1
00:03:51,865 --> 00:03:56,537
Okay, så er vi her. Hvad skal vi nu?
2
00:03:56,704 --> 00:04:00,708
Hør efter. Så opdager du det.
3
00:04:02,251 --> 00:04:05,254
Jeg leder efter et sted.
4
00:04:06,463 --> 00:04:11,844
- Kender du stedet?
- Stedet?
5
00:04:15,681 --> 00:04:19,893
Tre personer har givet mig
koordinater til stedet.
6
00:04:20,060 --> 00:04:23,522
To af koordinaterne er identiske.
7
00:04:25,065 --> 00:04:28,068
Hvad ville du gøre, Richard?
8
00:04:28,235 --> 00:04:31,655
Jeg ville tjekke de to identiske.
9
00:04:31,822 --> 00:04:34,783
Du er en kvik ung mand.
10
00:04:34,950 --> 00:04:40,789
Vi er tæt på de to identiske.
Det skulle være deroppe.
11
00:04:43,667 --> 00:04:47,379
- Skal vi derop?
- Ja.
12
00:04:47,546 --> 00:04:51,008
Vi går derop nu.
13
00:05:13,405 --> 00:05:15,491
Mennesker?
14
00:05:59,576 --> 00:06:01,704
Åh nej.
15
00:06:15,884 --> 00:06:18,137
Er det her?
16
00:06:18,304 --> 00:06:21,598
Det er nok oppe på stenen.
17
00:06:29,273 --> 00:06:35,821
Jeg er 25 år ældre end dig.
Tag den her og gå derop.
18
00:06:35,988 --> 00:06:41,201
Den bipper, når du nærmer dig,
og hyler, når du er der.
19
00:06:42,619 --> 00:06:45,831
Fortæl mig, hvad du finder.
20
00:08:13,043 --> 00:08:15,337
Så er jeg der!
21
00:08:50,331 --> 00:08:52,458
Farvel, min søn.
22
00:09:02,760 --> 00:09:06,889
Slemme, slemme kikkert!
23
00:09:07,056 --> 00:09:09,892
Slemme, slemme, slemme kikkert!
24
00:10:44,153 --> 00:10:47,740
Hørte du den fugl i morges?
25
00:10:47,906 --> 00:10:49,992
Ja, for fanden.
26
00:11:11,013 --> 00:11:13,223
Hvem er det?
27
00:11:18,937 --> 00:11:21,649
Hvad fanden laver de her?
28
00:11:48,509 --> 00:11:50,344
Der er vist ingen hjemme.
29
00:11:50,511 --> 00:11:54,390
Hvordan nåede du frem til det,
Sherlock?
30
00:11:56,684 --> 00:12:01,230
Wilson, dit fjols.
Kør i skjul og overvåg huset.
31
00:12:01,397 --> 00:12:03,065
Kom her.
32
00:12:03,232 --> 00:12:09,363
Jeg tjekker arbejdspladsen.
Lucky 7 Insurance.
33
00:12:09,530 --> 00:12:12,783
Wilson! Få fingeren ud!
34
00:12:25,004 --> 00:12:27,131
Hold da kæft.
35
00:13:06,503 --> 00:13:08,464
De siger det samme som dig.
36
00:13:08,630 --> 00:13:13,761
Han ligger i koma,
men hans fysik er god og stærk.
37
00:13:13,927 --> 00:13:20,225
- Folk kan ligge i koma i flere år.
- Det gør Dougie da ikke.
38
00:13:20,392 --> 00:13:24,104
- Hænger hans koma sammen med strøm?
- Nej, skat.
39
00:13:24,271 --> 00:13:26,732
I det her tilfælde gør det.
40
00:13:38,535 --> 00:13:43,123
Jeg skulle nok tage det.
Han ligger her.
41
00:13:56,428 --> 00:14:00,432
Bushnell. Vi kom, da vi hørte det.
