1 00:03:51,865 --> 00:03:56,537 Okay, så er vi her. Hvad skal vi nu? 2 00:03:56,704 --> 00:04:00,708 Hør efter. Så opdager du det. 3 00:04:02,251 --> 00:04:05,254 Jeg leder efter et sted. 4 00:04:06,463 --> 00:04:11,844 - Kender du stedet? - Stedet? 5 00:04:15,681 --> 00:04:19,893 Tre personer har givet mig koordinater til stedet. 6 00:04:20,060 --> 00:04:23,522 To af koordinaterne er identiske. 7 00:04:25,065 --> 00:04:28,068 Hvad ville du gøre, Richard? 8 00:04:28,235 --> 00:04:31,655 Jeg ville tjekke de to identiske. 9 00:04:31,822 --> 00:04:34,783 Du er en kvik ung mand. 10 00:04:34,950 --> 00:04:40,789 Vi er tæt på de to identiske. Det skulle være deroppe. 11 00:04:43,667 --> 00:04:47,379 - Skal vi derop? - Ja. 12 00:04:47,546 --> 00:04:51,008 Vi går derop nu. 13 00:05:13,405 --> 00:05:15,491 Mennesker? 14 00:05:59,576 --> 00:06:01,704 Åh nej. 15 00:06:15,884 --> 00:06:18,137 Er det her? 16 00:06:18,304 --> 00:06:21,598 Det er nok oppe på stenen. 17 00:06:29,273 --> 00:06:35,821 Jeg er 25 år ældre end dig. Tag den her og gå derop. 18 00:06:35,988 --> 00:06:41,201 Den bipper, når du nærmer dig, og hyler, når du er der. 19 00:06:42,619 --> 00:06:45,831 Fortæl mig, hvad du finder. 20 00:08:13,043 --> 00:08:15,337 Så er jeg der! 21 00:08:50,331 --> 00:08:52,458 Farvel, min søn. 22 00:09:02,760 --> 00:09:06,889 Slemme, slemme kikkert! 23 00:09:07,056 --> 00:09:09,892 Slemme, slemme, slemme kikkert! 24 00:10:44,153 --> 00:10:47,740 Hørte du den fugl i morges? 25 00:10:47,906 --> 00:10:49,992 Ja, for fanden. 26 00:11:11,013 --> 00:11:13,223 Hvem er det? 27 00:11:18,937 --> 00:11:21,649 Hvad fanden laver de her? 28 00:11:48,509 --> 00:11:50,344 Der er vist ingen hjemme. 29 00:11:50,511 --> 00:11:54,390 Hvordan nåede du frem til det, Sherlock? 30 00:11:56,684 --> 00:12:01,230 Wilson, dit fjols. Kør i skjul og overvåg huset. 31 00:12:01,397 --> 00:12:03,065 Kom her. 32 00:12:03,232 --> 00:12:09,363 Jeg tjekker arbejdspladsen. Lucky 7 Insurance. 33 00:12:09,530 --> 00:12:12,783 Wilson! Få fingeren ud! 34 00:12:25,004 --> 00:12:27,131 Hold da kæft. 35 00:13:06,503 --> 00:13:08,464 De siger det samme som dig. 36 00:13:08,630 --> 00:13:13,761 Han ligger i koma, men hans fysik er god og stærk. 37 00:13:13,927 --> 00:13:20,225 - Folk kan ligge i koma i flere år. - Det gør Dougie da ikke. 38 00:13:20,392 --> 00:13:24,104 - Hænger hans koma sammen med strøm? - Nej, skat. 39 00:13:24,271 --> 00:13:26,732 I det her tilfælde gør det. 40 00:13:38,535 --> 00:13:43,123 Jeg skulle nok tage det. Han ligger her. 41 00:13:56,428 --> 00:14:00,432 Bushnell. Vi kom, da vi hørte det. 42 00:14:00,599 --> 00:14:05,229 Det er brødrene Mitchum, Janey. Det er Dougies venner. 43 00:14:05,396 --> 00:14:12,528 Det var dem, der købte legestativet og bilen. Tak skal I have. 44 00:14:12,695 --> 00:14:17,032 Alle børn skal da have et legestativ. 45 00:14:17,199 --> 00:14:19,493 Lad mig se dig. 46 00:14:19,660 --> 00:14:23,747 Vi har set den slags før. 47 00:14:23,914 --> 00:14:27,626 - Man gider ikke lave mad. - Og ingen vil have hospitalsmad. 48 00:14:27,793 --> 00:14:31,380 Men man skal jo have noget at spise. 