:23,936
- missä minä olen?
Pääsenkö sarvikuonojen joukkoon?
121
00:27:25,479 --> 00:27:27,773
Tuleeko minusta menestystarina?
122
00:27:30,400 --> 00:27:32,277
Ole kiltti...
123
00:27:36,323 --> 00:27:41,912
Ei mitään hätää. Ei mitään hätää.
124
00:27:42,079 --> 00:27:49,044
Vai tuleeko minusta täysin...
turkoosi?
125
00:27:51,255 --> 00:27:56,927
Tunnen jotain. Helvetti! Helvetti.
126
00:28:01,431 --> 00:28:05,811
Tähän se loppuu.
Minun täytyy täyttää velvollisuuteni.
127
00:28:05,978 --> 00:28:09,690
Tee, mitä tahdot.
128
00:28:09,857 --> 00:28:13,777
Minusta oli kiva nussia kanssasi.
Sanoinko sitä koskaan?
129
00:28:15,612 --> 00:28:18,323
Se oli tosi kivaa.
130
00:28:20,325 --> 00:28:23,871
Minusta oli kiva paneskella
ja tapella kanssasi ja nussia.
131
00:28:29,418 --> 00:28:31,295
Ihan vain tiedoksi -
132
00:28:34,756 --> 00:28:37,259
- että pidän pillustasi.
133
00:28:37,426 --> 00:28:43,140
Joskus se on niin mahtava...
134
00:28:43,307 --> 00:28:47,102
Minua alkaa itkettää. Lopeta, ämmä.
135
00:28:56,403 --> 00:28:59,281
Voi paska! Helvetin helvetti.
136
00:29:20,511 --> 00:29:24,264
Ei. Ei.
137
00:30:31,456 --> 00:30:34,459
Hän asuu tuossa vaunussa.
138
00:30:51,476 --> 00:30:56,732
Seuraavana Roadhousen soittolistalla
yksi suosikeistamme:
139
00:30:56,899 --> 00:31:02,070
ZZ Topin Sharp Dressed Man.
140
00:31:39,566 --> 00:31:41,485
Kiva nähdä, Renee.
141
00:31:44,279 --> 00:31:47,074
Haluatko kuolla?
Tapan sinut, jumalauta.
142
00:31:47,241 --> 00:31:51,203
-Älä puhu vaimolleni. Ikinä.
-Minä...
143
00:31:51,370 --> 00:31:53,872
-Minä vain yritin...
-Mitä?
144
00:31:54,039 --> 00:31:58,252
Minä vain yritin
olla kohtelias hänelle.
145
00:32:03,090 --> 00:32:08,470
Lopeta, Chuck! Lopeta, Chuck!
146
00:32:10,681 --> 00:32:13,892
-Hei! Kannattaisi lopettaa.
-Haista paska, nulikka!
147
00:32:25,153 --> 00:32:27,072
Sano jotain, Chuck!
148
00:32:32,744 --> 00:32:34,204
Kulta!
149
00:32:34,371 --> 00:32:36,915
-Oletko kunnossa, kamu?
-Olen.
150
00:32:37,958 --> 00:32:43,422
Hei, noille tyypeille kävi huonosti.
Soittakaa hätänumeroon!
151
00:32:43,589 --> 00:32:45,924
Yritin olla lyömättä liian lujaa,
James.
152
00:32:46,091 --> 00:32:49,887
Ei se mitään. Kiitos.
153
00:32:53,223 --> 00:32:55,767
Olen pahoillani, Renee.
154
00:32:55,934 --> 00:32:59,313
Näin ei pitänyt käydä.
Tarkoitan sitä.
155
00:33:01,523 --> 00:33:03,150
Chuck-kulta, sano jotain.
156
00:33:03,317 --> 00:33:06,862
Hyvänen aika.
Hänen silmissään on jotain outoa.
157
00:33:23,212 --> 00:33:25,506
Douglas Jones
ja hänen vaimonsa tulivat.
158
00:33:25,672 --> 00:33:28,050
He ovat valmiita kuulusteluun.
