1
00:03:51,573 --> 00:03:56,412
Greit... Vi er her. Hva nå?
2
00:03:56,578 --> 00:04:01,750
Følg med, så finner du det ut.
3
00:04:01,917 --> 00:04:05,796
Jeg leter etter et sted.
4
00:04:05,963 --> 00:04:09,842
Forstår du hva jeg mener?
5
00:04:10,009 --> 00:04:12,678
Et sted?
6
00:04:15,306 --> 00:04:19,768
Tre personer har gitt meg
koordinatene til det stedet.
7
00:04:19,935 --> 00:04:23,689
To av koordinatene stemmer overens.
8
00:04:24,982 --> 00:04:27,860
Hva ville du ha gjort, Richard?
9
00:04:28,027 --> 00:04:31,655
Jeg ville ha sjekket de to
som stemmer overens.
10
00:04:31,822 --> 00:04:34,700
Du er en veldig smart ung mann.
11
00:04:34,867 --> 00:04:39,371
Vi er veldig nær de to
som stemmer overens.
12
00:04:39,538 --> 00:04:43,500
Det er rett der oppe.
13
00:04:43,667 --> 00:04:47,171
- Skal vi opp dit?
- Ja.
14
00:04:47,338 --> 00:04:51,008
Vi skal opp dit nå.
15
00:05:13,113 --> 00:05:15,616
Mennesker?
16
00:05:59,243 --> 00:06:01,704
Herregud...
17
00:06:15,592 --> 00:06:17,970
Er det her?
18
00:06:18,137 --> 00:06:22,057
Det er sikkert på toppen av steinen.
19
00:06:28,772 --> 00:06:35,529
Jeg er 25 år eldre enn deg.
Ta denne og gå opp dit.
20
00:06:35,696 --> 00:06:42,244
Den lager pipelyder når du nærmer deg
og piper konstant når du er framme.
21
00:06:42,411 --> 00:06:45,873
La meg få vite hva du finner.
22
00:08:12,960 --> 00:08:14,420
Jeg er framme!
23
00:08:43,449 --> 00:08:45,701
Å...
24
00:08:49,747 --> 00:08:53,417
Farvel, gutten min.
25
00:09:02,635 --> 00:09:04,762
Slemme, slemme kikkert!
26
00:09:04,928 --> 00:09:06,889
Slemme kikkert!
27
00:09:07,056 --> 00:09:09,892
Slemme, slemme kikkert!
28
00:09:27,284 --> 00:09:28,744
(:-) ALT
29
00:09:32,289 --> 00:09:35,084
IKKE LEVERT
30
00:10:43,986 --> 00:10:47,573
Hørte du den fuglen i morges?
31
00:10:47,740 --> 00:10:50,951
Visst faen.
32
00:11:11,013 --> 00:11:13,223
Hvem er det?
33
00:11:18,687 --> 00:11:22,191
Hva gjør de her?
34
00:11:48,300 --> 00:11:51,428
- Ingen er visst hjemme.
- Å?
35
00:11:51,595 --> 00:11:54,807
Og hvorfor tror du det, "Sherlock"?
36
00:11:56,350 --> 00:12:01,230
Wilson, din jævel. Ta en bil,
parker der borte og overvåk huset.
37
00:12:01,397 --> 00:12:05,943
Kom her.
Vi får sjekke ut arbeidsplassen hans.
38
00:12:06,110 --> 00:12:09,363
Forsikringsselskapet Lucky 7.
39
00:12:09,530 --> 00:12:13,117
Wilson! Sett i gang!
40
00:12:24,795 --> 00:12:27,923
Godt å bli kvitt dem.
41
00:13:06,253 --> 00:13:08,714
Jeg fikk nettopp samme beskjed.
42
00:13:08,881 --> 00:13:13,719
Han er i koma,
men de vitale tegnene er gode.
43
00:13:13,886 --> 00:13:17,890
Ja, men folk kan ligge i koma
i flere år.
44
00:13:18,057 --> 00:13:20,184
Det skjer ikke med Dougie.
45
00:13:20,351 --> 00:13:23,437
Har komaen noe å gjøre
med elektrisitet?
46
00:13:23,604 --> 00:13:27,191
- Nei, skatt.
- Jo, i dette tilfellet, så.
47
00:13:38,327 --> 00:13:44,041
Jeg sa jo at jeg kunne bære den,
men... Her er han.
48
00:13:56,220 --> 00:14:00,599
Bushnell...
