1 00:03:51,865 --> 00:03:56,537 Okej, då är vi här. Vad gör vi nu? 2 00:03:56,704 --> 00:04:00,708 Var uppmärksam. Du får snart veta. 3 00:04:02,251 --> 00:04:04,878 Jag letar efter en plats. 4 00:04:06,463 --> 00:04:11,844 - Förstår du platsen? - Platsen? 5 00:04:15,681 --> 00:04:19,893 Tre personer har försett mig med koordinater till platsen. 6 00:04:20,060 --> 00:04:22,938 Två av koordinaterna var likadana. 7 00:04:25,065 --> 00:04:28,068 Vad har du gjort, Richard? 8 00:04:28,235 --> 00:04:31,655 Jag hade kollat de två som matchar. 9 00:04:31,822 --> 00:04:34,783 Du är en klipsk ung man. 10 00:04:34,950 --> 00:04:40,789 Och vi är nära de två som matchar. Det ska vara där uppe. 11 00:04:43,667 --> 00:04:47,379 - Ska vi dit upp? - Ja. 12 00:04:47,546 --> 00:04:51,008 Vi ska dit upp nu. 13 00:05:13,405 --> 00:05:15,074 Människor? 14 00:05:59,576 --> 00:06:01,704 Käre Gud... 15 00:06:15,884 --> 00:06:18,137 Är det här? 16 00:06:18,304 --> 00:06:21,598 Det måste vara uppe på klippan. 17 00:06:29,273 --> 00:06:34,737 Jag är 25 år äldre än du. Ta den här och klättra upp. 18 00:06:35,988 --> 00:06:41,201 Den piper när du är nära och avger en fast ton när du är där. 19 00:06:42,619 --> 00:06:45,039 Låt mig veta vad du hittar. 20 00:08:13,043 --> 00:08:15,337 Jag är på plats! 21 00:08:50,331 --> 00:08:52,458 Farväl, min son. 22 00:09:02,760 --> 00:09:06,889 Stygga, stygga kikare, stygga kikare! 23 00:09:07,056 --> 00:09:09,892 Stygga, stygga, stygga kikare! 24 00:10:44,153 --> 00:10:47,740 Hörde du fågeln i morse? 25 00:10:47,906 --> 00:10:49,992 Ja, den var svår att missa. 26 00:11:11,013 --> 00:11:13,223 Vilka är det där? 27 00:11:18,937 --> 00:11:21,315 Vad fan gör de här? 28 00:11:48,509 --> 00:11:50,344 Det är nog ingen hemma. 29 00:11:50,511 --> 00:11:54,390 Inte? Och hur kom du fram till den slutsatsen, Sherlock? 30 00:11:56,684 --> 00:12:01,230 Wilson, ta bilen och parkera någonstans där de inte ser dig. 31 00:12:01,397 --> 00:12:03,065 Kom hit. 32 00:12:03,232 --> 00:12:09,363 Jag kollar hans arbetsplats, Lucky 7 Insurance, okej? 33 00:12:09,530 --> 00:12:11,657 Wilson! Sätt fart! 34 00:12:25,004 --> 00:12:27,131 Det var tur det. 35 00:13:06,503 --> 00:13:08,464 Jag vet bara det du har sagt. 36 00:13:08,630 --> 00:13:13,761 Han befinner sig i koma men livsfunktionerna fungerar bra. 37 00:13:13,927 --> 00:13:18,057 Jo, men när människor går in i koma kan de bli kvar där i flera år. 38 00:13:18,223 --> 00:13:20,225 Det gäller knappast Dougie. 39 00:13:20,392 --> 00:13:24,104 - Har koma med elektricitet att göra? - Nej, älskling. 40 00:13:24,271 --> 00:13:26,732 I det här fallet, ja. 41 00:13:38,535 --> 00:13:43,123 Jag sa ju att jag kan bära den. Jag vet bara inte var... Här är han. 42 00:13:56,428 --> 00:14:00,432 Bushnell, vi kom så fort vi fick veta. 43 00:14:00,599 --> 00:14:04,269 Det här är bröderna Mitchum, Janey. 