1 00:01:34,212 --> 00:01:36,212 www.HoundDawgs.org 2 00:01:36,213 --> 00:01:39,216 Utrensingsspillelista mi. 3 00:01:39,424 --> 00:01:43,428 Det ligger mye tanker bak den, særlig denne siste låten, - 4 00:01:43,929 --> 00:01:46,640 - siden det er siste låten dere vil høre. 5 00:01:46,848 --> 00:01:48,141 Vanskelig valg. 6 00:01:48,392 --> 00:01:51,686 Så tenkte jeg: George Clinton! 7 00:01:51,728 --> 00:01:55,023 Kongen av interplanetarisk funkhet. 8 00:01:55,732 --> 00:02:00,737 Georges psykedeliske rock vil få dere til å føle dere funky, åpenbart. 9 00:02:01,196 --> 00:02:05,075 Og sjelfulle, som er det minste jeg kan gjøre. 10 00:02:05,450 --> 00:02:11,206 Vi lekte mange utrensingsleker i kveld, og vi har bare én til. 11 00:02:11,748 --> 00:02:13,750 Den er enkel, men effektiv. 12 00:02:13,834 --> 00:02:16,420 Den heter "Mammas valg". 13 00:02:17,671 --> 00:02:22,801 Mamma, hvem av dere skal overleve dette årets utrensing? 14 00:02:28,807 --> 00:02:30,892 Nei! 15 00:02:32,018 --> 00:02:33,019 Nei! 16 00:02:40,610 --> 00:02:42,195 18 ÅR SENERE 17 00:02:42,279 --> 00:02:45,157 2 DAGER FØR ÅRLIG UTRENSING 18 00:02:48,994 --> 00:02:51,163 OPPRØR I CAPITOL WASHINGTON, D.C. 19 00:02:51,246 --> 00:02:54,207 Dette er bare en av mange protester rundt om i hovedstaden - 20 00:02:54,291 --> 00:02:57,919 - etter at rapporter har dukket opp om at de nye grunnlovsfedrene - 21 00:02:57,961 --> 00:03:01,798 - hadde brukt utrensingen til støtte for sin egen politiske agenda. 22 00:03:01,882 --> 00:03:05,343 En ny uttalelse av den flammende utrensingskritikeren Dante Bishop. 23 00:03:05,552 --> 00:03:06,654 DANTE BISHOP - Utrensingskritiker 24 00:03:06,678 --> 00:03:09,681 I de siste 20 årene har NAGF legalisert mord - 25 00:03:09,765 --> 00:03:11,975 - for å redusere den fattige befolkningen, - 26 00:03:12,017 --> 00:03:14,686 - som i sin tur holder myndighetenes utgifter nede. 27 00:03:14,770 --> 00:03:18,315 Mindre velferd, mindre helseordning, færre boliger. 28 00:03:18,690 --> 00:03:21,902 Nylige spørreundersøkelser antyder at voksende anti-utrensingsfølelser - 29 00:03:21,985 --> 00:03:25,864 - kan få en voldsom effekt på det kommende presidentvalget. 30 00:03:25,947 --> 00:03:29,493 Rådende NAGF-kandidat minister Edwidge Owens - 31 00:03:29,534 --> 00:03:34,539 - har tapt grunn til den uforutsigbare uavhengige kandidat senator Charlie Roan. 32 00:03:34,956 --> 00:03:39,669 For atten år siden ble Roan tvunget til å se den brutale henrettelsen - 33 00:03:39,711 --> 00:03:41,922 - av hele familien på utrensingsnatten, - 34 00:03:42,005 --> 00:03:45,926 - og trådte inn i på den politiske arenaen kort tid etter med ett mål. 35 00:03:46,009 --> 00:03:48,428 For å få en slutt på den årlige høytiden. 36 00:03:48,512 --> 00:03:53,683 Jeg tviler ikke på at vårt lands sjel står på spill. 37 00:03:54,476 --> 00:03:57,062 Det må bli slutt på utrensingen. 38 00:03:57,145 --> 00:04:01,858 Senator Roan viser seg å være den største trusselen for NAGF-regimet - 39 00:04:01,900 --> 00:04:04,820 - siden de først ble valgt for 25 år siden... 40 00:04:20,919 --> 00:04:23,630 Er fitta så nær? 41 00:04:24,464 --> 00:04:26,466 Alle målinger viser at hun er ett poeng bak. 42 00:04:27,718 --> 00:04:28,969 Beklager, Caleb, jeg har... 43 00:04:29,052 --> 00:04:31,888 Ingen beklagelse, minister, du gjør en flott jobb. 44 00:04:32,264 --> 00:04:34,683 La oss plassere deg der du må være. 45 00:04:36,059 --> 00:04:37,519 Thomas. 46 00:04:37,936 --> 00:04:42,899 Vi har folkene våre der ute for å imøtegå alt dette anti-NAGF-tullet. 47 00:04:43,692 --> 00:04:44,818 Hva mer kan vi gjøre? 48 00:04:44,901 --> 00:04:48,488 Vi gjør alt som trengs, for faen! 49 00:04:52,909 --> 00:04:57,914 Jeg har fått nok av disse idealistiske grisene. 50 00:04:59,291 --> 00:05:03,754 De vil ha det umulige. At alle skal ha. 51 00:05:04,463 --> 00:05:06,923 Noen kan ikke ha. 52 00:05:07,090 --> 00:05:09,718 Det er ikke nok. 53 00:05:17,267 --> 00:05:21,271 Det er på tide at vi gjør noe med disse jævlene, - 54 00:05:21,480 --> 00:05:24,274 - som den tysteren Bishop og den fittesenatoren - 55 00:05:24,816 --> 00:05:28,987 - som prøver å bryte ned alt vi har bygget opp. 56 00:05:30,405 --> 00:05:36,870 Vi skal bruke årets utrensing til en liten vårrengjøring, mine herrer. 57 00:05:48,673 --> 00:05:51,301 Og hvor skal du tilbringe utrensingskvelden, minister? 58 00:05:51,343 --> 00:05:55,430 Jeg skal nok en gang lede utrensingsmessen, - 59 00:05:55,472 --> 00:05:56,807 - for jeg tror fortsatt på den. 60 00:05:56,848 --> 00:05:59,684 Midnatts-utrensingsmessen, - 61 00:05:59,768 --> 00:06:04,189 - der våre store NAGF-ledere samles for å slakte uskyldige. 62 00:06:04,272 --> 00:06:05,440 Er mord vår nye religion? 63 00:06:05,482 --> 00:06:06,483 Senator. 64 00:06:06,775 --> 00:06:08,860 Mord er vår nye religion. Fiffig. 65 00:06:09,277 --> 00:06:13,365 Nei, midnatts-utrensingsmessen der NAGF-ledere samles for å feire - 66 00:06:13,448 --> 00:06:16,660 - natta som reddet dette landet fra økonomisk ruin. 67 00:06:16,743 --> 00:06:17,786 Vi har andre metoder. 68 00:06:17,828 --> 00:06:20,956 Nei, USA er bygget på offer. 69 00:06:21,331 --> 00:06:24,334 Fra revolusjonen og helt til andre verdenskrig. 70 00:06:24,584 --> 00:06:27,838 Vår Herre Gud ofret sin eneste sønn... 71 00:06:28,004 --> 00:06:29,631 Alle ser levende ut. 72 00:06:31,049 --> 00:06:32,384 Mottatt. Vi ser henne, sjef. 73 00:06:32,467 --> 00:06:38,014 Det må være derfor vi ofrer hvert år for å kvitte oss med hat. 74 00:06:38,056 --> 00:06:41,143 Husk hva jeg sa. Beveger hun seg, gjør vi det. 75 00:06:44,896 --> 00:06:47,816 Statistikken er klar. Det har vært langt mindre kriminalitet... 76 00:06:47,858 --> 00:06:49,901 Dette er vås. Må jeg høre på dette? 77 00:06:49,985 --> 00:06:52,362 Send meg til rektor. Jeg orker ikke høre mer på dette. 78 00:06:52,446 --> 00:06:55,741 Vi skal sende deg til rektors kontor. Du klarer ikke å holde kjeft. 79 00:06:55,824 --> 00:07:00,704 Flere lavtlønnede ble drept i løpet av utrensingen enn noen andre. 80 00:07:00,787 --> 00:07:02,998 Pengene generert av utrensingen - 81 00:07:03,040 --> 00:07:06,126 - havner i lommene på NRA og forsikringsselskaper. 82 00:07:06,209 --> 00:07:07,377 Ikke hør på henne! 83 00:07:07,461 --> 00:07:11,131 Enhver regjering som baserer seg på vold som svar på problemene sine, - 84 00:07:11,214 --> 00:07:12,215 - må bli startet på nytt. 85 00:07:12,299 --> 00:07:13,759 Hun gjør det bra, Leo. 86 00:07:15,260 --> 00:07:20,265 De er på tide å påkalle vår naturs bedre engler. 87 00:07:23,143 --> 00:07:25,228 Han vil fortsette å lyve. 88 00:07:26,313 --> 00:07:28,774 Herregud. Nå begynner hun igjen. 89 00:07:28,857 --> 00:07:30,817 - Sikre publikum. - Skal bli. 90 00:07:31,568 --> 00:07:33,403 Jeg vil snakke med dere. 91 00:07:33,445 --> 00:07:37,032 Få kontroll på henne. Ingen har nytte av henne død. 92 00:07:37,074 --> 00:07:38,200 Skal bli, Leo. 93 00:07:40,577 --> 00:07:42,913 - Ok. Vi beveger oss. - Mottatt, sjef. 94 00:07:43,830 --> 00:07:46,500 Mange takk. 95 00:07:46,583 --> 00:07:49,086 Sitt. Jeg står gjerne her resten av kvelden. 96 00:07:49,169 --> 00:07:51,004 Hold deg nær henne. Vær på vakt. 97 00:07:51,421 --> 00:07:54,049 Gå ut. Utrense og foredle! 98 00:07:54,800 --> 00:07:56,635 Hei. Takk igjen. 99 00:08:00,013 --> 00:08:01,098 JOE'S DELI - ÅPEN SJU DAGER 100 00:08:01,139 --> 00:08:03,100 Slik hun har gjort mange ganger før - 101 00:08:03,141 --> 00:08:05,435 - brøt senator Roan sikkerhetsprotokollen, - 102 00:08:05,519 --> 00:08:07,396 - forlot scenen, gikk ut til publikum. 103 00:08:07,437 --> 00:08:12,275 For å si det slik, hun har små pupper, men hun har store baller. 104 00:08:12,609 --> 00:08:16,113 Det er utelukket at hun vinner dette, - 105 00:08:16,154 --> 00:08:19,658 - men hun utfordrer de hvithårete George Washington-wannabe-idiotene - 106 00:08:19,741 --> 00:08:20,742 - helt alene. 107 00:08:20,951 --> 00:08:22,828 Og jeg sier bra for henne. 108 00:08:22,911 --> 00:08:25,205 Pisspreik. Hun snakker også dritt. 109 00:08:25,288 --> 00:08:26,873 Ingenting vil forandre seg. 110 00:08:26,957 --> 00:08:28,250 Hei, Laney. Laney? 111 00:08:28,291 --> 00:08:31,253 Jeg tror vi har fornærmet Marcos med anti-senator-snakket. 112 00:08:32,796 --> 00:08:34,464 Senatoren vil vinne. 113 00:08:34,506 --> 00:08:37,300 Hun vil få til en endring også. Bare vent og se. 114 00:08:37,342 --> 00:08:38,927 Alt hun trenger er Florida. 115 00:08:39,302 --> 00:08:43,724 Får hun 29 stemmer fra Florida, kommer hun over 270. 116 00:08:44,683 --> 00:08:46,685 - Hun kan klare det. - Smartingen. 117 00:08:47,269 --> 00:08:50,272 All den ubrukelige dritten. Kan ikke engang smøre på en bagel. 118 00:08:50,313 --> 00:08:52,107 Jeg kan smøre på bagelen din, sjef. 119 00:08:53,191 --> 00:08:54,609 Skal du smøre bagelen min? 120 00:08:54,651 --> 00:08:56,653 Så du er morsom nå? 121 00:08:56,737 --> 00:09:00,157 Bare vær forsiktig, gutt. Alt det håpet kan være uheldig. 122 00:09:00,198 --> 00:09:02,492 Håp kan føre til skuffelse. 123 00:09:02,576 --> 00:09:03,785 Fortell ham, Irish I. 124 00:09:04,327 --> 00:09:05,996 Hva for noe? 125 00:09:06,496 --> 00:09:07,998 Jeg følger ikke med. 126 00:09:08,373 --> 00:09:10,876 Jeg tenker på vafler og fitte. 127 00:09:10,959 --> 00:09:13,003 Det er alt jeg tenker på, faktisk. 128 00:09:13,045 --> 00:09:14,588 Irish I, mine damer og herrer. 129 00:09:16,006 --> 00:09:18,800 Hva faen ler dere av? Jeg mener det. 130 00:09:18,842 --> 00:09:19,843 Faen! 131 00:09:22,345 --> 00:09:24,848 20. MARS 132 00:09:24,931 --> 00:09:26,558 1 DAG FØR DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN 133 00:09:26,641 --> 00:09:28,435 De nye grunnlovsfedrene tror på rettferd. 134 00:09:28,518 --> 00:09:29,829 NAGF-PRESSESEKRETÆR TOMMY ROSELAND 135 00:09:29,853 --> 00:09:31,354 Og vi hører hva folket sier. 136 00:09:31,855 --> 00:09:35,025 At utrensingen gagner de rike og mektige. 137 00:09:35,067 --> 00:09:36,526 Det var aldri hensikten. 