1 00:00:04,588 --> 00:00:14,088 www.DANiSHBiTS.org 2 00:01:36,245 --> 00:01:41,593 Min udrensnings-playliste, som jeg har lagt mange tanker bag. 3 00:01:41,713 --> 00:01:44,062 Især den sidste sang, - 4 00:01:44,182 --> 00:01:48,098 - som bliver den sidste for jer. Det var et svært valg. 5 00:01:48,386 --> 00:01:51,821 Men så tænkte jeg på George Clinton. 6 00:01:51,941 --> 00:01:55,667 Kongen af Funkadelic. 7 00:01:55,787 --> 00:02:00,542 Georges psykedeliske rock vil give jer en funky følelse. 8 00:02:00,912 --> 00:02:05,044 Og sjælfuld, hvilket er det mindste, jeg kan gøre. 9 00:02:05,273 --> 00:02:09,490 Vi har spillet mange udrensningslege i aften. 10 00:02:09,610 --> 00:02:13,442 Vi har kun en mere. Simpel, men effektiv. 11 00:02:13,813 --> 00:02:17,165 Legen hedder "Mors Valg". 12 00:02:17,576 --> 00:02:23,356 Mor, hvem af jer, skal overleve dette års udrensning? 13 00:02:41,294 --> 00:02:45,758 18 ÅR SENERE TO DAGE FØR DEN ÅRLIGE UDRENSNING 14 00:02:48,905 --> 00:02:51,024 OPRØR I HOVEDSTADEN 15 00:02:51,144 --> 00:02:54,581 Dette er blot en af en række demonstrationer. 16 00:02:54,700 --> 00:02:58,136 De nye forfatningsfædre klandres for - 17 00:02:58,256 --> 00:03:01,792 - at have misbrugt udrensningen til egen økonomisk fordel. 18 00:03:01,912 --> 00:03:06,136 Det hævder modstanderen af udrensningen, Dante Bishop. 19 00:03:06,256 --> 00:03:09,979 I 20 år har NFFA lovliggjort mord, - 20 00:03:10,099 --> 00:03:14,504 - for at formindske fattigdom, og dermed regeringens udgifter. 21 00:03:14,767 --> 00:03:18,536 Mindre forsørgelse, sundhedspleje og boliger. 22 00:03:18,656 --> 00:03:21,908 Afstemninger viser, at modstandsbevægelsen - 23 00:03:22,028 --> 00:03:25,923 - kan få indflydelse på det kommende præsidentvalg. 24 00:03:26,043 --> 00:03:29,428 NFFA-kandidaten Edwidge Owens - 25 00:03:29,548 --> 00:03:34,244 - har tabt terræn til uafhængige senator Charlie Roan. 26 00:03:34,837 --> 00:03:39,543 For 18 år siden blev Roan tvunget til at se henrettelsen - 27 00:03:39,663 --> 00:03:42,042 - af hele sin familie under udrensningen. 28 00:03:42,162 --> 00:03:45,876 Derefter gik hun ind i politik, med et mål for øje. 29 00:03:45,996 --> 00:03:48,641 At sætte en stopper for den årlige festdag. 30 00:03:48,761 --> 00:03:53,618 Jeg tvivler ikke på, at vort lands hæder står på spil. 31 00:03:54,506 --> 00:03:57,172 Udrensningen må ophøre. 32 00:03:57,292 --> 00:04:01,764 Senator Roan anses for at være NFFAs største trussel, - 33 00:04:01,884 --> 00:04:05,143 - siden de overtog for 25 år... 34 00:04:20,654 --> 00:04:23,735 Er den kælling så tæt på? 35 00:04:24,422 --> 00:04:27,432 Alle meningsmålinger viser, at hun er tæt på. 36 00:04:27,679 --> 00:04:30,511 - Beklager, Caleb. - Glem det. 37 00:04:30,631 --> 00:04:35,016 Du gør et fint stykke arbejde. Du skal være, hvor du hører til. 38 00:04:35,933 --> 00:04:37,891 Thomas. 39 00:04:38,011 --> 00:04:42,892 Vi har folk, der arbejder på alt det anti-NFFA. 40 00:04:43,731 --> 00:04:48,930 - Hvad skal vi ellers gøre? - Vi gør, hvad der kræves! 41 00:04:52,779 --> 00:04:58,295 Jeg har fået nok af de idealistiske svin. 42 00:04:59,148 --> 00:05:04,110 De ønsker det umulige, at alle mand er ligeværdige. 43 00:05:04,405 --> 00:05:10,020 Nogen kan ikke få det sådan. 44 00:05:17,220 --> 00:05:21,251 Det er på tide, at gøre noget - 45 00:05:21,371 --> 00:05:24,481 - ved den rotte Bishop og senatorfissen. 46 00:05:24,601 --> 00:05:29,139 De vil ødelægge alt, som vi har bygget op. 47 00:05:30,158 --> 00:05:33,466 Vi bruger dette års udrensning, - 48 00:05:33,586 --> 00:05:37,972 - til en gang forårsrengøring. 49 00:05:42,165 --> 00:05:47,585 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 50 00:05:48,292 --> 00:05:51,435 Hvor er De under udrensningen? 51 00:05:51,555 --> 00:05:55,549 Jeg vil stå for min udrenselsesfest, - 52 00:05:55,669 --> 00:05:59,402 - fordi jeg tror på det. - Udrenselsesfest? 53 00:05:59,522 --> 00:06:02,776 Hvor alle lederne i NFFA samles, - 54 00:06:02,896 --> 00:06:06,466 - og myrder uskyldige. Står mord beskrevet i din religion? 55 00:06:06,671 --> 00:06:09,304 I min religion? Det var frækt. 56 00:06:09,424 --> 00:06:13,153 Det er en fest, hvor vi samles og fejrer - 57 00:06:13,273 --> 00:06:16,743 - den særlige aften, som har reddet vort land. 58 00:06:16,863 --> 00:06:20,988 - Der er andre måder. - Amerika er bygget på opofrelser. 59 00:06:21,350 --> 00:06:24,314 Vi har haft revolution siden anden verdenskrig. 60 00:06:24,626 --> 00:06:27,901 Vor egen Gud, har sågar ofret sin egen søn... 61 00:06:28,021 --> 00:06:30,353 Vær på mærkerne, folkens. 62 00:06:30,631 --> 00:06:32,442 Fokus er på hende, chef. 63 00:06:32,562 --> 00:06:37,301 ... en årlig ofring, for at minde os selv om... 64 00:06:38,122 --> 00:06:41,623 Husk. Rykker hun, gør vi det samme. 65 00:06:44,733 --> 00:06:47,629 Tallene viser, at kriminaliteten er faldet... 66 00:06:47,748 --> 00:06:52,078 Behøver jeg høre på dette? Send mig op til inspektøren. 67 00:06:52,198 --> 00:06:55,583 Det kommer du også, eftersom du aldrig holder mund. 68 00:06:55,703 --> 00:07:00,962 Flere fattige dør under udrensningen, end nogen anden. 69 00:07:01,132 --> 00:07:06,734 Pengene fra udrensningen, lander i foret hos forsikringsselskaberne. 70 00:07:06,854 --> 00:07:11,756 Alle regeringer, der lægger deres lid til vold, må... 71 00:07:11,876 --> 00:07:14,290 Hun gør det godt, Leo. 72 00:07:14,702 --> 00:07:20,759 Tiden er inde til at hidkalde de bedre engle til vor nation. 73 00:07:22,699 --> 00:07:25,861 Han vil fortsat lyve. 74 00:07:26,222 --> 00:07:28,689 Nu gør hun det igen. 75 00:07:28,809 --> 00:07:30,895 - Gå ud til publikum. - Javel. 76 00:07:31,453 --> 00:07:33,110 Jeg vil gerne tale med jer. 77 00:07:33,230 --> 00:07:35,644 Giv hende snor på. 78 00:07:35,764 --> 00:07:38,365 - Hun gavner ikke som død. - Javel, Leo. 79 00:07:40,267 --> 00:07:43,476 Vi rykker nu. 80 00:07:46,292 --> 00:07:48,859 Jeg kan debattere hele natten. 