1 00:02:26,063 --> 00:02:29,441 -Ed! -Nadine? 2 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Ed, minulla on asiaa. 3 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 -Missä autosi on? Miten pääsit tänne? -Kävelin. 4 00:02:35,489 --> 00:02:39,785 -Kävelit? Miksi sinulla on lapio? -Siitä halusinkin puhua. 5 00:02:39,952 --> 00:02:41,537 -Niinkö? -Niin. 6 00:02:41,703 --> 00:02:45,415 Ed, halusin kertoa, että olen muuttunut. 7 00:02:46,458 --> 00:02:50,921 -Oletko? -Olen. Tiedäthän, että olet rakas? 8 00:02:52,089 --> 00:02:53,632 Tiedän, Nadine. 9 00:02:53,799 --> 00:02:59,596 Olen ollut itsekäs ämmä kaikki nämä vuodet... 10 00:02:59,763 --> 00:03:01,807 -...ja sinä olet ollut pyhimys. -Mitä? 11 00:03:01,974 --> 00:03:07,646 Kuuntele. Olen tiennyt iät ja ajat sinun ja Norman rakkaudesta. 12 00:03:07,813 --> 00:03:12,150 Pidin teidät erillänne mustasukkaisuuteni takia. 13 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 Manipuloin sinua, Ed. 14 00:03:14,528 --> 00:03:19,241 -Etkä manipuloinut, Nadine. -Tiedät, että se on totta. 15 00:03:19,408 --> 00:03:21,451 Pakotin sinut jäämään syyllisyydestä. 16 00:03:21,618 --> 00:03:24,538 Olet niin hyvä mies, että jäit ja luovuit rakkaudesta. 17 00:03:24,705 --> 00:03:30,502 Herranen aika, Ed. Haluan, että olet vapaa. 18 00:03:31,795 --> 00:03:36,091 Kyllä minä pärjään. Kysyit tästä lapiosta. 19 00:03:36,258 --> 00:03:39,553 Lapioin itseni pois tästä paskasta. 20 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Oletko katsellut sitä Jacobyn ohjelmaa? 21 00:03:44,600 --> 00:03:47,352 -Tiedät, että olen. -Nadine... 22 00:03:47,519 --> 00:03:52,399 Älä minua murehdi. Kiiruhda hänen luokseen. 23 00:03:52,566 --> 00:03:56,111 Nauttikaa loppuelämästänne yhdessä. 24 00:03:56,278 --> 00:04:02,659 Olen onnellinen, kun ajattelen, miten onnellisia te kaksi olette. 25 00:04:02,826 --> 00:04:05,787 Ed, rakastan sinua nyt ja aina. 26 00:04:05,954 --> 00:04:10,667 Tosirakkaus on kuitenkin sitä, että suo toiselle onnen. 27 00:04:12,419 --> 00:04:17,674 Jestas, senkin köriläs. Eikö olekin kaunista? 28 00:04:17,841 --> 00:04:23,639 Nadine, mieti puheitasi tarkkaan. Niissä ei ole mitään järkeä. 29 00:04:23,805 --> 00:04:26,600 Huomenna toivot, että voisit perua puheesi. 30 00:04:26,767 --> 00:04:31,730 Ed, minähän kävelin tänne asti. 31 00:04:31,897 --> 00:04:36,068 Minulla oli riittävästi aikaa miettiä ja palata, mutta en palannut. 32 00:04:36,235 --> 00:04:40,447 Minusta tuntuu aidosti tältä. 33 00:04:40,614 --> 00:04:44,535 Siitä saat kiittää tohtori Ampia, vanhaa ystäväämme tohtori Jacobya. 34 00:04:44,701 --> 00:04:48,080 Hän on kutakuinkin ainoa, joka sanoo asiat suoraan. 35 00:04:48,247 --> 00:04:55,003 Asian ydin on se, Ed, että olet vapaa. 