Vi kom så snart vi hørte om det.
49
00:14:00,766 --> 00:14:05,229
Dette er Mitchum-brødrene, Janey-E.
Venner av Dougie.
50
00:14:05,396 --> 00:14:09,483
Sonny Jim, dette er mennene
som kjøpte lekeapparatene.
51
00:14:09,650 --> 00:14:12,528
Og bilen. Tusen takk.
52
00:14:12,695 --> 00:14:17,032
- Bare hyggelig.
- Alle barn burde ha lekeapparater.
53
00:14:17,199 --> 00:14:19,451
Se på det!
54
00:14:19,618 --> 00:14:21,996
Vi har sett dette før.
55
00:14:22,162 --> 00:14:25,874
Slike ting skjer,
og da orker man ikke å lage mat.
56
00:14:26,041 --> 00:14:31,547
Man vil helst ikke spise sykehusmat,
men, Jimmy, du må spise.
57
00:14:31,714 --> 00:14:36,677
- Dette kalles "fingermat".
- Ta en.
58
00:14:36,844 --> 00:14:39,847
Man tar dem med fingrene.
Det er veldig godt.
59
00:14:40,014 --> 00:14:42,474
Jenter, hent klappbordene.
60
00:14:42,641 --> 00:14:47,771
- Kanskje vi burde spise utenfor.
- Nei da, vi skal ikke bli her.
61
00:14:47,938 --> 00:14:53,902
Vi vil bare hjelpe til så godt vi kan
og vise vår medfølelse.
62
00:14:55,404 --> 00:15:00,034
Når alt kommer til alt...
så ser han bra ut.
63
00:15:00,200 --> 00:15:03,620
Ja... Legene er svært håpefulle.
64
00:15:03,787 --> 00:15:08,000
Kan jeg få be om en nøkkel,
Mrs. Jones?
65
00:15:08,167 --> 00:15:12,171
Vi skal sette inn noen varer
i huset deres også.
66
00:15:13,589 --> 00:15:17,092
Jøss! Okay...
67
00:15:18,469 --> 00:15:22,514
Vær så god. Tusen takk.
68
00:15:22,681 --> 00:15:29,396
Det var... hva da?
Elektrisitet?
69
00:16:25,202 --> 00:16:28,789
Mamma... Jeg må tisse.
70
00:16:28,956 --> 00:16:33,919
Ok. Vi går og finner et toalett.
71
00:16:59,403 --> 00:17:02,448
- Bushnell.
- Phil Bisby her.
72
00:17:02,614 --> 00:17:06,118
- FBI var her på jakt etter Dougie.
- Hva?
73
00:17:06,285 --> 00:17:08,912
- FBI?
- Ja, de lette etter Dougie.
74
00:17:09,079 --> 00:17:11,707
- Lette de etter Dougie?
- Ja.
75
00:17:11,874 --> 00:17:15,502
Hva har han gjort nå, da?
Han ligger jo i koma!
76
00:17:15,669 --> 00:17:18,339
- Sa du at vi var her?
- Ja, og så dro de.
77
00:17:18,505 --> 00:17:20,841
- Gjorde de det?
- Ja.
78
00:17:21,008 --> 00:17:24,595
- Når dro de?
- For omtrent ti minutter siden.
79
00:17:25,846 --> 00:17:27,806
Greit.
80
00:18:40,754 --> 00:18:44,466
Det blir visst en lang dag.
81
00:18:47,636 --> 00:18:51,724
- Husker du han fyren Sammy?
- Ja.
82
00:18:51,890 --> 00:18:55,477
Han har gått bort.
83
00:18:55,644 --> 00:18:58,647
Han var en bra fyr.
84
00:18:58,814 --> 00:19:01,567
Jeg skyldte ham penger.
85
00:19:04,028 --> 00:19:08,115
- Er du lei deg for det?
- Litt.
86
00:19:29,887 --> 00:19:33,098
Hva er dette for noe?
87
00:19:40,564 --> 00:19:45,152
Er en av dem Dougie? Douglas?
88
00:19:45,319 --> 00:19:50,407
Ser noen av dem ut som sjefen vår?
Nei, din idiot, ingen er Dougie.
89
00:19:50,574 --> 00:19:56,330
- Kan du roe deg ned litt?
- Det er den siste posen, Hutch!
90
00:19:57,831 --> 00:20:01,794
- Har du mensen, eller?
- Og hva så, da?!
91
00:20:03,253 --> 00:20:04,630
Greit.
