1 00:03:51,573 --> 00:03:56,412 Greit... Vi er her. Hva nå? 2 00:03:56,578 --> 00:04:01,750 Følg med, så finner du det ut. 3 00:04:01,917 --> 00:04:05,796 Jeg leter etter et sted. 4 00:04:05,963 --> 00:04:09,842 Forstår du hva jeg mener? 5 00:04:10,009 --> 00:04:12,678 Et sted? 6 00:04:15,306 --> 00:04:19,768 Tre personer har gitt meg koordinatene til det stedet. 7 00:04:19,935 --> 00:04:23,689 To av koordinatene stemmer overens. 8 00:04:24,982 --> 00:04:27,860 Hva ville du ha gjort, Richard? 9 00:04:28,027 --> 00:04:31,655 Jeg ville ha sjekket de to som stemmer overens. 10 00:04:31,822 --> 00:04:34,700 Du er en veldig smart ung mann. 11 00:04:34,867 --> 00:04:39,371 Vi er veldig nær de to som stemmer overens. 12 00:04:39,538 --> 00:04:43,500 Det er rett der oppe. 13 00:04:43,667 --> 00:04:47,171 - Skal vi opp dit? - Ja. 14 00:04:47,338 --> 00:04:51,008 Vi skal opp dit nå. 15 00:05:13,113 --> 00:05:15,616 Mennesker? 16 00:05:59,243 --> 00:06:01,704 Herregud... 17 00:06:15,592 --> 00:06:17,970 Er det her? 18 00:06:18,137 --> 00:06:22,057 Det er sikkert på toppen av steinen. 19 00:06:28,772 --> 00:06:35,529 Jeg er 25 år eldre enn deg. Ta denne og gå opp dit. 20 00:06:35,696 --> 00:06:42,244 Den lager pipelyder når du nærmer deg og piper konstant når du er framme. 21 00:06:42,411 --> 00:06:45,873 La meg få vite hva du finner. 22 00:08:12,960 --> 00:08:14,420 Jeg er framme! 23 00:08:43,449 --> 00:08:45,701 Å... 24 00:08:49,747 --> 00:08:53,417 Farvel, gutten min. 25 00:09:02,635 --> 00:09:04,762 Slemme, slemme kikkert! 26 00:09:04,928 --> 00:09:06,889 Slemme kikkert! 27 00:09:07,056 --> 00:09:09,892 Slemme, slemme kikkert! 28 00:09:27,284 --> 00:09:28,744 (:-) ALT 29 00:09:32,289 --> 00:09:35,084 IKKE LEVERT 30 00:10:43,986 --> 00:10:47,573 Hørte du den fuglen i morges? 31 00:10:47,740 --> 00:10:50,951 Visst faen. 32 00:11:11,013 --> 00:11:13,223 Hvem er det? 33 00:11:18,687 --> 00:11:22,191 Hva gjør de her? 34 00:11:48,300 --> 00:11:51,428 - Ingen er visst hjemme. - Å? 35 00:11:51,595 --> 00:11:54,807 Og hvorfor tror du det, "Sherlock"? 36 00:11:56,350 --> 00:12:01,230 Wilson, din jævel. Ta en bil, parker der borte og overvåk huset. 37 00:12:01,397 --> 00:12:05,943 Kom her. Vi får sjekke ut arbeidsplassen hans. 38 00:12:06,110 --> 00:12:09,363 Forsikringsselskapet Lucky 7. 39 00:12:09,530 --> 00:12:13,117 Wilson! Sett i gang! 40 00:12:24,795 --> 00:12:27,923 Godt å bli kvitt dem. 41 00:13:06,253 --> 00:13:08,714 Jeg fikk nettopp samme beskjed. 42 00:13:08,881 --> 00:13:13,719 Han er i koma, men de vitale tegnene er gode. 43 00:13:13,886 --> 00:13:17,890 Ja, men folk kan ligge i koma i flere år. 44 00:13:18,057 --> 00:13:20,184 Det skjer ikke med Dougie. 45 00:13:20,351 --> 00:13:23,437 Har komaen noe å gjøre med elektrisitet? 46 00:13:23,604 --> 00:13:27,191 - Nei, skatt. - Jo, i dette tilfellet, så. 47 00:13:38,327 --> 00:13:44,041 Jeg sa jo at jeg kunne bære den, men... Her er han. 48 00:13:56,220 --> 00:14:00,599 Bushnell... Vi kom så snart vi hørte om det. 49 00:14:00,766 --> 00:14:05,229 Dette er Mitchum-brødrene, Janey-E. Venner av Dougie. 