36 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Painu nauttimaan siitä! 37 00:05:30,330 --> 00:05:36,920 Vai mitä? Huutakaa "jee"! No niin. 38 00:06:02,738 --> 00:06:06,408 Kaikki on muuttunut, Norma. Juttelin juuri Nadinen kanssa. 39 00:06:06,575 --> 00:06:08,827 Hän soi minulle vapauden. 40 00:06:12,164 --> 00:06:16,043 Ed, minä... olen pahoillani. Walter on täällä. 41 00:06:20,339 --> 00:06:22,424 -Saitko kukat? -Ne olivat ihania. 42 00:06:48,200 --> 00:06:51,286 -Mitä saisi olla, Ed? -Kupillinen kahvia. 43 00:06:51,453 --> 00:06:54,414 Tulee ihan kohta. 44 00:06:56,750 --> 00:07:00,087 Ja syaniditabletti. 45 00:07:00,254 --> 00:07:03,924 Pyysin sinua käymään, koska minulla on asiaa. 46 00:07:06,051 --> 00:07:10,889 Vaihdat nimen Norma's Double R:ksi. Tiesin, että muuttaisit mielesi. 47 00:07:11,056 --> 00:07:18,313 En. Valitsen sen vaihtoehdon, että ostat minun osuuteni. 48 00:07:18,480 --> 00:07:23,986 -Mitä? Vitsailetko? -En. Kuulit kyllä, Walter. 49 00:07:24,152 --> 00:07:26,780 -Miksi? -Perhesyistä. 50 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Sinullahan ei pitänyt olla perhettä. 51 00:07:30,784 --> 00:07:36,498 Minulla on ihana perhe, josta haluan pitää huolta. 52 00:07:36,665 --> 00:07:40,961 Minulla on liian monta rautaa tulessa näiden kuppiloiden kanssa. 53 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 -Haluan olla enemmän kotona. -Ole hyvä. 54 00:08:05,068 --> 00:08:08,447 Kunnioitan päätöstäsi, Norma, vaikka en ymmärräkään sitä. 55 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 Minua harmittaa, ettet ole osa suurta menestystarinaa. 56 00:08:13,827 --> 00:08:17,414 Menestystarina siitä tuleekin, ja toivon sinulle kaikkea hyvää. 57 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 Tutkin sopimustani. Pidän RR:n, kuten sovimme- 58 00:08:23,545 --> 00:08:27,424 -ja sinä ostat osuuteni muista franchising-yrityksistä. 59 00:08:27,591 --> 00:08:29,843 Niitä on kohta seitsemän. 60 00:08:30,010 --> 00:08:34,598 Seitsemän kuppilaa täynnä tyytyväisiä asiakkaita. 61 00:08:34,765 --> 00:08:37,184 Minä olen tyytyväinen tähän yhteen. 62 00:08:43,482 --> 00:08:48,445 Tiedoksi vain, että mielestäni teet pahan virheen. 63 00:08:49,947 --> 00:08:52,866 Tulet varmasti katumaan sitä. 64 00:09:34,741 --> 00:09:36,702 Mene kanssani naimisiin. 65 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 Totta kai menen. 66 00:13:07,246 --> 00:13:10,457 Etsin Phillip Jeffriesiä. 67 00:18:16,013 --> 00:18:18,640 Ai, se olet sinä. 68 00:18:18,807 --> 00:18:21,059 Jeffries. 69 00:18:23,687 --> 00:18:25,772 Luojan kiitos. 70 00:18:27,357 --> 00:18:34,573 -Miksi lähetit Rayn tappamaan minut? -Mitä? Soitin Raylle. 71 00:18:36,033 --> 00:18:38,243 Lähetit siis hänet? 72 00:18:41,872 --> 00:18:45,751 Soititko minulle viisi päivää sitten? 