138 00:09:37,027 --> 00:09:40,614 Fra nå av går ingen fri. 139 00:09:41,281 --> 00:09:44,326 Reglene som beskytter nivå 10-embetsmenn er opphevet. 140 00:09:44,785 --> 00:09:46,495 Ja. Kom inn. 141 00:09:46,536 --> 00:09:47,704 Ser du dette? 142 00:09:47,788 --> 00:09:50,707 NAGF opphever utrensingsloven som beskytter embetsmenn - 143 00:09:50,791 --> 00:09:52,667 - på nivå 10 på utrensingsnatta. 144 00:09:52,709 --> 00:09:55,545 Ja, jeg skal ordne et tilfluktsted og ha vakter den natta. 145 00:09:55,629 --> 00:09:57,881 Nei, jeg blir hjemme på utrensingsnatta. 146 00:09:57,923 --> 00:09:59,883 Senator, jeg tror ikke det er en god idé. 147 00:09:59,925 --> 00:10:03,720 Hvis velgerne får vite at jeg gjemmer meg i et fort som en rik jævel, - 148 00:10:03,804 --> 00:10:05,680 - mister jeg velgere og NAGF vinner. 149 00:10:05,722 --> 00:10:08,767 Jeg blir hjemme som 99 prosent av befolkningen. 150 00:10:09,434 --> 00:10:12,187 Gjør det trygt. Hva som enn kreves. 151 00:10:14,856 --> 00:10:15,941 Ja. 152 00:10:30,330 --> 00:10:32,708 Halv pris på alle masker. 153 00:10:33,375 --> 00:10:35,377 Bli med inn. 154 00:10:37,254 --> 00:10:40,257 Utrensingen er halloween for voksne! 155 00:10:43,552 --> 00:10:47,639 Horder av unge voksne ankommer fra Spania, Danmark, Sør-Afrika. 156 00:10:47,723 --> 00:10:51,309 De blir kalt mordturister siden det er én grunn til at de er her. 157 00:10:51,393 --> 00:10:52,477 For å utrense. 158 00:10:52,728 --> 00:10:57,482 Vi er her for å oppleve utrensingen. 159 00:10:57,566 --> 00:11:00,402 For å være som amerikanere. Vi gleder oss veldig. 160 00:11:04,197 --> 00:11:06,950 Utlendinger kommer til hovedstaden vår for å drepe. 161 00:11:07,034 --> 00:11:10,287 Mordturisme. Det er den nye blomstrende bransjen i landet vårt i år. 162 00:11:10,662 --> 00:11:12,289 Mordturisme. 163 00:11:12,539 --> 00:11:14,624 Hva skjedde med landet vårt, Joe? 164 00:11:15,292 --> 00:11:17,794 Skulle ønske jeg visste det, fru Sabian. 165 00:11:17,878 --> 00:11:20,130 Men ta vare på deg selv, fru S. 166 00:11:20,172 --> 00:11:21,923 Neste gang du trenger noe, bare ring. 167 00:11:21,965 --> 00:11:24,676 Jeg skal få Marcos til å komme bort og spare deg for turen. 168 00:11:24,968 --> 00:11:27,220 Jeg kommer for å flørte med deg, Joe! 169 00:11:27,637 --> 00:11:28,638 Hva? 170 00:11:28,889 --> 00:11:31,308 Ingen skal ta det fra meg. 171 00:11:31,349 --> 00:11:34,227 Kom deg av sted nå. 172 00:11:34,311 --> 00:11:35,312 Ja! 173 00:11:35,353 --> 00:11:36,730 Ut med deg. 174 00:11:37,564 --> 00:11:38,815 Hun er skitten. 175 00:11:38,899 --> 00:11:40,942 Det er en skikkelig skitten dame. 176 00:11:51,912 --> 00:11:53,789 Joe. Mira. 177 00:12:00,670 --> 00:12:02,464 Det var som faen! 178 00:12:05,425 --> 00:12:08,929 Hvor skal han? Har aldri sett ham bevege seg så fort før. 179 00:12:09,012 --> 00:12:11,306 Ok, jenter. Få det. Jeg vil ikke kontakte politiet. 180 00:12:12,182 --> 00:12:14,267 Flytt deg, gamle mann! 181 00:12:15,477 --> 00:12:19,189 La oss ikke gjøre dette vanskelig. Jeg gir dere mulighet til å slippe unna. 182 00:12:19,272 --> 00:12:22,192 Få godteriet, ellers tar jeg det fra dere. 183 00:12:24,277 --> 00:12:28,824 Rører du meg, roper jeg "voldtekt", kuksugende gris. 184 00:12:29,658 --> 00:12:30,784 Flytt deg. 185 00:12:30,867 --> 00:12:31,868 Gi det tilbake. 186 00:12:33,829 --> 00:12:36,873 Hvem er du, hurpe? Kom deg vekk. 187 00:12:36,957 --> 00:12:38,041 Det er Laney Rucker, Kimmy. 188 00:12:41,586 --> 00:12:42,796 Laney Rucker? 189 00:12:44,548 --> 00:12:45,799 Å faen. 190 00:12:47,217 --> 00:12:48,802 Dronning tøff? 191 00:12:49,678 --> 00:12:52,848 De kalte deg Pequeña Muerte. 192 00:12:53,390 --> 00:12:54,474 Lille Død. 193 00:12:56,309 --> 00:12:58,729 Du er faen meg helten min. 194 00:12:59,062 --> 00:13:00,856 Det gjør meg stolt. 195 00:13:01,773 --> 00:13:03,859 Gi tilbake det dere stjal. 196 00:13:05,944 --> 00:13:07,946 Og be om unnskyldning. 197 00:13:08,613 --> 00:13:09,865 Herregud. 198 00:13:13,285 --> 00:13:16,705 Beklager. Jeg bare tullet. 199 00:13:19,624 --> 00:13:23,628 Så hva skjedde med deg, Rucker? 200 00:13:24,713 --> 00:13:27,466 Du ser helt hvit ut nå. 201 00:13:30,427 --> 00:13:34,431 Senere, Rucker. Skulle ønske jeg traff deg på den tida. 202 00:13:38,018 --> 00:13:39,352 Unnskyld. 203 00:13:48,111 --> 00:13:49,112 Vel... 204 00:13:49,905 --> 00:13:53,450 Du viste mye mer respekt da du nasket her. 205 00:13:53,658 --> 00:13:56,495 Jeg kan huske at du kalte meg "sir" en gang. 206 00:13:56,578 --> 00:13:57,913 For noe vås. 207 00:13:58,163 --> 00:14:01,124 Men jeg vil bare takke deg. 208 00:14:01,958 --> 00:14:04,002 Du er familien min, Joe. 209 00:14:05,128 --> 00:14:08,006 Jeg setter pris på det. Takk, Laney. 210 00:14:16,056 --> 00:14:17,224 Jeg vil ha menn inn der. 211 00:14:17,307 --> 00:14:20,018 Jeg vil ha menn inn der. Jeg vil ha mange menn bak der. 212 00:14:20,102 --> 00:14:22,896 Hun har vakter, men jeg forsterker alt sammen. 213 00:14:22,979 --> 00:14:26,316 Vi har nye barrikader på alle dørene, alle vinduene bak og foran. 214 00:14:26,400 --> 00:14:27,567 Ser trygt ut. 215 00:14:27,651 --> 00:14:30,737 Sjef, sier du at det er trygt igjen, kaster jeg deg ned trappene. 216 00:14:30,821 --> 00:14:32,364 Ikke gjør det. 217 00:14:33,990 --> 00:14:36,493 Menn her. 218 00:14:36,535 --> 00:14:38,704 Vi har et overvåkningssystem i dette rommet. 219 00:14:38,787 --> 00:14:40,872 Vi følger med på alt. 220 00:14:41,707 --> 00:14:44,209 Dette er tilfluktsrommet. Hun skal ikke forlate det. 221 00:14:44,292 --> 00:14:47,212 Ingen skal gå inn på tilfluktsrommet hennes. Er det forstått? 222 00:14:47,671 --> 00:14:49,548 Dette er et kaos. Hun vil ikke like det. 223 00:14:49,631 --> 00:14:50,924 Jeg bryr meg ikke om det, sjef. 224 00:14:51,007 --> 00:14:54,344 Jeg vil bare ha det sagt at dette er en dårlig idé. 225 00:14:54,386 --> 00:14:55,512 Samme hva vi gjør her, - 226 00:14:55,554 --> 00:14:58,432 - er dette huset og denne senatoren i fare på utrensingsnatta. 227 00:14:58,515 --> 00:15:00,267 - Skjønner du meg? - Ja. 228 00:15:00,934 --> 00:15:02,394 La oss låse. 229 00:15:03,937 --> 00:15:05,397 "La oss låse." 230 00:15:06,815 --> 00:15:08,108 Det er bare meg og deg. 231 00:15:08,191 --> 00:15:09,985 Si hva du vil at jeg skal gjøre. Jeg er der. 232 00:15:10,026 --> 00:15:11,820 Gå ned, sørg for at de tar seg av dørene. 233 00:15:11,862 --> 00:15:13,697 - Følg med på den fyren. - Ok. 234 00:15:18,869 --> 00:15:21,788 NAGF har skapt rovkapitalisme - 235 00:15:21,872 --> 00:15:25,083 - der profittjag er essensen av demokrati. 236 00:15:26,418 --> 00:15:28,670 Vi har kommet til D.C. for å gjøre endringer. 237 00:15:29,838 --> 00:15:33,091 Det var Dante Bishop. Som forgjengeren Carmelo Johns... 238 00:15:33,300 --> 00:15:34,301 Joe's Deli. 239 00:15:34,384 --> 00:15:35,469 ...skal Dante ha drept - 240 00:15:35,552 --> 00:15:36,654 - velstående NAGF-tilhengere... 241 00:15:36,678 --> 00:15:37,679 Unnskyld? 242 00:15:38,805 --> 00:15:42,309 Og mange lurer på hvorfor han har kommet til Washington i år. 243 00:15:42,392 --> 00:15:45,979 Vent nå litt. Hvorfor øker du prisene i dag? 244 00:15:46,063 --> 00:15:47,647 Vet du hva det er i dag? 245 00:15:47,856 --> 00:15:50,859 Ja, men hør her... Jeg har ikke råd til det. 246 00:15:51,234 --> 00:15:52,819 Hva mener du med at du beklager? 247 00:15:52,903 --> 00:15:55,906 Ja, jeg snakker til deg. La meg snakke med sjef... 248 00:15:56,698 --> 00:15:59,159 Faen heller! 249 00:15:59,242 --> 00:16:00,285 Joe? 250 00:16:02,037 --> 00:16:03,121 Hva faen er det som skjer? 251 00:16:03,205 --> 00:16:04,790 Det jævla forsikringsselskapet. 252 00:16:04,998 --> 00:16:08,502 De har akkurat økt premien på utrensingsforsikringen. Med flere tusen. 253 00:16:08,585 --> 00:16:10,670 Dagen før utrensingen. 254 00:16:10,754 --> 00:16:13,757 Om jeg ikke betaler i dag, har jeg ingen forsikring for butikken. 255 00:16:13,840 --> 00:16:14,841 De kan ikke gjøre det. 256 00:16:14,925 --> 00:16:16,385 De gjorde det nettopp. 257 00:16:17,135 --> 00:16:18,470 Bare steng, Joe. 258 00:16:18,553 --> 00:16:20,138 Ja, men det er ikke nok. 259 00:16:20,222 --> 00:16:22,474 Hvis jeg ikke har forsikring, er jeg fortapt. 260 00:16:26,395 --> 00:16:28,772 Jeg må vel bare beskytte stedet selv. 261 00:16:28,814 --> 00:16:30,649 - Er du gal? - Det er ikke en god idé, sjef. 262 00:16:30,732 --> 00:16:33,652 Vi elsker dette stedet, Joe. Jeg har kommet hit hele livet. 263 00:16:33,735 --> 00:16:36,196 Men det er bare ting. Det kan erstattes. 264 00:16:36,446 --> 00:16:37,614 Du kan ikke det. 265 00:16:37,656 --> 00:16:39,991 Men hva med det du gjør på utrensingsnatta, Laney? 266 00:16:41,702 --> 00:16:44,579 Bør ikke du heller tenke på deg selv? 267 00:16:44,913 --> 00:16:46,957 Det er annerledes, Joe. Det vet du. 268 00:16:47,040 --> 00:16:49,376 Jeg er beskyttet, og det vil ikke du være. 269 00:16:52,754 --> 00:16:57,175 Dette er alt jeg har. Dette er min del av kaka. 270 00:16:59,720 --> 00:17:02,222 Jeg kan ikke miste dette stedet. 271 00:17:02,305 --> 00:17:03,974 Jeg kan ikke miste dette stedet. 272 00:17:08,228 --> 00:17:10,647 Vent nå litt, Joe. La oss snakke om dette. 273 00:17:15,986 --> 00:17:19,156 UTRENSINGSNATTA 274 00:17:19,197 --> 00:17:23,744 12 MINUTTER TIL DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN 275 00:17:40,343 --> 00:17:42,012 Alt er på plass. 276 00:17:42,804 --> 00:17:44,056 Teamet er på plass. 277 00:17:44,389 --> 00:17:46,391 Ti minutter til vi stenger, sjef. 278 00:18:32,437 --> 00:18:33,814 Hei, mamma. 279 00:18:35,941 --> 00:18:37,317 Er du klar? 280 00:18:37,401 --> 00:18:38,610 Ja. 281 00:18:40,529 --> 00:18:42,197 Ok, kom igjen. 282 00:18:49,287 --> 00:18:52,874 Dette blir hjemme de neste 12 timene. 283 00:18:52,916 --> 00:18:55,293 Trenger du noe, kontakt meg og bare meg. 284 00:18:55,377 --> 00:18:56,837 - Forstått? - Ja. 285 00:18:57,212 --> 00:18:58,338 La oss begynne. 