44 00:14:04,436 --> 00:14:06,897 - De är vänner till Dougie. - Åh, Sonny Jim... 45 00:14:07,064 --> 00:14:12,528 Det här är männen som gav dig ditt gym och bilen. 46 00:14:12,695 --> 00:14:17,032 - Åh, det var så lite. - Alla barn bör väl ha ett gym? 47 00:14:17,199 --> 00:14:19,493 Får jag se? 48 00:14:19,660 --> 00:14:23,747 Vi har sett det här tidigare... 49 00:14:23,914 --> 00:14:27,626 ...och när det händer vill man inte stå och laga mat. 50 00:14:27,793 --> 00:14:31,380 Men... du måste äta, Jimmy. 51 00:14:31,547 --> 00:14:35,676 - Det här är så kallade snittar. - Ta en. 52 00:14:37,344 --> 00:14:42,850 Tjejer, hämtar ni brickorna? 53 00:14:43,017 --> 00:14:47,688 - Ska vi inte äta utanför? - Nej, vi ska inte stanna. 54 00:14:47,855 --> 00:14:53,402 Vi vill bara ge en hjälpande hand och visa vårt deltagande. 55 00:14:55,529 --> 00:15:00,075 Med tanke på omständigheterna ser han ändå bra ut. 56 00:15:00,242 --> 00:15:03,620 Ja, läkarna är väldigt hjälpsamma. 57 00:15:03,787 --> 00:15:10,669 Om ni lånar oss er husnyckel ser vi till att fylla på ert kylskåp. 58 00:15:10,836 --> 00:15:14,465 Åh, wow. 59 00:15:14,631 --> 00:15:20,929 Okej, varsågoda. Tack. 60 00:15:22,765 --> 00:15:29,396 Var det... Vad var det? Elektricitet? 61 00:16:25,327 --> 00:16:28,914 Mamma, jag måste kissa. 62 00:16:29,081 --> 00:16:33,752 Okej, då går vi till pojkarnas. 63 00:16:59,611 --> 00:17:01,822 - Bushnell. - Det är Phil Bisby. 64 00:17:01,989 --> 00:17:06,160 FBI var här nyss och letade efter Dougie. 65 00:17:06,327 --> 00:17:11,707 - FBI? - Ja, de letar efter Dougie. 66 00:17:11,874 --> 00:17:15,419 Vad har han nu gjort? Han ligger ju i koma! 67 00:17:15,586 --> 00:17:20,716 - Sa du att vi är här? - Ja, och därefter åkte de. 68 00:17:20,883 --> 00:17:27,598 - När åkte de? - För tio minuter sen, sir. 69 00:18:41,797 --> 00:18:43,882 Det blir visst en lång dag. 70 00:18:48,053 --> 00:18:51,724 - Minns du den där snubben Sammy? - Ja. 71 00:18:51,890 --> 00:18:56,312 Han är död. 72 00:18:56,478 --> 00:19:00,983 Det var en bra kille. Jag var skyldig honom pengar. 73 00:19:04,194 --> 00:19:07,614 Mår du dåligt över det? 74 00:19:29,887 --> 00:19:33,098 Vad är det här? 75 00:19:40,898 --> 00:19:45,152 Är nån av dem Dougie? Douglas? 76 00:19:45,319 --> 00:19:50,449 Ser nån av dem ut som vår chef? Nej, idiot. Ingen av dem är Dougie. 77 00:19:50,616 --> 00:19:56,246 - Kan du lugna dig lite? - Det här är den sista jävla påsen! 78 00:19:58,082 --> 00:20:00,542 - Har du mens? - Än sen, då? 79 00:20:03,253 --> 00:20:04,630 Okej... 80 00:20:12,388 --> 00:20:15,265 Ser ut som nån jävla cirkus. 