81 00:07:48,979 --> 00:07:51,080 Hold jer tæt ved hende. 82 00:07:51,200 --> 00:07:55,025 Udrensningen renser ud! 83 00:08:01,058 --> 00:08:04,185 Som så ofte før, brød senator Roan - 84 00:08:04,305 --> 00:08:07,065 - sikkerhedsprotokollen, da hun forlod scenen... 85 00:08:07,185 --> 00:08:11,919 Jeg siger jer. Nok har hun nødder, men også nosser af stål. 86 00:08:12,577 --> 00:08:16,096 Hun har ikke en chance for at vinde, - 87 00:08:16,216 --> 00:08:20,637 - men hun giver de hvidhårede Washington-svin kamp til stregen. 88 00:08:20,757 --> 00:08:23,928 - Jeg bukker mig i støvet. - Vås. 89 00:08:24,048 --> 00:08:26,876 Hun er lige sådan. Intet ændrer sig. 90 00:08:26,996 --> 00:08:31,783 Laney, vi fornærmer Marcos med vores anti-senator snak. 91 00:08:32,635 --> 00:08:36,183 Senatoren skal nok vinde. Hun laver om på alting. 92 00:08:36,303 --> 00:08:39,129 Det får I at se. Hun mangler bare Florida. 93 00:08:39,249 --> 00:08:44,219 Vinder hun mandaterne i Florida, ryger hun over 270. 94 00:08:44,510 --> 00:08:47,159 - Hun kan gøre det. - Dumsmarte. 95 00:08:47,279 --> 00:08:50,399 Al den snak, og så kan du ikke engang smøre en bolle. 96 00:08:50,519 --> 00:08:52,950 Jeg kan smøre dine boller, chef. 97 00:08:53,070 --> 00:08:56,324 Så det vil du? Er du også sjov nu? 98 00:08:56,636 --> 00:09:00,183 Pas på med al den håb, knægt. Det kan være skidt. 99 00:09:00,303 --> 00:09:04,052 Håb kan føre til mange skuffelser. Ikke sandt, Irish Ike? 100 00:09:04,247 --> 00:09:06,189 Undskyld? 101 00:09:06,534 --> 00:09:10,716 Jeg hørte ikke efter. Tænkte kun på vafler og fisse. 102 00:09:10,836 --> 00:09:14,500 - Jeg tænker ikke på andet. - Irish Ike, folkens. 103 00:09:15,620 --> 00:09:18,549 Hvad griner du af? Jeg mener det sgu. 104 00:09:18,838 --> 00:09:20,352 For fanden... 105 00:09:22,162 --> 00:09:26,530 DEN 20. MARTS DAGEN FØR DEN ÅRLIGE UDRENSNING 106 00:09:26,650 --> 00:09:31,782 Forfatningsfædrene tror på retfærdighed. Vi hører på folket. 107 00:09:32,073 --> 00:09:36,548 At udrensningen gavner de rige og magtfulde var aldrig meningen. 108 00:09:36,960 --> 00:09:40,790 Fra nu af, er ingen undtaget. 109 00:09:41,267 --> 00:09:45,825 Reglerne, der beskytter embedsmænd, er nu ophævet. 110 00:09:46,385 --> 00:09:49,955 - Ser du dette? - NFFA ophæver reglerne, - 111 00:09:50,075 --> 00:09:52,791 - der beskytter regeringsmedlemmer. 112 00:09:52,911 --> 00:09:55,670 Jeg finder et sikkert hus, der bevogtes hele natten. 113 00:09:55,790 --> 00:09:59,702 - Jeg bliver hjemme under udrensningen. - Det er en dårlig idé. 114 00:09:59,822 --> 00:10:02,318 Hvis vælgerne får nys om, jeg skjuler mig, - 115 00:10:02,438 --> 00:10:05,657 - som et rigt røvhul, mister jeg stemmer og NFFA vinder. 116 00:10:05,777 --> 00:10:09,064 Jeg bliver hjemme, som de fleste gør. 117 00:10:09,393 --> 00:10:12,495 Gør mit hus sikkert. 118 00:10:14,519 --> 00:10:16,329 Javel. 119 00:10:30,214 --> 00:10:32,847 Halv pris på alle masker. 120 00:10:33,351 --> 00:10:35,638 Kom endelig ind. 121 00:10:36,922 --> 00:10:40,792 Udrensningen er Halloween for voksne! 122 00:10:43,310 --> 00:10:47,489 Det vælter ind med folk fra Spanien, Danmark og Sydafrika. 123 00:10:47,609 --> 00:10:50,862 De kaldes mordturister. De er her kun for en ting. 124 00:10:50,982 --> 00:10:52,688 At udrense. 125 00:10:52,808 --> 00:10:57,215 Vi vil opleve udrensningen. At dræbe og slippe vreden fri. 126 00:10:57,545 --> 00:11:00,375 Vi elsker amerikanere. Vi glæder os. 127 00:11:04,085 --> 00:11:07,047 Udlændinge strømmer til, for at lå andre ihjel. 128 00:11:07,167 --> 00:11:10,618 Mordturisme er den nye sort. 129 00:11:10,738 --> 00:11:12,822 Mordturisme? 130 00:11:12,942 --> 00:11:15,416 Hvad er der sket med vort land, Joe? 131 00:11:15,536 --> 00:11:20,023 Mrs. Sabian, hvis blot jeg vidste det. Pas godt på dig selv. 132 00:11:20,353 --> 00:11:24,844 Hvis du mangler noget, så kan du bare ringe efter bud. 133 00:11:25,114 --> 00:11:28,541 Jeg vil hellere komme og flirte med dig. 134 00:11:29,014 --> 00:11:32,700 - Det skal ikke franarre mig. - Du må hellere gå. 135 00:11:32,820 --> 00:11:36,431 Gå hjem. 136 00:11:37,518 --> 00:11:41,285 Hun er ubehagelig. Det er en ubehagelig kvinde. 137 00:11:51,941 --> 00:11:53,933 Joe? 138 00:12:00,741 --> 00:12:02,912 For satan. 139 00:12:05,446 --> 00:12:08,853 Hvor skal han hen? Jeg har aldrig set ham så hurtig. 140 00:12:09,033 --> 00:12:11,946 Tøser, læg det tilbage, ellers er det strisserne. 141 00:12:12,066 --> 00:12:14,928 Skrid, gamle mand. 142 00:12:15,549 --> 00:12:19,072 Tag ikke den hårde udvej. Jeg giver jer en mulighed. 143 00:12:19,451 --> 00:12:22,911 Giv mig slikket, eller også tager jeg det. 144 00:12:24,255 --> 00:12:29,122 Hvis du rører mig, så skriger jeg, dit vamle svin. 145 00:12:29,697 --> 00:12:32,748 - Forsvind. - Giv ham det. 146 00:12:33,762 --> 00:12:35,720 Hvem er du, kælling? 147 00:12:35,840 --> 00:12:39,253 - Fjern dig. - Det er Laney Rucker. 148 00:12:41,442 --> 00:12:43,581 Laney Rucker? 149 00:12:44,651 --> 00:12:46,592 Hold da op. 150 00:12:47,135 --> 00:12:49,488 Var du ikke for vild? 151 00:12:49,775 --> 00:12:53,313 De kaldte dig "Pequeña muerte". 152 00:12:53,433 --> 00:12:55,386 Den lille død. 153 00:12:56,061 --> 00:13:01,181 - Du er sgu min helt. - Det gør mig stolt. 154 00:13:01,675 --> 00:13:04,489 Aflever så, hvad I stjal. 155 00:13:05,854 --> 00:13:08,684 Og sig undskyld. 156 00:13:13,150 --> 00:13:16,885 Beklager, det var bare for sjov. 157 00:13:19,782 --> 00:13:24,758 Nå, Mrs. Rucker. Hvad er der sket med dig? 158 00:13:24,951 --> 00:13:27,889 Du er blevet så hvid. 159 00:13:30,242 --> 00:13:32,543 Det er sgu for sent. 160 00:13:32,905 --> 00:13:35,851 Jeg ville ønske, jeg havde mødt dig dengang. 