50 00:14:05,396 --> 00:14:09,483 Sonny Jim, dette er mennene som kjøpte lekeapparatene. 51 00:14:09,650 --> 00:14:12,528 Og bilen. Tusen takk. 52 00:14:12,695 --> 00:14:17,032 - Bare hyggelig. - Alle barn burde ha lekeapparater. 53 00:14:17,199 --> 00:14:19,451 Se på det! 54 00:14:19,618 --> 00:14:21,996 Vi har sett dette før. 55 00:14:22,162 --> 00:14:25,874 Slike ting skjer, og da orker man ikke å lage mat. 56 00:14:26,041 --> 00:14:31,547 Man vil helst ikke spise sykehusmat, men, Jimmy, du spise. 57 00:14:31,714 --> 00:14:36,677 - Dette kalles "fingermat". - Ta en. 58 00:14:36,844 --> 00:14:39,847 Man tar dem med fingrene. Det er veldig godt. 59 00:14:40,014 --> 00:14:42,474 Jenter, hent klappbordene. 60 00:14:42,641 --> 00:14:47,771 - Kanskje vi burde spise utenfor. - Nei da, vi skal ikke bli her. 61 00:14:47,938 --> 00:14:53,902 Vi vil bare hjelpe til så godt vi kan og vise vår medfølelse. 62 00:14:55,404 --> 00:15:00,034 Når alt kommer til alt... så ser han bra ut. 63 00:15:00,200 --> 00:15:03,620 Ja... Legene er svært håpefulle. 64 00:15:03,787 --> 00:15:08,000 Kan jeg få be om en nøkkel, Mrs. Jones? 65 00:15:08,167 --> 00:15:12,171 Vi skal sette inn noen varer i huset deres også. 66 00:15:13,589 --> 00:15:17,092 Jøss! Okay... 67 00:15:18,469 --> 00:15:22,514 Vær så god. Tusen takk. 68 00:15:22,681 --> 00:15:29,396 Det var... hva da? Elektrisitet? 69 00:16:25,202 --> 00:16:28,789 Mamma... Jeg må tisse. 70 00:16:28,956 --> 00:16:33,919 Ok. Vi går og finner et toalett. 71 00:16:59,403 --> 00:17:02,448 - Bushnell. - Phil Bisby her. 72 00:17:02,614 --> 00:17:06,118 - FBI var her på jakt etter Dougie. - Hva? 73 00:17:06,285 --> 00:17:08,912 - FBI? - Ja, de lette etter Dougie. 74 00:17:09,079 --> 00:17:11,707 - Lette de etter Dougie? - Ja. 75 00:17:11,874 --> 00:17:15,502 Hva har han gjort nå, da? Han ligger jo i koma! 76 00:17:15,669 --> 00:17:18,339 - Sa du at vi var her? - Ja, og så dro de. 77 00:17:18,505 --> 00:17:20,841 - Gjorde de det? - Ja. 78 00:17:21,008 --> 00:17:24,595 - Når dro de? - For omtrent ti minutter siden. 79 00:17:25,846 --> 00:17:27,806 Greit. 80 00:18:40,754 --> 00:18:44,466 Det blir visst en lang dag. 81 00:18:47,636 --> 00:18:51,724 - Husker du han fyren Sammy? - Ja. 82 00:18:51,890 --> 00:18:55,477 Han har gått bort. 83 00:18:55,644 --> 00:18:58,647 Han var en bra fyr. 84 00:18:58,814 --> 00:19:01,567 Jeg skyldte ham penger. 85 00:19:04,028 --> 00:19:08,115 - Er du lei deg for det? - Litt. 86 00:19:29,887 --> 00:19:33,098 Hva er dette for noe? 87 00:19:40,564 --> 00:19:45,152 Er en av dem Dougie? Douglas? 88 00:19:45,319 --> 00:19:50,407 Ser noen av dem ut som sjefen vår? Nei, din idiot, ingen er Dougie. 89 00:19:50,574 --> 00:19:56,330 - Kan du roe deg ned litt? - Det er den siste posen, Hutch! 90 00:19:57,831 --> 00:20:01,794 - Har du mensen, eller? - Og hva så, da?! 91 00:20:03,253 --> 00:20:04,630 Greit. 92 00:20:11,971 --> 00:20:15,265 Det ser ut som en jævla sirkusparade. 