81 00:20:22,064 --> 00:20:27,194 Limousin, tjejer i rosa... 82 00:20:28,570 --> 00:20:30,531 Ingen Douglas Jones. 83 00:20:56,098 --> 00:20:57,933 Vad i helvete? 84 00:21:08,319 --> 00:21:13,991 Hallå? Hallå, ni står på min uppfart. 85 00:21:17,328 --> 00:21:21,206 - Vi står inte på din uppfart. - Vi är inte ens nära den, idiotjävel! 86 00:21:22,541 --> 00:21:25,044 Dra åt helvete! 87 00:21:31,050 --> 00:21:33,218 Jag flyttar på bilen. 88 00:21:58,285 --> 00:22:00,788 Jävla svin! 89 00:22:10,839 --> 00:22:12,383 Vad i helvete, Chantal? 90 00:22:12,549 --> 00:22:14,593 Fanskapet gör mig förbannad! 91 00:22:14,760 --> 00:22:17,554 - Chantal! - Han träffade mig! 92 00:22:17,721 --> 00:22:20,516 Nu sabbas ju hela jävla grejen! 93 00:22:22,977 --> 00:22:24,728 Kör härifrån, för fan! 94 00:23:19,241 --> 00:23:22,995 Vad i helvete är det här för område? 95 00:23:24,496 --> 00:23:30,627 - Många lider av stress, Bradley. - Ja. 96 00:23:38,969 --> 00:23:45,059 FBI! Lägg ifrån dig vapnet! 97 00:23:46,685 --> 00:23:49,146 Lägg ifrån dig vapnet, sa jag! 98 00:23:52,149 --> 00:23:57,154 - Ta sakta ett steg bort från vapnet! - Stoppa ner vapnet. 99 00:23:57,321 --> 00:24:01,533 Vi hämtar tjejerna och drar, okej? 100 00:24:08,040 --> 00:24:13,921 Jag behöver förstärkning och en ambulans till Lancelot Court. 101 00:25:26,744 --> 00:25:28,829 Till hundra procent. 102 00:26:10,245 --> 00:26:13,499 Har du fröet? Har du fröet? 103 00:26:29,056 --> 00:26:30,849 Du behöver skapa ett till. 104 00:26:58,919 --> 00:27:03,090 - Dougie? - Pappa? 105 00:27:03,257 --> 00:27:07,219 - Dougie. - Hej, Sonny Jim. 106 00:27:07,386 --> 00:27:14,435 - Herregud... Dougie! - Hej, Janey. 107 00:27:14,601 --> 00:27:17,146 Dougie har vaknat! Jag visste det! 108 00:27:18,355 --> 00:27:21,400 Janey, kan du vara snäll och hämta en läkare? 109 00:27:21,567 --> 00:27:26,071 Sonny Jim, följ med mamma. 110 00:27:26,238 --> 00:27:29,867 Bushnell, ge mig ett par mackor. Jag är utsvulten. 111 00:27:30,034 --> 00:27:35,789 - Kontoret ringde. FBI söker dig. - Perfekt. 112 00:27:35,956 --> 00:27:38,959 Du verkar ha klarat dig bra. 113 00:27:41,462 --> 00:27:43,714 Men vad håller ni på med?! 114 00:27:43,881 --> 00:27:49,553 Jag behöver inte katetern. Kan ni bekräfta att jag mår bra? 115 00:27:49,720 --> 00:27:52,389 Bushnell, mina kläder. I skåpet bakom dig. 116 00:27:52,556 --> 00:27:57,603 - Dougie, är det verkligen en bra idé? - Det är en bra idé. 117 00:27:57,770 --> 00:27:59,980 Det verkar vara en bra ide. 118 00:28:00,147 --> 00:28:03,108 Jag förbereder utskrivningen. 119 00:28:03,275 --> 00:28:06,779 Janey, kör du fram bilen? Jag klär på mig och möter er utanför. 120 00:28:08,572 --> 00:28:12,826 Okej, kom, Sonny Jim. Pappa bad oss... hämta bilen. 