1 00:02:26,063 --> 00:02:29,441 - Ed! - Nadine? 2 00:02:29,608 --> 00:02:34,446 - Ed, du skal høre noget. - Hvor er din bil? 3 00:02:34,613 --> 00:02:37,574 - Jeg er gået. - Hvad skal du med skovlen? 4 00:02:37,741 --> 00:02:41,537 - Det er det, jeg vil fortælle dig. - Er det? 5 00:02:41,703 --> 00:02:45,415 Ed, jeg vil fortælle dig, at jeg har ændret mig. 6 00:02:46,458 --> 00:02:51,922 - Har du? - Du ved, at jeg elsker dig højt. 7 00:02:52,089 --> 00:02:54,383 Det ved jeg godt, Nadine. 8 00:02:54,550 --> 00:03:01,139 Men jeg har været en egoistisk kælling, og du har været en engel. 9 00:03:01,306 --> 00:03:03,642 - Hvad siger du? - Hør her. 10 00:03:03,809 --> 00:03:07,646 Jeg har altid vist, at du og Norma elsker hinanden. 11 00:03:07,813 --> 00:03:12,150 Jeg holdt jer adskilt på grund af jalousi. 12 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 Jeg manipulerede med dig, Ed. 13 00:03:14,528 --> 00:03:19,241 - Nej, Nadine. - Du ved det godt. 14 00:03:19,408 --> 00:03:24,538 Jeg spillede på din skyldfølelse og fik dig til at opgive hende. 15 00:03:24,705 --> 00:03:30,502 Åh, Ed. Du skal have din frihed. 16 00:03:31,795 --> 00:03:36,091 Jeg har det fint nu. Du spurgte til skovlen. 17 00:03:36,258 --> 00:03:39,553 Nu graver jeg mig op af lortet. 18 00:03:39,720 --> 00:03:45,976 - Har du set Jacobys udsendelse? - Det ved du vist godt. 19 00:03:46,143 --> 00:03:52,399 - Nadine ... - Pyt med mig. Fald i hendes arme. 20 00:03:52,566 --> 00:03:56,111 Nyd resten af livet sammen. 21 00:03:56,278 --> 00:04:02,659 Jeg bliver lykkelig ved tanken om, at I to er lykkelige. 22 00:04:02,826 --> 00:04:05,787 Ed, jeg vil altid elske dig. 23 00:04:05,954 --> 00:04:12,252 Men ægte kærlighed er at lade andre være lykkelige. 24 00:04:12,419 --> 00:04:18,217 Kom nu, dit store brød. Er det ikke vidunderligt? 25 00:04:18,383 --> 00:04:23,639 Tænk dig nu godt om, for det giver ingen mening. 26 00:04:23,805 --> 00:04:26,600 I morgen fortryder du det hele. 27 00:04:26,767 --> 00:04:31,730 Ed, jeg er jo gået hele vejen. 28 00:04:31,897 --> 00:04:36,068 Jeg havde god tid til at fortryde, men gjorde det ikke. 29 00:04:36,235 --> 00:04:40,447 For det er sådan, jeg virkelig har det. 30 00:04:40,614 --> 00:04:44,535 Du kan takke dr. Amp, vores gamle ven dr. Jacoby. 31 00:04:44,701 --> 00:04:48,080 Han er den eneste, der taler rent ud af posen. 32 00:04:48,247 --> 00:04:55,003 For at gøre en lang historie kort: Ed, du er fri. 33 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Nyd det. 34 00:05:30,330 --> 00:05:35,169 - Har jeg ret? Må jeg høre? - Ja! 35 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 Godt nok. 36 00:06:02,738 --> 00:06:06,408 Norma, alt har ændret sig. Jeg har lige talt med Nadine. 37 00:06:06,575 --> 00:06:10,287 Hun har givet mig min frihed. 38 00:06:12,164 --> 00:06:16,043 Ed, jeg beklager ... Walter er her. 39 00:06:20,339 --> 00:06:23,133 - Fik du mine blomster? - De var yndige. 40 00:06:48,200 --> 00:06:51,870 - Hvad kan jeg hjælpe med, Ed? - En kop kaffe. 41 00:06:52,037 --> 00:06:55,040 Det får du. 42 00:06:56,708 --> 00:07:00,087 Og en giftpille. 