92
00:20:11,971 --> 00:20:15,265
Det ser ut som
en jævla sirkusparade.
93
00:20:22,064 --> 00:20:27,861
Limousin.
Jenter kledd i rosa.
94
00:20:28,028 --> 00:20:30,531
Ingen Douglas Jones.
95
00:20:55,848 --> 00:20:58,142
Hva faen...?
96
00:21:08,360 --> 00:21:10,321
Hallo.
97
00:21:10,487 --> 00:21:15,659
Hallo. Dere står i innkjørselen min.
98
00:21:17,119 --> 00:21:22,374
- Vi står ikke i innkjørselen din.
- Vi er ikke i nærheten, din dritt!
99
00:21:22,541 --> 00:21:25,627
Dra til helvete med deg!
100
00:21:30,799 --> 00:21:33,218
Jeg skal flytte bilen.
101
00:21:58,077 --> 00:22:00,788
Den jævelen!
102
00:22:10,589 --> 00:22:14,593
- Hva faen, Chantal?!
- Kødden gjør meg forbanna!
103
00:22:16,387 --> 00:22:20,516
- Han traff meg i armen!
- Dette ødelegger alt sammen!
104
00:22:22,977 --> 00:22:26,230
Få oss vekk herfra!
105
00:23:19,241 --> 00:23:24,038
Hva slags nabolag er dette?
106
00:23:24,204 --> 00:23:28,125
Folk er under mye press, Bradley.
107
00:23:29,793 --> 00:23:32,463
Ja.
108
00:23:39,803 --> 00:23:45,059
FBI! Legg fra deg våpenet!
109
00:23:46,435 --> 00:23:49,146
Jeg sa legg fra deg våpenet!
110
00:23:51,982 --> 00:23:57,071
- Gå sakte bort fra våpenet!
- Legg bort pistolen.
111
00:23:57,237 --> 00:24:00,532
Vi henter jentene og stikker.
112
00:24:07,831 --> 00:24:14,004
Jeg trenger forsterkninger
og en sykebil til Lancelot Court.
113
00:25:26,744 --> 00:25:28,829
Ett hundre prosent.
114
00:26:10,037 --> 00:26:13,499
Har du frøet? Har du frøet?!
115
00:26:28,764 --> 00:26:32,267
Du må lage en til.
116
00:26:58,919 --> 00:27:03,090
- Dougie?!
- Pappa?!
117
00:27:03,257 --> 00:27:07,136
- Dougie?
- Hallo, Sonny Jim.
118
00:27:07,303 --> 00:27:08,804
Du store...
119
00:27:08,971 --> 00:27:14,435
- Dougie?
- Hallo, Janey-E.
120
00:27:14,601 --> 00:27:18,188
Dougie er tilbake! Jeg visste det!
121
00:27:18,355 --> 00:27:21,400
Kan du finne legen, Janey-E?
122
00:27:21,567 --> 00:27:25,946
- Bli med moren din, Sonny Jim.
- Ok...
123
00:27:26,113 --> 00:27:30,034
Gi meg noen sandwicher, Bushnell.
Jeg sulter i hjel!
124
00:27:30,200 --> 00:27:34,747
En fra kontoret ringte.
FBI var der og lette etter deg.
125
00:27:34,913 --> 00:27:40,336
- Perfekt.
- Du har visst klart deg fint.
126
00:27:41,920 --> 00:27:44,673
Vent, hva driver du med?
127
00:27:44,840 --> 00:27:49,053
Kan du bekrefte at mine vitale tegn
er gode? Jeg drar nå.
128
00:27:49,219 --> 00:27:52,806
Gir du meg klærne mine, Bushnell?
I skapet bak deg.
129
00:27:52,973 --> 00:27:57,603
- Sikker på at dette er en god idé?
- Det er en god idé.
130
00:27:57,770 --> 00:28:03,108
Ja, det er visst en ganske god idé.
Jeg forbereder utskrivningspapirene.
131
00:28:03,275 --> 00:28:08,405
Kjør fram bilen, Janey-E.
Jeg kler på meg og møter dere nede.
132
00:28:08,572 --> 00:28:14,662
Ok. Kom, Sonny Jim. Pappa sier
at vi må kjøre fram bilen.
133
00:28:14,828 --> 00:28:16,997
Takk, Bushnell.
134
00:28:26,256 --> 00:28:32,012
- Pappa snakker veldig mye.
- Ja, det gjør han så visst.