93 00:20:22,064 --> 00:20:27,861 Limousin. Jenter kledd i rosa. 94 00:20:28,028 --> 00:20:30,531 Ingen Douglas Jones. 95 00:20:55,848 --> 00:20:58,142 Hva faen...? 96 00:21:08,360 --> 00:21:10,321 Hallo. 97 00:21:10,487 --> 00:21:15,659 Hallo. Dere står i innkjørselen min. 98 00:21:17,119 --> 00:21:22,374 - Vi står ikke i innkjørselen din. - Vi er ikke i nærheten, din dritt! 99 00:21:22,541 --> 00:21:25,627 Dra til helvete med deg! 100 00:21:30,799 --> 00:21:33,218 Jeg skal flytte bilen. 101 00:21:58,077 --> 00:22:00,788 Den jævelen! 102 00:22:10,589 --> 00:22:14,593 - Hva faen, Chantal?! - Kødden gjør meg forbanna! 103 00:22:16,387 --> 00:22:20,516 - Han traff meg i armen! - Dette ødelegger alt sammen! 104 00:22:22,977 --> 00:22:26,230 Få oss vekk herfra! 105 00:23:19,241 --> 00:23:24,038 Hva slags nabolag er dette? 106 00:23:24,204 --> 00:23:28,125 Folk er under mye press, Bradley. 107 00:23:29,793 --> 00:23:32,463 Ja. 108 00:23:39,803 --> 00:23:45,059 FBI! Legg fra deg våpenet! 109 00:23:46,435 --> 00:23:49,146 Jeg sa legg fra deg våpenet! 110 00:23:51,982 --> 00:23:57,071 - Gå sakte bort fra våpenet! - Legg bort pistolen. 111 00:23:57,237 --> 00:24:00,532 Vi henter jentene og stikker. 112 00:24:07,831 --> 00:24:14,004 Jeg trenger forsterkninger og en sykebil til Lancelot Court. 113 00:25:26,744 --> 00:25:28,829 Ett hundre prosent. 114 00:26:10,037 --> 00:26:13,499 Har du frøet? Har du frøet?! 115 00:26:28,764 --> 00:26:32,267 Du må lage en til. 116 00:26:58,919 --> 00:27:03,090 - Dougie?! - Pappa?! 117 00:27:03,257 --> 00:27:07,136 - Dougie? - Hallo, Sonny Jim. 118 00:27:07,303 --> 00:27:08,804 Du store... 119 00:27:08,971 --> 00:27:14,435 - Dougie? - Hallo, Janey-E. 120 00:27:14,601 --> 00:27:18,188 Dougie er tilbake! Jeg visste det! 121 00:27:18,355 --> 00:27:21,400 Kan du finne legen, Janey-E? 122 00:27:21,567 --> 00:27:25,946 - Bli med moren din, Sonny Jim. - Ok... 123 00:27:26,113 --> 00:27:30,034 Gi meg noen sandwicher, Bushnell. Jeg sulter i hjel! 124 00:27:30,200 --> 00:27:34,747 En fra kontoret ringte. FBI var der og lette etter deg. 125 00:27:34,913 --> 00:27:40,336 - Perfekt. - Du har visst klart deg fint. 126 00:27:41,920 --> 00:27:44,673 Vent, hva driver du med? 127 00:27:44,840 --> 00:27:49,053 Kan du bekrefte at mine vitale tegn er gode? Jeg drar nå. 128 00:27:49,219 --> 00:27:52,806 Gir du meg klærne mine, Bushnell? I skapet bak deg. 129 00:27:52,973 --> 00:27:57,603 - Sikker på at dette er en god idé? - Det er en god idé. 130 00:27:57,770 --> 00:28:03,108 Ja, det er visst en ganske god idé. Jeg forbereder utskrivningspapirene. 131 00:28:03,275 --> 00:28:08,405 Kjør fram bilen, Janey-E. Jeg kler på meg og møter dere nede. 132 00:28:08,572 --> 00:28:14,662 Ok. Kom, Sonny Jim. Pappa sier at vi må kjøre fram bilen. 133 00:28:14,828 --> 00:28:16,997 Takk, Bushnell. 134 00:28:26,256 --> 00:28:32,012 - Pappa snakker veldig mye. - Ja, det gjør han så visst. 