43 00:07:00,254 --> 00:07:03,924 Jeg bad dig komme, fordi jeg har noget at fortælle. 44 00:07:06,051 --> 00:07:10,889 Du ændrer navn til Norma's Double R. Jeg vidste det. 45 00:07:11,056 --> 00:07:18,313 Nej. Faktisk udnytter jeg min ret til at lade mig købe ud. 46 00:07:18,480 --> 00:07:23,986 - Hvad? Laver du sjov? - Nej, du hørte rigtigt, Walter. 47 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 - Hvorfor? - Familiemæssige årsager. 48 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Du har jo ingen familie. 49 00:07:30,784 --> 00:07:37,124 Jeg har en vidunderlig familie, som jeg vil tage mig af. 50 00:07:37,291 --> 00:07:42,754 Cafeerne har tæret på kræfterne. Jeg vil hellere bruge tid derhjemme. 51 00:07:42,921 --> 00:07:45,007 Værsgo. 52 00:08:05,068 --> 00:08:09,489 Jeg respekterer din beslutning, selv om jeg ikke forstår den. 53 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 Det er en skam, at du ikke bliver en del af succesen. 54 00:08:13,827 --> 00:08:17,414 Det bliver stort, og jeg ønsker dig alt det bedste. 55 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 Men jeg har læst kontrakten og beholder Double R som aftalt. 56 00:08:23,545 --> 00:08:27,424 Du køber til gengæld min andel i de andre cafeer. 57 00:08:27,591 --> 00:08:29,843 Der er snart syv. 58 00:08:30,010 --> 00:08:34,598 Syv cafeer med masser af tilfredse kunder. 59 00:08:34,765 --> 00:08:37,184 Og jeg er tilfreds med en enkelt. 60 00:08:43,482 --> 00:08:49,780 Som sagt mener jeg, at du begår en kæmpe fejltagelse. 61 00:08:49,947 --> 00:08:52,866 Jeg tror, du vil fortryde det. 62 00:09:34,491 --> 00:09:37,327 Vil du gifte dig med mig? 63 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 Selvfølgelig vil jeg det. 64 00:13:07,246 --> 00:13:10,457 Jeg leder efter Phillip Jeffries. 65 00:18:16,013 --> 00:18:18,640 Nå, det er dig. 66 00:18:18,807 --> 00:18:21,059 Jeffries. 67 00:18:23,687 --> 00:18:25,772 Gudskelov. 68 00:18:27,357 --> 00:18:30,068 Hvorfor sendte du Ray ud for at slå mig ihjel? 69 00:18:30,235 --> 00:18:34,573 Hvad? Jeg ringede til Ray. 70 00:18:36,033 --> 00:18:38,994 Så sendte du ham altså. 71 00:18:41,872 --> 00:18:45,751 Ringede du til mig for fem dage siden? 72 00:18:45,918 --> 00:18:49,004 Jeg har ikke dit nummer. 73 00:18:53,884 --> 00:18:57,721 Så det var altså en anden, der ringede til mig? 74 00:18:57,888 --> 00:19:03,435 - Vi plejede at tale sammen. - Ja, det gjorde vi. 75 00:19:03,602 --> 00:19:08,315 Jeg har ikke i sinde at tale om Judy. 76 00:19:08,482 --> 00:19:12,444 Vi holder Judy helt udenfor. 77 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 1989. 78 00:19:16,949 --> 00:19:21,078 Du dukkede op hos FBI i Philadelphia. 79 00:19:21,245 --> 00:19:23,830 Du sagde, du havde mødt Judy. 80 00:19:30,671 --> 00:19:34,341 Så er du altså Cooper? 81 00:19:40,305 --> 00:19:46,395 Phillip. Hvorfor ville du ikke tale om Judy? 82 00:19:46,562 --> 00:19:52,860 Hvem er Judy? Vil Judy mig noget? 