135
00:28:34,056 --> 00:28:39,812
Jeg må låne revolveren som du har
i skulderhylsteret under venstre arm.
136
00:28:39,979 --> 00:28:43,399
Ja visst, Dougie.
137
00:28:46,944 --> 00:28:50,572
Er alt i orden?
Kan jeg hjelpe med noe?
138
00:28:50,739 --> 00:28:54,702
- Du kan ringe til Mitchum-brødrene.
- Ja visst.
139
00:28:54,868 --> 00:29:01,375
De ga meg sitt personlige nummer.
Jeg har det som hurtigtast.
140
00:29:01,542 --> 00:29:05,295
Hallo? Er det Brad?
141
00:29:05,462 --> 00:29:11,093
Å, Rod? Vent litt.
Dougie må snakke med deg.
142
00:29:11,260 --> 00:29:14,430
Jeg tar med familien
til kasinoet om 20 minutter.
143
00:29:14,596 --> 00:29:17,516
- Møt oss i lobbyen.
- Hva du enn trenger, Dougie.
144
00:29:17,683 --> 00:29:20,561
Og jeg trenger et fly
til Spokane i Washington.
145
00:29:20,728 --> 00:29:24,648
Vi fyller på bensin akkurat nå.
Bradley, vi skal til Spokane.
146
00:29:24,815 --> 00:29:28,944
- Vi møtes i lobbyen om 20 minutter.
- Den er grei.
147
00:29:29,111 --> 00:29:31,655
Ja, fyll på bensin.
148
00:29:31,822 --> 00:29:37,953
- Kom. Vi skal møte Dougie i lobbyen.
- Jenter, nå tar vi en flytur.
149
00:29:38,120 --> 00:29:41,290
Jeg lurer på hva Dougie
pønsker på nå.
150
00:29:41,457 --> 00:29:44,251
Kom igjen!
151
00:29:44,418 --> 00:29:47,880
En mann ved navn Gordon Cole
kommer nok til å ringe hit.
152
00:29:48,047 --> 00:29:51,925
I så fall må du lese
denne beskjeden til ham.
153
00:29:58,349 --> 00:30:04,188
Du er en bra mann, Bushnell Mullins.
Jeg skal ikke glemme din vennlighet.
154
00:30:05,648 --> 00:30:08,067
Hva med FBI, da?
155
00:30:08,233 --> 00:30:11,528
Jeg er FBI.
156
00:30:15,699 --> 00:30:18,577
- Flytt deg. Jeg kjører.
- Men Dougie...
157
00:30:18,744 --> 00:30:21,664
Janey-E... Det går bra.
158
00:30:24,208 --> 00:30:28,962
- Hva er det som foregår, Dougie?
- Fest bilbeltet.
159
00:31:04,873 --> 00:31:08,335
Hvordan kommer vi oss
til kasinoet Silver Mustang?
160
00:31:08,502 --> 00:31:14,842
- Du skal vel ikke spille igjen?
- Vi skal treffe Mitchum-brødrene.
161
00:31:22,141 --> 00:31:26,228
Pappa kan jo kjøre. Og han er flink.
162
00:31:48,208 --> 00:31:50,044
(:-) ALT
163
00:31:56,759 --> 00:31:58,886
(:-) ALT
164
00:32:36,131 --> 00:32:40,552
Å, jeg husker det.
165
00:32:40,719 --> 00:32:46,433
Å, Coop... Jeg husker det.
166
00:32:57,277 --> 00:33:01,490
Jeg håper at dette fungerer.
167
00:35:08,534 --> 00:35:10,828
Kom inn, Diane.
168
00:35:33,892 --> 00:35:38,564
Du spurte om den kvelden
da Cooper kom på besøk til meg.
169
00:35:40,149 --> 00:35:43,319
- Jeg skal fortelle om det.
- Vil du ha en drink?
170
00:35:43,485 --> 00:35:45,404
Ja.
171
00:36:28,489 --> 00:36:34,578
Vel... det var tre
eller kanskje fire år etter...
172
00:36:34,745 --> 00:36:38,916
...etter at jeg ikke hørte noe
fra Cooper lenger.
173
00:36:40,125 --> 00:36:43,754
Jeg jobbet fortsatt i FBI.
174
00:36:43,921 --> 00:36:46,465
En kveld...
175
00:36:46,632 --> 00:36:49,677
Ingen banking på døren.
176
00:36:49,843 --> 00:36:52,137
Ingen dørklokke.