42
00:14:00,599 --> 00:14:05,229
Det er brødrene Mitchum, Janey.
Det er Dougies venner.
43
00:14:05,396 --> 00:14:12,528
Det var dem, der købte legestativet
og bilen. Tak skal I have.
44
00:14:12,695 --> 00:14:17,032
Alle børn skal da have et legestativ.
45
00:14:17,199 --> 00:14:19,493
Lad mig se dig.
46
00:14:19,660 --> 00:14:23,747
Vi har set den slags før.
47
00:14:23,914 --> 00:14:27,626
- Man gider ikke lave mad.
- Og ingen vil have hospitalsmad.
48
00:14:27,793 --> 00:14:31,380
Men man skal jo have noget at spise.
49
00:14:31,547 --> 00:14:35,676
- Det er fingersandwich.
- Tag bare en.
50
00:14:37,344 --> 00:14:42,850
- Ja, man bruger nemlig fingrene.
- Piger, hent lige bakkerne.
51
00:14:43,017 --> 00:14:47,688
- Måske skulle vi spise udenfor.
- Vi smutter nu. Det hele er til jer.
52
00:14:47,855 --> 00:14:53,402
Vi vil bare gerne hjælpe til
og kigge forbi.
53
00:14:55,529 --> 00:15:00,075
Alt taget i betragtning
ser han godt ud.
54
00:15:00,242 --> 00:15:03,620
Lægerne er også positive.
55
00:15:03,787 --> 00:15:10,669
Hvis jeg må låne en nøgle,
fylder vi også op hjemme hos jer.
56
00:15:10,836 --> 00:15:14,465
Hold da op.
57
00:15:14,631 --> 00:15:20,929
Okay... Værsgo. Tak.
58
00:15:22,765 --> 00:15:29,396
Hvad var det egentlig? Strøm?
59
00:16:25,327 --> 00:16:28,914
Mor. Jeg skal tisse.
60
00:16:29,081 --> 00:16:33,752
Okay. Vi finder et toilet.
61
00:16:59,611 --> 00:17:02,323
- Det er Bushnell.
- Phil Bisby.
62
00:17:02,489 --> 00:17:07,453
- FBI kom og spurgte efter Dougie.
- Hvad? FBI?
63
00:17:07,619 --> 00:17:11,707
- Ja, de leder efter Dougie.
- Dougie?
64
00:17:11,874 --> 00:17:15,419
Hvad har han nu gjort?
Han ligger i koma.
65
00:17:15,586 --> 00:17:20,716
- Fortalte du dem, hvor vi var?
- Ja.
66
00:17:20,883 --> 00:17:26,680
- Hvornår kørte de?
- For ti minutter siden.
67
00:18:41,797 --> 00:18:44,591
Det bliver vist en lang dag.
68
00:18:48,053 --> 00:18:51,724
- Kan du huske Sammy?
- Ja.
69
00:18:51,890 --> 00:18:56,312
- Han er død.
- Nå.
70
00:18:56,478 --> 00:19:00,983
Han var en god mand.
Jeg skyldte ham penge.
71
00:19:04,194 --> 00:19:07,614
- Har du dårlig samvittighed?
- Tja...
72
00:19:29,887 --> 00:19:33,098
Hvad sker der nu?
73
00:19:40,898 --> 00:19:45,152
Er en af dem Dougie? Douglas?
74
00:19:45,319 --> 00:19:50,449
Ligner de vores boss? Nej, din nar.
Ingen af dem er Dougie.
75
00:19:50,616 --> 00:19:56,246
- Slap dog af.
- Det er min sidste pose, Hutch.
76
00:19:58,082 --> 00:20:02,378
- Har du dit lort?
- Hvad fanden rager det dig?
77
00:20:02,544 --> 00:20:04,630
Okay.
78
00:20:12,388 --> 00:20:15,265
Det ligner sgu et cirkusoptog.