49 00:14:31,547 --> 00:14:35,676 - Det er fingersandwich. - Tag bare en. 50 00:14:37,344 --> 00:14:42,850 - Ja, man bruger nemlig fingrene. - Piger, hent lige bakkerne. 51 00:14:43,017 --> 00:14:47,688 - Måske skulle vi spise udenfor. - Vi smutter nu. Det hele er til jer. 52 00:14:47,855 --> 00:14:53,402 Vi vil bare gerne hjælpe til og kigge forbi. 53 00:14:55,529 --> 00:15:00,075 Alt taget i betragtning ser han godt ud. 54 00:15:00,242 --> 00:15:03,620 Lægerne er også positive. 55 00:15:03,787 --> 00:15:10,669 Hvis jeg må låne en nøgle, fylder vi også op hjemme hos jer. 56 00:15:10,836 --> 00:15:14,465 Hold da op. 57 00:15:14,631 --> 00:15:20,929 Okay... Værsgo. Tak. 58 00:15:22,765 --> 00:15:29,396 Hvad var det egentlig? Strøm? 59 00:16:25,327 --> 00:16:28,914 Mor. Jeg skal tisse. 60 00:16:29,081 --> 00:16:33,752 Okay. Vi finder et toilet. 61 00:16:59,611 --> 00:17:02,323 - Det er Bushnell. - Phil Bisby. 62 00:17:02,489 --> 00:17:07,453 - FBI kom og spurgte efter Dougie. - Hvad? FBI? 63 00:17:07,619 --> 00:17:11,707 - Ja, de leder efter Dougie. - Dougie? 64 00:17:11,874 --> 00:17:15,419 Hvad har han nu gjort? Han ligger i koma. 65 00:17:15,586 --> 00:17:20,716 - Fortalte du dem, hvor vi var? - Ja. 66 00:17:20,883 --> 00:17:26,680 - Hvornår kørte de? - For ti minutter siden. 67 00:18:41,797 --> 00:18:44,591 Det bliver vist en lang dag. 68 00:18:48,053 --> 00:18:51,724 - Kan du huske Sammy? - Ja. 69 00:18:51,890 --> 00:18:56,312 - Han er død. - Nå. 70 00:18:56,478 --> 00:19:00,983 Han var en god mand. Jeg skyldte ham penge. 71 00:19:04,194 --> 00:19:07,614 - Har du dårlig samvittighed? - Tja... 72 00:19:29,887 --> 00:19:33,098 Hvad sker der nu? 73 00:19:40,898 --> 00:19:45,152 Er en af dem Dougie? Douglas? 74 00:19:45,319 --> 00:19:50,449 Ligner de vores boss? Nej, din nar. Ingen af dem er Dougie. 75 00:19:50,616 --> 00:19:56,246 - Slap dog af. - Det er min sidste pose, Hutch. 76 00:19:58,082 --> 00:20:02,378 - Har du dit lort? - Hvad fanden rager det dig? 77 00:20:02,544 --> 00:20:04,630 Okay. 78 00:20:12,388 --> 00:20:15,265 Det ligner sgu et cirkusoptog. 79 00:20:22,064 --> 00:20:27,194 Limousine... Piger i pink. 80 00:20:28,570 --> 00:20:30,531 Ingen Douglas Jones. 81 00:20:56,098 --> 00:20:57,933 Hvad fanden? 82 00:21:08,402 --> 00:21:13,991 Hallo. I holder i min indkørsel. 83 00:21:17,328 --> 00:21:22,374 - Vi holder da ikke i din indkørsel. - Vi er ikke engang tæt på, nar. 84 00:21:22,541 --> 00:21:25,044 Pis af med dig! 85 00:21:31,050 --> 00:21:33,218 Jeg flytter bilen. 86 00:21:58,285 --> 00:22:00,788 Det møgsvin! 87 00:22:10,839 --> 00:22:14,593 - Hvad fanden, Chantal? - Han pisser mig af! 88 00:22:14,760 --> 00:22:17,554 - Chantal! - Han vingeskød mig! 89 00:22:17,721 --> 00:22:20,516 Han ødelægger jo det hele. 90 00:22:22,977 --> 00:22:26,230 Få os væk herfra! 91 00:23:19,241 --> 00:23:24,330 Hvad fanden er det for et sygt kvarter? 92 00:23:24,496 --> 00:23:30,627 - Folk er stressede her, Bradley. - Ja. 93 00:23:38,969 --> 00:23:45,059 FBI! Læg pistolen ned! 94 00:23:46,685 --> 00:23:49,146 Læg pistolen ned! 95 00:23:52,149 --> 00:23:57,154 - Træd langsomt et skridt tilbage. - Gem pistolen væk. 96 00:23:57,321 --> 00:24:01,533 Vi henter pigerne og skrider. 