177
00:36:55,724 --> 00:36:59,186
Han gikk bare rett inn.
178
00:36:59,353 --> 00:37:02,272
Han sto i stuen min.
179
00:37:08,195 --> 00:37:11,782
Jeg var så glad for å se ham.
180
00:37:17,746 --> 00:37:21,458
Jeg klemte ham så hardt.
181
00:37:24,211 --> 00:37:27,214
Og vi...
182
00:37:27,381 --> 00:37:30,801
...vi satt på sofaen min.
183
00:37:32,094 --> 00:37:34,430
Vi begynte å prate.
184
00:37:36,223 --> 00:37:39,059
Jeg ville høre om alt.
185
00:37:40,102 --> 00:37:43,564
Om hvor han hadde vært, og...
186
00:37:43,731 --> 00:37:47,276
...om hva han hadde drevet med.
187
00:37:53,907 --> 00:37:59,955
Han ville bare vite
hva som hadde foregått i FBI.
188
00:38:02,583 --> 00:38:06,754
Det føltes som om han avhørte meg.
189
00:38:09,798 --> 00:38:12,593
Men...
190
00:38:12,760 --> 00:38:16,472
...jeg sa til meg selv
at han bare var...
191
00:38:16,639 --> 00:38:20,893
...glad for å høre siste nytt om FBI.
192
00:38:25,147 --> 00:38:28,025
Og så lente han seg mot meg.
193
00:38:32,821 --> 00:38:35,574
Han lente seg mot meg...
194
00:38:35,741 --> 00:38:38,535
...for å kysse meg.
195
00:38:38,702 --> 00:38:41,955
Det hadde bare skjedd
én gang tidligere.
196
00:38:45,751 --> 00:38:49,254
Men med en gang...
197
00:38:50,881 --> 00:38:55,511
Med en gang leppene hans
berørte mine...
198
00:38:57,304 --> 00:39:00,766
...gikk noe... galt.
199
00:39:03,185 --> 00:39:06,730
Og jeg følte meg redd.
200
00:39:09,024 --> 00:39:11,610
Han så frykten i meg.
201
00:39:23,831 --> 00:39:27,376
Og han smilte.
202
00:39:27,543 --> 00:39:32,464
Han smilte.
203
00:39:32,631 --> 00:39:36,677
Og ansiktet hans...
204
00:39:38,345 --> 00:39:42,641
Det var da det begynte.
205
00:39:42,808 --> 00:39:47,855
Han voldtok meg. Han voldtok meg!
206
00:39:58,824 --> 00:40:03,037
Etterpå tok han meg med til et sted.
207
00:40:03,203 --> 00:40:06,623
Et sted som liknet på...
208
00:40:06,790 --> 00:40:10,419
...en gammel bensinstasjon?
209
00:40:10,586 --> 00:40:15,924
En gammel bensinstasjon.
210
00:40:26,727 --> 00:40:28,646
(:-) ALT
211
00:40:39,615 --> 00:40:43,077
Jeg er på politistasjonen.
212
00:40:48,248 --> 00:40:51,085
Jeg er på politistasjonen.
213
00:40:53,754 --> 00:40:59,093
Jeg sendte de koordinatene til ham.
Jeg er på politistasjonen.
214
00:40:59,259 --> 00:41:02,972
Fordi... Fordi...
215
00:41:09,770 --> 00:41:12,064
...jeg ikke er meg.
216
00:41:13,691 --> 00:41:18,779
Jeg er ikke meg. Jeg er ikke meg.
217
00:41:37,381 --> 00:41:39,925
Jøss!
218
00:41:46,432 --> 00:41:50,728
De er virkelige.
Det var en virkelig "tulpa".
219
00:41:54,106 --> 00:41:57,568
Politistasjon?
220
00:42:29,767 --> 00:42:32,061
Det vet jeg.
221
00:42:32,227 --> 00:42:34,647
Dra til helvete!
222
00:43:28,659 --> 00:43:34,707
Dougie! Du ser fantastisk ut.
223
00:43:34,873 --> 00:43:38,335
- Flyet står klart.
- Hvor skal vi?
224
00:43:41,672 --> 00:43:46,844
Bare et øyeblikk, gutter.
Janey-E og Sonny Jim, bli med meg.
225
00:43:56,937 --> 00:44:01,817
Du, Dougie snakker
med mye selvtillit.
226
00:44:01,984 --> 00:44:05,863
Kanskje det har noe
med komaen å gjøre?