73 00:18:45,918 --> 00:18:49,004 Minulla ei ole puhelinnumeroasi. 74 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Soittaja oli siis joku muu? 75 00:18:57,888 --> 00:19:03,435 -Meillä oli tapana jutella. -Niin oli. 76 00:19:03,602 --> 00:19:08,315 En aio puhua Judysta. 77 00:19:08,482 --> 00:19:12,444 Emme puhu lainkaan Judysta. 78 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 1989. 79 00:19:16,949 --> 00:19:21,078 Ilmestyit FBI:n päämajaan Philadelphiassa- 80 00:19:21,245 --> 00:19:23,830 -ja sanoit tavanneesi Judyn. 81 00:19:30,671 --> 00:19:34,341 Olet siis tosiaan Cooper? 82 00:19:40,305 --> 00:19:46,395 Phillip. Mikset halunnut puhua Judysta? 83 00:19:46,562 --> 00:19:51,942 Kuka on Judy? Haluaako Judy minulta jotain? 84 00:19:53,026 --> 00:19:57,155 Mikset kysy Judylta itseltään? 85 00:19:57,322 --> 00:20:01,034 Kirjoitan sen muistiin puolestasi. 86 00:20:26,518 --> 00:20:32,399 -Kuka on Judy? -Olet jo tavannut Judyn. 87 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 Miten niin? 88 00:20:52,419 --> 00:20:58,175 Kuka on Judy? Kuka on Judy? 89 00:21:32,960 --> 00:21:37,214 Tunnistin sinut farmilla. Olet FBI:n miehiä. 90 00:21:37,381 --> 00:21:41,593 -Mistä niin päättelet? -Olen nähnyt kuvasi. 91 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Älä tule lähemmäs. 92 00:21:45,347 --> 00:21:48,308 -Missä näit sen kuvan? -Äidilläni. 93 00:21:49,726 --> 00:21:53,105 -Kuka sinun äitisi on? -Audrey Horne. 94 00:21:55,691 --> 00:21:57,568 Sinun nimesi on Cooper. 95 00:22:08,579 --> 00:22:09,997 Älä enää uhkaile minua. 96 00:22:13,667 --> 00:22:17,880 Mene autoon. Jutellaan matkalla. 97 00:22:32,853 --> 00:22:35,898 Tuntematon 98 00:25:11,845 --> 00:25:13,931 Miksi? 99 00:25:18,727 --> 00:25:24,358 Ei ole mitään syytä. Minä tein sen. 100 00:25:24,525 --> 00:25:30,072 Ei. Hän sen teki. Hän sen teki. 101 00:25:30,239 --> 00:25:33,909 En voi. Ei. 102 00:25:35,536 --> 00:25:38,205 Minä sen tein. 103 00:25:39,414 --> 00:25:44,503 Ei. Ei. Steven. Steven, lopeta. 104 00:25:44,670 --> 00:25:50,801 Et tehnyt mitään. Olit pilvessä, jumalauta. 105 00:25:50,968 --> 00:25:53,679 Mitä helvettiä hän antoi sinulle? 106 00:25:55,556 --> 00:25:57,808 Anna se ase minulle. 107 00:26:01,103 --> 00:26:05,691 -Lähdetkö mukaani? -En. Etkä sinäkään lähde. 108 00:26:10,821 --> 00:26:13,991 Katso minua. Olen valmistunut high schoolista. 109 00:26:15,409 --> 00:26:18,912 -Olen valmistunut high schoolista. -Voi helvetti. 110 00:26:26,295 --> 00:26:31,175 -Näetkö tämän? -Ei. Ei, Steven. Älä tee sitä. 111 00:26:31,341 --> 00:26:33,677 Laitan tämän sisälle. 112 00:26:35,429 --> 00:26:40,017 Mitä? Ei, älä. 113 00:26:40,184 --> 00:26:43,812 -Panen tämän tähän. -Ei. 114 00:26:43,979 --> 00:26:48,066 -Tähän näin. -Älä, Steven. 