159
00:33:31,386 --> 00:33:34,640
-Heittäytyikö hän hankalaksi?
-Ei.
160
00:33:34,806 --> 00:33:40,771
-Lapset eivät ole mielissään.
-Lapsetko? Monikossa?
161
00:33:42,022 --> 00:33:44,107
Lapset?
162
00:33:52,866 --> 00:33:55,494
Wilson!
163
00:33:57,371 --> 00:33:59,540
Roger, tulisitko käymään täällä?
164
00:34:06,713 --> 00:34:08,382
Niin?
165
00:34:08,549 --> 00:34:12,219
-Onko Anthonysta kuulunut mitään?
-Ei.
166
00:34:12,386 --> 00:34:15,472
Etsi hänet. Heti.
167
00:34:25,399 --> 00:34:27,067
Hei, muru.
168
00:34:29,027 --> 00:34:34,575
Voi helvetti. Odota hetki.
169
00:34:44,877 --> 00:34:51,466
Niin. Yksi hoidettu, yksi jäljellä.
Kyllä, ranskalaiset ekstraketsupilla.
170
00:34:55,679 --> 00:34:58,223
TWIN PEAKS
SERIFFIN TOIMISTO
171
00:35:06,773 --> 00:35:09,902
-Pane hänet kasiin.
-Pane hänet kasiin.
172
00:35:18,869 --> 00:35:21,705
-Käänny selin.
-Mitä se hanskatyyppi nyt teki?
173
00:35:21,872 --> 00:35:25,083
-Turpa kiinni, Chad!
-Turpa kiinni, Chad.
174
00:35:25,250 --> 00:35:28,170
-Miksi hän on sellissä?
-Älä kiinnitä häneen huomiota.
175
00:35:28,337 --> 00:35:33,550
-Hawk, ovatko nuo tyypit okei?
-Kumpikin on tehohoidossa.
176
00:35:33,717 --> 00:35:36,929
Kumpikin on tehohoidossa.
177
00:35:53,695 --> 00:35:55,697
Mitä helvettiä?
178
00:36:16,760 --> 00:36:21,348
-Turpa kiinni!
-Turpa kiinni!
179
00:36:33,235 --> 00:36:38,782
Hallitus tekee sitä koko ajan.
Ihmisille maksetaankin siitä.
180
00:36:38,949 --> 00:36:42,452
Niinpä. Kaksinaamaiset paskiaiset.
181
00:36:42,619 --> 00:36:46,832
Kyse on niin sanotusta
kristillisestä kansakunnasta.
182
00:36:46,999 --> 00:36:50,878
Käsky voisi yhtä hyvin kuulua:
"Tapa."
183
00:36:52,212 --> 00:36:54,882
"Älä anna armoa."
"Älä anna anteeksi."
184
00:36:55,048 --> 00:36:56,508
Haistakoot paskan!
185
00:36:56,675 --> 00:37:00,470
Tämä kansa on tappajakansaa. Melkein
kaikki intiaanitkin tapettiin.
186
00:37:00,637 --> 00:37:05,517
Niinpä. Minua ei kuitenkaan naurata,
kun tapetaan oikeasti.
187
00:37:05,684 --> 00:37:08,312
Ruumiin kiduttaminen ei ole hauskaa.
188
00:37:08,478 --> 00:37:11,732
Minun ei tarvitse kiduttaa ketään
pitkään aikaan, Hutch.
189
00:37:11,899 --> 00:37:15,194
Tiedän.
Siltä on viime aikoina vältytty.
190
00:37:15,360 --> 00:37:17,696
Se on syvältä.
191
00:37:17,863 --> 00:37:21,700
En tykkää
näistä pienistä ketsuppipakkauksista.
192
00:37:21,867 --> 00:37:24,536
Valitan. Muuta ei ollut.
193
00:37:25,871 --> 00:37:29,833
-Toitko minulle jälkiruokaa?
-Tottahan toki.
194
00:37:32,753 --> 00:37:36,840
-Rakastan sinua, Hutch.
-Niin minäkin sinua, Chantal.
195
00:37:41,303 --> 00:37:43,931
Kaunis ilta.