286 00:19:24,448 --> 00:19:26,366 Dette er ikke en test. 287 00:19:26,450 --> 00:19:29,036 Dette er nødkringkastingen - 288 00:19:29,119 --> 00:19:31,663 - som kunngjør at nå begynner den årlige rensingen - 289 00:19:31,747 --> 00:19:33,707 - som er sanksjonert av USAs myndigheter. 290 00:19:34,207 --> 00:19:38,295 Fra og med sirenen er enhver forbrytelse, inkludert mord, - 291 00:19:38,378 --> 00:19:40,964 - lovlig i 12 timer. 292 00:19:41,048 --> 00:19:42,340 Da begynner det. 293 00:19:43,091 --> 00:19:46,219 Politiet, brannvesen og helsevesen - 294 00:19:46,303 --> 00:19:50,140 - vil være utilgjengelige til i morgen klokka 07.00. 295 00:19:50,515 --> 00:19:53,268 Og for første gang siden starten - 296 00:19:53,310 --> 00:19:57,230 - har ingen spesiell immunitet fra utrensingen. 297 00:19:57,439 --> 00:20:00,108 Ingen borger eller gruppe er fritatt. 298 00:20:00,317 --> 00:20:05,614 Velsign våre nye grunnlovsfedre, og USA, en gjenfødt nasjon. 299 00:20:06,073 --> 00:20:07,783 Måtte Gud være med dere alle sammen. 300 00:20:40,941 --> 00:20:42,776 Jeg ser deg, Bobby. 301 00:20:43,235 --> 00:20:44,861 Du vet at du kan slappe av nå? 302 00:20:44,945 --> 00:20:47,030 Nei, jeg slapper av i morgen tidlig. 303 00:20:49,491 --> 00:20:51,159 Forstyrrer jeg? 304 00:20:52,077 --> 00:20:53,662 Du bør være på tilfluktsrommet. 305 00:20:55,580 --> 00:20:58,208 - Eric, takk for at du er her i kveld. - Bare hyggelig. 306 00:20:58,250 --> 00:20:59,710 Leo, ta en drink med meg. 307 00:21:03,380 --> 00:21:05,048 Du har ikke noe valg. 308 00:21:06,633 --> 00:21:08,009 Høres alvorlig ut. 309 00:21:08,051 --> 00:21:09,720 Ikke si noe. 310 00:21:09,803 --> 00:21:11,221 Da stikker jeg foten opp i ræva di. 311 00:21:21,022 --> 00:21:22,065 Sitt. 312 00:21:29,823 --> 00:21:31,283 Det er vann, Leo. 313 00:21:35,954 --> 00:21:37,414 Er du redd? 314 00:21:39,958 --> 00:21:41,376 Jeg er livredd. 315 00:21:46,548 --> 00:21:49,092 Hvorfor søkte du på denne stillingen? 316 00:21:50,093 --> 00:21:51,762 Jeg liker politikken din? 317 00:21:51,845 --> 00:21:54,848 Nei. Jeg vil ha et skikkelig svar. 318 00:22:01,855 --> 00:22:04,232 Jeg mistet sønnen min for noen år siden. 319 00:22:04,858 --> 00:22:06,234 Han ble drept. 320 00:22:07,944 --> 00:22:10,781 Jeg gjorde nesten noe på utrensingen som ville ødelagt mange liv. 321 00:22:10,864 --> 00:22:12,407 Jeg vil ha bort denne natta. 322 00:22:14,076 --> 00:22:15,702 Det vet jeg at du også vil. 323 00:22:16,453 --> 00:22:18,455 Særlig etter det du mistet. 324 00:22:19,498 --> 00:22:22,501 Ja. Til tross for alt det, - 325 00:22:23,585 --> 00:22:25,796 - har du et problem med hvordan jeg gjør ting. 326 00:22:26,588 --> 00:22:28,340 Du tar sjanser, senator. 327 00:22:28,423 --> 00:22:31,802 Jobben min er å eliminere risiko og holde deg i live. 328 00:22:32,386 --> 00:22:33,929 Du gjør ikke det lett. 329 00:22:35,180 --> 00:22:37,849 Dette landets sjel står på spill, Leo. 330 00:22:37,933 --> 00:22:42,938 Den eneste måten jeg kan vinne på, er å risikere alt, inkludert mitt eget liv. 331 00:22:56,243 --> 00:22:58,245 Fred, ikke utrensing! 332 00:23:01,456 --> 00:23:02,791 Kom igjen, jenter! 333 00:23:02,833 --> 00:23:04,710 Vi river i! 334 00:23:04,793 --> 00:23:06,503 Kan du ikke se at vi jobber? 335 00:23:08,922 --> 00:23:11,842 Utrensing, jævler! 336 00:23:13,427 --> 00:23:16,680 Skal bare vente her og se hva som skjer. 337 00:23:17,305 --> 00:23:18,682 Utrensing! 338 00:23:20,559 --> 00:23:22,144 De vil sikkert ikke gjøre oss noe. 339 00:23:25,021 --> 00:23:28,483 Utrensing. Utrensing. 340 00:23:30,235 --> 00:23:32,487 Fort! Kom igjen! 341 00:23:59,639 --> 00:24:02,100 Hjelp! 342 00:24:05,353 --> 00:24:08,523 Hjelp meg! 343 00:24:09,733 --> 00:24:11,359 Vær så snill! 344 00:24:18,533 --> 00:24:20,494 UTRENSING 345 00:24:24,623 --> 00:24:27,125 Slutt! Vær så snill! 346 00:24:27,209 --> 00:24:28,502 Hjelp ham! 347 00:24:29,086 --> 00:24:32,255 Det er noe som skjer. Ser ut til at noen trenger vår hjelp. 348 00:24:32,339 --> 00:24:34,424 Kom igjen. La oss gjøre dette. Stopp. 349 00:24:35,217 --> 00:24:38,136 Jeg skjøt mannen min! Herregud! 350 00:24:38,220 --> 00:24:40,305 Ok. Ro deg ned. Si hva som skjedde. 351 00:24:41,473 --> 00:24:44,768 Nei! Det var en feil! Beklager! 352 00:25:03,453 --> 00:25:05,747 Hei, sjef! Det er meg! 353 00:25:05,956 --> 00:25:07,290 Kom ut derfra, gutt. 354 00:25:10,210 --> 00:25:12,003 I alle dager, gutt. 355 00:25:12,337 --> 00:25:15,382 Det er utrensingsnatt. Du må ikke snike deg inn på svarte folk. 356 00:25:17,217 --> 00:25:18,844 God natt, blåmuggost. 357 00:25:19,052 --> 00:25:22,180 Hvor i helvete skal du? Og hvorfor har du den stolen? 358 00:25:22,389 --> 00:25:23,890 Jeg liker å sitte. 359 00:25:24,099 --> 00:25:26,101 Du blir ikke. 360 00:25:26,810 --> 00:25:30,063 Jeg setter pris på at du kommer for å hjelpe meg, men det går bra. 361 00:25:30,147 --> 00:25:31,314 - Jeg fikser dette. - Nei. 362 00:25:31,815 --> 00:25:34,860 Jeg blir. Ingenting annet å gjøre. 363 00:25:34,943 --> 00:25:38,739 Ikke vær en plage. Jeg vil at du skal gå hjem og være trygg. 364 00:25:38,947 --> 00:25:42,617 Jeg vil ikke ha deg her ute på utrensingsnatta. Jeg fikser dette! 365 00:26:20,530 --> 00:26:22,032 KYSS MEG 366 00:26:26,328 --> 00:26:31,875 Utrensingsnatt! Utrensingsnatt! 367 00:26:34,795 --> 00:26:36,797 Få de greiene der! Kom igjen! 368 00:26:39,341 --> 00:26:41,343 Faen ta deg! 369 00:27:17,546 --> 00:27:20,048 God utrensing, gamle jævel! 370 00:27:21,758 --> 00:27:23,969 Du bør finne et annet sted å være! 371 00:27:24,261 --> 00:27:27,639 Jeg har veldig lyst på søtsaker i dag. 372 00:27:27,723 --> 00:27:29,599 Og jeg vil ha sjokoladen min. 373 00:27:30,350 --> 00:27:31,601 Og jeg skal ta den. 374 00:27:32,352 --> 00:27:34,604 Du har ikke baller til å stoppe meg. 375 00:27:36,898 --> 00:27:37,899 Faen! 376 00:27:39,109 --> 00:27:40,318 Jeg har baller. 377 00:27:40,777 --> 00:27:41,903 Gå nå. 378 00:27:46,533 --> 00:27:49,327 Jeg har allerede drept foreldrene mine i kveld. 379 00:27:49,411 --> 00:27:50,746 Du er den neste. 380 00:27:51,121 --> 00:27:53,665 Jeg vil ha sjokoladen min, kuksuger. 381 00:27:55,417 --> 00:27:56,418 Kom igjen! 382 00:28:18,607 --> 00:28:20,192 Hva var det? 383 00:28:21,276 --> 00:28:24,112 Hver dag i Juárez var som utrensingen. 384 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 Jeg kan skyte, sjef. 385 00:28:29,576 --> 00:28:32,245 Jeg hadde satt pris på om du ble hjemme. 386 00:28:52,516 --> 00:28:54,393 - Jeg vet ikke. - Tida er inne. 387 00:29:21,253 --> 00:29:22,254 Eric. 388 00:29:25,716 --> 00:29:28,176 Vi er klare. 389 00:29:31,304 --> 00:29:33,557 Hvorfor er du her oppe? Du har vakt i første. 390 00:29:33,598 --> 00:29:34,808 Hvordan var praten? 391 00:29:35,726 --> 00:29:37,894 Opplysende. Gå. 392 00:29:39,020 --> 00:29:41,898 Sjef, finn et soverom. Jeg tar det herfra. 393 00:29:42,065 --> 00:29:43,442 Ok, Leo. 394 00:30:33,116 --> 00:30:35,452 Gutter. Kan dere ikke ta en pause. 395 00:30:35,660 --> 00:30:38,580 Se på TV. Det blir en lang natt. 396 00:30:38,622 --> 00:30:39,623 Ja. 397 00:31:00,727 --> 00:31:02,938 HVIT MAKT 398 00:31:16,159 --> 00:31:18,161 Jeg kommer ut, gutter. 399 00:31:56,867 --> 00:31:58,702 Hvordan går det der ute, Bobby? 400 00:32:05,417 --> 00:32:07,044 Snikskytter én, radiosjekk. 401 00:32:11,298 --> 00:32:13,550 Bobby, radiosjekk. 402 00:32:15,218 --> 00:32:16,636 Snikskytter to, radiosjekk. 403 00:32:16,720 --> 00:32:18,055 Snikskytter to. 404 00:32:43,830 --> 00:32:45,457 Noen kommer for å ta deg. 405 00:32:45,957 --> 00:32:47,459 - Hva? - Ta på deg den. 406 00:32:47,542 --> 00:32:49,628 - Leo, huset er omringet... - Fort! 407 00:32:49,711 --> 00:32:50,712 Jeg går. Hva er det du... 408 00:32:51,505 --> 00:32:54,049 Du sa du hadde menn på taket. Du har snikskyttere. 409 00:32:54,091 --> 00:32:55,759 - Ikke nå lenger. - Hva mener du med det? 410 00:32:55,842 --> 00:32:57,052 - Noen forrådte oss. - Hva? 411 00:32:57,094 --> 00:32:59,137 Jeg kan ikke stole på noen. Ta på deg den vesten. 412 00:33:03,934 --> 00:33:05,644 Hør på meg! Dette er ikke en øvelse. 413 00:33:05,727 --> 00:33:08,105 Noen prøver å drepe deg. Skjønner du? 414 00:33:08,188 --> 00:33:09,314 Sett i gang. 415 00:33:09,398 --> 00:33:10,774 Ja. 416 00:33:11,775 --> 00:33:12,776 - Hva i... - Gå! 417 00:33:12,859 --> 00:33:13,860 Hva i helvete er det? 418 00:33:13,944 --> 00:33:15,237 Min lille hemmelighet. Fort. 419 00:33:15,278 --> 00:33:17,572 Én, to, tre! 420 00:33:18,657 --> 00:33:19,658 Ok. 421 00:33:34,923 --> 00:33:36,842 Sjef! Det er bare meg! 422 00:33:39,553 --> 00:33:40,554 Faen. 423 00:33:43,014 --> 00:33:45,100 - Hvor i helvete er hun? - Herregud. 424 00:34:15,047 --> 00:34:16,423 Hva faen er dette? 425 00:34:31,772 --> 00:34:33,857 Jeg vet ikke hva faen det er. 426 00:34:46,703 --> 00:34:49,331 Målet kan være utenfor. Gjentar. 427 00:34:49,373 --> 00:34:51,541 Målet ditt kan være på utsiden. 428 00:34:51,750 --> 00:34:53,335 Sjekk området. 429 00:35:03,428 --> 00:35:05,430 Ingen betaling hvis ikke vi finner henne. 430 00:35:09,518 --> 00:35:10,519 Faen. 431 00:35:10,560 --> 00:35:11,728 Jeg ser henne! 432 00:35:39,631 --> 00:35:40,632 Ned! 433 00:35:49,933 --> 00:35:50,934 Kom her. 434 00:35:53,603 --> 00:35:55,397 Fort! 435 00:36:11,455 --> 00:36:12,748 Hei, Joe. Er du der oppe? 436 00:36:12,789 --> 00:36:13,874 Er det Laney? 437 00:36:16,418 --> 00:36:17,586 Marcos! 438 00:36:18,628 --> 00:36:20,797 Gutta mine! Hvordan går det i kveld? 439 00:36:21,298 --> 00:36:22,841 Bra. Og med deg? 440 00:36:24,009 --> 00:36:26,261 Jeg har levert noen til triage. 441 00:36:26,720 --> 00:36:31,224 Kona skjøt ham fordi hun ikke orket å se på ansiktet hans lenger. 442 00:36:31,892 --> 00:36:36,646 Hun sa at utrensingen ikke fikk henne til å føle seg bedre slik de sa. 443 00:36:37,105 --> 00:36:38,815 Bare pass på deg selv, Lane. 444 00:36:39,316 --> 00:36:43,320 Hvis noe skjer, bare ring oss. 445 00:36:43,779 --> 00:36:45,822 Ja, det samme med dere. 446 00:36:46,156 --> 00:36:47,491 - Ok? - Greit. 447 00:36:47,699 --> 00:36:48,909 Greit. 