161 00:13:38,022 --> 00:13:40,359 Undskyld mig. 162 00:13:49,949 --> 00:13:53,630 Du være mere høflig dengang, da du stjal her. 163 00:13:53,749 --> 00:13:56,970 Jeg husker stadig, du kaldte mig "sir". 164 00:13:57,090 --> 00:13:59,652 - Vås. - Hør her. 165 00:13:59,772 --> 00:14:04,515 - Jeg vil gerne sige tak. - Du er min familie, Joe. 166 00:14:05,387 --> 00:14:09,485 Det sætter jeg pris på. Tak, Laney. 167 00:14:16,240 --> 00:14:20,700 Der skal folk der og der. Der skal flere heromme. 168 00:14:20,819 --> 00:14:23,316 Hun har en alarm, men vi laver alting om. 169 00:14:23,436 --> 00:14:26,114 Alle vinduer og døre afspærres. 170 00:14:26,233 --> 00:14:28,088 Det virker sikkert. 171 00:14:28,208 --> 00:14:31,067 Hvis du siger det igen, kaster jeg dig ned ad trapperne. 172 00:14:31,187 --> 00:14:33,304 Lad være med det. 173 00:14:34,259 --> 00:14:36,710 Folk der og der. 174 00:14:36,830 --> 00:14:41,388 Vi overvåger alting herfra. Der er kameraer overalt. 175 00:14:41,778 --> 00:14:44,691 Dette er hendes værelse. Hun må ikke gå ud, - 176 00:14:44,811 --> 00:14:47,943 - og ingen går derind. Er det forstået? 177 00:14:48,063 --> 00:14:51,091 - Hun bliver ikke glad. - Jeg er ligeglad. 178 00:14:51,272 --> 00:14:54,460 Hun skal indse, at det var en dårlig idé. 179 00:14:54,580 --> 00:14:59,994 Dette hus og senatoren er i fare under udrensningen. Forstået? 180 00:15:00,114 --> 00:15:02,626 Absolut. Lad os lukke ned. 181 00:15:04,191 --> 00:15:06,594 "Lad os lukke ned". 182 00:15:07,075 --> 00:15:10,152 - Det er kun os to. - Sig, hvad jeg skal. 183 00:15:10,272 --> 00:15:14,168 Sørg for, at de laver døren. Hold øje med ham. 184 00:15:19,064 --> 00:15:22,190 NFFA har skabt kapitalisme, - 185 00:15:22,310 --> 00:15:25,859 - hvor indtjening er essensen i demokrati. 186 00:15:26,649 --> 00:15:29,383 Vi er her for at lave om på det. 187 00:15:30,354 --> 00:15:33,530 Det var Dante Bishop, ligesom sin forgænger... 188 00:15:33,650 --> 00:15:35,603 Joe's Deli. 189 00:15:37,034 --> 00:15:38,696 Undskyld? 190 00:15:42,448 --> 00:15:44,242 Vent et øjeblik. 191 00:15:44,362 --> 00:15:48,026 Hvorfor hæves de i dag? Ved du, hvilken dag det er? 192 00:15:48,146 --> 00:15:51,189 Hør... det har jeg ikke råd til. 193 00:15:51,485 --> 00:15:54,069 Hvad mener du med, at du "beklager"? 194 00:15:54,189 --> 00:15:57,031 Lad mig tale med din... 195 00:15:58,232 --> 00:16:00,989 - Forpulede svin. - Joe? 196 00:16:02,268 --> 00:16:05,148 - Hvad sker der? - Forsikringsselskabet. 197 00:16:05,268 --> 00:16:08,817 De har hævet min udrenseforsikring med tusindvis. 198 00:16:08,937 --> 00:16:10,918 Dagen før udrensningen. 199 00:16:11,038 --> 00:16:14,094 Betaler jeg ikke i morgen, er butikken ikke sikret. 200 00:16:14,214 --> 00:16:16,776 - Det kan de ikke gøre. - Det har de lige gjort. 201 00:16:17,384 --> 00:16:20,396 - Få spærret alt af. - Det er ikke nok. 202 00:16:20,516 --> 00:16:23,186 Uden forsikring, er jeg på spanden. 203 00:16:26,428 --> 00:16:29,192 Jeg må beskytte stedet selv. 204 00:16:29,312 --> 00:16:31,456 - Er du vanvittig? - Det er en dårlig idé. 205 00:16:31,576 --> 00:16:34,155 Jeg elsker også butikken, - 206 00:16:34,275 --> 00:16:37,709 - men det er kun ting. De kan erstattes, det kan du ikke. 207 00:16:37,829 --> 00:16:41,308 Hvad med din færden under udrensningen? 208 00:16:41,637 --> 00:16:44,812 Er det ikke noget af det samme? 209 00:16:45,092 --> 00:16:49,832 Det er noget andet, Joe. Jeg er beskyttet, det er du ikke. 210 00:16:52,860 --> 00:16:55,328 Det er alt, jeg har. 211 00:16:55,448 --> 00:16:58,504 Det er min bid af kagen. 212 00:16:59,804 --> 00:17:02,618 Jeg kan ikke miste stedet. 213 00:17:02,738 --> 00:17:04,907 Det kan jeg bare ikke. 214 00:17:08,198 --> 00:17:11,374 Vent, Joe. Lad os tale om det. 215 00:17:16,121 --> 00:17:19,542 UDRENSNINGSNATTEN 216 00:17:19,662 --> 00:17:23,888 12 MINUTTER TIL DEN ÅRLIGE UDRENSNING 217 00:17:40,335 --> 00:17:42,589 Alt er klar. 218 00:17:42,984 --> 00:17:47,135 Holdene er på plads. 10 minutter til lockdown. 219 00:18:32,511 --> 00:18:34,617 Hejsa. 220 00:18:36,048 --> 00:18:39,263 - Er du klar? - Ja. 221 00:18:40,557 --> 00:18:42,894 Så kører vi. 222 00:18:49,183 --> 00:18:51,405 Okay. 223 00:18:51,525 --> 00:18:55,226 Det er dit hjem, de næste 12 timer. Mangler du noget, kontakter du kun mig. 224 00:18:55,490 --> 00:18:57,382 - Forstået? - Ja. 225 00:18:57,502 --> 00:18:59,522 Lad os sætte i gang. 226 00:19:24,584 --> 00:19:29,307 Dette er ingen prøve. Det er jeres undtagelsestilstands-sending - 227 00:19:29,427 --> 00:19:34,392 - som forkynder den årlige udrensning, godkendt af regeringen. 228 00:19:34,512 --> 00:19:37,203 Når sirenen lyder, er enhver forbrydelse - 229 00:19:37,323 --> 00:19:41,061 - deriblandt mord, lovlig de næste 12 timer. 230 00:19:41,181 --> 00:19:43,065 Så går det løs. 231 00:19:43,328 --> 00:19:47,552 Politi, brandvæsen og lægehjælp er ikke til rådighed - 232 00:19:47,723 --> 00:19:50,686 - før i morgen klokken syv, når udrensningen stopper. 233 00:19:50,858 --> 00:19:53,608 For første gang nogensinde, - 234 00:19:53,728 --> 00:19:57,359 - er ingen tilkendes immunitet fra udrensningen. 235 00:19:57,479 --> 00:20:00,419 Ingen borgere eller grupper er fritaget. 236 00:20:00,539 --> 00:20:05,688 Lovet være de nye forfatningsfædre og Amerika, en genfødt nation. 237 00:20:05,938 --> 00:20:08,727 Må Gud være med jer alle. 238 00:20:40,792 --> 00:20:43,243 Jeg ser dig, Bobby. 239 00:20:43,363 --> 00:20:47,057 - Du kan slappe af nu. - Det gør jeg i morgen tidlig. 240 00:20:49,525 --> 00:20:51,681 Forstyrrer jeg? 241 00:20:52,142 --> 00:20:54,705 Senator, du bør blive i værelset. 242 00:20:55,561 --> 00:20:58,177 Eric. Tak, fordi du er her i aften. 243 00:20:58,297 --> 00:21:00,694 Leo, snup en drink med mig. 244 00:21:03,388 --> 00:21:06,070 Du har ikke noget valg. 245 00:21:06,761 --> 00:21:09,806 - Det lyder alvorligt. - Du siger ikke et ord. 246 00:21:09,926 --> 00:21:12,488 Ellers får du min fod op i røven. 