97 00:24:08,040 --> 00:24:13,921 Send en patrulje og en ambulance til Lancelot Court. Lancelot Court! 98 00:25:26,744 --> 00:25:28,829 Hundrede procent. 99 00:26:10,245 --> 00:26:13,499 Har du frøet? Har du frøet? 100 00:26:29,056 --> 00:26:32,267 Du skal lave et mere. 101 00:26:58,919 --> 00:27:03,090 - Dougie? - Far? 102 00:27:03,257 --> 00:27:07,219 - Dougie. - Hej, Sonny Jim. 103 00:27:07,386 --> 00:27:14,435 - Åh... Dougie. - Hej, Janey. 104 00:27:14,601 --> 00:27:18,188 Dougie er vågen! Jeg vidste det. 105 00:27:18,355 --> 00:27:21,400 Janey, vil du finde en læge til mig? 106 00:27:21,567 --> 00:27:26,071 - Sonny Jim, vil du gå med hende? - Okay. 107 00:27:26,238 --> 00:27:29,867 Bushnell, stik mig en sandwich. Jeg er hundesulten. 108 00:27:30,034 --> 00:27:35,789 - FBI leder efter dig. - Perfekt. 109 00:27:35,956 --> 00:27:41,295 Du er da blevet rask i en fart. 110 00:27:41,462 --> 00:27:43,714 Hvad laver du? 111 00:27:43,881 --> 00:27:47,676 Jeg har ikke brug for droppet. Vil du tjekke lunge og hjerte? 112 00:27:47,843 --> 00:27:52,389 Jeg smutter nu. Bushnell, mit tøj ligger i skabet. 113 00:27:52,556 --> 00:27:57,603 - Dougie, er det nogen god idé? - Det er en god idé. 114 00:27:57,770 --> 00:28:03,108 Det er faktisk en ret god idé. Jeg udskriver dig. 115 00:28:03,275 --> 00:28:08,405 Janey, kør bilen frem. Så hopper jeg i tøjet og kommer ned. 116 00:28:08,572 --> 00:28:12,826 Okay. Kom, Sonny Jim. Far synes, vi skal hente bilen. 117 00:28:14,870 --> 00:28:16,997 Tak, Bushnell. 118 00:28:26,507 --> 00:28:31,845 - Far er begyndt at tale meget. - Det må man sige, Sonny Jim. 119 00:28:34,056 --> 00:28:39,812 Må jeg låne den kortløbede revolver, du gemmer under venstre arm? 120 00:28:39,979 --> 00:28:42,982 Det må du da, Dougie. 121 00:28:47,236 --> 00:28:52,324 - Har du brug for hjælp? - Vil du ringe til Mitchum-brødrene? 122 00:28:52,491 --> 00:28:54,743 Selvfølgelig. 123 00:28:54,910 --> 00:29:00,249 Jeg har deres personlige nummer lige her. 124 00:29:01,834 --> 00:29:05,379 Hallo. Er det Brad? 125 00:29:05,546 --> 00:29:11,760 Nå, Rod. Dougie vil gerne tale med dig. 126 00:29:11,927 --> 00:29:15,556 Rod, mød min familie og mig i kasinoet om tyve minutter. 127 00:29:15,723 --> 00:29:19,226 - Selvfølgelig, Dougie. - Jeg skal bruge et fly til Spokane. 128 00:29:19,393 --> 00:29:24,648 Vi tanker privatflyet op. Bradley, vi skal til Spokane. 129 00:29:24,815 --> 00:29:29,111 - Vi ses i lobbyen om tyve minutter. - Det er i orden. 130 00:29:29,278 --> 00:29:33,991 - Tank op. Vi skal til Spokane. - Vi mødes med Dougie i lobbyen. 131 00:29:34,158 --> 00:29:38,037 Piger, så flyver vi en tur. 132 00:29:38,203 --> 00:29:44,251 Hvad mon Dougie nu har fundet på? Kom så. 133 00:29:44,418 --> 00:29:47,880 En mand ved navn Gordon Cole vil formentlig ringe. 134 00:29:48,047 --> 00:29:51,925 I så fald kan du give ham den her besked. 135 00:29:58,474 --> 00:30:04,188 Du er en god mand, Bushnell Mullins. Jeg vil ikke glemme din hæderlighed. 136 00:30:05,773 --> 00:30:08,192 Hvad med FBI? 137 00:30:08,359 --> 00:30:12,529 Det er mig, der er FBI. 138 00:30:15,991 --> 00:30:20,954 Ryk en tand. Jeg kører. Janey, det skal nok gå. 139 00:30:24,333 --> 00:30:28,420 - Hvad sker der, Dougie? - På med selen. 