448 00:36:58,835 --> 00:37:01,338 Herregud, jeg hater at hun er ute slik. 449 00:37:03,298 --> 00:37:05,801 Hjelp meg! 450 00:37:08,220 --> 00:37:09,930 Stopp! 451 00:37:15,185 --> 00:37:17,521 Hva var det? En slags lokal milits? 452 00:37:17,604 --> 00:37:20,190 Det var erfarne leiesoldater med mye penger i ryggen. 453 00:37:20,232 --> 00:37:21,691 Nok til å bestikke noen i vår stab. 454 00:37:21,858 --> 00:37:23,068 Jeg vil tippe ministeren. 455 00:37:23,151 --> 00:37:25,487 Ministeren, NAGF, hele gjengen. 456 00:37:25,529 --> 00:37:26,988 Jeg er for nær å vinne. 457 00:37:37,082 --> 00:37:39,292 Det er mye blod, Leo. Vi bør ringe noen. 458 00:37:39,835 --> 00:37:42,421 Jeg vet ikke hvem vi skal stole på. Vi er alene. Skjønner? 459 00:37:43,255 --> 00:37:46,174 Ok. Hvor skal vi dra? 460 00:37:46,216 --> 00:37:49,386 Øst. Ut av byen. Det er mange trusler. 461 00:37:50,679 --> 00:37:52,055 Det er mye død. 462 00:38:05,986 --> 00:38:07,946 Utrensings-sanitærtjenester. 463 00:38:08,613 --> 00:38:10,240 Henting av døde. 464 00:38:10,949 --> 00:38:13,952 Utrensingsofre fjernes og tas hånd om. 465 00:38:14,161 --> 00:38:15,746 Hold Washington rent. 466 00:38:15,954 --> 00:38:16,955 Det er ok. 467 00:38:19,249 --> 00:38:20,667 Henting av døde. 468 00:38:21,918 --> 00:38:23,920 Vi skal gjøre som følger. 469 00:38:24,588 --> 00:38:28,300 Som du sa, landets skjebne står på spill. 470 00:38:28,508 --> 00:38:31,678 Ok? Det er mitt show nå. 471 00:38:31,762 --> 00:38:33,388 Jeg er ikke en idiot. 472 00:38:33,722 --> 00:38:36,183 Jeg vet hva du er i stand til. Det var jeg som hyret deg. 473 00:38:36,266 --> 00:38:38,518 Men hvis jeg ser noe jeg ikke liker, tier jeg ikke. 474 00:38:38,602 --> 00:38:39,728 Det ligger ikke i min natur. 475 00:38:39,770 --> 00:38:43,398 Senator, du må følge meg. 476 00:38:46,234 --> 00:38:47,277 Kom igjen. 477 00:39:07,339 --> 00:39:08,382 Det er Tommy. 478 00:39:08,590 --> 00:39:10,550 Han er i dårlig form. Han er bevisstløs. 479 00:39:11,301 --> 00:39:12,969 Alle andre der oppe er døde. 480 00:39:13,053 --> 00:39:15,847 Få ham til bakkeenheten. Få ham stabilisert. 481 00:39:15,931 --> 00:39:18,934 Begynn deretter gateovervåkning. Jeg søker oppe fra. 482 00:39:20,102 --> 00:39:23,313 Vi trenger henne i live, så la oss finne henne før de gale gjør det. 483 00:39:23,397 --> 00:39:24,398 Ja. 484 00:39:34,866 --> 00:39:36,284 De sporer oss. 485 00:39:37,035 --> 00:39:39,705 Hvor? Jeg ser dem ikke. Hvordan kan de se oss? 486 00:39:45,210 --> 00:39:46,461 Leiesoldater? 487 00:39:46,670 --> 00:39:50,424 Nei. Det er en hjemmelaget drone. Utrensere. 488 00:39:54,177 --> 00:39:55,178 Hva nå? 489 00:39:56,888 --> 00:39:59,307 Løp. Fort. 490 00:40:25,751 --> 00:40:27,127 Kom! 491 00:40:41,224 --> 00:40:45,145 Den er bak deg, Leo. 30 meter tilbake, 15 meter opp. 492 00:41:23,100 --> 00:41:24,101 Ned! 493 00:41:52,421 --> 00:41:56,717 Grunnen til at jeg er så streng med deg, slik jeg er, - 494 00:41:56,800 --> 00:41:59,261 - er at jeg en dag vil gjøre deg til partner. 495 00:42:00,137 --> 00:42:04,683 Jepp. Du verden. Komme hit fra et annet land, slik du gjorde. 496 00:42:05,559 --> 00:42:07,561 Ha ditt eget selskap. 497 00:42:08,061 --> 00:42:10,647 Den amerikanske drømmen lever fortsatt. 498 00:42:48,226 --> 00:42:51,688 Vi elsker deg, USA. USA er det beste landet i verden. 499 00:42:51,772 --> 00:42:53,565 Vi skal drepe deg. 500 00:43:09,039 --> 00:43:10,916 Nå skal vi rense. 501 00:43:11,124 --> 00:43:13,960 Vi skal torturere deg og vanhellige kjøttet ditt. 502 00:43:14,211 --> 00:43:17,631 Fjerne huden din og dele blodet ditt. 503 00:43:18,215 --> 00:43:20,008 Dette er den amerikanske måten. 504 00:43:35,524 --> 00:43:36,691 Senator. 505 00:43:41,780 --> 00:43:43,198 Bli med oss. 506 00:44:17,315 --> 00:44:18,775 - Bli. - Ja. 507 00:44:19,401 --> 00:44:20,402 Ja. 508 00:44:23,989 --> 00:44:25,741 Dette er min plass. 509 00:44:26,908 --> 00:44:28,368 Du kan bli hele natta hvis du vil. 510 00:44:29,953 --> 00:44:33,790 Jeg må spørre deg, for jeg er en nysgjerrig gammel hund. 511 00:44:35,000 --> 00:44:39,004 Hva i Mississippi-helvete gjorde du ute på utrensingsnatta, senator? 512 00:44:39,671 --> 00:44:40,922 Ja. 513 00:44:40,964 --> 00:44:44,801 Det var et drapsforsøk på meg. 514 00:44:46,178 --> 00:44:49,556 Jeg kan ikke takke deg nok, herr... Beklager, jeg vet du sa det. 515 00:44:49,639 --> 00:44:51,975 - Dixon. Du kan kalle meg Joe, senator. - Ja. 516 00:44:52,267 --> 00:44:53,977 Joe, Charlie her. 517 00:44:54,019 --> 00:44:55,145 - Charlie. - Ja. 518 00:44:55,228 --> 00:44:56,646 Det er Marcos. 519 00:44:57,689 --> 00:45:00,400 Marcos er... Han er en fan av deg. 520 00:45:01,109 --> 00:45:02,736 - Hei, Marcos. - Hei, senator. 521 00:45:02,819 --> 00:45:04,988 - Han tror du kan vinne. - Ja? 522 00:45:05,739 --> 00:45:09,576 Pokker! Fortell henne hva hun må gjøre for å vinne, Marcos. 523 00:45:09,659 --> 00:45:11,078 Nei, det er ikke opp til meg. 524 00:45:11,161 --> 00:45:15,248 Du reddet livet mitt, Marcos. Jeg vil gjerne høre det. 525 00:45:16,958 --> 00:45:19,086 Florida er nøkkelen. 526 00:45:19,878 --> 00:45:21,797 Du må få med de eldre. 527 00:45:22,339 --> 00:45:23,757 Det er smart. 528 00:45:24,174 --> 00:45:26,051 Han tar ikke feil, Joe. Hva tror du? 529 00:45:26,385 --> 00:45:28,387 Jeg tror ikke du har kjangs. 530 00:45:28,887 --> 00:45:30,514 Ha nå litt tro. 531 00:45:30,722 --> 00:45:33,975 Jeg mistet tiltro til systemet for lenge siden, senator. Vann? 532 00:45:34,518 --> 00:45:35,519 Takk. 533 00:45:35,602 --> 00:45:39,856 Stedet er passe sikkert. Kameraer. Kanskje vi skal bli her. 534 00:45:40,565 --> 00:45:43,360 "Kanskje vi skal bli her"? Hvor skal du? Ut dit igjen? 535 00:45:43,443 --> 00:45:47,322 Joe, har du et førstehjelpsskrin? Leo, vakta mi, ble skutt. 536 00:45:47,364 --> 00:45:49,366 - Det går bra. - Nei, det gjør det ikke. 537 00:45:49,408 --> 00:45:51,493 - Det går bra. - Nei. Sett deg. 538 00:45:54,496 --> 00:45:56,331 Skal jeg ta den av? 539 00:46:01,086 --> 00:46:02,421 Det er ok. Det er ingenting. 540 00:46:02,504 --> 00:46:04,214 Ja? Ser ikke ut som ingenting. 541 00:46:07,134 --> 00:46:08,176 La meg få se. 542 00:46:08,260 --> 00:46:09,720 Jeg kan førstehjelp. Kan hjelpe deg. 543 00:46:14,808 --> 00:46:15,851 Kula sitter dypt. 544 00:46:16,059 --> 00:46:17,185 - Du må sy. - Ja. 545 00:46:17,227 --> 00:46:18,307 Men kan ikke gjøre det her. 546 00:46:18,353 --> 00:46:20,480 Ja. Vask det. Sy det. Kom igjen. 547 00:46:21,440 --> 00:46:22,441 Ok. 548 00:46:23,024 --> 00:46:24,025 Fort. Kom igjen. 549 00:46:27,237 --> 00:46:29,030 Hva med dere? Hvem er dere? 550 00:46:29,239 --> 00:46:31,283 - Er dette nødvendig? - Veldig nødvendig. 551 00:46:31,366 --> 00:46:32,909 Hva heter du? Hvor er du fra? 552 00:46:32,951 --> 00:46:34,536 Marcos. Mexico by. 553 00:46:34,578 --> 00:46:36,788 Men jeg har vært amerikansk statsborger i to år. 554 00:46:36,872 --> 00:46:38,290 Har du rulleblad? 555 00:46:38,373 --> 00:46:39,708 Ikke her. 556 00:46:40,000 --> 00:46:42,002 Hva gjorde du i Mexico? 557 00:46:43,420 --> 00:46:45,422 Jeg prøvde å overleve. 558 00:46:45,839 --> 00:46:47,966 Hva gjør du på utrensingsnatta? 559 00:46:48,050 --> 00:46:49,509 Beskytter delien mot plyndring - 560 00:46:49,593 --> 00:46:51,887 - siden sjefen mistet utrensingsforsikringen i går. 561 00:46:51,928 --> 00:46:54,431 Ja, det er noe du kan se på, senator. 562 00:46:54,514 --> 00:46:56,683 Forsikringsselskap som rammer arbeideren. 563 00:46:56,767 --> 00:46:58,143 Ja? 564 00:46:58,226 --> 00:47:00,103 Hva heter du? 565 00:47:00,145 --> 00:47:01,480 Vet du hva, herr Hemmelig Agent? 566 00:47:01,563 --> 00:47:05,108 Du bør takke meg for at jeg hjelper deg og ikke forhøre meg. 567 00:47:05,192 --> 00:47:06,610 Han heter Joe Dixon. 568 00:47:06,651 --> 00:47:07,944 - Har jeg fornærmet deg? - Ja. 569 00:47:08,028 --> 00:47:09,071 Litt. 570 00:47:09,112 --> 00:47:10,173 Dine følelser angår ikke meg. 571 00:47:10,197 --> 00:47:11,740 Litt respekt. Det er alt jeg trenger. 572 00:47:11,782 --> 00:47:13,617 Hold kjeft, alle sammen! 573 00:47:14,201 --> 00:47:15,452 - Hva? - Se. 574 00:47:31,510 --> 00:47:33,470 Dumme jævel! 575 00:47:33,595 --> 00:47:35,847 Du burde ha latt oss ta sjokoladen! 576 00:47:36,181 --> 00:47:40,852 Nå skal du få betale, du dumme jævel! 577 00:47:43,522 --> 00:47:46,566 Det er en god natt å utrense på, ikke sant? 578 00:47:47,901 --> 00:47:48,902 Helvete! 579 00:47:48,985 --> 00:47:50,237 Hvem i helvete er det? 580 00:47:50,570 --> 00:47:51,822 Plyndrerne jeg snakket om. 581 00:47:51,905 --> 00:47:53,949 Utrensingsnatta, senator. Hva hadde du ventet? 582 00:47:56,201 --> 00:48:00,205 Hei, din gamle jævel! Jeg er tilbake. 583 00:48:02,582 --> 00:48:04,292 Og jeg tok med noen venner. 584 00:48:04,793 --> 00:48:06,503 Og jeg skal ha den sjokoladen. 585 00:48:06,586 --> 00:48:08,255 De har motorsager og de kommer inn. 586 00:48:08,338 --> 00:48:09,673 Greit. Jeg må få deg bort herfra. 587 00:48:09,756 --> 00:48:11,341 Ja, men de i ved begge inngangene. 588 00:48:11,383 --> 00:48:14,553 Så skal jeg utrense ved å drepe deg og brenne stedet til grunnen! 589 00:48:14,636 --> 00:48:16,304 Jeg må ringe henne. 590 00:48:16,513 --> 00:48:17,514 Hvem? 591 00:48:17,597 --> 00:48:19,725 Vi har en venn i en triagebil. 592 00:48:20,058 --> 00:48:21,685 Stoler du på denne vennen? 593 00:48:21,727 --> 00:48:26,732 Stiller fortsatt spørsmål ved min integritet. Du er noe for deg selv. 594 00:48:28,859 --> 00:48:30,026 Kom igjen, jente. Ta den. 595 00:48:30,360 --> 00:48:32,487 De jævlene overrasket oss. 596 00:48:32,529 --> 00:48:33,905 - Jeg må ut dit igjen. - Nei. 597 00:48:33,989 --> 00:48:36,742 Du blir her. Jeg fortalte mora di at jeg skulle passe på deg. 598 00:48:36,825 --> 00:48:39,369 Bare fort deg og bandasjer meg så jeg kan gå ut igjen. 599 00:48:39,453 --> 00:48:41,038 Du lovte meg at du skulle bli hjemme. 600 00:48:41,121 --> 00:48:42,414 Jeg vil utrense i natt. 601 00:48:42,497 --> 00:48:43,749 - Nei. - Jeg vil utrense. 602 00:48:43,832 --> 00:48:45,500 Laney? 