79
00:20:22,064 --> 00:20:27,194
Limousine... Piger i pink.
80
00:20:28,570 --> 00:20:30,531
Ingen Douglas Jones.
81
00:20:56,098 --> 00:20:57,933
Hvad fanden?
82
00:21:08,402 --> 00:21:13,991
Hallo.
I holder i min indkørsel.
83
00:21:17,328 --> 00:21:22,374
- Vi holder da ikke i din indkørsel.
- Vi er ikke engang tæt på, nar.
84
00:21:22,541 --> 00:21:25,044
Pis af med dig!
85
00:21:31,050 --> 00:21:33,218
Jeg flytter bilen.
86
00:21:58,285 --> 00:22:00,788
Det møgsvin!
87
00:22:10,839 --> 00:22:14,593
- Hvad fanden, Chantal?
- Han pisser mig af!
88
00:22:14,760 --> 00:22:17,554
- Chantal!
- Han vingeskød mig!
89
00:22:17,721 --> 00:22:20,516
Han ødelægger jo det hele.
90
00:22:22,977 --> 00:22:26,230
Få os væk herfra!
91
00:23:19,241 --> 00:23:24,330
Hvad fanden er det
for et sygt kvarter?
92
00:23:24,496 --> 00:23:30,627
- Folk er stressede her, Bradley.
- Ja.
93
00:23:38,969 --> 00:23:45,059
FBI! Læg pistolen ned!
94
00:23:46,685 --> 00:23:49,146
Læg pistolen ned!
95
00:23:52,149 --> 00:23:57,154
- Træd langsomt et skridt tilbage.
- Gem pistolen væk.
96
00:23:57,321 --> 00:24:01,533
Vi henter pigerne og skrider.
97
00:24:08,040 --> 00:24:13,921
Send en patrulje og en ambulance
til Lancelot Court. Lancelot Court!
98
00:25:26,744 --> 00:25:28,829
Hundrede procent.
99
00:26:10,245 --> 00:26:13,499
Har du frøet? Har du frøet?
100
00:26:29,056 --> 00:26:32,267
Du skal lave et mere.
101
00:26:58,919 --> 00:27:03,090
- Dougie?
- Far?
102
00:27:03,257 --> 00:27:07,219
- Dougie.
- Hej, Sonny Jim.
103
00:27:07,386 --> 00:27:14,435
- Åh... Dougie.
- Hej, Janey.
104
00:27:14,601 --> 00:27:18,188
Dougie er vågen! Jeg vidste det.
105
00:27:18,355 --> 00:27:21,400
Janey, vil du finde
en læge til mig?
106
00:27:21,567 --> 00:27:26,071
- Sonny Jim, vil du gå med hende?
- Okay.
107
00:27:26,238 --> 00:27:29,867
Bushnell, stik mig en sandwich.
Jeg er hundesulten.
108
00:27:30,034 --> 00:27:35,789
- FBI leder efter dig.
- Perfekt.
109
00:27:35,956 --> 00:27:41,295
Du er da blevet rask i en fart.
110
00:27:41,462 --> 00:27:43,714
Hvad laver du?
111
00:27:43,881 --> 00:27:47,676
Jeg har ikke brug for droppet.
Vil du tjekke lunge og hjerte?
112
00:27:47,843 --> 00:27:52,389
Jeg smutter nu.
Bushnell, mit tøj ligger i skabet.
113
00:27:52,556 --> 00:27:57,603
- Dougie, er det nogen god idé?
- Det er en god idé.
114
00:27:57,770 --> 00:28:03,108
Det er faktisk en ret god idé.
Jeg udskriver dig.
115
00:28:03,275 --> 00:28:08,405
Janey, kør bilen frem.
Så hopper jeg i tøjet og kommer ned.
116
00:28:08,572 --> 00:28:12,826
Okay. Kom, Sonny Jim.
Far synes, vi skal hente bilen.