121 00:28:14,870 --> 00:28:16,997 Tack, Bushnell. 122 00:28:26,507 --> 00:28:31,845 - Pappa pratar väldigt mycket. - Det kan man lugnt säga, Sonny Jim. 123 00:28:34,056 --> 00:28:39,812 Bushnell, jag behöver låna .32:an du bär i hölstret under vänster arm. 124 00:28:39,979 --> 00:28:42,564 Visst, Dougie. 125 00:28:46,860 --> 00:28:49,446 Är allt som det ska? Kan jag hjälpa dig med nåt? 126 00:28:49,613 --> 00:28:52,324 Du kan ringa bröderna Mitchum. 127 00:28:52,491 --> 00:28:54,743 Visst. 128 00:28:54,910 --> 00:29:00,249 De gav mig sitt nummer. Jag har det som kortnummer. 129 00:29:01,834 --> 00:29:04,128 Hallå? Är det Brad? 130 00:29:05,546 --> 00:29:10,175 Jaså, Rod. Hör på, dröj kvar, Dougie vill prata med dig. 131 00:29:11,927 --> 00:29:15,556 Rod, jag kommer med min familj till kasinot om tjugo minuter. 132 00:29:15,723 --> 00:29:17,516 Säg bara vad du behöver, Dougie. 133 00:29:17,683 --> 00:29:22,062 - Jag behöver ett plan till Spokane. - Vi tankar det i detta nu. 134 00:29:22,229 --> 00:29:24,648 Bradley, vi ska till Spokane i Washington. 135 00:29:24,815 --> 00:29:29,111 - Vi ses i lobbyn om tjugo minuter. - Uppfattat. 136 00:29:29,278 --> 00:29:33,991 - Ja, tanka det. Vi ska till Spokane. - Vi ska träffa Dougie i lobbyn. 137 00:29:34,158 --> 00:29:38,037 Tjejer, vi ska iväg på en flygtur. 138 00:29:38,203 --> 00:29:44,251 Vad har Dougie tänkt sig nu? Nu drar vi! Kom! 139 00:29:44,418 --> 00:29:47,880 Jag känner på mig att en Gordon Cole kommer att ringa hit. 140 00:29:48,047 --> 00:29:51,925 Om han gör det, läs upp det här. 141 00:29:58,474 --> 00:30:04,188 Du är en bra man, Bushnell. Jag ska inte glömma din vänlighet. 142 00:30:05,773 --> 00:30:12,529 - Men FBI, då? - Jag är FBI. 143 00:30:15,991 --> 00:30:21,413 Hoppa över, jag kör. Janey, det är ingen fara. 144 00:30:24,333 --> 00:30:27,878 - Vad är det som pågår, Dougie? - Spänn fast er. 145 00:31:04,873 --> 00:31:08,377 Janey, hur tar vi oss till Silver Mustang Casino? 146 00:31:08,544 --> 00:31:12,715 - Du ska väl inte börja spela igen? - Vi ska träffa bröderna Mitchum. 147 00:31:22,266 --> 00:31:25,853 Pappa kan köra, Riktigt bra. 148 00:31:48,208 --> 00:31:50,044 ( OKÄNT NUMMER : - ) ALLT 149 00:31:56,925 --> 00:31:58,886 ( OKÄNT NUMMER : - ) ALLT 150 00:32:35,923 --> 00:32:41,971 Jag minns. Åh, Cooper. 151 00:32:43,597 --> 00:32:46,725 Jag minns. 152 00:32:57,277 --> 00:33:01,490 Hoppas att det här fungerar. 153 00:33:07,871 --> 00:33:10,541 48551420117163958 154 00:35:08,784 --> 00:35:10,828 Kom in, Diane. 155 00:35:33,892 --> 00:35:40,107 Du frågade om kvällen då Cooper besökte mig. 156 00:35:40,274 --> 00:35:45,404 - Jag ska berätta vad som hände. - Vill du ha nåt att dricka? 