140 00:31:04,873 --> 00:31:08,377 Janey, hvor ligger kasinoet Silver Mustang? 141 00:31:08,544 --> 00:31:12,715 - Skal du nu spille igen? - Vi skal besøge Mitchum-brødrene. 142 00:31:22,266 --> 00:31:25,853 Far er god til at køre bil. 143 00:31:48,208 --> 00:31:50,044 Ukendt ALLE 144 00:31:56,925 --> 00:31:58,886 Ukendt ALLE 145 00:32:35,923 --> 00:32:41,971 Nu kan jeg huske det. Åh, Coop. 146 00:32:43,597 --> 00:32:46,725 Jeg kan huske det. 147 00:32:57,277 --> 00:33:01,490 Jeg håber, det virker. 148 00:35:08,784 --> 00:35:10,828 Kom indenfor, Diane. 149 00:35:33,892 --> 00:35:38,897 I spurgte til den aften, hvor Cooper besøgte mig. 150 00:35:40,274 --> 00:35:45,404 - Nu skal I høre. - Vil du have en drink? 151 00:36:29,073 --> 00:36:34,536 Der var gået tre eller fire år - 152 00:36:34,703 --> 00:36:40,167 - hvor jeg ikke havde hørt fra Cooper. 153 00:36:40,334 --> 00:36:43,879 Jeg arbejdede stadig for FBI. 154 00:36:44,046 --> 00:36:50,970 En aften... Han bankede ikke på. Ringede ikke på. 155 00:36:55,933 --> 00:37:00,980 Han kom bare ind. Jeg stod i stuen. 156 00:37:08,278 --> 00:37:11,740 Jeg var så glad for at se ham. 157 00:37:17,997 --> 00:37:21,375 Jeg omfavnede ham tæt. 158 00:37:24,336 --> 00:37:29,133 Og vi satte os på sofaen. 159 00:37:32,469 --> 00:37:36,265 Begyndte at snakke. 160 00:37:36,432 --> 00:37:42,271 Jeg ville høre alt om, hvor han havde været henne. 161 00:37:43,939 --> 00:37:47,067 Hvad han havde lavet. 162 00:37:54,158 --> 00:37:59,955 Han ville kun vide, hvad der var sket på kontoret. 163 00:38:02,583 --> 00:38:05,836 Det føltes, som om han udspurgte mig. 164 00:38:10,007 --> 00:38:16,096 Men jeg tænkte, at han bare... 165 00:38:16,263 --> 00:38:20,434 At han var bare interesseret i at høre nyt fra kontoret. 166 00:38:25,397 --> 00:38:29,401 Han lænede sig frem. 167 00:38:32,946 --> 00:38:38,535 Han lænede sig frem... for at kysse mig. 168 00:38:38,702 --> 00:38:41,955 Det var kun sket en enkelt gang før. 169 00:38:45,876 --> 00:38:50,923 Men så snart... 170 00:38:51,090 --> 00:38:54,635 Så snart hans læber rørte mine... 171 00:38:57,346 --> 00:39:00,766 ...gik det galt. 172 00:39:03,185 --> 00:39:06,230 Jeg blev bange. 173 00:39:09,149 --> 00:39:11,610 Han mærkede min frygt. 174 00:39:24,164 --> 00:39:30,504 Og han smilede. Han smilede. 175 00:39:32,840 --> 00:39:36,677 Og hans ansigt... 176 00:39:38,721 --> 00:39:42,641 Det var sådan, det begyndte. 177 00:39:42,808 --> 00:39:47,855 Han voldtog mig. Han voldtog mig. 178 00:39:58,824 --> 00:40:03,245 Bagefter førte han mig væk. 179 00:40:03,412 --> 00:40:09,335 Han førte mig hen... til en gammel tankstation. 180 00:40:09,501 --> 00:40:14,089 En gammel tankstation. 181 00:40:39,740 --> 00:40:43,077 Jeg er på politistationen. 182 00:40:48,666 --> 00:40:53,587 Jeg er på politistationen. 183 00:40:53,754 --> 00:40:57,424 Jeg sendte koordinaterne til ham. 184 00:40:57,591 --> 00:41:00,928 Jeg er på politistationen, fordi... 185 00:41:10,020 --> 00:41:16,527 Jeg er ikke mig. Jeg er ikke... Jeg er ikke mig. 186 00:41:16,694 --> 00:41:20,864 Jeg er ikke mig. 187 00:41:37,840 --> 00:41:39,925 Hold da op. 188 00:41:46,890 --> 00:41:50,728 De er ægte. Det var en ægte tulpa. 