135 00:28:34,056 --> 00:28:39,812 Jeg må låne revolveren som du har i skulderhylsteret under venstre arm. 136 00:28:39,979 --> 00:28:43,399 Ja visst, Dougie. 137 00:28:46,944 --> 00:28:50,572 Er alt i orden? Kan jeg hjelpe med noe? 138 00:28:50,739 --> 00:28:54,702 - Du kan ringe til Mitchum-brødrene. - Ja visst. 139 00:28:54,868 --> 00:29:01,375 De ga meg sitt personlige nummer. Jeg har det som hurtigtast. 140 00:29:01,542 --> 00:29:05,295 Hallo? Er det Brad? 141 00:29:05,462 --> 00:29:11,093 Å, Rod? Vent litt. Dougie må snakke med deg. 142 00:29:11,260 --> 00:29:14,430 Jeg tar med familien til kasinoet om 20 minutter. 143 00:29:14,596 --> 00:29:17,516 - Møt oss i lobbyen. - Hva du enn trenger, Dougie. 144 00:29:17,683 --> 00:29:20,561 Og jeg trenger et fly til Spokane i Washington. 145 00:29:20,728 --> 00:29:24,648 Vi fyller på bensin akkurat nå. Bradley, vi skal til Spokane. 146 00:29:24,815 --> 00:29:28,944 - Vi møtes i lobbyen om 20 minutter. - Den er grei. 147 00:29:29,111 --> 00:29:31,655 Ja, fyll på bensin. 148 00:29:31,822 --> 00:29:37,953 - Kom. Vi skal møte Dougie i lobbyen. - Jenter, nå tar vi en flytur. 149 00:29:38,120 --> 00:29:41,290 Jeg lurer på hva Dougie pønsker på nå. 150 00:29:41,457 --> 00:29:44,251 Kom igjen! 151 00:29:44,418 --> 00:29:47,880 En mann ved navn Gordon Cole kommer nok til å ringe hit. 152 00:29:48,047 --> 00:29:51,925 I så fall må du lese denne beskjeden til ham. 153 00:29:58,349 --> 00:30:04,188 Du er en bra mann, Bushnell Mullins. Jeg skal ikke glemme din vennlighet. 154 00:30:05,648 --> 00:30:08,067 Hva med FBI, da? 155 00:30:08,233 --> 00:30:11,528 Jeg er FBI. 156 00:30:15,699 --> 00:30:18,577 - Flytt deg. Jeg kjører. - Men Dougie... 157 00:30:18,744 --> 00:30:21,664 Janey-E... Det går bra. 158 00:30:24,208 --> 00:30:28,962 - Hva er det som foregår, Dougie? - Fest bilbeltet. 159 00:31:04,873 --> 00:31:08,335 Hvordan kommer vi oss til kasinoet Silver Mustang? 160 00:31:08,502 --> 00:31:14,842 - Du skal vel ikke spille igjen? - Vi skal treffe Mitchum-brødrene. 161 00:31:22,141 --> 00:31:26,228 Pappa kan jo kjøre. Og han er flink. 162 00:31:48,208 --> 00:31:50,044 (:-) ALT 163 00:31:56,759 --> 00:31:58,886 (:-) ALT 164 00:32:36,131 --> 00:32:40,552 Å, jeg husker det. 165 00:32:40,719 --> 00:32:46,433 Å, Coop... Jeg husker det. 166 00:32:57,277 --> 00:33:01,490 Jeg håper at dette fungerer. 167 00:35:08,534 --> 00:35:10,828 Kom inn, Diane. 168 00:35:33,892 --> 00:35:38,564 Du spurte om den kvelden da Cooper kom på besøk til meg. 169 00:35:40,149 --> 00:35:43,319 - Jeg skal fortelle om det. - Vil du ha en drink? 170 00:35:43,485 --> 00:35:45,404 Ja. 171 00:36:28,489 --> 00:36:34,578 Vel... det var tre eller kanskje fire år etter... 172 00:36:34,745 --> 00:36:38,916 ...etter at jeg ikke hørte noe fra Cooper lenger. 173 00:36:40,125 --> 00:36:43,754 Jeg jobbet fortsatt i FBI. 174 00:36:43,921 --> 00:36:46,465 En kveld... 175 00:36:46,632 --> 00:36:49,677 Ingen banking på døren. 176 00:36:49,843 --> 00:36:52,137 Ingen dørklokke. 