603 00:48:46,626 --> 00:48:47,711 Seriøst? 604 00:48:47,753 --> 00:48:48,879 Ja. 605 00:48:48,962 --> 00:48:53,633 Du hørte meg. Senator Roan. Ring meg tilbake, Lane. Vi trenger deg. 606 00:48:55,260 --> 00:48:56,845 Hun ringer tilbake. 607 00:48:56,887 --> 00:48:59,639 Vi kan ikke belage oss på vennen din. Ungdommene er her snart. 608 00:49:01,516 --> 00:49:02,642 Hva skal vi gjøre? 609 00:49:04,227 --> 00:49:05,228 Ok. 610 00:49:05,520 --> 00:49:08,023 Vi skal jobbe som et team for å beskytte denne kvinnen. 611 00:49:08,065 --> 00:49:10,358 Dere forstår hva som står på spill? 612 00:49:10,776 --> 00:49:12,652 - Ja? Ok. - Ja. 613 00:49:13,070 --> 00:49:18,450 Vi skal utrense i dag Utrense i dag. 614 00:49:19,326 --> 00:49:25,207 Vi skal utrense i dag Brenne ned dette stedet. 615 00:49:27,542 --> 00:49:28,627 Faen! 616 00:49:28,710 --> 00:49:31,004 Du går bak, jeg går foran. 617 00:49:31,088 --> 00:49:32,255 Jeg går foran med deg. 618 00:49:32,297 --> 00:49:33,924 Nei, du skal ikke være i frontlinjen. 619 00:49:33,965 --> 00:49:36,134 Er du gal, Leo? Gi meg en pistol. 620 00:49:36,218 --> 00:49:38,970 Ja, men du skal ikke være ved frontlinjen. Over mitt lik. 621 00:49:39,054 --> 00:49:40,430 Da kan du jo bare legge deg ned. 622 00:49:40,847 --> 00:49:42,599 Jeg tror han har rett, senator. 623 00:49:42,641 --> 00:49:43,850 Takk, Deli-mann. 624 00:49:43,934 --> 00:49:47,104 Deli-mann? Jeg er enig med deg, og du er fortsatt respektløs? 625 00:49:47,145 --> 00:49:49,606 Det holder! Sjefsavgjørelse. 626 00:49:49,689 --> 00:49:52,109 Jeg er enig med Leo. Trenger så mange våpen som mulig. 627 00:49:58,698 --> 00:49:59,700 Fort! 628 00:50:00,117 --> 00:50:01,118 Fort! 629 00:50:04,538 --> 00:50:05,539 Ned. 630 00:50:07,082 --> 00:50:10,127 Bare sikt og skyt. Ikke skyt meg. 631 00:50:19,594 --> 00:50:22,848 Hvis jeg vil ha godteri, tar jeg godteri! 632 00:50:22,931 --> 00:50:25,308 Jeg tar hva faen jeg vil! 633 00:50:25,809 --> 00:50:27,978 Mora mi vil ikke like dette! 634 00:50:28,228 --> 00:50:31,773 Det er dette utrensingen handler om. At jeg får det som er mitt. 635 00:50:31,815 --> 00:50:34,443 Du får ditt og ingen stopper noen! 636 00:50:34,860 --> 00:50:36,611 Ha det bra, jævel! 637 00:50:36,653 --> 00:50:40,115 Ses i natt, kuksuger. For her kommer godtejenta di! 638 00:50:46,121 --> 00:50:47,497 Her kommer de. 639 00:50:57,674 --> 00:50:58,842 Jævla rasshøl! 640 00:51:12,272 --> 00:51:13,315 Vent! 641 00:51:32,167 --> 00:51:33,293 Vent her. 642 00:52:08,495 --> 00:52:11,248 Pequeña Muerte er tilbake, hurper. 643 00:52:15,961 --> 00:52:18,422 Hei! Jeg fikk meldingen deres. 644 00:52:18,463 --> 00:52:19,464 Laney! 645 00:52:21,425 --> 00:52:23,719 - Dette er jenta vår. - Fort! 646 00:52:28,974 --> 00:52:30,892 Faen, det er faktisk deg. 647 00:52:30,934 --> 00:52:31,977 - Hvor skal vi gå? - Bilen. 648 00:52:32,519 --> 00:52:33,520 Gå. 649 00:52:34,396 --> 00:52:35,397 Kom igjen, Joe. 650 00:52:35,439 --> 00:52:37,441 Jeg kommer snart. 651 00:52:42,946 --> 00:52:44,114 Joe, kom igjen. 652 00:52:44,156 --> 00:52:46,408 Kom deg bort herfra, gutt. Jeg blir. 653 00:52:46,783 --> 00:52:47,784 De dreper deg. 654 00:52:47,868 --> 00:52:49,036 Gå nå! 655 00:52:51,580 --> 00:52:52,789 Hvis du blir, blir jeg. 656 00:52:52,998 --> 00:52:54,249 Bare dra. 657 00:52:54,624 --> 00:52:55,834 Joe, hør på meg. 658 00:52:55,917 --> 00:52:59,504 Av en eller annen grunn endte senatoren opp i vårt nabolag, i din deli. 659 00:52:59,588 --> 00:53:01,965 Kanskje det er vår plikt å beskytte henne. 660 00:53:02,466 --> 00:53:06,136 Vi bygger om delien. Hva som enn kreves. Du og jeg. Jeg lover. 661 00:53:06,178 --> 00:53:08,055 Kom igjen. Nå! 662 00:53:19,191 --> 00:53:21,151 Hvor skal vi? 663 00:53:21,318 --> 00:53:23,653 Undergrunns-triagesenteret i området. 664 00:53:23,695 --> 00:53:25,322 Det er helt sikkert. 665 00:53:42,172 --> 00:53:45,801 Utvid sonen. De går til fots. Kan ikke være lengt unna. 666 00:53:46,343 --> 00:53:48,220 Earl, jeg snakket med bakkeenheten. 667 00:53:48,637 --> 00:53:50,514 Tommy er ved bevissthet igjen. 668 00:53:50,597 --> 00:53:53,016 Sier han skjøt senatorens vakt. 669 00:53:53,100 --> 00:53:55,352 Han tror at kula sitter i skulderen hans. 670 00:54:19,876 --> 00:54:21,878 Hvordan i helvete endte det slik? 671 00:54:32,055 --> 00:54:33,056 Hvem er han? 672 00:54:33,724 --> 00:54:35,100 Hvorfor er han i håndjern? 673 00:54:35,183 --> 00:54:39,604 Rondo. To kulehull av en annen gjeng, men han er en bra gutt. 674 00:54:40,188 --> 00:54:42,566 Han er lenket fordi han ikke skal utrense mer. 675 00:54:45,235 --> 00:54:47,487 Så, senator... 676 00:54:47,571 --> 00:54:49,781 NAGF prøvde å drepe deg. 677 00:54:50,198 --> 00:54:51,825 Det virker slik. 678 00:54:52,659 --> 00:54:57,664 Forbannede konspirerende, falske, skurkaktige, kuksugende politikere. 679 00:54:58,248 --> 00:54:59,416 Enig. 680 00:55:00,917 --> 00:55:02,419 Vi er ikke så ille. 681 00:55:04,629 --> 00:55:05,756 Min erfaring, senator? 682 00:55:05,839 --> 00:55:09,009 Mine folk er overlatt til seg selv, samme hva du sier eller lover. 683 00:55:09,092 --> 00:55:12,220 Jeg er litt forvirret. Hvem i helvete er den dama? 684 00:55:14,056 --> 00:55:17,434 Store tosk! Du gir folk fra nabolaget et dårlig rykte. 685 00:55:24,149 --> 00:55:25,859 Bare noen utrensere. 686 00:55:27,194 --> 00:55:28,779 Skyter på hverandre. 687 00:55:29,571 --> 00:55:31,073 Ikke på oss. 688 00:55:35,327 --> 00:55:37,245 Dere virker nære. 689 00:55:37,788 --> 00:55:39,247 Hvordan kjenner dere hverandre? 690 00:55:39,289 --> 00:55:42,292 Joe ga meg en jobb for sju år siden da jeg kom hit fra Mexico. 691 00:55:43,877 --> 00:55:45,754 Jeg har jobbet for ham siden. 692 00:55:46,088 --> 00:55:47,297 Og du? 693 00:55:48,048 --> 00:55:50,133 Joe har passet på meg siden jeg var liten. 694 00:55:50,425 --> 00:55:52,344 Og han hjalp meg med å komme ut av det livet. 695 00:55:53,762 --> 00:55:55,972 Joe høres ut som en helgen. 696 00:55:56,181 --> 00:55:58,141 Ja, jeg er ingen helgen. 697 00:55:58,475 --> 00:56:00,143 Jeg gjør bare min del. 698 00:56:02,646 --> 00:56:06,400 Kjører rundt med en bil på utrensingsnatta for å hjelpe folk? 699 00:56:07,692 --> 00:56:09,361 Det er ganske farlig. 700 00:56:09,569 --> 00:56:12,489 Uskreven utrensingsregel er å ikke røre triageenheter. 701 00:56:12,989 --> 00:56:15,409 Det er sant, for det meste. 702 00:56:16,576 --> 00:56:19,663 Seriøst, Laney, hvem i helvete er disse menneskene? 703 00:56:20,163 --> 00:56:21,248 Kan du lese? 704 00:56:23,375 --> 00:56:24,584 Ned, alle sammen! 705 00:56:29,381 --> 00:56:31,341 - Ble noen truffet? - Det er bra med meg. 706 00:56:31,425 --> 00:56:32,426 - Er du sikker? - Ja. 707 00:56:32,509 --> 00:56:34,177 - Laney! - Alt i orden. 708 00:56:34,845 --> 00:56:36,680 Herregud! Rondo er død. 709 00:56:39,516 --> 00:56:40,851 Hva faen var det? 710 00:56:40,892 --> 00:56:42,352 De fant oss, senator. 711 00:56:45,397 --> 00:56:48,191 Sving til venstre! Under motorveien. 712 00:56:48,275 --> 00:56:49,776 - Fort! - Ja. 713 00:56:50,694 --> 00:56:51,737 I natt - 714 00:56:52,195 --> 00:56:55,782 - skal helvetes porter åpne seg og invitere meg inn. 715 00:56:56,825 --> 00:57:00,037 Det er den sterkestes rett. 716 00:57:00,370 --> 00:57:02,122 Hvem er sterkest? 717 00:57:02,372 --> 00:57:04,750 Jeg er den sterkeste av alle! 718 00:57:10,922 --> 00:57:14,009 Hva faen? Vi mister dem der nede. 719 00:57:15,927 --> 00:57:20,474 Bakkeenhet, få ræva i gir og kom hit nå. Vi har dem. 720 00:57:48,627 --> 00:57:50,087 Snu her og stopp. 721 00:58:02,474 --> 00:58:03,517 Skal vi bare vente her? 722 00:58:03,600 --> 00:58:06,770 Nei, de har enheter på bakken. De vil omringe oss. 723 00:58:07,020 --> 00:58:09,314 Vi får finne raskt ut av det. Jeg liker meg ikke her. 724 00:58:09,398 --> 00:58:10,941 Det gir ingen mening. 725 00:58:10,982 --> 00:58:12,901 Det kunne ikke vite at vi er i denne bilen. 726 00:58:13,235 --> 00:58:15,570 Har ikke noe å si. De gjorde det. 727 00:58:23,620 --> 00:58:24,830 Din jævel. 728 00:58:27,958 --> 00:58:29,042 Leo? 729 00:58:32,671 --> 00:58:33,672 - Leo? - Flytt deg. 730 00:58:36,299 --> 00:58:37,300 Leo. 731 00:58:47,561 --> 00:58:49,479 Leo, hva i helvete gjør du? 732 00:58:57,446 --> 00:58:58,447 Leo, hva... 733 00:59:03,827 --> 00:59:06,872 Sporingskule. Det var slik de fant oss. 734 00:59:07,164 --> 00:59:10,083 Bare la den være her og kjør. De vil ikke vite at vi dro. 735 00:59:10,167 --> 00:59:13,920 Ja, jeg skulle ønske det var så enkelt. Dere må se dette. 736 00:59:19,342 --> 00:59:22,512 En hel gjeng med negere kommer denne veien. 737 00:59:22,846 --> 00:59:26,183 Og vi sitter her oppe som en bøtte med kyllinger. 738 00:59:38,236 --> 00:59:39,738 Når ankommer dere? 739 00:59:40,781 --> 00:59:42,324 To minutter, Earl. 740 00:59:45,994 --> 00:59:47,412 Åpne døra, nå! 741 00:59:54,169 --> 00:59:55,337 Hva skal vi gjøre? 742 00:59:55,379 --> 00:59:56,481 De skyter om vi beveger oss. 743 00:59:56,505 --> 00:59:57,923 De gjør det uansett. 744 00:59:59,466 --> 01:00:01,385 Åpne døra, nå! 745 01:00:02,719 --> 01:00:04,554 Åpne de jævla dørene! 746 01:00:05,222 --> 01:00:06,306 Hva er planen? 747 01:00:11,395 --> 01:00:13,271 Hei! Ro dere ned! 748 01:00:13,355 --> 01:00:14,898 - Hva i helvete er det? - Ro dere ned! 749 01:00:17,401 --> 01:00:18,819 Jeg vet hva jeg hørte. 750 01:00:21,154 --> 01:00:24,408 Jeg sa jeg ikke er en helgen. Alle har en fortid. 751 01:00:24,491 --> 01:00:27,327 Det var et Crip-signal. De svarte. 752 01:00:27,411 --> 01:00:30,414 Hvis dette er rett gjeng, bør det være greit. 753 01:00:32,958 --> 01:00:34,751 Jeg vet hva jeg hørte. 754 01:00:36,586 --> 01:00:37,796 Greit. 755 01:00:41,883 --> 01:00:45,887 Vi skal ikke gjøre dere noe. Bare hjelp vennen min. Han kommer til å dø. 756 01:00:46,430 --> 01:00:48,140 Vi hjelper dere, - 757 01:00:48,765 --> 01:00:50,767 - dere gjør noe for oss. 758 01:00:56,773 --> 01:00:58,817 De er under veiovergangen, men i bevegelse. 