115 00:26:49,109 --> 00:26:52,863 -Ei. -Se tekee tästä lopun. 116 00:26:58,911 --> 00:27:00,746 Kun näen sinun tulevan... 117 00:27:04,708 --> 00:27:12,007 En ehkä näe sinua siellä. 118 00:27:13,675 --> 00:27:15,260 Tarkoitan... 119 00:27:17,054 --> 00:27:19,723 Kun olen poissa - 120 00:27:19,890 --> 00:27:23,936 - missä minä olen? Pääsenkö sarvikuonojen joukkoon? 121 00:27:25,479 --> 00:27:27,773 Tuleeko minusta menestystarina? 122 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 Ole kiltti... 123 00:27:36,323 --> 00:27:41,912 Ei mitään hätää. Ei mitään hätää. 124 00:27:42,079 --> 00:27:49,044 Vai tuleeko minusta täysin... turkoosi? 125 00:27:51,255 --> 00:27:56,927 Tunnen jotain. Helvetti! Helvetti. 126 00:28:01,431 --> 00:28:05,811 Tähän se loppuu. Minun täytyy täyttää velvollisuuteni. 127 00:28:05,978 --> 00:28:09,690 Tee, mitä tahdot. 128 00:28:09,857 --> 00:28:13,777 Minusta oli kiva nussia kanssasi. Sanoinko sitä koskaan? 129 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 Se oli tosi kivaa. 130 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 Minusta oli kiva paneskella ja tapella kanssasi ja nussia. 131 00:28:29,418 --> 00:28:31,295 Ihan vain tiedoksi - 132 00:28:34,756 --> 00:28:37,259 - että pidän pillustasi. 133 00:28:37,426 --> 00:28:43,140 Joskus se on niin mahtava... 134 00:28:43,307 --> 00:28:47,102 Minua alkaa itkettää. Lopeta, ämmä. 135 00:28:56,403 --> 00:28:59,281 Voi paska! Helvetin helvetti. 136 00:29:20,511 --> 00:29:24,264 Ei. Ei. 137 00:30:31,456 --> 00:30:34,459 Hän asuu tuossa vaunussa. 138 00:30:51,476 --> 00:30:56,732 Seuraavana Roadhousen soittolistalla yksi suosikeistamme: 139 00:30:56,899 --> 00:31:02,070 ZZ Topin Sharp Dressed Man. 140 00:31:39,566 --> 00:31:41,485 Kiva nähdä, Renee. 141 00:31:44,279 --> 00:31:47,074 Haluatko kuolla? Tapan sinut, jumalauta. 142 00:31:47,241 --> 00:31:51,203 -Älä puhu vaimolleni. Ikinä. -Minä... 143 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 -Minä vain yritin... -Mitä? 144 00:31:54,039 --> 00:31:58,252 Minä vain yritin olla kohtelias hänelle. 145 00:32:03,090 --> 00:32:08,470 Lopeta, Chuck! Lopeta, Chuck! 146 00:32:10,681 --> 00:32:13,892 -Hei! Kannattaisi lopettaa. -Haista paska, nulikka! 147 00:32:25,153 --> 00:32:27,072 Sano jotain, Chuck! 148 00:32:32,744 --> 00:32:34,204 Kulta! 149 00:32:34,371 --> 00:32:36,915 -Oletko kunnossa, kamu? -Olen. 150 00:32:37,958 --> 00:32:43,422 Hei, noille tyypeille kävi huonosti. Soittakaa hätänumeroon! 151 00:32:43,589 --> 00:32:45,924 Yritin olla lyömättä liian lujaa, James. 152 00:32:46,091 --> 00:32:49,887 Ei se mitään. Kiitos. 153 00:32:53,223 --> 00:32:55,767 Olen pahoillani, Renee. 154 00:32:55,934 --> 00:32:59,313 Näin ei pitänyt käydä. Tarkoitan sitä. 155 00:33:01,523 --> 00:33:03,150 Chuck-kulta, sano jotain. 