247 00:21:21,073 --> 00:21:22,835 Tag plads. 248 00:21:29,935 --> 00:21:32,123 Det er vand. 249 00:21:36,035 --> 00:21:38,009 Er du bange? 250 00:21:40,049 --> 00:21:42,206 Jeg er rædselsslagen. 251 00:21:46,498 --> 00:21:49,295 Hvorfor søgte du denne stilling? 252 00:21:50,086 --> 00:21:54,857 - Jeg kan lide din politik. - Nej, den rigtige grund. 253 00:22:01,843 --> 00:22:04,558 Jeg mistede min søn, for år tilbage. 254 00:22:04,678 --> 00:22:06,649 Han blev dræbt. 255 00:22:07,660 --> 00:22:10,904 Under udrensningen, havde jeg nær gjort noget slemt, - 256 00:22:10,924 --> 00:22:13,542 - så jeg vil have dette forbudt. 257 00:22:13,918 --> 00:22:16,271 Det vil du også. 258 00:22:16,550 --> 00:22:19,035 Især efter, hvad du mistede. 259 00:22:19,480 --> 00:22:21,306 Ja. 260 00:22:21,426 --> 00:22:25,995 På trods af alt det, er du meget mod mine fremgangsmåder. 261 00:22:26,574 --> 00:22:28,927 Du tager risici, senator. 262 00:22:29,047 --> 00:22:32,136 Dem skal jeg undgå, og dermed holde dig i live. 263 00:22:32,416 --> 00:22:34,588 Det gør du ikke nemt. 264 00:22:35,345 --> 00:22:38,137 Landets ære står på spil. 265 00:22:38,257 --> 00:22:41,428 Jeg kan kun gøre noget ved at risikere alting. 266 00:22:41,548 --> 00:22:44,143 Det gælder også mit liv. 267 00:22:56,165 --> 00:22:58,600 Fred under udrensningen! 268 00:23:01,118 --> 00:23:04,721 Her! Snup en drink! 269 00:23:04,841 --> 00:23:07,422 Ikke midt i arbejdstiden. 270 00:23:09,150 --> 00:23:11,964 Udrensning! 271 00:23:13,247 --> 00:23:16,769 Lad os se, hvad der sker her. 272 00:23:20,249 --> 00:23:22,741 De gør os nok ikke noget. 273 00:23:25,031 --> 00:23:29,820 Udrensning... udrensning... 274 00:23:30,105 --> 00:23:33,123 Kør! Afsted! 275 00:23:59,331 --> 00:24:02,920 Hjælp! En eller anden! 276 00:24:05,224 --> 00:24:08,334 Hjælp! 277 00:24:11,236 --> 00:24:12,927 Lad være! 278 00:24:18,592 --> 00:24:22,130 UDRENSNINGEN 279 00:24:24,627 --> 00:24:28,131 Stop! I må hjælpe ham! 280 00:24:28,477 --> 00:24:30,665 Her sker noget. 281 00:24:30,785 --> 00:24:33,429 Nogen har brug for os. Så gør vi det. 282 00:24:33,549 --> 00:24:35,223 Stop. 283 00:24:35,343 --> 00:24:37,658 De skød min kæreste. 284 00:24:38,000 --> 00:24:40,974 Fald til ro. Hvad er der sket? 285 00:24:42,772 --> 00:24:45,323 Det var en fejltagelse... 286 00:25:03,543 --> 00:25:05,649 Chef, det er mig! 287 00:25:06,093 --> 00:25:07,953 Kom frem. 288 00:25:10,355 --> 00:25:12,527 For pokker. 289 00:25:12,647 --> 00:25:16,129 Det er udrensningsnat, man sniger sig ikke ind på sorte. 290 00:25:17,015 --> 00:25:20,306 Vorherre på lokum. Hvor skal du hen? 291 00:25:20,931 --> 00:25:24,223 - Og hvad skal du med den stol? - Jeg vil helst sidde ned. 292 00:25:24,343 --> 00:25:26,802 Du bliver ikke her. 293 00:25:27,312 --> 00:25:31,360 Jeg er glad for støtten, men jeg klarer dette selv. 294 00:25:31,480 --> 00:25:35,161 Jeg bliver her. Har ikke andet at lave. 295 00:25:35,281 --> 00:25:39,284 Lad nu være. Tag hjem i sikkerhed. 296 00:25:39,467 --> 00:25:43,302 Du skal ikke være herude. Jeg klarer mig. 297 00:26:05,588 --> 00:26:07,299 KYS MIG 298 00:27:17,529 --> 00:27:21,056 Glædelig udrensning, gamle nar. 299 00:27:21,823 --> 00:27:24,324 Find et andet sted 300 00:27:24,444 --> 00:27:27,292 Jeg har en sød tand her til aften. 301 00:27:27,899 --> 00:27:32,490 Jeg vil have mit slik, så jeg henter det bare. 302 00:27:32,610 --> 00:27:35,386 Du har ikke nosser til at stoppe mig. 303 00:27:39,195 --> 00:27:42,357 Men det har jeg. Forsvind nu. 304 00:27:46,530 --> 00:27:49,311 Jeg har allerede ordnet mine forældre. 305 00:27:49,431 --> 00:27:54,149 I står for skud. Jeg vil have mit slik, svin. 306 00:27:55,564 --> 00:27:57,255 Kom. 307 00:28:18,836 --> 00:28:20,877 Hvad var det? 308 00:28:21,353 --> 00:28:24,134 Alle dage i Mexico var som udrensningen. 309 00:28:24,464 --> 00:28:26,784 Jeg kan godt skyde, chef. 310 00:28:29,605 --> 00:28:32,896 Jeg ville ønske, du var blevet hjemme. 311 00:28:52,369 --> 00:28:54,903 - Jeg ved ikke helt... - Tiden er inde. 312 00:29:21,398 --> 00:29:23,077 Eric. 313 00:29:25,824 --> 00:29:28,524 VI ER KLAR 314 00:29:31,387 --> 00:29:33,679 Hvad laver du her? Du har vagt. 315 00:29:33,799 --> 00:29:38,566 - Hvordan gik samtalen? - Den var oplysende. 316 00:29:39,043 --> 00:29:42,276 Find soveværelset. Jeg overtager herfra. 317 00:29:42,396 --> 00:29:44,349 Okay, Leo. 318 00:30:33,258 --> 00:30:35,700 Gutter, lad os tage en pause. 319 00:30:35,820 --> 00:30:40,034 Se lidt TV. Det bliver en lang nat. 320 00:31:16,192 --> 00:31:18,663 Jeg kommer udenfor. 321 00:31:56,845 --> 00:31:59,627 Hvordan går det derude, Bobby? 322 00:32:05,500 --> 00:32:07,886 Snigskytte et, radiotjek. 323 00:32:11,374 --> 00:32:14,393 Bobby, radiotjek. 324 00:32:15,283 --> 00:32:19,011 Snigskytte to, radiotjek. 325 00:32:43,763 --> 00:32:45,655 Der kommer nogen efter dig. 326 00:32:45,775 --> 00:32:48,931 - Tag den på. - Huset er omringet. 327 00:32:49,051 --> 00:32:51,599 - Kom så. - Jeg er i gang. 328 00:32:51,719 --> 00:32:54,932 - Du havde mænd på taget? - Ikke længere. 329 00:32:55,052 --> 00:32:56,938 - Hvad mener du? - Nogen forrådte os. 330 00:32:57,058 --> 00:33:00,298 Jeg kan ikke stole på nogen. Tag vesten på. 331 00:33:03,983 --> 00:33:08,060 Hør, det er ikke en øvelse. De kommer for at dræbe dig. 332 00:33:08,402 --> 00:33:11,219 - Kom så. - Jeg er i gang. 333 00:33:12,249 --> 00:33:15,609 - Hvad er det? - Min hemmelige udgang. 334 00:33:15,729 --> 00:33:20,027 En, to, tre... 335 00:33:35,060 --> 00:33:38,590 Undskyld mig, chef. 336 00:33:39,974 --> 00:33:42,134 For fanden. 337 00:33:43,177 --> 00:33:45,929 - Hvor fanden er hun? - Jøsses. 338 00:34:15,278 --> 00:34:17,494 Hvad fanden er dette? 