759 01:00:58,900 --> 01:01:00,777 Få ræva inn der. 760 01:01:11,455 --> 01:01:13,457 De stoppet. Bilen stoppet. 761 01:01:14,708 --> 01:01:16,209 Vi går til fots. 762 01:01:35,812 --> 01:01:36,855 Klart! 763 01:01:51,370 --> 01:01:54,623 Earl, vi fant sporingskula, men ingen tegn til målet. 764 01:01:54,831 --> 01:01:56,458 Ja, vi drar tilbake. 765 01:02:07,886 --> 01:02:09,513 Bakkeenhet, kom inn. 766 01:02:10,722 --> 01:02:12,516 Bakkeenhet, kom inn. 767 01:02:13,141 --> 01:02:15,560 Kom inn, jeg trenger en rapport. 768 01:02:19,022 --> 01:02:20,690 Faen ta deg, din jævel! 769 01:02:24,903 --> 01:02:26,363 Ingen følger etter oss. 770 01:02:26,988 --> 01:02:28,156 Vi er klare. 771 01:02:28,448 --> 01:02:30,242 Vi er noen kvartal unna. 772 01:02:30,867 --> 01:02:34,204 Jeg skal ringe inn og si at vi har en spesiell gjest. 773 01:02:58,186 --> 01:02:59,229 Hvor er vi? 774 01:02:59,855 --> 01:03:01,022 Du skal få se. 775 01:03:20,834 --> 01:03:22,085 Hva slags sted er dette? 776 01:03:22,627 --> 01:03:24,337 Vi kaller dette Den trygge sonen. 777 01:03:26,757 --> 01:03:29,760 - Senator, Dante Bishop. - Bishop. 778 01:03:29,801 --> 01:03:31,261 Dette er Angel. 779 01:03:31,344 --> 01:03:34,347 Dawn ringte. Sa at dere kom. 780 01:03:35,348 --> 01:03:37,809 Så NAGF prøvde å drepe deg i natt. 781 01:03:38,268 --> 01:03:40,437 Kan ikke si at jeg er overrasket. 782 01:03:41,146 --> 01:03:43,899 La meg vise deg rundt, introdusere deg. 783 01:03:45,317 --> 01:03:46,777 Har du ordnet alt dette, Bishop? 784 01:03:46,818 --> 01:03:48,403 Ja, dette er min organisasjon. 785 01:03:48,945 --> 01:03:52,157 Vi har leger og sykepleiere, ambulansearbeidere og personell. 786 01:03:53,241 --> 01:03:55,369 Deres måte å protestere mot denne pokkers natta på. 787 01:04:00,999 --> 01:04:02,751 Hvor mange vet om dette stedet? 788 01:04:02,793 --> 01:04:06,630 Bare de frivillige, og de hjemløse som vi inviterer inn. 789 01:04:08,006 --> 01:04:11,134 Dette er utrensingens egentlige ofre. 790 01:04:11,176 --> 01:04:14,346 Folk som NAGF prøver å utslette - 791 01:04:14,429 --> 01:04:17,182 - så de ikke trenger å ta seg av dem lenger. 792 01:04:20,310 --> 01:04:22,312 Disse væpnede mennene, - 793 01:04:22,354 --> 01:04:24,648 - har dere dem ved inngangene og på taket? 794 01:04:24,731 --> 01:04:27,150 Ja. Mine menn vil holde dere i sikkerhet. 795 01:04:27,692 --> 01:04:29,903 Eller så sikre som dere kan bli på utrensingsnatta. 796 01:04:30,695 --> 01:04:32,030 Setter pris på det. 797 01:04:35,826 --> 01:04:37,035 - Bishop. - Ja. 798 01:04:37,869 --> 01:04:41,790 Takk for alt dette. Jeg er imponert. 799 01:04:42,290 --> 01:04:45,335 Ikke takk meg. Takk de frivillige. 800 01:04:45,752 --> 01:04:48,880 Bishop, jeg har hørt historier - 801 01:04:50,090 --> 01:04:53,552 - om taktikker du bruker på utrensingsnatta. 802 01:04:54,803 --> 01:04:57,180 Jeg kan ikke si at jeg er enig i noe av det. 803 01:04:58,974 --> 01:05:00,475 Hør her. 804 01:05:00,934 --> 01:05:02,060 Bli valgt, - 805 01:05:02,894 --> 01:05:04,438 - stopp denne natta, - 806 01:05:05,355 --> 01:05:08,233 - så trenger jeg ikke å gjøre det mer. 807 01:05:08,859 --> 01:05:10,152 La oss gå, Angel. 808 01:05:12,154 --> 01:05:13,405 Greit nok. 809 01:05:24,541 --> 01:05:26,084 Hold fortet her. 810 01:05:26,168 --> 01:05:30,213 Hold øye med henne. Og hold henne og folkene hennes stille. Ok? 811 01:05:30,255 --> 01:05:31,715 Ok, kom igjen! 812 01:06:07,751 --> 01:06:10,670 Jeg vil ha tilgang til alle overvåkningskameraer i byen. 813 01:06:10,754 --> 01:06:14,132 Vi tar et søk etter den jævla triagebilen. 814 01:06:14,216 --> 01:06:16,760 Den er der ute et sted. Finn den. 815 01:06:23,517 --> 01:06:24,518 Ja. 816 01:06:24,684 --> 01:06:27,813 Mannskapet ditt? Folkene dine? Føles de som familie? 817 01:06:31,691 --> 01:06:32,692 Sjef. 818 01:06:34,069 --> 01:06:35,654 Vi gjorde det rette. 819 01:06:37,864 --> 01:06:38,865 Ja. 820 01:06:40,826 --> 01:06:42,577 Men det er på tide å dra. 821 01:06:43,078 --> 01:06:44,621 Må komme oss tilbake til delien. 822 01:06:45,539 --> 01:06:48,834 Hva? Er du gal? Vi er trygge her. 823 01:06:48,917 --> 01:06:51,128 Laney, du vet at jeg går tilbake om jeg må. 824 01:06:52,045 --> 01:06:54,047 Greit. Jeg kjører med deg. 825 01:06:54,631 --> 01:06:57,551 Men hvis vi støter på problemer, drar vi rett tilbake hit. 826 01:06:57,634 --> 01:06:58,635 Avtale. 827 01:07:05,016 --> 01:07:06,518 Kan du virkelig gjøre det? 828 01:07:07,894 --> 01:07:10,063 Vi får se henne igjen, Marcos. 829 01:07:10,731 --> 01:07:12,357 Og hun er trygg her. 830 01:07:13,483 --> 01:07:14,693 La oss stikke. 831 01:07:18,697 --> 01:07:21,742 Jeg vet ikke, men det var sikkert veldig kult. 832 01:07:22,659 --> 01:07:23,869 Det er det. 833 01:07:25,287 --> 01:07:28,081 - Går det bra? - Ja. 834 01:07:28,457 --> 01:07:29,458 Bra. 835 01:07:29,499 --> 01:07:31,877 - Jeg skal se meg om. - Ok. 836 01:07:32,544 --> 01:07:33,670 Bli her. 837 01:07:34,963 --> 01:07:36,298 Ok, sjef. 838 01:09:05,220 --> 01:09:06,930 Hva gjør du her? 839 01:09:07,723 --> 01:09:10,058 - Hånd. - Hvorfor er du her. 840 01:09:19,776 --> 01:09:21,111 Hva i helvete foregår her? 841 01:09:21,153 --> 01:09:23,321 - Han snoket rundt. - Hei! Ok! 842 01:09:23,947 --> 01:09:26,283 - Hei! - Det er i orden. 843 01:09:26,324 --> 01:09:28,785 Red, trekk unna. Det er i orden. 844 01:09:29,286 --> 01:09:31,997 Bare legg fra deg pistolen. Alle er ok. 845 01:09:32,080 --> 01:09:33,165 Trekk tilbake. 846 01:09:33,749 --> 01:09:34,833 Alt i orden. 847 01:09:36,293 --> 01:09:38,462 Greit? 848 01:09:39,129 --> 01:09:41,631 Det går bra. 849 01:09:41,715 --> 01:09:43,383 Jeg skal bare ta våpenet mitt. 850 01:09:44,134 --> 01:09:45,510 Hva foregår? 851 01:09:45,594 --> 01:09:46,845 Gjør bare jobben min. 852 01:09:46,928 --> 01:09:48,597 Senator, det er bare en misforståelse. 853 01:09:48,638 --> 01:09:50,515 Skal vi gå ut igjen? 854 01:09:50,932 --> 01:09:51,975 Kom igjen. 855 01:09:55,604 --> 01:09:56,897 Ser du dette, Leo? 856 01:09:56,980 --> 01:09:58,440 Ja, senator. 857 01:09:58,690 --> 01:10:00,150 Senator, la oss gå ut... 858 01:10:00,192 --> 01:10:01,193 Stopp. 859 01:10:03,653 --> 01:10:06,156 Det er ministerens største økonomiske støttespillere. 860 01:10:06,198 --> 01:10:07,282 JA!! 861 01:10:07,324 --> 01:10:09,034 NAGF. 862 01:10:11,328 --> 01:10:12,454 Our Lady of Sorrows. 863 01:10:14,206 --> 01:10:18,043 Er det der ministeren skal være i utrensingsmessen i natt? 864 01:10:18,126 --> 01:10:20,128 - Vi tror det. - Dere tror... 865 01:10:21,463 --> 01:10:22,672 FØR ELLER ETTERPÅ? 866 01:10:23,215 --> 01:10:24,549 Hva er alt dette? 867 01:10:25,592 --> 01:10:27,636 Hvorfor har dere alt dette? 868 01:10:34,726 --> 01:10:36,603 Dere skal drepe ham. 869 01:10:39,481 --> 01:10:42,484 Dere skal drepe ministeren i natt, eller hva? 870 01:10:47,280 --> 01:10:49,825 Noen må si det høyt. 871 01:10:50,409 --> 01:10:51,993 Hva i helvete skjedde i natt? 872 01:10:52,035 --> 01:10:53,704 Ingen vil tro det. 873 01:10:55,789 --> 01:10:58,500 Irish Ike vil si: "Vås. 874 01:10:58,542 --> 01:11:01,962 - "Hvor er vaflene og fitta mi?" - "...og fitta?" 875 01:11:04,589 --> 01:11:08,427 Han er ensporet. Gutten har gått fra sans og samling. 876 01:11:08,510 --> 01:11:09,594 Faen. 877 01:11:11,471 --> 01:11:13,014 Jeg håper alt er bra med ham i natt. 878 01:11:14,891 --> 01:11:15,934 Ja. 879 01:11:21,523 --> 01:11:23,191 Vent, gutter. Se. 880 01:11:25,485 --> 01:11:27,320 Det er myndighetenes biler. 881 01:11:27,571 --> 01:11:30,073 Jeg så dem på YouTube fra fjorårets utrensing. 882 01:11:30,574 --> 01:11:32,909 Og de drar rett tilbake til Den trygge sonen. 883 01:11:34,036 --> 01:11:37,581 Dere kan ikke gjøre dette. Jeg må vinne på redelig vis. 884 01:11:37,622 --> 01:11:40,959 De spiller ikke redelig, og det bør ikke vi heller. 885 01:11:41,043 --> 01:11:43,295 Denne kirka vil bli stengt som Fort Knox. 886 01:11:43,378 --> 01:11:45,130 Kommer aldri gjennom. Dere vil bli slaktet. 887 01:11:45,756 --> 01:11:48,008 Fire kirker ble bygget der. 888 01:11:48,091 --> 01:11:51,303 Den første av George Washington for over 200 år siden. 889 01:11:51,386 --> 01:11:54,264 Mannen likte å ha flukttunneler i alle bygningene sine. 890 01:11:54,306 --> 01:11:55,640 De er over hele D.C. 891 01:11:55,724 --> 01:11:59,770 Tunnelen under den første kirka har vært stengt siden 50-tallet. 892 01:11:59,853 --> 01:12:01,104 Men vi åpnet den igjen. 893 01:12:01,146 --> 01:12:02,564 Vi skal gå rett gjennom der - 894 01:12:02,606 --> 01:12:05,609 - og inn i kirka uten at noen vet det. 895 01:12:05,692 --> 01:12:09,571 De opprinnelige grunnlovsfedrene skal snart knuse de nye grunnlovsfedrene. 896 01:12:09,613 --> 01:12:11,907 Er ikke det ironisk? 897 01:12:13,158 --> 01:12:15,160 Hvordan vet du hvor denne messen skal være? 898 01:12:15,243 --> 01:12:18,830 Fordi vi gjøre hva som enn kreves. Vi gjorde dette for deg, senator. 899 01:12:18,914 --> 01:12:21,541 Nei. Få sjefen på telefonen. Jeg må snakke med ham. 900 01:12:21,625 --> 01:12:23,835 - Han er ikke her. - Angel, hør på meg. 901 01:12:23,919 --> 01:12:25,087 Ring ham. 902 01:12:25,128 --> 01:12:29,841 Fortell ham at hvis han gjør dette, blir ministeren en martyr. 903 01:12:29,925 --> 01:12:33,095 Presidenttida mi kan ikke baseres på mord. Du skjønner det. 904 01:12:33,136 --> 01:12:35,597 Han overlater ikke dette til velgerne. 905 01:12:35,639 --> 01:12:37,682 Han tror ikke på det amerikanske systemet. 906 01:12:37,766 --> 01:12:39,267 Angel, tro meg. Jeg kan få til dette. 907 01:12:39,309 --> 01:12:41,069 Ja. Det er derfor vi vil rydde vei for deg - 908 01:12:41,144 --> 01:12:42,705 - til Det hvite hus, så du kan endre ting. 909 01:12:42,729 --> 01:12:44,040 Dere vil koste meg Det hvite hus. 910 01:12:44,064 --> 01:12:46,650 Det er Laney. Hun sier at bilene nærmer seg oss. 911 01:12:46,733 --> 01:12:47,734 Hva? 912 01:12:49,152 --> 01:12:50,237 Hvem er det? 913 01:12:52,572 --> 01:12:53,949 Statlige soldater. 