177 00:36:55,724 --> 00:36:59,186 Han gikk bare rett inn. 178 00:36:59,353 --> 00:37:02,272 Han sto i stuen min. 179 00:37:08,195 --> 00:37:11,782 Jeg var så glad for å se ham. 180 00:37:17,746 --> 00:37:21,458 Jeg klemte ham så hardt. 181 00:37:24,211 --> 00:37:27,214 Og vi... 182 00:37:27,381 --> 00:37:30,801 ...vi satt på sofaen min. 183 00:37:32,094 --> 00:37:34,430 Vi begynte å prate. 184 00:37:36,223 --> 00:37:39,059 Jeg ville høre om alt. 185 00:37:40,102 --> 00:37:43,564 Om hvor han hadde vært, og... 186 00:37:43,731 --> 00:37:47,276 ...om hva han hadde drevet med. 187 00:37:53,907 --> 00:37:59,955 Han ville bare vite hva som hadde foregått i FBI. 188 00:38:02,583 --> 00:38:06,754 Det føltes som om han avhørte meg. 189 00:38:09,798 --> 00:38:12,593 Men... 190 00:38:12,760 --> 00:38:16,472 ...jeg sa til meg selv at han bare var... 191 00:38:16,639 --> 00:38:20,893 ...glad for å høre siste nytt om FBI. 192 00:38:25,147 --> 00:38:28,025 Og så lente han seg mot meg. 193 00:38:32,821 --> 00:38:35,574 Han lente seg mot meg... 194 00:38:35,741 --> 00:38:38,535 ...for å kysse meg. 195 00:38:38,702 --> 00:38:41,955 Det hadde bare skjedd én gang tidligere. 196 00:38:45,751 --> 00:38:49,254 Men med en gang... 197 00:38:50,881 --> 00:38:55,511 Med en gang leppene hans berørte mine... 198 00:38:57,304 --> 00:39:00,766 ...gikk noe... galt. 199 00:39:03,185 --> 00:39:06,730 Og jeg følte meg redd. 200 00:39:09,024 --> 00:39:11,610 Han så frykten i meg. 201 00:39:23,831 --> 00:39:27,376 Og han smilte. 202 00:39:27,543 --> 00:39:32,464 Han smilte. 203 00:39:32,631 --> 00:39:36,677 Og ansiktet hans... 204 00:39:38,345 --> 00:39:42,641 Det var da det begynte. 205 00:39:42,808 --> 00:39:47,855 Han voldtok meg. Han voldtok meg! 206 00:39:58,824 --> 00:40:03,037 Etterpå tok han meg med til et sted. 207 00:40:03,203 --> 00:40:06,623 Et sted som liknet på... 208 00:40:06,790 --> 00:40:10,419 ...en gammel bensinstasjon? 209 00:40:10,586 --> 00:40:15,924 En gammel bensinstasjon. 210 00:40:26,727 --> 00:40:28,646 (:-) ALT 211 00:40:39,615 --> 00:40:43,077 Jeg er på politistasjonen. 212 00:40:48,248 --> 00:40:51,085 Jeg er på politistasjonen. 213 00:40:53,754 --> 00:40:59,093 Jeg sendte de koordinatene til ham. Jeg er på politistasjonen. 214 00:40:59,259 --> 00:41:02,972 Fordi... Fordi... 215 00:41:09,770 --> 00:41:12,064 ...jeg ikke er meg. 216 00:41:13,691 --> 00:41:18,779 Jeg er ikke meg. Jeg er ikke meg. 217 00:41:37,381 --> 00:41:39,925 Jøss! 218 00:41:46,432 --> 00:41:50,728 De er virkelige. Det var en virkelig "tulpa". 219 00:41:54,106 --> 00:41:57,568 Politistasjon? 220 00:42:29,767 --> 00:42:32,061 Det vet jeg. 221 00:42:32,227 --> 00:42:34,647 Dra til helvete! 222 00:43:28,659 --> 00:43:34,707 Dougie! Du ser fantastisk ut. 223 00:43:34,873 --> 00:43:38,335 - Flyet står klart. - Hvor skal vi? 224 00:43:41,672 --> 00:43:46,844 Bare et øyeblikk, gutter. Janey-E og Sonny Jim, bli med meg. 225 00:43:56,937 --> 00:44:01,817 Du, Dougie snakker med mye selvtillit. 226 00:44:01,984 --> 00:44:05,863 Kanskje det har noe med komaen å gjøre? 227 00:44:08,198 --> 00:44:09,950 Bivirkninger. 