339 00:34:32,122 --> 00:34:34,748 Jeg ved ikke, hvad det er. 340 00:34:47,055 --> 00:34:52,045 Målet er muligvis udenfor. Gentager. Muligvis udenfor. 341 00:34:52,165 --> 00:34:54,249 Undersøg området. 342 00:35:03,779 --> 00:35:06,215 Ingen betaling, hvis vi ikke finder hende. 343 00:35:10,254 --> 00:35:13,431 - Pokkers. - Jeg kan se hende! 344 00:35:40,021 --> 00:35:41,598 Ned! 345 00:35:54,489 --> 00:35:56,978 Afsted! 346 00:36:11,804 --> 00:36:14,642 - Er du deroppe? - Er det Laney? 347 00:36:16,675 --> 00:36:18,425 Marcos. 348 00:36:18,891 --> 00:36:23,270 - Hvordan går det? - Godt, hvad med dig? 349 00:36:24,114 --> 00:36:26,797 Jeg har lige sat nogen af ved Triage. 350 00:36:26,917 --> 00:36:31,513 Hans kone skød ham, hun var træt af at se på ham. 351 00:36:32,049 --> 00:36:36,751 Hun fik det ikke bedre, som hun var blevet lovet. 352 00:36:37,307 --> 00:36:41,516 Pas på dig selv. Hvis der sker noget... 353 00:36:41,697 --> 00:36:46,046 - Så ringer du. - I lige måde. 354 00:36:46,286 --> 00:36:48,855 - Okay? - Okay. 355 00:36:58,955 --> 00:37:02,164 Jeg hader, hun er derude. 356 00:37:03,265 --> 00:37:06,032 Hjælp mig! 357 00:37:08,425 --> 00:37:10,875 Stop. 358 00:37:15,310 --> 00:37:17,782 Er det en hjemmeavlet milits? 359 00:37:17,902 --> 00:37:20,309 De har mange penge bag sig. 360 00:37:20,429 --> 00:37:23,204 Nok til at bestikke vores folk, og hvem er ministeren? 361 00:37:23,458 --> 00:37:27,809 Fra NFFA. Satans. Vi er kommet for tæt på. 362 00:37:37,076 --> 00:37:39,829 Du bløder meget. Vi bør ringe efter nogen. 363 00:37:39,949 --> 00:37:44,593 - Jeg stoler ikke på nogen. - Okay. 364 00:37:44,960 --> 00:37:49,859 - Hvor tager vi hen? - Ud af byen, her er mange trusler. 365 00:37:50,691 --> 00:37:52,838 Og meget død. 366 00:38:05,902 --> 00:38:10,824 Udrensningsservice. Vi indsamler lig. 367 00:38:10,944 --> 00:38:15,574 Ofrene fjernes. Hold gaderne rene. 368 00:38:15,942 --> 00:38:18,236 Det er okay. 369 00:38:22,020 --> 00:38:23,982 Nu skal du høre. 370 00:38:24,674 --> 00:38:29,799 Som du sagde, så står landets ære på spil. 371 00:38:30,124 --> 00:38:33,555 - Jeg bestemmer nu. - Jeg er ikke en idiot. 372 00:38:33,838 --> 00:38:36,483 Jeg ved, hvad du er i stand til. Jeg hyrede dig. 373 00:38:36,603 --> 00:38:39,786 Ser jeg noget, jeg ikke kan lide, tier jeg ikke stille. 374 00:38:39,906 --> 00:38:44,078 Senator, du er nødt til at følge mig. 375 00:38:46,238 --> 00:38:48,201 Kom. 376 00:39:07,340 --> 00:39:11,457 Det er Tommy. Han er hårdt såret. 377 00:39:11,470 --> 00:39:15,914 - De andre deroppe er døde. - Få ham stabiliseret. 378 00:39:16,034 --> 00:39:19,420 Start med at overvåge gaderne. 379 00:39:19,868 --> 00:39:24,654 Jeg skal bruge hende i live. 380 00:39:34,841 --> 00:39:39,832 - De sporer os. - Hvordan? Kan ikke se dem. 381 00:39:45,344 --> 00:39:50,420 - Lejesoldater? - Nej, det er en hjemmelavet drone. 382 00:39:53,900 --> 00:39:58,291 - Hvad så nu? - Løb. 383 00:39:58,715 --> 00:40:00,861 Hurtigt. 384 00:40:26,031 --> 00:40:28,091 Kom. 385 00:40:41,543 --> 00:40:46,449 Den er bag dig, Leo. Omkring 30 meter. 386 00:41:23,204 --> 00:41:25,139 Duk dig! 387 00:41:52,733 --> 00:41:56,828 Grunden til, at jeg er så hård ved dig, er, - 388 00:41:56,948 --> 00:42:01,572 - at jeg en skønne dag vil have dig som partner. 389 00:42:02,266 --> 00:42:05,740 Du kom fra et andet land. 390 00:42:05,860 --> 00:42:11,402 Få dit eget sted. Den amerikanske drøm lever stadig. 391 00:42:36,627 --> 00:42:39,587 Forbandede amerikanere! 392 00:42:48,563 --> 00:42:52,554 Vi elsker dig, Amerika. Det bedste land i verden. 393 00:43:09,284 --> 00:43:14,469 Vi vil nu udrense jer. Vi vil torturere jer. 394 00:43:14,589 --> 00:43:18,151 Vil flår jer og udgyder blodet. 395 00:43:18,271 --> 00:43:20,644 Sådan gør amerikanere. 396 00:43:35,764 --> 00:43:37,454 Senator. 397 00:43:42,084 --> 00:43:43,723 Kom med os. 398 00:44:17,609 --> 00:44:21,213 Bliv her. 399 00:44:24,325 --> 00:44:26,200 Det er min butik. 400 00:44:27,070 --> 00:44:29,895 I kan blive her i nat, hvis I vel. 401 00:44:30,209 --> 00:44:34,540 Jeg er nødt til at spørge, for jeg er skide nysgerrig. 402 00:44:35,142 --> 00:44:39,476 Hvad pokker lavede I dog derude? 403 00:44:40,143 --> 00:44:45,277 Der var et attentat mod mig. 404 00:44:46,535 --> 00:44:50,071 Jeg kan ikke takke dig nok. Jeg kender ikke dit navn. 405 00:44:50,191 --> 00:44:54,821 - Dixon, men kald mig Joe. - Mit navn er Charlie. 406 00:44:55,014 --> 00:44:57,822 Dette er Marcos. 407 00:44:57,942 --> 00:45:00,974 Marcos er en af dine fans. 408 00:45:01,460 --> 00:45:04,521 - Hej, Marcos. - Han mener, du kan vinde. 409 00:45:04,641 --> 00:45:07,282 Jaså? 410 00:45:07,402 --> 00:45:10,139 Sig, hvad hun skal gøre for at vinde. 411 00:45:10,259 --> 00:45:14,070 - Det kan jeg ikke tillade mig. - Du reddede mit liv. 412 00:45:14,190 --> 00:45:19,530 - Jeg vil gerne høre det. - Florida er nøglen. 413 00:45:20,254 --> 00:45:24,485 - Du skal have de ældre med. - Klogt. 414 00:45:24,679 --> 00:45:28,896 - Hvad synes du, Joe? - Jeg tror ikke, du har en chance. 415 00:45:29,212 --> 00:45:33,906 - Hav lidt tro. - Det mistede jeg for længe siden. 416 00:45:33,907 --> 00:45:35,944 - Vand. - Tak. 417 00:45:36,079 --> 00:45:40,786 Stedet er rimelig sikret. Måske bliver vi her. 418 00:45:40,821 --> 00:45:44,480 Måske? Vil I gå derud igen? 419 00:45:44,600 --> 00:45:47,679 Har du en førstehjælpskasse? Min livvagt blev skudt. 420 00:45:47,799 --> 00:45:52,615 - Jeg har det fint. - Nej, du har ikke. Sæt dig. 421 00:45:54,738 --> 00:45:56,776 Skal jeg tage den af? 422 00:46:01,223 --> 00:46:05,010 - Det er ingenting. - Det ser ikke sådan ud. 423 00:46:07,593 --> 00:46:11,251 Jeg har lidt forstand på det. Jeg kan hjælpe dig. 424 00:46:15,153 --> 00:46:18,719 Du skal syes. Det kan vi ikke her. 425 00:46:18,930 --> 00:46:21,943 Rens og forbind det. 426 00:46:23,451 --> 00:46:25,302 Hurtigt. 