914 01:12:53,990 --> 01:12:57,411 Det er NAGF som eliminerer alle fiendene sine i år. 915 01:12:57,494 --> 01:13:00,455 De er her for å drepe Bishop, men de vil drepe deg. 916 01:13:00,497 --> 01:13:02,749 - Evakuer folkene dine. - Vi kan ikke flytte de skadde. 917 01:13:02,833 --> 01:13:05,836 - Jeg må få henne ut herfra nå. - Det er en vei ut bak. 918 01:13:05,877 --> 01:13:07,129 Hvor fører den? 919 01:13:07,170 --> 01:13:08,922 Bakgaten ned til Third og Thompson. 920 01:13:09,005 --> 01:13:10,173 Ok. Gi meg telefonen. 921 01:13:11,133 --> 01:13:13,677 Laney, jeg trenger deg ved Third og Thompson. 922 01:13:13,719 --> 01:13:15,303 Ja, vi møtes der. 923 01:13:21,268 --> 01:13:23,520 Så vi kjører rett tilbake til krigssonen? 924 01:13:24,730 --> 01:13:26,148 Idiotisk! 925 01:13:40,120 --> 01:13:41,371 Alle disse folkene. 926 01:13:41,413 --> 01:13:42,873 Vi skal beskytte dem. 927 01:13:42,956 --> 01:13:44,875 Slutt med drepingen. 928 01:13:44,958 --> 01:13:47,377 - Det er for sent. Gå. Hold deg trygg. - Gå! 929 01:13:50,881 --> 01:13:53,717 Er det meningen at vi skal være superhelter eller noe slikt? 930 01:13:53,800 --> 01:13:54,926 Det er ikke det jeg gjør. 931 01:13:56,386 --> 01:13:57,721 Jeg hater denne natta! 932 01:14:00,849 --> 01:14:03,852 Faen. Til helvete med det. Kom igjen. 933 01:14:05,020 --> 01:14:06,730 La oss gjøre det. La oss ta dem. 934 01:14:09,900 --> 01:14:11,902 Jeg fatter ikke at vi er ute igjen. 935 01:14:12,903 --> 01:14:14,404 Jeg skal få deg gjennom dette. 936 01:14:25,749 --> 01:14:27,751 Herregud. Det er så nært! 937 01:14:28,585 --> 01:14:30,045 På egen risiko nå! 938 01:14:30,754 --> 01:14:32,422 Kødder du? 939 01:14:33,548 --> 01:14:34,674 - Klar? - Ja. 940 01:14:34,758 --> 01:14:36,385 - Én. - Sett i gang! 941 01:14:36,426 --> 01:14:37,761 - To. - Prøv lykken! 942 01:14:38,178 --> 01:14:39,304 Gå! 943 01:14:42,224 --> 01:14:43,433 Lykke til der ute! 944 01:14:46,645 --> 01:14:50,232 La meg høre deg hviske. 945 01:14:50,273 --> 01:14:54,653 At du elsker meg også. 946 01:14:56,863 --> 01:15:01,660 La kjærlighetslyset gløde i øynene dine så sant. 947 01:15:01,743 --> 01:15:02,953 Kom igjen! 948 01:15:03,078 --> 01:15:04,246 Kom igjen. Jeg har deg. 949 01:15:08,208 --> 01:15:09,459 - Går det bra med dere? - Ja. 950 01:15:09,543 --> 01:15:11,837 Takk. Igjen. 951 01:15:12,170 --> 01:15:13,296 Hvor skal vi? 952 01:15:13,380 --> 01:15:15,382 Kjør. Ut av denne byen. Få oss ut herfra. 953 01:15:27,728 --> 01:15:28,729 Går det bra, senator? 954 01:15:30,272 --> 01:15:32,858 Nei, Marcos. Det gjør ikke det. 955 01:15:33,817 --> 01:15:35,861 Denne natta korrumperer alle. 956 01:15:43,243 --> 01:15:45,203 - Senator. - Jeg kan ikke vinne slik. 957 01:15:45,287 --> 01:15:47,414 Det går imot alt jeg tror på. 958 01:15:47,497 --> 01:15:50,667 Vi må fokusere på én ting nå, og det er overlevelse. 959 01:15:50,751 --> 01:15:52,919 Jeg må sørge for at du overlever natta. 960 01:15:53,879 --> 01:15:56,715 Jeg må hindre dem i å drepe ministeren. 961 01:15:56,798 --> 01:15:57,841 Hva? 962 01:15:57,883 --> 01:16:01,470 Hvis de dreper ham, blir han en martyr. Vi taper. 963 01:16:02,763 --> 01:16:05,223 Ja. Og hvordan gjør vi det? 964 01:16:05,307 --> 01:16:07,017 Jeg vet ikke. Vi må gjøre noe. 965 01:16:07,059 --> 01:16:12,064 Gjøre hva? Du er villig til å risikere livet for en snikmorder... 966 01:16:36,505 --> 01:16:37,756 Går det bra med alle sammen? 967 01:16:38,882 --> 01:16:40,467 Joe, går det bra? 968 01:16:40,926 --> 01:16:42,177 Ja. 969 01:16:42,219 --> 01:16:43,512 Leo! 970 01:16:44,846 --> 01:16:46,056 Pistol! 971 01:17:08,453 --> 01:17:11,915 Jeg vet hvor de tar henne med. Jeg vet hvorfor hun fortsatt er i live. 972 01:17:11,957 --> 01:17:12,999 Hvor? 973 01:17:13,083 --> 01:17:15,752 Finn dere et trygt sted å gjemme dere, og bli der. 974 01:17:16,920 --> 01:17:18,755 Nei. Det er utelukket. 975 01:17:18,797 --> 01:17:21,466 Hva du enn planlegger å gjøre, blir vi med deg. 976 01:17:24,720 --> 01:17:25,846 Kom igjen. 977 01:18:59,606 --> 01:19:04,111 Måtte utrensingen beskytte oss. Holde oss rene. 978 01:19:04,319 --> 01:19:06,196 Utrense og foredle. 979 01:19:07,572 --> 01:19:11,785 Måtte utrensingen gjøre oss rene. 980 01:19:12,119 --> 01:19:14,871 Utrense og foredle. 981 01:19:15,497 --> 01:19:19,543 Måtte utrensingen gjøre oss rene. 982 01:19:20,210 --> 01:19:22,671 Utrense og foredle. 983 01:19:23,839 --> 01:19:25,799 Kom igjen, folkens. Det holder. 984 01:19:26,174 --> 01:19:29,177 Vi får betalt for å levere pakken, ikke pakke den inn. 985 01:19:30,137 --> 01:19:34,182 Kom igjen, la oss finne et sted å vente resten av denne jævla natta. 986 01:20:38,330 --> 01:20:40,457 Som vi alltid gjør. 987 01:20:40,999 --> 01:20:44,294 Velsignet være de nye grunnlovsfedrene - 988 01:20:44,461 --> 01:20:48,173 - for at de lar oss utrense sjelene våre. 989 01:20:48,632 --> 01:20:52,636 Velsignet være USA, en gjenfødt nasjon. 990 01:20:57,432 --> 01:20:59,267 Det har vært en lang reise - 991 01:20:59,476 --> 01:21:02,938 - for å unnslippe løgnene og selvbedraget - 992 01:21:03,522 --> 01:21:08,652 - til dette sted av kunnskap og bevissthet om hvem vi egentlig er. 993 01:21:09,486 --> 01:21:13,031 Folk av kjøtt og blod, med store feil. 994 01:21:13,907 --> 01:21:16,243 Det er vanskelig å se den stygge sannheten. 995 01:21:16,326 --> 01:21:19,830 Men endring kan bare komme fra aksept. 996 01:21:20,038 --> 01:21:23,500 Og vi må endre oss, siden det er vår guddommelige plikt - 997 01:21:23,667 --> 01:21:26,378 - å kvitte oss med sinnet og hatet - 998 01:21:26,670 --> 01:21:29,005 - som forgifter sjelene våre, gjør oss syke. 999 01:21:29,172 --> 01:21:31,174 Gjør oss stygge. 1000 01:21:32,634 --> 01:21:33,760 I natt - 1001 01:21:34,594 --> 01:21:37,889 - skal vi, dette flotte landets ledere, - 1002 01:21:38,223 --> 01:21:43,311 - synde, skure, rene og sterilisere sjelene våre - 1003 01:21:43,353 --> 01:21:48,316 - til vi er frie igjen, og dette landet vil tjene på det. 1004 01:21:49,901 --> 01:21:53,613 Vi er ikke hyklere! 1005 01:21:55,198 --> 01:21:57,909 For oss er liv og lære det samme. 1006 01:22:00,120 --> 01:22:02,456 Utrense og foredle! Si det sammen med meg. 1007 01:22:02,873 --> 01:22:07,210 Utrense og foredle! Utrense og foredle! 1008 01:22:07,252 --> 01:22:11,840 Utrense og foredle! Utrense og foredle! 1009 01:22:12,049 --> 01:22:14,217 Utrense og foredle! 1010 01:22:14,301 --> 01:22:16,303 La oss begynne. 1011 01:22:16,720 --> 01:22:19,181 Det er over midnatt. Vi må bevege oss. 1012 01:22:19,222 --> 01:22:23,143 Jeg trenger fire menn der inne. Jeg trenger tre med meg? Forstått? Gå! 1013 01:22:23,226 --> 01:22:24,895 Bishop! 1014 01:22:26,646 --> 01:22:27,814 Bishop! 1015 01:22:35,363 --> 01:22:36,364 Bishop! 1016 01:22:40,577 --> 01:22:41,578 Bishop! 1017 01:22:46,041 --> 01:22:47,376 Jeg er ubevæpnet. 1018 01:22:48,502 --> 01:22:50,629 Hvor godt kjenner du denne Dante? 1019 01:22:50,712 --> 01:22:53,090 Ikke godt. Så følg med på ham. 1020 01:22:53,924 --> 01:22:56,093 Gutten vår ender opp død. 1021 01:22:56,676 --> 01:22:57,844 Jeg er ubevæpnet. 1022 01:22:59,596 --> 01:23:01,598 Kjenner du denne galningen, Dante? 1023 01:23:02,808 --> 01:23:04,684 Ja. Det gjør jeg. 1024 01:23:06,103 --> 01:23:07,437 Ned med våpnene. 1025 01:23:09,481 --> 01:23:11,149 Hva i helvete gjør du her? 1026 01:23:12,109 --> 01:23:14,194 Prøver du å ta livet av deg? 1027 01:23:16,530 --> 01:23:18,407 Går den tunnelen til katedralen? 1028 01:23:19,366 --> 01:23:21,576 Hvordan i helvete vet du om tunnelen? 1029 01:23:25,122 --> 01:23:26,873 Jeg stilte deg et spørsmål. 1030 01:23:32,838 --> 01:23:36,883 Dette er ikke lenger et drap. Det er et redningsoppdrag. 1031 01:23:38,552 --> 01:23:41,680 Jesus døde for syndene deres. 1032 01:23:45,559 --> 01:23:47,811 Og nå vil dagens martyrer - 1033 01:23:48,019 --> 01:23:50,230 - dø for våre overtredelser. 1034 01:23:54,317 --> 01:23:57,112 Navnet på martyren vår er Lawrence. 1035 01:23:58,238 --> 01:24:02,659 Han har vært narkoman hele livet. Han vil gjøre bot. 1036 01:24:03,952 --> 01:24:07,956 Han vil tjene Gud og hans regime. 1037 01:24:09,708 --> 01:24:12,002 La oss takke Lawrence for hans gave. 1038 01:24:12,044 --> 01:24:13,795 Takk, Lawrence. 1039 01:24:16,173 --> 01:24:18,925 - Takk for gaven, Lawrence. - Takk for gaven, Lawrence. 1040 01:24:19,676 --> 01:24:21,219 Vi er glade i deg, Lawrence. 1041 01:24:29,853 --> 01:24:33,523 Disse våpnene har blitt renset med vievann, - 1042 01:24:33,857 --> 01:24:38,528 - og de er nå instrumenter for ødeleggelse. 1043 01:24:41,656 --> 01:24:42,657 Faen! 1044 01:24:46,370 --> 01:24:48,705 Dere kjenner alle den lojale Harmon James. 1045 01:24:49,247 --> 01:24:52,626 Jobbet for NAGF utrettelig i mange år. 1046 01:24:53,668 --> 01:24:57,089 Harmon skal være kveldens første utrenser. 1047 01:25:04,846 --> 01:25:09,559 Beklager. Nei. Vær så snill. Nei. 1048 01:25:11,269 --> 01:25:14,272 Vær så snill, nei! 1049 01:25:14,773 --> 01:25:17,442 Nei! Jeg er lei meg! Vær så snill, nei! 1050 01:25:18,151 --> 01:25:19,569 Vær så snill, nei! 1051 01:25:20,570 --> 01:25:24,074 Vær så snill! Nei! 1052 01:25:24,116 --> 01:25:25,756 - Jeg er lei meg! - Slipp det løs, Harmon. 1053 01:25:27,035 --> 01:25:28,036 Nei! 1054 01:25:32,541 --> 01:25:33,542 Nei! 1055 01:25:34,042 --> 01:25:37,546 Slipp løs voldsomheten fra ditt mørke hjerte! 1056 01:25:37,587 --> 01:25:40,632 Gjennomsøk sjelen din. Slipp lyset inn. 1057 01:25:41,800 --> 01:25:44,094 Du er døpt i blod. 1058 01:25:44,177 --> 01:25:47,764 Og du er født igjen! 1059 01:25:53,687 --> 01:25:57,607 Lyset hans gikk inn i hjertet ditt, Harmon. 1060 01:25:58,942 --> 01:25:59,943 Ja. 1061 01:26:05,449 --> 01:26:07,617 Utrensingens lys! 1062 01:26:07,659 --> 01:26:09,661 Utrense og foredle! 1063 01:26:09,995 --> 01:26:12,289 Utrense og foredle! 1064 01:26:12,330 --> 01:26:16,168 Utrense og foredle! Utrense og foredle! 1065 01:26:16,668 --> 01:26:18,837 Utrense og foredle! 1066 01:26:18,920 --> 01:26:20,797 Utrense og foredle! 1067 01:26:28,805 --> 01:26:31,475 Samme hva som skjer, holder vi sammen. 