196
00:37:49,645 --> 00:37:52,022
Mars.
197
00:37:59,029 --> 00:38:01,240
Ole hyvä, Dougie.
198
00:38:18,340 --> 00:38:23,011
-Onko se herkullista?
-Herkullista.
199
00:38:26,348 --> 00:38:28,725
Voi, Dougie.
200
00:38:28,892 --> 00:38:32,104
Ihan kuin kaikista unelmistamme
tulisi totta.
201
00:38:40,654 --> 00:38:42,322
Totta.
202
00:39:58,482 --> 00:40:00,859
Näkemiin, Norma.
Katsotaan, miten käy.
203
00:40:01,026 --> 00:40:02,694
En murehdi. Kaikki järjestyy.
204
00:40:02,861 --> 00:40:06,114
Vanha joukko on taas yhdessä.
Mikään ei voi estää meitä.
205
00:40:06,281 --> 00:40:08,617
Vanha joukko. Niinpä.
Näkemiin, kultaseni.
206
00:40:08,784 --> 00:40:11,620
Näkemiin, herra Demille.
207
00:40:11,787 --> 00:40:16,041
-Miten meni?
-Niin hyvin kuin vain voi mennä.
208
00:40:16,208 --> 00:40:19,253
Hänen pitää ensin saada
tämä elokuva valmiiksi.
209
00:40:19,419 --> 00:40:24,675
Ilmoita Gordon Colelle,
että hän voi unohtaa automme.
210
00:40:24,842 --> 00:40:28,595
Sano, että hän voi hankkia
jonkun toisen vanhan auton...
211
00:41:49,051 --> 00:41:51,678
Äiti, mikä se oli?
212
00:42:05,776 --> 00:42:11,198
Apulaisseriffi Hawk?
Margaret Lanterman on linjalla yksi.
213
00:42:11,365 --> 00:42:13,575
Selvä, Lucy.
214
00:42:19,706 --> 00:42:25,045
-Margaret, miten voin auttaa?
-Hawk.
215
00:42:28,006 --> 00:42:30,259
Teen kuolemaa.
216
00:42:34,429 --> 00:42:36,598
Olen pahoillani, Margaret.
217
00:42:40,769 --> 00:42:43,605
Tiedäthän, että kuolema -
218
00:42:45,607 --> 00:42:51,947
- on pelkkä muutos eikä loppu.
219
00:42:55,576 --> 00:42:57,160
Hawk.
220
00:43:00,247 --> 00:43:02,583
Aika on koittanut.
221
00:43:06,420 --> 00:43:08,672
Ilmassa on pelkoa.
222
00:43:09,715 --> 00:43:13,969
Luopumisen pelkoa.
223
00:43:17,598 --> 00:43:20,309
Muista, mitä sanoin.
224
00:43:21,560 --> 00:43:24,897
En voi kertoa enempää puhelimessa.
225
00:43:26,690 --> 00:43:31,778
Tiedät kuitenkin, mitä tarkoitan
niiden keskusteluidemme pohjalta-
226
00:43:31,945 --> 00:43:35,532
-jotka pystyimme käymään kasvotusten.
227
00:43:41,288 --> 00:43:47,878
Tarkkaile sitä yhtä, josta kerroin.
228
00:43:48,045 --> 00:43:53,509
Sitä, joka on kuun alla
Blue Pine Mountainilla.
229
00:43:56,887 --> 00:43:58,263
Hawk.
230
00:44:02,309 --> 00:44:05,646
Pölkkyni muuttuu kultaiseksi.
231
00:44:13,403 --> 00:44:16,406
Tuuli ulvoo.
232
00:44:20,661 --> 00:44:22,871
Teen kuolemaa.
233
00:44:34,216 --> 00:44:36,426
Hyvää yötä, Hawk.
234
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
Hyvää yötä, Margaret.
235
00:44:55,529 --> 00:44:57,698
Hyvästi, Margaret.
236
00:45:52,127 --> 00:45:56,882
-Mistä on kyse?
-Hawk kutsui meidät koolle.