156 00:33:03,317 --> 00:33:06,862 Hyvänen aika. Hänen silmissään on jotain outoa. 157 00:33:23,212 --> 00:33:25,506 Douglas Jones ja hänen vaimonsa tulivat. 158 00:33:25,672 --> 00:33:28,050 He ovat valmiita kuulusteluun. 159 00:33:31,386 --> 00:33:34,640 -Heittäytyikö hän hankalaksi? -Ei. 160 00:33:34,806 --> 00:33:40,771 -Lapset eivät ole mielissään. -Lapsetko? Monikossa? 161 00:33:42,022 --> 00:33:44,107 Lapset? 162 00:33:52,866 --> 00:33:55,494 Wilson! 163 00:33:57,371 --> 00:33:59,540 Roger, tulisitko käymään täällä? 164 00:34:06,713 --> 00:34:08,382 Niin? 165 00:34:08,549 --> 00:34:12,219 -Onko Anthonysta kuulunut mitään? -Ei. 166 00:34:12,386 --> 00:34:15,472 Etsi hänet. Heti. 167 00:34:25,399 --> 00:34:27,067 Hei, muru. 168 00:34:29,027 --> 00:34:34,575 Voi helvetti. Odota hetki. 169 00:34:44,877 --> 00:34:51,466 Niin. Yksi hoidettu, yksi jäljellä. Kyllä, ranskalaiset ekstraketsupilla. 170 00:34:55,679 --> 00:34:58,223 TWIN PEAKS SERIFFIN TOIMISTO 171 00:35:06,773 --> 00:35:09,902 -Pane hänet kasiin. -Pane hänet kasiin. 172 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 -Käänny selin. -Mitä se hanskatyyppi nyt teki? 173 00:35:21,872 --> 00:35:25,083 -Turpa kiinni, Chad! -Turpa kiinni, Chad. 174 00:35:25,250 --> 00:35:28,170 -Miksi hän on sellissä? -Älä kiinnitä häneen huomiota. 175 00:35:28,337 --> 00:35:33,550 -Hawk, ovatko nuo tyypit okei? -Kumpikin on tehohoidossa. 176 00:35:33,717 --> 00:35:36,929 Kumpikin on tehohoidossa. 177 00:35:53,695 --> 00:35:55,697 Mitä helvettiä? 178 00:36:16,760 --> 00:36:21,348 -Turpa kiinni! -Turpa kiinni! 179 00:36:33,235 --> 00:36:38,782 Hallitus tekee sitä koko ajan. Ihmisille maksetaankin siitä. 180 00:36:38,949 --> 00:36:42,452 Niinpä. Kaksinaamaiset paskiaiset. 181 00:36:42,619 --> 00:36:46,832 Kyse on niin sanotusta kristillisestä kansakunnasta. 182 00:36:46,999 --> 00:36:50,878 Käsky voisi yhtä hyvin kuulua: "Tapa." 183 00:36:52,212 --> 00:36:54,882 "Älä anna armoa." "Älä anna anteeksi." 184 00:36:55,048 --> 00:36:56,508 Haistakoot paskan! 185 00:36:56,675 --> 00:37:00,470 Tämä kansa on tappajakansaa. Melkein kaikki intiaanitkin tapettiin. 186 00:37:00,637 --> 00:37:05,517 Niinpä. Minua ei kuitenkaan naurata, kun tapetaan oikeasti. 187 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 Ruumiin kiduttaminen ei ole hauskaa. 188 00:37:08,478 --> 00:37:11,732 Minun ei tarvitse kiduttaa ketään pitkään aikaan, Hutch. 189 00:37:11,899 --> 00:37:15,194 Tiedän. Siltä on viime aikoina vältytty. 190 00:37:15,360 --> 00:37:17,696 Se on syvältä. 191 00:37:17,863 --> 00:37:21,700 En tykkää näistä pienistä ketsuppipakkauksista. 192 00:37:21,867 --> 00:37:24,536 Valitan. Muuta ei ollut. 