157 00:36:29,073 --> 00:36:34,536 Det var tre eller fyra år efter... 158 00:36:34,703 --> 00:36:40,167 ...att jag slutade höra av Cooper. 159 00:36:40,334 --> 00:36:43,879 Jag jobbade fortfarande för byrån. 160 00:36:44,046 --> 00:36:50,970 En kväll, utan att knacka, utan att ringa på dörrklockan. 161 00:36:55,933 --> 00:37:00,980 Han gick bara in genom dörren. Jag stod i vardagsrummet. 162 00:37:08,278 --> 00:37:11,156 Jag var så glad att se honom! 163 00:37:17,997 --> 00:37:20,833 Jag höll om honom så hårt. 164 00:37:24,336 --> 00:37:29,133 Så slog vi oss ner på min soffa... 165 00:37:32,469 --> 00:37:36,265 ...och började prata. 166 00:37:36,432 --> 00:37:42,271 Jag ville höra allt om var han hade varit- 167 00:37:43,939 --> 00:37:47,067 -och vad han hade haft för sig. 168 00:37:54,158 --> 00:37:59,955 Men han ville bara veta vad som försiggått på byrån. 169 00:38:02,583 --> 00:38:05,836 Det kändes som en utfrågning. 170 00:38:10,007 --> 00:38:16,096 Men jag inbillade mig att han bara... 171 00:38:16,263 --> 00:38:20,434 ...var glad över att höra vad som hade hänt på byrån. 172 00:38:25,397 --> 00:38:29,401 Och så lutade han sig fram... 173 00:38:32,946 --> 00:38:38,535 Han lutade sig fram och kysste mig. 174 00:38:38,702 --> 00:38:41,955 Det hade bara inträffat en gång tidigare. 175 00:38:45,876 --> 00:38:50,923 Men så fort... 176 00:38:51,090 --> 00:38:54,635 Så fort hans läppar vidrörde mina... 177 00:38:57,346 --> 00:39:00,766 ...gick nåt fel. 178 00:39:03,185 --> 00:39:06,230 Jag kände mig plötsligt rädd. 179 00:39:09,149 --> 00:39:11,610 Och han såg min fruktan... 180 00:39:24,164 --> 00:39:30,504 ...och började le. Han log. 181 00:39:32,840 --> 00:39:36,677 Och hans blick... 182 00:39:38,721 --> 00:39:42,641 Det var då det började. 183 00:39:42,808 --> 00:39:47,855 Han våldtog mig. Han våldtog mig! 184 00:39:58,824 --> 00:40:03,287 Efteråt förde han mig någonstans... 185 00:40:03,454 --> 00:40:09,335 Han tog mig till en gammal bensinmack. 186 00:40:09,501 --> 00:40:14,089 En gammal bensinmack. 187 00:40:39,740 --> 00:40:43,077 Jag är i polishuset. 188 00:40:48,666 --> 00:40:53,587 Jag är i polishuset. 189 00:40:53,754 --> 00:40:57,424 Jag gav honom koordinaterna! 190 00:40:57,591 --> 00:41:00,928 Jag är i polishuset, eftersom.. 191 00:41:10,020 --> 00:41:16,527 Jag är inte mig själv. Jag är inte... Jag är inte mig själv. 192 00:41:16,694 --> 00:41:20,864 Jag är inte mig själv! 193 00:41:37,840 --> 00:41:39,925 Wow... 194 00:41:46,890 --> 00:41:50,728 Så de finns på riktigt. Det där var en tulpa. 195 00:41:53,522 --> 00:41:55,607 Polishuset? 196 00:42:29,850 --> 00:42:34,229 Jag vet. Du kan dra åt helvete. 