427 00:46:27,528 --> 00:46:29,415 Hvad med jer? Hvem er I? 428 00:46:29,535 --> 00:46:33,097 - Er det nødvendigt? - Ja, hvad hedder I? 429 00:46:33,217 --> 00:46:37,118 Marcos Dali, Mexico. Amerikansk statsborger i to år. 430 00:46:37,157 --> 00:46:39,963 - Er du straffet? - Ikke her. 431 00:46:40,063 --> 00:46:42,666 Hvad lavede du i Mexico? 432 00:46:43,858 --> 00:46:48,226 - Prøvede at overleve. - Hvad laver du ude i aften? 433 00:46:48,480 --> 00:46:52,391 Beskytter butikken mod bøller. Min chef mistede forsikringen. 434 00:46:52,587 --> 00:46:54,697 Det er noget, du skal se på, senator. 435 00:46:54,817 --> 00:46:58,052 Forsikringsselskaberne tager røven på arbejderne. 436 00:46:58,504 --> 00:47:00,353 Hvad hedder du? 437 00:47:00,645 --> 00:47:05,332 Du burde takke mig, i stedet for at afhøre mig. 438 00:47:05,452 --> 00:47:09,320 - Hans navn er Joe Dixon. - Har jeg fornærmet dig? 439 00:47:09,440 --> 00:47:14,334 - Jeg er ligeglad med dine følelser. - Jeg vil bare have respekt. 440 00:47:14,641 --> 00:47:16,107 Se her. 441 00:47:31,653 --> 00:47:33,702 Hvad så, røvhul? 442 00:47:33,928 --> 00:47:38,713 Vi vil hente, hvad vi er kommet efter. 443 00:47:47,764 --> 00:47:50,769 - For pokker. - Hvem er det? 444 00:47:50,889 --> 00:47:54,438 - Bøllerne. - Hvad havde du forventet? 445 00:47:56,290 --> 00:47:59,163 Halløj, gamle nar. 446 00:47:59,848 --> 00:48:01,678 Jeg er tilbage. 447 00:48:02,574 --> 00:48:06,416 Jeg har venner med. Jeg får den chokoladebar. 448 00:48:06,611 --> 00:48:08,936 De kan komme ind. 449 00:48:09,166 --> 00:48:11,681 - Jeg får dig ud. - De er ved begge udgange. 450 00:48:11,801 --> 00:48:14,854 Jeg dræber dig, og brænder stedet ned. 451 00:48:14,974 --> 00:48:17,862 - Jeg må ringe til hende. - Hvem? 452 00:48:17,982 --> 00:48:22,054 - Vi har en ven derude i en Triage-vogn. - Stoler du på hende? 453 00:48:22,174 --> 00:48:27,418 Du tvivler stadig på mig. Du er noget for dig selv. 454 00:48:28,999 --> 00:48:30,547 Kom nu, tag den. 455 00:48:30,761 --> 00:48:34,985 - De skød os, nu skal de få. - Du skal ingen steder. 456 00:48:35,211 --> 00:48:36,838 Jeg lovede din mor at passe på dig. 457 00:48:37,019 --> 00:48:41,099 - Skynd dig at forbinde mig. - Du lovede at blive inde. 458 00:48:41,219 --> 00:48:46,046 Jeg vil udrense i nat. Dame, hvad...? 459 00:48:46,840 --> 00:48:49,178 - Seriøst? - Ja. 460 00:48:49,298 --> 00:48:53,978 Du hørte rigtigt. Senator Roan. Ring tilbage. 461 00:48:55,447 --> 00:49:00,215 - Hun ringer tilbage. - De kommer snart ind. 462 00:49:01,717 --> 00:49:03,344 Hvad gør vi? 463 00:49:04,597 --> 00:49:08,196 Vi må samarbejde, for at beskytte hende. 464 00:49:08,316 --> 00:49:10,968 I forstår vel, hvad der er på spil? 465 00:49:11,203 --> 00:49:13,120 - Ikke? - Jo. 466 00:49:13,240 --> 00:49:16,340 Vi skal udrense i dag... 467 00:49:16,460 --> 00:49:19,387 Udrense i dag... 468 00:49:19,507 --> 00:49:22,809 Vi skal udrense i dag... 469 00:49:22,929 --> 00:49:26,322 Brænd lortet ned. 470 00:49:27,646 --> 00:49:28,882 Fuck! 471 00:49:29,055 --> 00:49:31,267 Du tager bagindgangen, jeg tager fordøren. 472 00:49:31,387 --> 00:49:34,442 - Jeg går med dig. - Nej, det gør du ikke. 473 00:49:34,477 --> 00:49:36,751 Giv mig en pistol. 474 00:49:36,876 --> 00:49:39,314 Ja, men du går ikke med. Det bliver over mit lig. 475 00:49:39,466 --> 00:49:42,461 - Så fald død om. - Hun har ret. 476 00:49:42,649 --> 00:49:45,341 - Tak, butiksmand. - Butiksmand? 477 00:49:45,697 --> 00:49:49,509 - Vi er enige, og du angriber mig? - Vi skal videre. 478 00:49:49,851 --> 00:49:52,649 Jeg tager med Leo. Vi har brug for alle våben. 479 00:49:58,797 --> 00:50:02,175 Gå! Afsted! 480 00:50:04,671 --> 00:50:06,316 Duk dig. 481 00:50:07,020 --> 00:50:11,342 Sigt og skyd. Skyd ikke mig. 482 00:50:19,799 --> 00:50:23,166 Det er slikket værd. Jeg tager noget slik. 483 00:50:23,286 --> 00:50:25,764 Jeg tager, hvad jeg vil. 484 00:50:26,024 --> 00:50:28,373 Min mor vil ikke kunne lide dette. 485 00:50:28,493 --> 00:50:31,909 Det er, hvad udrensningen handler om. 486 00:50:32,029 --> 00:50:34,967 I får som fortjent, og ingen stopper os. 487 00:50:35,087 --> 00:50:38,153 - Farvel, skiderik. - Sig godnat. 488 00:50:38,273 --> 00:50:40,933 Nu kommer din slikpige! 489 00:50:46,304 --> 00:50:47,817 Nu kommer de. 490 00:50:57,378 --> 00:50:58,993 Skiderik! 491 00:51:12,424 --> 00:51:14,355 Hold fast. 492 00:51:32,131 --> 00:51:33,847 Vent her. 493 00:52:08,674 --> 00:52:12,024 Hævnen er sød, kællinger. 494 00:52:16,117 --> 00:52:20,527 - Venner, jeg fik jeres besked. - Laney? 495 00:52:21,599 --> 00:52:24,071 Det er vores pige. 496 00:52:29,254 --> 00:52:33,794 - Du godeste, det er virkelig dig. - Ud i bilen. 497 00:52:34,642 --> 00:52:38,532 - Kom så, Joe. - Jeg kommer lige straks. 498 00:52:43,199 --> 00:52:46,644 - Kom nu, Joe. - Jeg bliver her. 499 00:52:47,006 --> 00:52:49,827 - De dræber dig. - Tag nu afsted. 500 00:52:51,680 --> 00:52:54,503 - Hvis du bliver, gør jeg også. - Tag nu afsted. 501 00:52:54,623 --> 00:52:58,422 Der er en grund til, at senatoren endte her. 502 00:52:58,580 --> 00:53:02,415 Måske er det vores pligt at beskytte hende. 503 00:53:02,423 --> 00:53:06,252 Vi bygger butikken op igen. Det lover jeg. 504 00:53:06,372 --> 00:53:08,952 Kom nu! 505 00:53:19,279 --> 00:53:23,859 - Hvor er vi på vej hen? - En undergrundscentral. 506 00:53:24,073 --> 00:53:26,062 Der er helt sikkert. 507 00:53:42,398 --> 00:53:46,091 Fordel jer. De er til fods, og kan ikke være nået langt. 508 00:53:46,211 --> 00:53:50,632 Earl, jeg talte med enheden på jorden. Tommy er ved bevidsthed. 509 00:53:50,752 --> 00:53:56,035 Han fik skudt vagten. Kuglen sidder i hans skulder. 510 00:54:20,049 --> 00:54:23,012 Hvordan er det kommet så vidt? 511 00:54:32,120 --> 00:54:35,198 Hvem er han? Hvorfor er han spændt fast? 512 00:54:35,318 --> 00:54:39,794 Rondo, skudt to gange af en bande. Men han er en god knægt. 