193 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 -Toitko minulle jälkiruokaa? -Tottahan toki. 194 00:37:32,753 --> 00:37:36,840 -Rakastan sinua, Hutch. -Niin minäkin sinua, Chantal. 195 00:37:41,303 --> 00:37:43,931 Kaunis ilta. 196 00:37:49,645 --> 00:37:52,022 Mars. 197 00:37:59,029 --> 00:38:01,240 Ole hyvä, Dougie. 198 00:38:18,340 --> 00:38:23,011 -Onko se herkullista? -Herkullista. 199 00:38:26,348 --> 00:38:28,725 Voi, Dougie. 200 00:38:28,892 --> 00:38:32,104 Ihan kuin kaikista unelmistamme tulisi totta. 201 00:38:40,654 --> 00:38:42,322 Totta. 202 00:39:58,482 --> 00:40:00,859 Näkemiin, Norma. Katsotaan, miten käy. 203 00:40:01,026 --> 00:40:02,694 En murehdi. Kaikki järjestyy. 204 00:40:02,861 --> 00:40:06,114 Vanha joukko on taas yhdessä. Mikään ei voi estää meitä. 205 00:40:06,281 --> 00:40:08,617 Vanha joukko. Niinpä. Näkemiin, kultaseni. 206 00:40:08,784 --> 00:40:11,620 Näkemiin, herra Demille. 207 00:40:11,787 --> 00:40:16,041 -Miten meni? -Niin hyvin kuin vain voi mennä. 208 00:40:16,208 --> 00:40:19,253 Hänen pitää ensin saada tämä elokuva valmiiksi. 209 00:40:19,419 --> 00:40:24,675 Ilmoita Gordon Colelle, että hän voi unohtaa automme. 210 00:40:24,842 --> 00:40:28,595 Sano, että hän voi hankkia jonkun toisen vanhan auton... 211 00:41:49,051 --> 00:41:51,678 Äiti, mikä se oli? 212 00:42:05,776 --> 00:42:11,198 Apulaisseriffi Hawk? Margaret Lanterman on linjalla yksi. 213 00:42:11,365 --> 00:42:13,575 Selvä, Lucy. 214 00:42:19,706 --> 00:42:25,045 -Margaret, miten voin auttaa? -Hawk. 215 00:42:28,006 --> 00:42:30,259 Teen kuolemaa. 216 00:42:34,429 --> 00:42:36,598 Olen pahoillani, Margaret. 217 00:42:40,769 --> 00:42:43,605 Tiedäthän, että kuolema - 218 00:42:45,607 --> 00:42:51,947 - on pelkkä muutos eikä loppu. 219 00:42:55,576 --> 00:42:57,160 Hawk. 220 00:43:00,247 --> 00:43:02,583 Aika on koittanut. 221 00:43:06,420 --> 00:43:08,672 Ilmassa on pelkoa. 222 00:43:09,715 --> 00:43:13,969 Luopumisen pelkoa. 223 00:43:17,598 --> 00:43:20,309 Muista, mitä sanoin. 224 00:43:21,560 --> 00:43:24,897 En voi kertoa enempää puhelimessa. 225 00:43:26,690 --> 00:43:31,778 Tiedät kuitenkin, mitä tarkoitan niiden keskusteluidemme pohjalta- 226 00:43:31,945 --> 00:43:35,532 -jotka pystyimme käymään kasvotusten. 227 00:43:41,288 --> 00:43:47,878 Tarkkaile sitä yhtä, josta kerroin. 228 00:43:48,045 --> 00:43:53,509 Sitä, joka on kuun alla Blue Pine Mountainilla. 229 00:43:56,887 --> 00:43:58,263 Hawk. 230 00:44:02,309 --> 00:44:05,646 Pölkkyni muuttuu kultaiseksi. 231 00:44:13,403 --> 00:44:16,406 Tuuli ulvoo. 232 00:44:20,661 --> 00:44:22,871 Teen kuolemaa. 233 00:44:34,216 --> 00:44:36,426 Hyvää yötä, Hawk. 234 00:44:43,851 --> 00:44:45,811 Hyvää yötä, Margaret. 235 00:44:55,529 --> 00:44:57,698 Hyvästi, Margaret. 236 00:45:52,127 --> 00:45:56,882 -Mistä on kyse? -Hawk kutsui meidät koolle. 