117
00:28:14,870 --> 00:28:16,997
Tak, Bushnell.
118
00:28:26,507 --> 00:28:31,845
- Far er begyndt at tale meget.
- Det må man sige, Sonny Jim.
119
00:28:34,056 --> 00:28:39,812
Må jeg låne den kortløbede revolver,
du gemmer under venstre arm?
120
00:28:39,979 --> 00:28:42,982
Det må du da, Dougie.
121
00:28:47,236 --> 00:28:52,324
- Har du brug for hjælp?
- Vil du ringe til Mitchum-brødrene?
122
00:28:52,491 --> 00:28:54,743
Selvfølgelig.
123
00:28:54,910 --> 00:29:00,249
Jeg har deres
personlige nummer lige her.
124
00:29:01,834 --> 00:29:05,379
Hallo. Er det Brad?
125
00:29:05,546 --> 00:29:11,760
Nå, Rod.
Dougie vil gerne tale med dig.
126
00:29:11,927 --> 00:29:15,556
Rod, mød min familie og mig
i kasinoet om tyve minutter.
127
00:29:15,723 --> 00:29:19,226
- Selvfølgelig, Dougie.
- Jeg skal bruge et fly til Spokane.
128
00:29:19,393 --> 00:29:24,648
Vi tanker privatflyet op.
Bradley, vi skal til Spokane.
129
00:29:24,815 --> 00:29:29,111
- Vi ses i lobbyen om tyve minutter.
- Det er i orden.
130
00:29:29,278 --> 00:29:33,991
- Tank op. Vi skal til Spokane.
- Vi mødes med Dougie i lobbyen.
131
00:29:34,158 --> 00:29:38,037
Piger, så flyver vi en tur.
132
00:29:38,203 --> 00:29:44,251
Hvad mon Dougie nu har fundet på?
Kom så.
133
00:29:44,418 --> 00:29:47,880
En mand ved navn Gordon Cole
vil formentlig ringe.
134
00:29:48,047 --> 00:29:51,925
I så fald kan du give ham
den her besked.
135
00:29:58,474 --> 00:30:04,188
Du er en god mand, Bushnell Mullins.
Jeg vil ikke glemme din hæderlighed.
136
00:30:05,773 --> 00:30:08,192
Hvad med FBI?
137
00:30:08,359 --> 00:30:12,529
Det er mig, der er FBI.
138
00:30:15,991 --> 00:30:20,954
Ryk en tand. Jeg kører.
Janey, det skal nok gå.
139
00:30:24,333 --> 00:30:28,420
- Hvad sker der, Dougie?
- På med selen.
140
00:31:04,873 --> 00:31:08,377
Janey, hvor ligger kasinoet
Silver Mustang?
141
00:31:08,544 --> 00:31:12,715
- Skal du nu spille igen?
- Vi skal besøge Mitchum-brødrene.
142
00:31:22,266 --> 00:31:25,853
Far er god til at køre bil.
143
00:31:48,208 --> 00:31:50,044
Ukendt ALLE
144
00:31:56,925 --> 00:31:58,886
Ukendt ALLE
145
00:32:35,923 --> 00:32:41,971
Nu kan jeg huske det.
Åh, Coop.
146
00:32:43,597 --> 00:32:46,725
Jeg kan huske det.
147
00:32:57,277 --> 00:33:01,490
Jeg håber, det virker.
148
00:35:08,784 --> 00:35:10,828
Kom indenfor, Diane.
149
00:35:33,892 --> 00:35:38,897
I spurgte til den aften,
hvor Cooper besøgte mig.
150
00:35:40,274 --> 00:35:45,404
- Nu skal I høre.
- Vil du have en drink?
151
00:36:29,073 --> 00:36:34,536
Der var gået tre eller fire år -
152
00:36:34,703 --> 00:36:40,167
- hvor jeg ikke
havde hørt fra Cooper.