1068 01:26:34,644 --> 01:26:37,147 Dette fører oss til det mekaniske rommet. 1069 01:26:37,189 --> 01:26:39,483 Derfra har vi tilgang til katedralen. 1070 01:26:49,701 --> 01:26:51,495 Bli der. Hvor skal vi gå? 1071 01:26:51,536 --> 01:26:54,790 Kirka er over oss. Det er også 50 hemmelige agenter. 1072 01:26:54,831 --> 01:26:57,167 Du tar trappa til balkongen. 1073 01:26:57,250 --> 01:27:00,295 Jeg og guttene går inn fra bak alteret og denne siden. 1074 01:27:00,337 --> 01:27:02,964 Ok, bra. La oss hente jenta. 1075 01:27:08,428 --> 01:27:12,766 Før vi kommer til fellesutrensingen, den hellige horden og mange martyrer, - 1076 01:27:13,850 --> 01:27:16,478 - vil jeg introdusere en gjest - 1077 01:27:16,978 --> 01:27:22,359 - som skal spille hovedrollen i en veldig spesiell utrensingsseremoni i kveld. 1078 01:27:25,070 --> 01:27:26,363 Denne personen - 1079 01:27:27,864 --> 01:27:31,493 - har truet med å avvikle alt - 1080 01:27:31,535 --> 01:27:34,538 - som vi, de nye grunnlovsfedrene, har gjort. 1081 01:27:38,250 --> 01:27:41,920 Vi må kvitte oss - 1082 01:27:43,714 --> 01:27:49,886 - med negative følelser som hun har voldt. 1083 01:27:51,221 --> 01:27:56,226 Vi må hindre henne i å forgifte vårt flotte land - 1084 01:27:56,893 --> 01:27:59,896 - ved å ta bort frihetene våre. 1085 01:28:03,316 --> 01:28:04,317 Ja! 1086 01:28:17,247 --> 01:28:21,043 Jeg vil at alle grunnlovsfedrene kommer til alteret. 1087 01:28:21,585 --> 01:28:23,045 Slutt dere til meg, brødre, - 1088 01:28:23,712 --> 01:28:26,715 - idet vi driver bort ondskapen - 1089 01:28:27,758 --> 01:28:29,551 - og utrenses som én. 1090 01:28:31,636 --> 01:28:35,849 Dette er en fontene fylt av blod. 1091 01:28:36,099 --> 01:28:40,312 Fra Immanuels årer. 1092 01:28:42,439 --> 01:28:46,860 Og syndere, kastet under det gulvet. 1093 01:28:48,528 --> 01:28:53,367 Mister alle sine skyldige pletter. 1094 01:29:05,295 --> 01:29:06,546 Luftas Herre, 1095 01:29:07,255 --> 01:29:08,840 Jordas Herre, - 1096 01:29:08,924 --> 01:29:13,303 - vi ber deg om å ta imot dette barnet i dine kjærlige armer. 1097 01:29:19,017 --> 01:29:21,353 Vi er syndere. 1098 01:29:21,603 --> 01:29:23,188 La oss slippe løs. 1099 01:29:24,731 --> 01:29:27,192 Caleb, vår leder, - 1100 01:29:27,484 --> 01:29:30,612 - jeg inviterer deg til å lede oss i utrensingen - 1101 01:29:31,154 --> 01:29:34,658 - slik du har gjort og slik du vil gjøre. 1102 01:29:42,082 --> 01:29:47,713 Velsignet være våre nye grunnlovsfedre for at de lar oss utrense. 1103 01:30:01,184 --> 01:30:05,689 Velsignet være USA, en nasjon født på ny. 1104 01:30:06,189 --> 01:30:07,357 Rifle! 1105 01:31:05,082 --> 01:31:06,625 Hun er i live. 1106 01:31:10,921 --> 01:31:11,963 Ned! 1107 01:31:38,281 --> 01:31:39,950 Hvor er dere? 1108 01:31:45,080 --> 01:31:47,040 Hva i helvete gjøre dere der oppe? 1109 01:31:49,584 --> 01:31:51,586 Få ræva ned. 1110 01:31:55,549 --> 01:31:56,800 Negeren min. 1111 01:31:57,884 --> 01:31:59,010 Kom igjen. 1112 01:32:11,273 --> 01:32:12,899 - Takk. - Jeg har deg. 1113 01:32:22,659 --> 01:32:23,660 Hei. 1114 01:32:25,203 --> 01:32:27,247 - Går det bra? - Ja. 1115 01:32:29,041 --> 01:32:31,084 Takk. Igjen. 1116 01:32:33,336 --> 01:32:34,337 Hva var det? 1117 01:32:34,379 --> 01:32:36,965 Mine menn tar seg av ting. Dekk meg. 1118 01:32:38,091 --> 01:32:41,136 Vi skal ut. Utgangsdøra bak. Vi har henne. 1119 01:32:42,054 --> 01:32:43,847 Og vi har ham. 1120 01:32:47,726 --> 01:32:48,727 Fort. 1121 01:32:50,020 --> 01:32:51,021 Hei! 1122 01:32:51,688 --> 01:32:53,398 - Hør på meg. - Slipp meg. 1123 01:32:53,482 --> 01:32:55,525 - Bishop, vær så snill. - Dekk oss. 1124 01:32:55,609 --> 01:32:57,402 Bare hør på meg et øyeblikk. 1125 01:32:57,486 --> 01:33:00,030 - Det er på veien ut. - Jeg kan vinne uten dette. 1126 01:33:00,113 --> 01:33:01,490 - Vær så snill! - Dekk oss. 1127 01:33:01,531 --> 01:33:03,700 Du vinner. Jeg skal sørge for det. 1128 01:33:03,784 --> 01:33:05,160 - Åpne! - Stopp. 1129 01:33:05,619 --> 01:33:10,207 Dette er mord. Hvis du gjør dette, er du ikke bedre enn dem. 1130 01:33:10,290 --> 01:33:11,291 Ta henne. 1131 01:33:11,375 --> 01:33:12,959 Nei! Ikke gjør det. 1132 01:33:14,211 --> 01:33:15,504 Hør på henne. 1133 01:33:15,545 --> 01:33:17,005 Hun vet hva hun gjør. 1134 01:33:17,547 --> 01:33:19,591 Vi trenger ikke å gjøre dette. 1135 01:33:19,674 --> 01:33:21,426 Vent, Dante. 1136 01:33:21,510 --> 01:33:23,136 Flytt deg, for helvete. 1137 01:33:24,262 --> 01:33:25,722 Vent! 1138 01:33:34,398 --> 01:33:35,941 Ikke gjør dette. 1139 01:33:36,400 --> 01:33:39,736 Hvis du gjør dette, er du ikke bedre enn dem. 1140 01:33:41,822 --> 01:33:44,825 Vi kan ikke være som dem. 1141 01:33:49,329 --> 01:33:50,580 Se på meg. 1142 01:34:03,135 --> 01:34:04,261 Utrens, - 1143 01:34:05,011 --> 01:34:06,430 - min sønn. 1144 01:34:07,097 --> 01:34:09,015 Utrens. 1145 01:34:09,266 --> 01:34:12,686 Det er din rett som amerikaner. 1146 01:34:14,229 --> 01:34:16,565 Drep meg. 1147 01:34:17,190 --> 01:34:18,358 Utrens. 1148 01:34:18,859 --> 01:34:20,694 Du er Guds sønn. 1149 01:34:22,529 --> 01:34:25,532 - Gud vil at du skal utrense. - Hold kjeft, for helvete! 1150 01:34:27,117 --> 01:34:28,285 Feiging. 1151 01:34:29,828 --> 01:34:31,038 Utrens! 1152 01:34:31,788 --> 01:34:34,791 Gjør det! Ja! 1153 01:34:35,292 --> 01:34:36,752 Drep meg! 1154 01:34:39,004 --> 01:34:42,466 La meg fortell deg det nå. Jeg liker svarte, - 1155 01:34:43,467 --> 01:34:46,011 - men jeg lar dere ikke skyte disse hvite folkene. 1156 01:34:46,094 --> 01:34:47,512 Dette er våre hvite folk. 1157 01:34:47,596 --> 01:34:48,597 Ok? 1158 01:34:49,681 --> 01:34:51,892 Så la oss senke dem. 1159 01:35:04,237 --> 01:35:05,822 Du bør faen meg vinne. 1160 01:35:12,329 --> 01:35:14,206 Gå. 1161 01:35:14,456 --> 01:35:15,457 Fort! 1162 01:35:37,020 --> 01:35:38,480 Herregud. 1163 01:35:41,024 --> 01:35:43,693 Morderiske svin. 1164 01:35:44,236 --> 01:35:47,864 Jeg skal knuse deg på valgdagen. 1165 01:35:54,871 --> 01:35:57,207 Jeg er ikke like politisk korrekt som senatoren. 1166 01:36:05,382 --> 01:36:06,925 God natt, blåmuggost. 1167 01:36:09,761 --> 01:36:11,388 Bra jobbet, Leo. 1168 01:36:11,471 --> 01:36:12,723 Takk, Joe. 1169 01:36:15,225 --> 01:36:16,518 Kom igjen. 1170 01:36:16,768 --> 01:36:19,271 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 1171 01:36:19,354 --> 01:36:21,022 Vi må få deg ut derfra. 1172 01:36:21,064 --> 01:36:22,858 Bli her, vi finner et kjøretøy. 1173 01:36:22,899 --> 01:36:24,401 Hva med disse menneskene? 1174 01:36:35,495 --> 01:36:37,539 Tilbake! 1175 01:36:37,581 --> 01:36:39,791 - Du fikser dette. - Det vet du. 1176 01:36:45,505 --> 01:36:46,923 - Hvor ille er det? - Ikke bra. 1177 01:36:49,760 --> 01:36:52,763 Jeg orker litt til. Dekk meg. Fort! 1178 01:37:31,301 --> 01:37:32,386 Vær stille! 1179 01:37:32,469 --> 01:37:34,930 Hold kjeft før han tiltrekker seg gal oppmerksomhet. 1180 01:38:13,844 --> 01:38:15,721 Din jævel! 1181 01:38:33,822 --> 01:38:34,823 Opp med deg. 1182 01:39:15,572 --> 01:39:16,865 Jævel. 1183 01:39:21,078 --> 01:39:23,872 - Ok. Nei, det er i orden. Du er trygg. - Takk. 1184 01:39:23,914 --> 01:39:27,084 Jeg må komme meg vekk herfra! Slipp meg ut! 1185 01:39:27,167 --> 01:39:28,168 Stopp ham! 1186 01:40:20,262 --> 01:40:21,263 Joe! 1187 01:40:22,556 --> 01:40:23,557 Joe? 1188 01:40:23,640 --> 01:40:25,851 Det går bra, Joe. Kom igjen. 1189 01:40:25,934 --> 01:40:29,020 Vi må ta deg med et sted. Det går bra. Jeg lover. 1190 01:40:29,104 --> 01:40:31,314 Det er ikke noe sted å ta meg med. 1191 01:40:31,982 --> 01:40:34,776 Det går bra med deg. Det er det som er viktig. 1192 01:40:37,362 --> 01:40:40,115 Hun skal sørge for det. Ikke sant, senator? 1193 01:40:40,782 --> 01:40:41,992 Ja. 1194 01:40:51,543 --> 01:40:52,919 Du fikser dette. 1195 01:40:56,089 --> 01:40:57,340 Jeg fikser dette. 1196 01:41:01,178 --> 01:41:02,304 Marcos... 1197 01:41:11,688 --> 01:41:13,690 Joe. 1198 01:41:14,691 --> 01:41:15,692 Pust, Joe. 1199 01:41:16,985 --> 01:41:17,986 Nei. 1200 01:41:19,696 --> 01:41:22,491 Våkn opp, Joe! 1201 01:41:23,158 --> 01:41:24,159 Joe! 1202 01:41:36,546 --> 01:41:38,340 26. MAI 1203 01:41:38,382 --> 01:41:41,593 TO MÅNEDER ETTER DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN 1204 01:41:54,439 --> 01:41:58,527 Det var senator Roan i morges, som avga den første stemmen. 1205 01:41:58,568 --> 01:42:00,654 De har vært en flott dag for senatoren så langt, - 1206 01:42:00,737 --> 01:42:03,115 - etter allerede å ha vunnet i New York, California og... 1207 01:42:03,448 --> 01:42:08,078 Vent. Jeg får melding om at senatoren også har tatt Florida, 1208 01:42:08,161 --> 01:42:09,201 PRESIDENTVALG OPPDATERING - 1209 01:42:09,246 --> 01:42:13,542 - noe som plasserer henne godt over de 270 stemmene for seieren. 1210 01:42:13,583 --> 01:42:14,584 Så der har vi det. 1211 01:42:14,668 --> 01:42:19,005 Det er nå offisielt. USAs neste president blir Charlie Roan. 1212 01:42:19,172 --> 01:42:22,968 Og president-erklærte Roan har allerede sagt at det første hun skal gjøre, - 1213 01:42:23,051 --> 01:42:26,805 - er å sørge for å få en slutt på utrensingen. 1214 01:42:26,888 --> 01:42:27,889 Noe nytt? 1215 01:42:29,182 --> 01:42:30,434 Hun vinner med glans. 1216 01:42:38,108 --> 01:42:41,319 Jeg kommer innom i morgen. Vi kan begynne med taket. 1217 01:42:41,403 --> 01:42:42,612 Høres bra ut. 1218 01:42:53,790 --> 01:42:56,251 Dette stedet begynner virkelig å ligne på noe, Marcos. 1219 01:42:58,295 --> 01:43:00,005 Joe ville ha vært glad. 1220 01:43:03,258 --> 01:43:05,135 Vi ses senere, gutt. 1221 01:43:23,028 --> 01:43:24,821 Vi har nettopp fått rapporter - 1222 01:43:24,905 --> 01:43:27,240 - om spredte tildragelser rundt om i landet - 1223 01:43:27,324 --> 01:43:31,453 - der NAGF-tilhengere reagerer voldelig på nederlaget. 1224 01:43:31,495 --> 01:43:36,666 De brenner biler, knuser vinduer, plyndrer, angriper politibetjenter... 1225 01:43:36,690 --> 01:43:46,690 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!