197 00:43:28,659 --> 00:43:33,789 Dougie! Du ser bra ut! 198 00:43:33,956 --> 00:43:41,005 - Vi är redo. Planet väntar. - Vart ska vi? 199 00:43:41,171 --> 00:43:46,385 Ursäkta ni mig ett ögonblick? Janey, Sonny Jim, följ med mig. 200 00:43:56,937 --> 00:44:03,986 - Dougie verkar väldigt säker... - Det har kanske med komat att göra? 201 00:44:07,865 --> 00:44:09,950 Biverkningar! 202 00:44:16,415 --> 00:44:21,003 Jag måste resa bort ett tag. 203 00:44:21,170 --> 00:44:26,675 Men jag ville säga att jag verkligen har trivts med er två. 204 00:44:28,093 --> 00:44:34,224 Ni har fyllt mitt hjärta. 205 00:44:34,391 --> 00:44:38,312 Vad är det du säger? 206 00:44:41,649 --> 00:44:47,071 Vi är en familj. Dougie... Jag kommer tillbaka. 207 00:44:52,493 --> 00:44:55,913 Är du inte Dougie? 208 00:44:56,080 --> 00:45:03,253 Va? Nej, du är min pappa. Du är min pappa! 209 00:45:03,420 --> 00:45:07,007 Ja, jag är din pappa, Sonny Jim. 210 00:45:07,174 --> 00:45:13,180 Jag är din pappa och jag älskar dig. Jag älskar er bägge. 211 00:45:27,528 --> 00:45:33,033 Jag måste gå. Ni ser mig snart igen. 212 00:45:33,200 --> 00:45:37,037 Jag kommer att kliva in genom den röda dörren och stanna för gott. 213 00:45:56,307 --> 00:46:02,980 - Gå inte! - Jag måste. 214 00:46:22,416 --> 00:46:28,422 Vem du än är... tack. 215 00:47:08,462 --> 00:47:12,257 - Dougie, har jag förstått rätt nu? - Vänta, jag vill höra det här. 216 00:47:12,424 --> 00:47:15,552 Candie, var är min Bloody Mary? 217 00:47:37,241 --> 00:47:42,079 Okej, så du säljer inte försäkringar. 218 00:47:42,246 --> 00:47:47,292 Du är en FBI-agent som har saknats i 25 år- 219 00:47:47,459 --> 00:47:54,133 - och vi behöver ta dig till polisstationen i Twin Peaks. 220 00:47:55,676 --> 00:48:00,180 Dougie, vi älskar dig... 221 00:48:00,347 --> 00:48:04,184 ...men vi är sällan välkomna på dessa platser. 222 00:48:04,351 --> 00:48:09,356 Eller av nyss omnämna personer, det vill säga lagens väktare. 223 00:48:09,523 --> 00:48:12,401 Jag förstår er till fullo. 224 00:48:12,568 --> 00:48:15,779 Men det blir det snart ändring på. 225 00:48:15,946 --> 00:48:21,285 Jag kan intyga att ni bägge har ett hjärta av guld. 226 00:48:21,452 --> 00:48:26,040 Det har de. Det har de verkligen. 227 00:48:39,386 --> 00:48:45,476 Damer och herrar, det är med stor glädje Road House presenterar... 228 00:48:45,643 --> 00:48:49,980 ...Edward Louis Severson. 229 00:52:23,777 --> 00:52:26,905 Tack. 230 00:52:42,796 --> 00:52:48,594 - Skål för oss, Audrey. - Skål för Billy. 231 00:52:52,139 --> 00:52:58,437 Damer och herrar, Audreys dans. 232 00:55:21,872 --> 00:55:27,670 Monique! Monique! Det är min fru, ditt svin! 233 00:55:37,638 --> 00:55:43,978 Ta mig härifrån! Va? Vad...?! 234 00:55:48,482 --> 00:55:51,610 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com