513 00:54:40,124 --> 00:54:43,501 Han er spændt fast, for jeg ønsker ikke, han udrenser mere. 514 00:54:45,278 --> 00:54:47,492 Så, senator... 515 00:54:47,707 --> 00:54:51,784 - NFFA gik til angreb. - Det lader det til. 516 00:54:52,688 --> 00:54:58,251 Det hele drejer sig om skide, bedrageriske, falske politikere. 517 00:54:58,371 --> 00:55:00,345 Enig. 518 00:55:01,030 --> 00:55:03,006 Vi er ikke alle så slemme. 519 00:55:04,587 --> 00:55:09,152 Vi overlades altid til os selv, uanset hvad I siger eller lover. 520 00:55:09,351 --> 00:55:13,178 Jeg er forvirret. Hvem er hun? 521 00:55:14,210 --> 00:55:17,977 Dit store drog. Du skader nabolagets ry. 522 00:55:24,131 --> 00:55:26,462 De er ved at udrense. 523 00:55:27,286 --> 00:55:31,341 Det er bare krydsild. Ikke mod os. 524 00:55:35,464 --> 00:55:37,674 I virker tætte. 525 00:55:37,836 --> 00:55:43,160 - Hvor kender I hinanden fra? - Joe ansatte mig for syv år siden. 526 00:55:43,969 --> 00:55:47,793 - Jeg har arbejdet for ham lige siden. - Og dig? 527 00:55:48,137 --> 00:55:52,812 Joe har passet på mig, siden barnsben. Og lærte mig om livet. 528 00:55:53,941 --> 00:55:56,279 Lyder som om, Joe er en helgen. 529 00:55:56,399 --> 00:56:00,361 Nej, jeg er ikke. Jeg tager bare min del. 530 00:56:02,642 --> 00:56:07,239 Køre rundt på udrensningsnatten og hjælpe folk? 531 00:56:07,793 --> 00:56:12,784 - Det er farligt. - Vi forlader ikke køretøjet alene. 532 00:56:12,929 --> 00:56:15,797 Det er sandt, for det meste. 533 00:56:16,463 --> 00:56:20,940 Seriøst, Laney. Hvem fanden er de? 534 00:56:23,335 --> 00:56:25,382 Ned! 535 00:56:29,401 --> 00:56:32,415 - Er nogen ramt? - Jeg er okay. 536 00:56:32,535 --> 00:56:34,674 - Laney? - Jeg er okay. 537 00:56:34,794 --> 00:56:37,102 Du godeste, Rondo er død. 538 00:56:39,689 --> 00:56:42,440 - Hvad fanden var det? - De har fundet os. 539 00:56:45,411 --> 00:56:48,411 Drej til venstre, ned på motorvejen. 540 00:56:48,612 --> 00:56:50,556 Kør! 541 00:56:50,629 --> 00:56:52,279 Det er sandt! 542 00:56:52,399 --> 00:56:56,561 Helvedes porte står åbne! 543 00:56:56,798 --> 00:57:00,243 Kun den stærkeste overlever! 544 00:57:00,363 --> 00:57:05,014 Hvem er den stærkeste? Det er jeg! 545 00:57:11,068 --> 00:57:15,192 Hvad pokker? Vi mister dem der. 546 00:57:15,836 --> 00:57:20,873 Enhed på jorden, kom herhen. 547 00:57:48,477 --> 00:57:50,487 Stop her. 548 00:58:02,465 --> 00:58:05,549 - Venter vi bare her? - Nej, de har enheder på jorden. 549 00:58:05,668 --> 00:58:09,262 - De vil snart være over os. - Jeg kan ikke lide at være her. 550 00:58:09,382 --> 00:58:13,080 Det giver ikke mening. De kunne ikke vide, vi var her. 551 00:58:13,200 --> 00:58:16,322 Men det vidste de. 552 00:58:23,375 --> 00:58:25,796 Din skiderik. 553 00:58:27,839 --> 00:58:29,296 Leo? 554 00:58:32,640 --> 00:58:34,582 Leo? 555 00:58:36,152 --> 00:58:37,926 Leo? 556 00:58:57,361 --> 00:58:59,067 Leo? 557 00:59:03,660 --> 00:59:06,947 En sporingsenhed. Sådan fandt de os. 558 00:59:07,067 --> 00:59:10,206 Efterlad den her og kør væk. De vil ikke vide det. 559 00:59:10,326 --> 00:59:14,419 Bare det var så nemt. Se lige her. 560 00:59:19,004 --> 00:59:22,470 Der kommer en flok negere denne vej. 561 00:59:22,590 --> 00:59:26,548 Og vi sidder her, som en flok høns i bur. 562 00:59:38,028 --> 00:59:42,332 - Hvornår er I fremme? - Om to minutter. 563 00:59:49,300 --> 00:59:51,943 Åbn op! 564 00:59:53,813 --> 00:59:58,648 - De smadrer den, hvis vi kører. - Gør de også nu. 565 00:59:59,337 --> 01:00:01,754 Åbn døren! 566 01:00:05,317 --> 01:00:07,227 Hvad er planen? 567 01:00:13,160 --> 01:00:15,216 Hvad er det? 568 01:00:17,148 --> 01:00:19,712 Jeg ved, hvad jeg hørte. 569 01:00:20,898 --> 01:00:24,252 Jeg sagde jo, jeg ikke er en helgen. Alle har en fortid. 570 01:00:24,372 --> 01:00:27,290 Det var et kodefløjt, og de fløjtede tilbage. 571 01:00:27,410 --> 01:00:30,555 Hvis det er som jeg tror, bør vi være sikre. 572 01:00:32,780 --> 01:00:34,956 Jeg ved, hvad jeg hørte. 573 01:00:36,493 --> 01:00:38,209 Okay. 574 01:00:41,967 --> 01:00:46,180 Vi gør jer ikke noget. Hjælp min dreng, han dør. 575 01:00:46,485 --> 01:00:50,766 Hvis vi hjælper jer, skal I gøre noget for os. 576 01:00:56,736 --> 01:01:00,973 De er stadig dernede, men de bevæger sig. 577 01:01:11,232 --> 01:01:13,977 De stoppede. Stop bilen. 578 01:01:14,248 --> 01:01:16,530 Vi går derhen. 579 01:01:35,838 --> 01:01:37,340 Fri bane! 580 01:01:51,431 --> 01:01:55,012 Vi fandt sporingskuglen. Men målet er væk. 581 01:01:55,132 --> 01:01:56,909 Vi går tilbage. 582 01:02:08,149 --> 01:02:09,990 Kom ind, Ronnie. 583 01:02:11,041 --> 01:02:12,882 Kom ind, Ronnie. 584 01:02:13,402 --> 01:02:15,898 Jeg skal bruge en opdatering. 585 01:02:19,049 --> 01:02:21,794 Fuck dig, din skiderik! 586 01:02:25,025 --> 01:02:28,606 Ingen følger efter os. Der er frit. 587 01:02:28,726 --> 01:02:30,731 Vi er få gader væk. 588 01:02:31,138 --> 01:02:34,616 Jeg ringer og siger, vi har en speciel gæst. 589 01:02:58,450 --> 01:03:01,838 - Hvor er vi? - I er i sikkerhed. 590 01:03:21,037 --> 01:03:24,966 - Hvad er det for et sted? - Vi kalder det sikkerhedszonen. 591 01:03:26,875 --> 01:03:30,140 Senator, Dante Bishop. 592 01:03:30,260 --> 01:03:34,923 Dette er Angel. De sagde, at I ville komme. 593 01:03:35,590 --> 01:03:40,642 NFFA kom efter jer. Ikke at det undrer mig. 594 01:03:41,226 --> 01:03:43,774 Jeg viser jer rundt og får jer på plads. 595 01:03:45,433 --> 01:03:49,032 - Står du bag alt dette? - Ja, det er min organisation. 596 01:03:49,213 --> 01:03:53,080 Vi har læger, sygeplejersker, kirurger. 597 01:03:53,464 --> 01:03:56,577 Det er deres måde at kæmpe imod denne nat. 598 01:04:00,675 --> 01:04:04,628 - Hvor mange kender stedet? - Kun de frivillige. 