237
00:46:19,154 --> 00:46:22,699
Margaret Lantern
menehtyi tänä iltana.
238
00:46:25,911 --> 00:46:30,332
Onko Pölkkyrouva kuollut?
239
00:47:41,278 --> 00:47:45,115
En jaksa enää odottaa
puhelimen soimista.
240
00:47:45,282 --> 00:47:51,163
Billy inhosi sitä paikkaa, mutta...
Ai, sinulla on takki päällä.
241
00:47:52,331 --> 00:47:54,958
Tietenkin. Lähdemme ulos.
242
00:47:56,835 --> 00:48:01,882
Lähdemme Roadhouseen.
Tarvitsen takkiani.
243
00:48:02,049 --> 00:48:04,343
Niin. Minä vain...
244
00:48:06,845 --> 00:48:11,808
Olet sinä melkoinen tapaus, Charlie.
Mitä hemmettiä?
245
00:48:11,975 --> 00:48:17,314
Pue takki yllesi, Audrey.
On jo myöhä, ja minua nukuttaa.
246
00:48:18,524 --> 00:48:22,611
-Lähdetään.
-Voisitko lopettaa valittamisen?
247
00:48:22,778 --> 00:48:25,322
Olet kamala kiusankappale.
248
00:48:25,489 --> 00:48:31,203
Etkö voi tehdä toiselle palvelusta
pilaamatta kaikkea valittamalla?
249
00:48:31,370 --> 00:48:34,456
Sinä vain uikutat
niin kuin sairas koira.
250
00:48:35,832 --> 00:48:41,630
Puetko takin yllesi vai puhutko minut
hengiltä tässä eteisessä?
251
00:48:45,300 --> 00:48:47,594
Kun Billy ja minä käymme ulkona-
252
00:48:47,761 --> 00:48:50,889
-hän ei koskaan puhu
minulle tuohon sävyyn, Charlie.
253
00:48:51,056 --> 00:48:53,600
Aivan.
254
00:48:53,767 --> 00:48:59,648
Minä olen Charlie, ja hän on Billy.
255
00:48:59,815 --> 00:49:03,819
Ja minä pidän Billystä enemmän.
256
00:49:03,986 --> 00:49:05,904
Hienoa.
257
00:49:06,071 --> 00:49:10,742
Aiotko pukea takin yllesi vai
nökötämmekö tässä koko illan?
258
00:49:10,909 --> 00:49:15,956
Tässä sitä taas ollaan. Et voi
lopettaa sekunniksikaan, jumalauta.
259
00:49:16,123 --> 00:49:19,877
Audrey, kuulehan nyt.
Sekunnin päästä-
260
00:49:20,043 --> 00:49:23,839
-riisun takkini
ja jään täksi illaksi kotiin.
261
00:49:24,006 --> 00:49:27,259
Sinähän se Roadhouseen halusit
enkä minä.
262
00:49:27,426 --> 00:49:33,056
Tämä on ihan mahdotonta.
Se on päivänselvää-
263
00:49:33,223 --> 00:49:38,228
-mutta en ole tajunnut sitä aiemmin.
Tämä on ihan mahdotonta.
264
00:49:38,395 --> 00:49:41,607
-Mistä on kyse, Audrey?
-Sinusta, Charlie.
265
00:49:41,773 --> 00:49:47,237
En ole aiemmin tajunnut,
millainen olet.
266
00:49:51,450 --> 00:49:53,577
Ihan kuin olisit eri ihminen.
267
00:49:57,289 --> 00:49:59,458
Kuka sinä oikein olet, Charlie?
268
00:50:02,753 --> 00:50:06,340
No niin. Nyt lähtee takki.
269
00:50:18,310 --> 00:50:20,938
Miten voit olla tuollainen?
270
00:50:21,104 --> 00:50:24,316
Vihaan sinua! Vihaan sinua!
271
00:50:24,483 --> 00:50:27,861
Tiedätkö,
miten helvetin paljon vihaan sinua?
272
00:51:13,532 --> 00:51:14,992
Odotan seuraa.
273
00:53:25,289 --> 00:53:29,459
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com