83 00:19:53,026 --> 00:19:57,155 Hvorfor spørger du ikke selv Judy? 84 00:19:57,322 --> 00:20:01,034 Nu skal jeg skrive det ned for dig. 85 00:20:26,518 --> 00:20:32,399 - Hvem er Judy? - Du har allerede mødt Judy. 86 00:20:32,566 --> 00:20:36,653 Hvad mener du med, at jeg har mødt Judy? 87 00:20:52,419 --> 00:20:58,175 Hvem er Judy? Hvem er Judy? 88 00:21:32,960 --> 00:21:37,214 Jeg genkendte dig på farmen. Du kommer fra FBI. 89 00:21:37,381 --> 00:21:41,593 - Hvor ved du det fra? - Jeg har set dig i jakkesæt. 90 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Hold dig væk. 91 00:21:45,347 --> 00:21:49,560 - Har du set et billede af mig? - Min mor havde et. 92 00:21:49,726 --> 00:21:53,105 - Hvem er din mor? - Audrey Horne. 93 00:21:55,691 --> 00:21:59,695 Og du hedder Cooper. 94 00:22:08,579 --> 00:22:11,540 Du skal ikke true mig. 95 00:22:13,667 --> 00:22:17,880 Sæt dig ind. Vi taler om det på vejen. 96 00:22:32,853 --> 00:22:34,897 UKENDT 97 00:25:11,845 --> 00:25:13,931 Hvorfor? 98 00:25:18,727 --> 00:25:24,358 Du skal ikke spørge hvorfor. Jeg gjorde det. 99 00:25:24,525 --> 00:25:30,072 Nej. Hun gjorde det. Hun gjorde det. 100 00:25:30,239 --> 00:25:33,909 Jeg kan ikke. Nej. 101 00:25:35,536 --> 00:25:38,205 Jeg gjorde det. 102 00:25:39,414 --> 00:25:44,503 Nej, Steven. Hold nu op. 103 00:25:44,670 --> 00:25:50,801 Du gjorde ikke noget. Du var pisseskæv. 104 00:25:50,968 --> 00:25:54,304 Hvad fanden har hun givet dig? 105 00:25:55,556 --> 00:25:57,808 Giv mig pistolen. 106 00:26:01,103 --> 00:26:05,691 - Kommer du med mig? - Nej. Du skal heller ingen steder. 107 00:26:10,821 --> 00:26:13,991 Se på mig. Jeg er student. 108 00:26:15,409 --> 00:26:18,912 - Jeg er student. - Åh nej ... 109 00:26:26,295 --> 00:26:31,175 - Kan du se det? - Nej. Steven, hold op. 110 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 Den her skal ind. 111 00:26:35,429 --> 00:26:40,017 Hvad? Nej, lad være. 112 00:26:40,184 --> 00:26:43,812 - Jeg sender den ind. - Nej. 113 00:26:43,979 --> 00:26:48,066 - Lige herind. - Nej, Steven. 114 00:26:49,109 --> 00:26:52,863 - Nej. - Så slutter det. 115 00:26:58,911 --> 00:27:01,872 Når jeg ser dig komme op ... 116 00:27:06,460 --> 00:27:12,007 Men måske ser jeg dig slet ikke der. 117 00:27:13,675 --> 00:27:15,761 Jeg mener ... 118 00:27:17,054 --> 00:27:19,723 Væk. 119 00:27:19,890 --> 00:27:23,936 Hvor er jeg? Sammen med næsehornet? 120 00:27:25,479 --> 00:27:27,773 Lynet i flasken? 121 00:27:30,400 --> 00:27:32,486 Hold nu op. 122 00:27:36,323 --> 00:27:41,912 Det skal nok gå. 123 00:27:42,079 --> 00:27:49,044 Eller bliver jeg helt turkisfarvet? 124 00:27:51,255 --> 00:27:56,927 Jeg kan mærke noget. Fuck. 125 00:28:01,431 --> 00:28:05,811 Det her er enden. Jeg har min pligt. 126 00:28:05,978 --> 00:28:09,690 Gør, hvad du vil. 127 00:28:09,857 --> 00:28:13,777 Jeg kunne godt lide at kneppe dig. 128 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 Jeg kunne rigtig godt lide det. 129 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 Jeg kunne godt lide at slås og kneppe med dig. 130 00:28:29,418 --> 00:28:31,295 Du skal bare vide - 131 00:28:34,756 --> 00:28:37,259 - at jeg er vild med din fisse. 