153
00:36:40,334 --> 00:36:43,879
Jeg arbejdede stadig for FBI.
154
00:36:44,046 --> 00:36:50,970
En aften... Han bankede ikke på.
Ringede ikke på.
155
00:36:55,933 --> 00:37:00,980
Han kom bare ind.
Jeg stod i stuen.
156
00:37:08,278 --> 00:37:11,740
Jeg var så glad for at se ham.
157
00:37:17,997 --> 00:37:21,375
Jeg omfavnede ham tæt.
158
00:37:24,336 --> 00:37:29,133
Og vi satte os på sofaen.
159
00:37:32,469 --> 00:37:36,265
Begyndte at snakke.
160
00:37:36,432 --> 00:37:42,271
Jeg ville høre alt om,
hvor han havde været henne.
161
00:37:43,939 --> 00:37:47,067
Hvad han havde lavet.
162
00:37:54,158 --> 00:37:59,955
Han ville kun vide,
hvad der var sket på kontoret.
163
00:38:02,583 --> 00:38:05,836
Det føltes, som om han udspurgte mig.
164
00:38:10,007 --> 00:38:16,096
Men jeg tænkte, at han bare...
165
00:38:16,263 --> 00:38:20,434
At han var bare interesseret i
at høre nyt fra kontoret.
166
00:38:25,397 --> 00:38:29,401
Han lænede sig frem.
167
00:38:32,946 --> 00:38:38,535
Han lænede sig frem...
for at kysse mig.
168
00:38:38,702 --> 00:38:41,955
Det var kun sket en enkelt gang før.
169
00:38:45,876 --> 00:38:50,923
Men så snart...
170
00:38:51,090 --> 00:38:54,635
Så snart hans læber rørte mine...
171
00:38:57,346 --> 00:39:00,766
...gik det galt.
172
00:39:03,185 --> 00:39:06,230
Jeg blev bange.
173
00:39:09,149 --> 00:39:11,610
Han mærkede min frygt.
174
00:39:24,164 --> 00:39:30,504
Og han smilede. Han smilede.
175
00:39:32,840 --> 00:39:36,677
Og hans ansigt...
176
00:39:38,721 --> 00:39:42,641
Det var sådan, det begyndte.
177
00:39:42,808 --> 00:39:47,855
Han voldtog mig. Han voldtog mig.
178
00:39:58,824 --> 00:40:03,245
Bagefter førte han mig væk.
179
00:40:03,412 --> 00:40:09,335
Han førte mig hen...
til en gammel tankstation.
180
00:40:09,501 --> 00:40:14,089
En gammel tankstation.
181
00:40:39,740 --> 00:40:43,077
Jeg er på politistationen.
182
00:40:48,666 --> 00:40:53,587
Jeg er på politistationen.
183
00:40:53,754 --> 00:40:57,424
Jeg sendte koordinaterne til ham.
184
00:40:57,591 --> 00:41:00,928
Jeg er på politistationen, fordi...
185
00:41:10,020 --> 00:41:16,527
Jeg er ikke mig.
Jeg er ikke... Jeg er ikke mig.
186
00:41:16,694 --> 00:41:20,864
Jeg er ikke mig.
187
00:41:37,840 --> 00:41:39,925
Hold da op.
188
00:41:46,890 --> 00:41:50,728
De er ægte. Det var en ægte tulpa.
189
00:41:54,231 --> 00:41:56,984
Politistationen?
190
00:42:29,850 --> 00:42:34,229
Det ved jeg godt. Fuck dig.
191
00:43:28,659 --> 00:43:34,498
Dougie! Du ser strålende ud.
192
00:43:34,665 --> 00:43:41,005
- Vi er klar. Flyet venter på os.
- Hvor skal vi hen?
193
00:43:41,171 --> 00:43:46,385
Giv mig et øjeblik, drenge.
Janey og Sonny Jim, følg med mig.