228 00:44:15,998 --> 00:44:18,125 Jeg må dra bort en stund. 229 00:44:21,170 --> 00:44:26,675 Men jeg vil bare si hvor mye jeg har likt å være med dere begge. 230 00:44:27,843 --> 00:44:29,219 Hva? 231 00:44:30,596 --> 00:44:34,224 Jeg har blitt veldig glad i dere. 232 00:44:35,267 --> 00:44:38,312 Hva er det du sier? 233 00:44:41,482 --> 00:44:45,569 Vi er en familie. Dougie... Jeg mener... 234 00:44:45,736 --> 00:44:48,280 Jeg kommer tilbake. 235 00:44:52,451 --> 00:44:55,913 Er du ikke Dougie? 236 00:44:56,080 --> 00:45:00,501 Hva? Nei. 237 00:45:00,668 --> 00:45:04,546 - Du er faren min. Du er faren min! - Ja. 238 00:45:04,713 --> 00:45:07,007 Jeg er faren din, Sonny Jim. 239 00:45:08,217 --> 00:45:14,556 Jeg er faren din, og jeg er glad i deg. Jeg er glad i dere begge. 240 00:45:28,195 --> 00:45:30,239 Jeg må dra nå. 241 00:45:31,490 --> 00:45:34,034 Dere ser meg snart igjen. 242 00:45:34,201 --> 00:45:38,664 Jeg går inn den røde døren og er hjemme for godt. 243 00:45:56,849 --> 00:45:59,935 Ikke dra. 244 00:46:01,937 --> 00:46:04,523 Jeg dra. 245 00:46:23,417 --> 00:46:27,171 Hvem du nå enn er... 246 00:46:27,338 --> 00:46:29,506 ...så takk. 247 00:47:08,545 --> 00:47:12,174 - Få se om jeg skjønner dette, Dougie. - Vent litt. 248 00:47:12,341 --> 00:47:15,427 Hvor er Bloody Mary-en min, Candi? 249 00:47:38,117 --> 00:47:41,745 - Greit. - Du selger ikke forsikring. 250 00:47:41,912 --> 00:47:47,126 Du er en FBI-agent som har vært savnet i 25 år. 251 00:47:47,292 --> 00:47:51,922 Og vi må bringe deg til en by kalt Twin Peaks, - 252 00:47:52,089 --> 00:47:55,217 -til en politistasjon der. 253 00:47:55,384 --> 00:47:57,761 Dougie... 254 00:47:57,928 --> 00:48:04,143 Vi er glade i deg, men vi er ikke velkommen på slike steder. 255 00:48:04,310 --> 00:48:09,273 Og ønskes ikke velkommen av slike folk, lovens håndhevere. 256 00:48:09,440 --> 00:48:12,192 Jeg skjønner hva dere mener. 257 00:48:12,359 --> 00:48:15,529 Mine venner, det kommer til å endre seg. 258 00:48:15,696 --> 00:48:21,243 Jeg er vitne til det faktum at dere begge har hjerter av gull. 259 00:48:21,410 --> 00:48:26,540 Det har de. Det har de virkelig. 260 00:48:39,303 --> 00:48:41,430 Mine damer og herrer, - 261 00:48:41,597 --> 00:48:45,517 -veikroen er stolt av å presentere- 262 00:48:45,684 --> 00:48:49,980 - Edward Louis Severson. 263 00:51:08,327 --> 00:51:11,372 To martinier. 264 00:51:23,634 --> 00:51:26,553 To martinier. 265 00:52:23,861 --> 00:52:26,322 Takk. 266 00:52:42,796 --> 00:52:46,342 Skål for oss, Audrey. 267 00:52:46,508 --> 00:52:49,428 Skål for Billy. 268 00:52:51,972 --> 00:52:54,975 Mine damer og herrer, - 269 00:52:55,142 --> 00:52:58,437 - Audreys dans. 270 00:55:22,081 --> 00:55:24,917 Monique! Monique! 271 00:55:25,084 --> 00:55:27,670 Det er konen min, din drittsekk! 272 00:55:37,638 --> 00:55:39,264 Få meg vekk herfra! 273 00:55:41,767 --> 00:55:45,187 Hva?! Hva, hva...? 274 00:56:05,708 --> 00:56:09,878 Oversatt av: Morten B. Helland www.sdimedia.com