132 00:28:37,426 --> 00:28:43,140 Nogle gange er den helt fantastisk. 133 00:28:43,307 --> 00:28:47,102 Du får mig til at græde. Din fisse. 134 00:28:56,403 --> 00:28:59,281 Pis. Fuck! 135 00:29:20,511 --> 00:29:24,264 Nej. Nej. 136 00:30:31,456 --> 00:30:34,459 Han bor i den husvogn. 137 00:30:51,476 --> 00:30:56,732 Den næste på listen er en af vores favoritter. 138 00:30:56,899 --> 00:31:02,070 "Sharp Dressed Man" af ZZ Top. 139 00:31:39,566 --> 00:31:41,485 Det er godt at se dig, Renee. 140 00:31:44,279 --> 00:31:47,074 Vil du gerne dø? Jeg nakker dig. 141 00:31:47,241 --> 00:31:51,203 Du skal ikke tale til min kone! 142 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 - Jeg prøvede bare ... - Hvad? 143 00:31:54,039 --> 00:31:58,252 Jeg prøvede bare at være høflig. Jeg kan godt lide hende. 144 00:32:03,090 --> 00:32:06,176 Hold op, Chuck! Stop! 145 00:32:06,343 --> 00:32:08,470 Stop, Chuck! 146 00:32:10,681 --> 00:32:13,892 - Hold så op. - Fuck dig! 147 00:32:25,153 --> 00:32:27,072 Chuck, sig noget! 148 00:32:32,744 --> 00:32:34,204 Skat! 149 00:32:34,371 --> 00:32:36,915 - Er du okay? - Ja. 150 00:32:37,958 --> 00:32:43,422 Hør lige her. De er kommet til skade. Ring efter en ambulance. 151 00:32:43,589 --> 00:32:49,887 - Jeg forsøgte at holde igen, James. - Det er helt fint. Tak. 152 00:32:53,223 --> 00:32:59,313 Det er jeg ked af, Renee. Det var slet ikke meningen. 153 00:33:01,523 --> 00:33:03,150 Chuck, sig noget. 154 00:33:03,317 --> 00:33:06,862 Åh nej. Hans øjne ser ikke godt ud. 155 00:33:23,212 --> 00:33:28,050 Douglas Jones og hans kone Jane er klar til at blive afhørt. 156 00:33:31,386 --> 00:33:36,683 - Var han besværlig? - Nej, men børnene er ikke glade. 157 00:33:36,850 --> 00:33:40,771 Børnene? I flertal? 158 00:33:42,022 --> 00:33:44,107 Børnene? 159 00:33:52,866 --> 00:33:55,494 Wilson! 160 00:33:57,371 --> 00:33:59,540 Roger, kom herind. 161 00:34:06,713 --> 00:34:08,382 Ja? 162 00:34:08,549 --> 00:34:12,219 - Har vi hørt fra Anthony? - Nej. 163 00:34:12,386 --> 00:34:15,472 Find ham i en fart. 164 00:34:25,399 --> 00:34:27,067 Hej, skat. 165 00:34:29,027 --> 00:34:34,575 Pokkers ... Øjeblik. 166 00:34:44,877 --> 00:34:47,379 Det var én ud af to. 167 00:34:47,546 --> 00:34:51,466 Ja, pomfritter. Med ekstra ketchup. 168 00:35:06,773 --> 00:35:09,902 - Sæt ham i otteren. - Sæt ham i otteren. 169 00:35:18,577 --> 00:35:21,705 - Vend dig. - Hvad har tossen med handsken gjort? 170 00:35:21,872 --> 00:35:25,083 - Hold kæft, Chad! - Hold kæft, Chad. 171 00:35:25,250 --> 00:35:28,170 - Hvad laver han her? - Ignorér ham. 172 00:35:28,337 --> 00:35:33,550 - Hawk, er de to fyre okay? - De er begge to indlagt. 173 00:35:33,717 --> 00:35:36,929 De er begge to indlagt. 174 00:35:53,695 --> 00:35:55,697 Hvad fanden? 175 00:36:16,760 --> 00:36:18,595 Hold kæft! 176 00:36:18,762 --> 00:36:21,348 Hold kæft! 177 00:36:33,235 --> 00:36:38,782 Myndighederne gør det tit. Folk får penge for det. Ligesom os. 178 00:36:38,949 --> 00:36:42,452 Nemlig. Forbandede hyklere. 