237 00:46:19,154 --> 00:46:22,699 Margaret Lantern menehtyi tänä iltana. 238 00:46:25,911 --> 00:46:30,332 Onko Pölkkyrouva kuollut? 239 00:47:41,278 --> 00:47:45,115 En jaksa enää odottaa puhelimen soimista. 240 00:47:45,282 --> 00:47:51,163 Billy inhosi sitä paikkaa, mutta... Ai, sinulla on takki päällä. 241 00:47:52,331 --> 00:47:54,958 Tietenkin. Lähdemme ulos. 242 00:47:56,835 --> 00:48:01,882 Lähdemme Roadhouseen. Tarvitsen takkiani. 243 00:48:02,049 --> 00:48:04,343 Niin. Minä vain... 244 00:48:06,845 --> 00:48:11,808 Olet sinä melkoinen tapaus, Charlie. Mitä hemmettiä? 245 00:48:11,975 --> 00:48:17,314 Pue takki yllesi, Audrey. On jo myöhä, ja minua nukuttaa. 246 00:48:18,524 --> 00:48:22,611 -Lähdetään. -Voisitko lopettaa valittamisen? 247 00:48:22,778 --> 00:48:25,322 Olet kamala kiusankappale. 248 00:48:25,489 --> 00:48:31,203 Etkö voi tehdä toiselle palvelusta pilaamatta kaikkea valittamalla? 249 00:48:31,370 --> 00:48:34,456 Sinä vain uikutat niin kuin sairas koira. 250 00:48:35,832 --> 00:48:41,630 Puetko takin yllesi vai puhutko minut hengiltä tässä eteisessä? 251 00:48:45,300 --> 00:48:47,594 Kun Billy ja minä käymme ulkona- 252 00:48:47,761 --> 00:48:50,889 -hän ei koskaan puhu minulle tuohon sävyyn, Charlie. 253 00:48:51,056 --> 00:48:53,600 Aivan. 254 00:48:53,767 --> 00:48:59,648 Minä olen Charlie, ja hän on Billy. 255 00:48:59,815 --> 00:49:03,819 Ja minä pidän Billystä enemmän. 256 00:49:03,986 --> 00:49:05,904 Hienoa. 257 00:49:06,071 --> 00:49:10,742 Aiotko pukea takin yllesi vai nökötämmekö tässä koko illan? 258 00:49:10,909 --> 00:49:15,956 Tässä sitä taas ollaan. Et voi lopettaa sekunniksikaan, jumalauta. 259 00:49:16,123 --> 00:49:19,877 Audrey, kuulehan nyt. Sekunnin päästä- 260 00:49:20,043 --> 00:49:23,839 -riisun takkini ja jään täksi illaksi kotiin. 261 00:49:24,006 --> 00:49:27,259 Sinähän se Roadhouseen halusit enkä minä. 262 00:49:27,426 --> 00:49:33,056 Tämä on ihan mahdotonta. Se on päivänselvää- 263 00:49:33,223 --> 00:49:38,228 -mutta en ole tajunnut sitä aiemmin. Tämä on ihan mahdotonta. 264 00:49:38,395 --> 00:49:41,607 -Mistä on kyse, Audrey? -Sinusta, Charlie. 265 00:49:41,773 --> 00:49:47,237 En ole aiemmin tajunnut, millainen olet. 266 00:49:51,450 --> 00:49:53,577 Ihan kuin olisit eri ihminen. 267 00:49:57,289 --> 00:49:59,458 Kuka sinä oikein olet, Charlie? 268 00:50:02,753 --> 00:50:06,340 No niin. Nyt lähtee takki. 269 00:50:18,310 --> 00:50:20,938 Miten voit olla tuollainen? 270 00:50:21,104 --> 00:50:24,316 Vihaan sinua! Vihaan sinua! 271 00:50:24,483 --> 00:50:27,861 Tiedätkö, miten helvetin paljon vihaan sinua? 272 00:51:13,532 --> 00:51:14,992 Odotan seuraa. 273 00:53:25,289 --> 00:53:29,459 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com