227
00:44:08,198 --> 00:44:09,950
Bivirkninger.
228
00:44:15,998 --> 00:44:18,125
Jeg må dra bort en stund.
229
00:44:21,170 --> 00:44:26,675
Men jeg vil bare si hvor mye jeg
har likt å være med dere begge.
230
00:44:27,843 --> 00:44:29,219
Hva?
231
00:44:30,596 --> 00:44:34,224
Jeg har blitt veldig glad i dere.
232
00:44:35,267 --> 00:44:38,312
Hva er det du sier?
233
00:44:41,482 --> 00:44:45,569
Vi er en familie.
Dougie... Jeg mener...
234
00:44:45,736 --> 00:44:48,280
Jeg kommer tilbake.
235
00:44:52,451 --> 00:44:55,913
Er du ikke Dougie?
236
00:44:56,080 --> 00:45:00,501
Hva? Nei.
237
00:45:00,668 --> 00:45:04,546
- Du er faren min. Du er faren min!
- Ja.
238
00:45:04,713 --> 00:45:07,007
Jeg er faren din, Sonny Jim.
239
00:45:08,217 --> 00:45:14,556
Jeg er faren din, og jeg er glad
i deg. Jeg er glad i dere begge.
240
00:45:28,195 --> 00:45:30,239
Jeg må dra nå.
241
00:45:31,490 --> 00:45:34,034
Dere ser meg snart igjen.
242
00:45:34,201 --> 00:45:38,664
Jeg går inn den røde døren
og er hjemme for godt.
243
00:45:56,849 --> 00:45:59,935
Ikke dra.
244
00:46:01,937 --> 00:46:04,523
Jeg må dra.
245
00:46:23,417 --> 00:46:27,171
Hvem du nå enn er...
246
00:46:27,338 --> 00:46:29,506
...så takk.
247
00:47:08,545 --> 00:47:12,174
- Få se om jeg skjønner dette, Dougie.
- Vent litt.
248
00:47:12,341 --> 00:47:15,427
Hvor er Bloody Mary-en min, Candi?
249
00:47:38,117 --> 00:47:41,745
- Greit.
- Du selger ikke forsikring.
250
00:47:41,912 --> 00:47:47,126
Du er en FBI-agent
som har vært savnet i 25 år.
251
00:47:47,292 --> 00:47:51,922
Og vi må bringe deg
til en by kalt Twin Peaks, -
252
00:47:52,089 --> 00:47:55,217
-til en politistasjon der.
253
00:47:55,384 --> 00:47:57,761
Dougie...
254
00:47:57,928 --> 00:48:04,143
Vi er glade i deg, men vi er ikke
velkommen på slike steder.
255
00:48:04,310 --> 00:48:09,273
Og ønskes ikke velkommen
av slike folk, lovens håndhevere.
256
00:48:09,440 --> 00:48:12,192
Jeg skjønner hva dere mener.
257
00:48:12,359 --> 00:48:15,529
Mine venner,
det kommer til å endre seg.
258
00:48:15,696 --> 00:48:21,243
Jeg er vitne til det faktum
at dere begge har hjerter av gull.
259
00:48:21,410 --> 00:48:26,540
Det har de. Det har de virkelig.
260
00:48:39,303 --> 00:48:41,430
Mine damer og herrer, -
261
00:48:41,597 --> 00:48:45,517
-veikroen er stolt av å presentere-
262
00:48:45,684 --> 00:48:49,980
- Edward Louis Severson.
263
00:51:08,327 --> 00:51:11,372
To martinier.
264
00:51:23,634 --> 00:51:26,553
To martinier.
265
00:52:23,861 --> 00:52:26,322
Takk.
266
00:52:42,796 --> 00:52:46,342
Skål for oss, Audrey.
267
00:52:46,508 --> 00:52:49,428
Skål for Billy.
268
00:52:51,972 --> 00:52:54,975
Mine damer og herrer, -
269
00:52:55,142 --> 00:52:58,437
- Audreys dans.
270
00:55:22,081 --> 00:55:24,917
Monique! Monique!
271
00:55:25,084 --> 00:55:27,670
Det er konen min, din drittsekk!
272
00:55:37,638 --> 00:55:39,264
Få meg vekk herfra!
273
00:55:41,767 --> 00:55:45,187
Hva?! Hva, hva...?
274
00:56:05,708 --> 00:56:09,878
Oversatt av: Morten B. Helland
www.sdimedia.com