179 00:36:42,619 --> 00:36:46,832 Det er en såkaldt kristen nation. 180 00:36:46,999 --> 00:36:51,837 Det kunne lige så godt være: "Du må gerne slå ihjel." 181 00:36:52,004 --> 00:36:54,882 "Du skal ikke være barmhjertig." 182 00:36:55,048 --> 00:37:00,470 Fuck dem. Det er en morderisk nation. De slagtede indianerne. 183 00:37:00,637 --> 00:37:05,517 Ja, men morskaben slutter, når vi har slået nogen ihjel. 184 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 Det er kedeligt at torturere et lig. 185 00:37:08,478 --> 00:37:11,732 Det er længe siden, jeg har tortureret nogen, Hutch. 186 00:37:11,899 --> 00:37:17,696 - Det ved jeg godt. Desværre. - Det er noget lort. 187 00:37:17,863 --> 00:37:21,700 Jeg hader altså, når du giver mig små ketchupposer. 188 00:37:21,867 --> 00:37:24,536 De havde ikke andet. 189 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 - Købte du dessert? - Selvfølgelig. 190 00:37:32,753 --> 00:37:36,840 - Jeg elsker dig, Hutch. - Jeg elsker dig, Chantal. 191 00:37:41,303 --> 00:37:43,931 Smuk aften. 192 00:37:49,645 --> 00:37:52,022 Mars. 193 00:37:59,029 --> 00:38:01,240 Værsgo, Dougie. 194 00:38:18,340 --> 00:38:23,011 - Er den lækker? - Lækker. 195 00:38:26,348 --> 00:38:32,104 Åh, Dougie. Alle vores drømme går i opfyldelse. 196 00:38:40,654 --> 00:38:42,739 Opfyldelse. 197 00:39:58,482 --> 00:40:00,859 Farvel, Norma. Vi finder ud af noget. 198 00:40:01,026 --> 00:40:06,114 Når først det gamle hold er samlet igen, kan intet standse os. 199 00:40:06,281 --> 00:40:11,620 - Det gamle hold ... Ja. Farvel. - Farvel, mr. DeMille. 200 00:40:11,787 --> 00:40:16,041 - Hvordan gik det? - Over al forventning. 201 00:40:16,208 --> 00:40:19,253 Han skal lige lave den her film. Så går vi i gang. 202 00:40:19,419 --> 00:40:24,675 Sig til Gordon Cole, at han godt kan glemme alt om den bil. 203 00:40:24,842 --> 00:40:28,595 Han må finde en anden. 204 00:41:49,051 --> 00:41:51,678 Mor, hvad var det? 205 00:42:05,776 --> 00:42:11,198 Vicepolitimester Hawk? Margaret Lanterman er på linje et. 206 00:42:11,365 --> 00:42:13,575 Okay, Lucy. 207 00:42:19,706 --> 00:42:25,045 - Margaret, hvad kan jeg hjælpe med? - Hawk. 208 00:42:28,006 --> 00:42:30,259 Jeg ligger for døden. 209 00:42:34,429 --> 00:42:37,307 Det er jeg ked af at høre, Margaret. 210 00:42:40,769 --> 00:42:44,356 Du kender til døden. 211 00:42:45,607 --> 00:42:51,947 Det er kun en forandring, ikke en afslutning. 212 00:42:55,576 --> 00:42:57,160 Hawk. 213 00:43:00,247 --> 00:43:02,583 Tiden er inde. 214 00:43:06,420 --> 00:43:09,548 Der er en vis frygt. 215 00:43:09,715 --> 00:43:13,969 En frygt for at give slip. 216 00:43:17,598 --> 00:43:21,393 Husk på, hvad jeg fortalte dig. 217 00:43:21,560 --> 00:43:24,897 Jeg kan ikke sige mere i telefonen. 218 00:43:26,690 --> 00:43:29,776 Men du ved, hvad jeg mener. 219 00:43:29,943 --> 00:43:35,532 Fra vores samtaler, da vi stod ansigt til ansigt. 220 00:43:41,288 --> 00:43:47,878 Hold øje med den, jeg fortalte dig om. 221 00:43:48,045 --> 00:43:53,509 Den under månen på Blue Pine Mountain. 