194
00:43:56,937 --> 00:44:02,067
Dougie er søreme blevet selvsikker.
195
00:44:02,234 --> 00:44:05,446
Måske hjalp det at ligge i koma.
196
00:44:07,865 --> 00:44:09,950
En bivirkning.
197
00:44:16,415 --> 00:44:21,003
Jeg rejser væk i et stykke tid.
198
00:44:21,170 --> 00:44:26,675
Men jeg har virkelig nydt
at tilbringe tid med jer begge to.
199
00:44:28,093 --> 00:44:34,224
- Hvad?
- Du har gjort mig lykkelig.
200
00:44:34,391 --> 00:44:38,312
Hvad er det, du siger?
201
00:44:41,649 --> 00:44:47,655
Vi er en familie. Dougie...
Jeg skal nok komme tilbage.
202
00:44:52,493 --> 00:44:55,913
Er du ikke Dougie?
203
00:44:56,080 --> 00:45:03,253
Hvad? Nej.
Du er min far. Du er min far.
204
00:45:03,420 --> 00:45:07,007
Ja, jeg er din far, Sonny Jim.
205
00:45:07,174 --> 00:45:13,180
Jeg er din far, og jeg elsker dig.
Jeg elsker jer begge to.
206
00:45:27,528 --> 00:45:33,033
Jeg bliver nødt til at gå.
I får mig snart at se igen.
207
00:45:33,200 --> 00:45:37,037
Når jeg går ind ad den røde dør,
er jeg hjemme for altid.
208
00:45:56,307 --> 00:45:59,101
Du må ikke gå.
209
00:46:02,021 --> 00:46:04,523
Det bliver jeg nødt til.
210
00:46:22,416 --> 00:46:29,006
Uanset hvem du er, skal du have tak.
211
00:47:08,796 --> 00:47:12,257
- Dougie, lad mig lige forstå det.
- Jeg vil også høre det.
212
00:47:12,424 --> 00:47:15,552
Candie, hvor er min Bloody Mary?
213
00:47:37,241 --> 00:47:42,079
- Godt.
- Du sælger ikke forsikringer.
214
00:47:42,246 --> 00:47:47,292
Du er en FBI-agent,
der har været forsvundet i 25 år.
215
00:47:47,459 --> 00:47:54,133
Vi skal flyve dig
til en politistation i Twin Peaks.
216
00:47:55,676 --> 00:48:00,180
Dougie, vi elsker dig -
217
00:48:00,347 --> 00:48:04,184
- men vi bliver sjældent
godt modtaget den slags steder.
218
00:48:04,351 --> 00:48:09,356
Eller af føromtalte ordenshåndhævere.
219
00:48:09,523 --> 00:48:15,779
Jeg er helt med.
Venner, det er nye tider.
220
00:48:15,946 --> 00:48:21,285
Jeg kan skrive under på,
at I to har hjerter af guld.
221
00:48:21,452 --> 00:48:26,040
Det har de. Det har de virkelig.
222
00:48:39,386 --> 00:48:45,476
Mine damer og herrer.
Roadhouse kan nu præsentere -
223
00:48:45,643 --> 00:48:49,980
- Edward Louis Severson.
224
00:51:08,160 --> 00:51:10,621
To martinier.
225
00:51:23,634 --> 00:51:25,719
To martinier.
226
00:52:23,777 --> 00:52:25,863
Tak.
227
00:52:42,796 --> 00:52:48,594
- Skål for os, Audrey.
- Skål for Billy.
228
00:52:52,139 --> 00:52:58,437
Mine damer og herrer, Audreys dans.
229
00:55:21,872 --> 00:55:27,670
Monique! Monique!
Det er min kone, dit svin!
230
00:55:37,638 --> 00:55:39,264
Få mig ud herfra!
231
00:55:41,767 --> 00:55:45,187
Hvad? Hvad?
232
00:57:36,090 --> 00:57:40,427
Tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com