189 00:41:54,231 --> 00:41:56,984 Politistationen? 190 00:42:29,850 --> 00:42:34,229 Det ved jeg godt. Fuck dig. 191 00:43:28,659 --> 00:43:34,498 Dougie! Du ser strålende ud. 192 00:43:34,665 --> 00:43:41,005 - Vi er klar. Flyet venter på os. - Hvor skal vi hen? 193 00:43:41,171 --> 00:43:46,385 Giv mig et øjeblik, drenge. Janey og Sonny Jim, følg med mig. 194 00:43:56,937 --> 00:44:02,067 Dougie er søreme blevet selvsikker. 195 00:44:02,234 --> 00:44:05,446 Måske hjalp det at ligge i koma. 196 00:44:07,865 --> 00:44:09,950 En bivirkning. 197 00:44:16,415 --> 00:44:21,003 Jeg rejser væk i et stykke tid. 198 00:44:21,170 --> 00:44:26,675 Men jeg har virkelig nydt at tilbringe tid med jer begge to. 199 00:44:28,093 --> 00:44:34,224 - Hvad? - Du har gjort mig lykkelig. 200 00:44:34,391 --> 00:44:38,312 Hvad er det, du siger? 201 00:44:41,649 --> 00:44:47,655 Vi er en familie. Dougie... Jeg skal nok komme tilbage. 202 00:44:52,493 --> 00:44:55,913 Er du ikke Dougie? 203 00:44:56,080 --> 00:45:03,253 Hvad? Nej. Du er min far. Du er min far. 204 00:45:03,420 --> 00:45:07,007 Ja, jeg er din far, Sonny Jim. 205 00:45:07,174 --> 00:45:13,180 Jeg er din far, og jeg elsker dig. Jeg elsker jer begge to. 206 00:45:27,528 --> 00:45:33,033 Jeg bliver nødt til at gå. I får mig snart at se igen. 207 00:45:33,200 --> 00:45:37,037 Når jeg går ind ad den røde dør, er jeg hjemme for altid. 208 00:45:56,307 --> 00:45:59,101 Du må ikke gå. 209 00:46:02,021 --> 00:46:04,523 Det bliver jeg nødt til. 210 00:46:22,416 --> 00:46:29,006 Uanset hvem du er, skal du have tak. 211 00:47:08,796 --> 00:47:12,257 - Dougie, lad mig lige forstå det. - Jeg vil også høre det. 212 00:47:12,424 --> 00:47:15,552 Candie, hvor er min Bloody Mary? 213 00:47:37,241 --> 00:47:42,079 - Godt. - Du sælger ikke forsikringer. 214 00:47:42,246 --> 00:47:47,292 Du er en FBI-agent, der har været forsvundet i 25 år. 215 00:47:47,459 --> 00:47:54,133 Vi skal flyve dig til en politistation i Twin Peaks. 216 00:47:55,676 --> 00:48:00,180 Dougie, vi elsker dig - 217 00:48:00,347 --> 00:48:04,184 - men vi bliver sjældent godt modtaget den slags steder. 218 00:48:04,351 --> 00:48:09,356 Eller af føromtalte ordenshåndhævere. 219 00:48:09,523 --> 00:48:15,779 Jeg er helt med. Venner, det er nye tider. 220 00:48:15,946 --> 00:48:21,285 Jeg kan skrive under på, at I to har hjerter af guld. 221 00:48:21,452 --> 00:48:26,040 Det har de. Det har de virkelig. 222 00:48:39,386 --> 00:48:45,476 Mine damer og herrer. Roadhouse kan nu præsentere - 223 00:48:45,643 --> 00:48:49,980 - Edward Louis Severson. 224 00:51:08,160 --> 00:51:10,621 To martinier. 225 00:51:23,634 --> 00:51:25,719 To martinier. 226 00:52:23,777 --> 00:52:25,863 Tak. 227 00:52:42,796 --> 00:52:48,594 - Skål for os, Audrey. - Skål for Billy. 228 00:52:52,139 --> 00:52:58,437 Mine damer og herrer, Audreys dans. 229 00:55:21,872 --> 00:55:27,670 Monique! Monique! Det er min kone, dit svin! 230 00:55:37,638 --> 00:55:39,264 Få mig ud herfra! 231 00:55:41,767 --> 00:55:45,187 Hvad? Hvad? 232 00:57:36,090 --> 00:57:40,427 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com