222 00:43:56,887 --> 00:43:58,263 Hawk. 223 00:44:02,309 --> 00:44:05,646 Min kævle bliver gylden. 224 00:44:13,403 --> 00:44:16,406 Vinden tuder. 225 00:44:20,661 --> 00:44:22,871 Jeg dør. 226 00:44:34,216 --> 00:44:36,426 Godnat, Hawk. 227 00:44:43,851 --> 00:44:45,811 Godnat, Margaret. 228 00:44:55,529 --> 00:44:57,698 Farvel, Margaret. 229 00:45:52,127 --> 00:45:56,882 - Hvad så? - Hawk bad os møde ham her. 230 00:46:19,154 --> 00:46:22,699 Margaret Lanterman er gået bort her til aften. 231 00:46:25,911 --> 00:46:30,332 Er kævlekvinden død? 232 00:47:41,278 --> 00:47:45,115 Jeg er træt af at vente på et opkald. 233 00:47:45,282 --> 00:47:47,993 Billy kunne ikke fordrage stedet, men ... 234 00:47:48,160 --> 00:47:51,163 Du har taget din jakke på. 235 00:47:52,331 --> 00:47:56,668 Naturligvis. Vi skal jo ud. 236 00:47:56,835 --> 00:48:01,882 Vi skal over til Roadhouse, så jeg har brug for min jakke. 237 00:48:02,049 --> 00:48:04,343 Ja, men ... 238 00:48:06,845 --> 00:48:11,808 Du er utrolig, Charlie. For fanden da. 239 00:48:11,975 --> 00:48:17,314 Tag din jakke på, Audrey. Det er sent, og jeg er træt. 240 00:48:18,524 --> 00:48:22,611 - Kom så. - Hold nu op med at brokke dig. 241 00:48:22,778 --> 00:48:25,322 Du er pisseirriterende. 242 00:48:25,489 --> 00:48:31,203 Kan du ikke gøre nogen en tjeneste uden konstant at brokke dig? 243 00:48:31,370 --> 00:48:35,666 Dit klynkehoved. Du er som en syg hund. 244 00:48:35,832 --> 00:48:41,630 Tager du jakken på, eller vil du tale mig ihjel her på dørtærsklen? 245 00:48:45,300 --> 00:48:50,889 Når Billy og jeg går ud, taler han aldrig sådan til mig. 246 00:48:51,056 --> 00:48:53,600 Javel. 247 00:48:53,767 --> 00:48:59,648 Jeg er Charlie, og han er Billy. 248 00:48:59,815 --> 00:49:05,904 - Jeg kan bedre lide Billy. - Formidabelt. 249 00:49:06,071 --> 00:49:10,742 Tager du så din jakke på, eller skal vi stå her hele natten? 250 00:49:10,909 --> 00:49:15,956 Nu begynder du igen. Du kan ikke holde kæft i ét sekund. 251 00:49:16,123 --> 00:49:19,877 Audrey, jeg mener det. Om ét sekund - 252 00:49:20,043 --> 00:49:23,839 - tager jeg min jakke af og bliver hjemme. 253 00:49:24,006 --> 00:49:27,259 Det var dig, der ville på Roadhouse. Ikke mig. 254 00:49:27,426 --> 00:49:33,056 Det er umuligt. Jeg kan jo tydeligt se det. 255 00:49:33,223 --> 00:49:38,228 Men jeg har aldrig indset det før. Det er komplet umuligt. 256 00:49:38,395 --> 00:49:41,607 - Hvad er der nu, Audrey? - Dig, Charlie. Det er dig. 257 00:49:41,773 --> 00:49:47,237 Jeg har aldrig set dig, som jeg ser dig nu. 258 00:49:51,450 --> 00:49:55,829 Det er som at møde en helt anden person. 259 00:49:57,289 --> 00:49:59,458 Hvem er du, Charlie? 260 00:50:02,753 --> 00:50:06,340 Okay, så ryger jakken. 261 00:50:18,310 --> 00:50:24,316 Hvordan kan du opføre dig sådan? Jeg hader dig fandeme! 262 00:50:24,483 --> 00:50:27,861 Fatter du, hvor meget jeg hader dig? 263 00:51:13,240 --> 00:51:16,785 Jeg venter på nogen. 264 00:54:57,381 --> 00:55:01,718 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com