599 01:04:04,903 --> 01:04:07,449 Og dem vi har inviteret herind. 600 01:04:07,975 --> 01:04:11,296 Dette er de virkelige ofre af udrensningen. 601 01:04:11,534 --> 01:04:17,708 Dem som NFFA vil eliminere, så de ikke er deres problem længere. 602 01:04:20,280 --> 01:04:24,709 De bevæbnede mænd, er de ved alle udgange og på taget? 603 01:04:24,829 --> 01:04:27,441 Ja, mine mænd holder jer sikre. 604 01:04:27,865 --> 01:04:30,720 Eller så sikre I kan være på udrensningsnatten. 605 01:04:30,824 --> 01:04:33,029 Det værdsætter vi. 606 01:04:35,648 --> 01:04:37,466 Mr. Bishop. 607 01:04:37,737 --> 01:04:42,130 Tak for alt dette. Jeg er imponeret. 608 01:04:42,250 --> 01:04:45,621 Tak ikke mig. Tak de frivillige. 609 01:04:45,741 --> 01:04:49,449 Jeg har hørt historier, Mr. Bishop. 610 01:04:49,855 --> 01:04:53,831 Dine taktikker på udrensningsnatten. 611 01:04:54,656 --> 01:04:57,792 Ikke at jeg er enig i noget af det. 612 01:04:59,200 --> 01:05:02,815 Nu skal du høre. Når du bliver valgt ind, - 613 01:05:03,154 --> 01:05:05,289 - sætter du en stopper for denne nat. 614 01:05:05,876 --> 01:05:08,576 Så behøver jeg ikke dette længere. 615 01:05:09,109 --> 01:05:10,837 Kom, Angel. 616 01:05:12,339 --> 01:05:13,763 Fair nok. 617 01:05:24,945 --> 01:05:29,396 Hernede. Vær på vagt. Få hende til at være stille. 618 01:05:29,516 --> 01:05:32,709 Okay? Kom så. 619 01:06:07,812 --> 01:06:10,828 Jeg vil se alle kameraer i byen. 620 01:06:10,948 --> 01:06:13,956 Nu skal vi finde det skide Triage. 621 01:06:14,318 --> 01:06:17,187 Det er derude. Find det. 622 01:06:24,537 --> 01:06:27,802 Hvad siger du til det? 623 01:06:31,750 --> 01:06:35,906 Chef, du gjorde det rigtige. 624 01:06:37,861 --> 01:06:39,216 Ja. 625 01:06:40,898 --> 01:06:45,101 Men jeg må afsted nu. Jeg skal tilbage til butikken. 626 01:06:45,677 --> 01:06:48,264 Hvad? Er du vanvittig? 627 01:06:48,384 --> 01:06:51,514 - Vi er i sikkerhed her. - Om jeg så skal gå tilbage. 628 01:06:52,203 --> 01:06:54,484 Okay, så kører jeg dig. 629 01:06:54,823 --> 01:06:58,800 Men støder vi ind i problemer, så kører vi tilbage hertil. 630 01:07:05,119 --> 01:07:06,801 Kan du det? 631 01:07:07,820 --> 01:07:10,021 Vi får hende at se igen, Marcos. 632 01:07:10,702 --> 01:07:14,746 Hun er i sikkerhed her. Lad os smutte. 633 01:07:18,542 --> 01:07:22,151 Jeg kender ikke svaret, men det lyder fedt. 634 01:07:25,138 --> 01:07:29,329 - Er du okay? - Ja. 635 01:07:29,449 --> 01:07:32,352 - Jeg kigger mig omkring. - Okay. 636 01:07:32,472 --> 01:07:36,317 - Vent her. - Okay, chef. 637 01:09:05,207 --> 01:09:07,008 Hvad laver du her? 638 01:09:07,798 --> 01:09:10,328 - Fjern hånden. - Hvad laver du her? 639 01:09:19,753 --> 01:09:22,860 - Hvad foregår der? 640 01:09:22,961 --> 01:09:24,181 Rolig. 641 01:09:24,636 --> 01:09:26,146 Det er okay. 642 01:09:26,266 --> 01:09:28,950 Red, træd tilbage. Det er okay. 643 01:09:29,176 --> 01:09:32,836 Læg pistolen. Alle slapper helt af. 644 01:09:33,763 --> 01:09:35,768 Rolig nu. 645 01:09:36,338 --> 01:09:40,293 Okay? Er du rolig? 646 01:09:40,434 --> 01:09:43,444 Det hele går nok. Jeg tager lige mit våben. 647 01:09:43,997 --> 01:09:46,651 - Hvad sker der? - Jeg gør bare mit job. 648 01:09:46,771 --> 01:09:50,475 Det er en misforståelse. Lad os gå ud. 649 01:09:50,813 --> 01:09:52,022 Kom. 650 01:09:55,603 --> 01:09:58,585 - Ser du dette, Leo? - Ja, senator. 651 01:09:58,704 --> 01:10:01,785 - Senator, lad os gå ud. - Stop. 652 01:10:03,683 --> 01:10:06,874 Det er ministrenes største bidragydere. 653 01:10:07,602 --> 01:10:09,533 NFFA. 654 01:10:11,440 --> 01:10:14,015 "Our Lady of Sorrow". 655 01:10:14,135 --> 01:10:17,663 Vil ministrene være der i aften til udrenselsesfesten? 656 01:10:18,058 --> 01:10:20,601 - Det tror jeg. - Virkelig...? 657 01:10:23,196 --> 01:10:25,342 Hvad er alt dette? 658 01:10:25,828 --> 01:10:27,929 Hvorfor har du alt dette? 659 01:10:34,674 --> 01:10:36,899 Du vil myrde ham. 660 01:10:39,407 --> 01:10:42,787 Du vil myrde ministeren i aften, ikke? 661 01:10:47,272 --> 01:10:50,288 Nogen må sige det højt. 662 01:10:50,407 --> 01:10:54,552 - Hvad fanden skete der i aften? - Ingen vil tro det. 663 01:10:55,839 --> 01:10:58,697 Irish Ike vil ikke tro det. 664 01:10:58,817 --> 01:11:02,957 - "Hvor er mine vafler..." - Og fisse. 665 01:11:04,685 --> 01:11:08,413 Han er mere ensrettet, end afsporet. 666 01:11:08,752 --> 01:11:10,197 For pokker. 667 01:11:11,338 --> 01:11:13,772 Jeg håber, han klarer den i nat. 668 01:11:14,895 --> 01:11:16,397 Ja. 669 01:11:21,492 --> 01:11:23,468 Se der. 670 01:11:25,415 --> 01:11:30,238 Det er regeringens lastbiler. Jeg så dem på YouTube fra i fjor. 671 01:11:30,509 --> 01:11:33,118 De kører mod sikkerhedszonen. 672 01:11:34,171 --> 01:11:37,820 Det må du ikke. Jeg må vinde på ærlig vis. 673 01:11:37,843 --> 01:11:41,243 Det gør de ikke, derfor bør vi heller ikke. 674 01:11:41,363 --> 01:11:45,759 Kirken vil være som Fort Knox. I bliver slagtet. 675 01:11:45,879 --> 01:11:48,052 Fire kirker blev bygget der. 676 01:11:48,172 --> 01:11:51,441 Den oprindelige af George Washington, for over 200 år siden. 677 01:11:51,561 --> 01:11:55,865 Manden elskede flugtveje. De går under hele byen. 678 01:11:55,985 --> 01:12:00,011 Tunnelerne under den gamle kirke har været lukket siden 50'erne. 679 01:12:00,131 --> 01:12:02,767 Vi har genåbnet dem. Vi går lige ind. 680 01:12:02,887 --> 01:12:05,682 Og vader ind i kirken, uden nogen opdager det. 681 01:12:05,802 --> 01:12:09,906 De grundlæggende forfatningsfædre vil vælte de nye. 682 01:12:10,026 --> 01:12:12,631 Hvad siger du til det? 683 01:12:13,306 --> 01:12:17,858 - Hvorfra vidste du, hvor festen var? - Vi gør, hvad der kræves. 684 01:12:17,978 --> 01:12:21,343 - Vi gjorde det for dig. - Nej, ring til din chef. 685 01:12:21,444 --> 01:12:25,200 - Han er her ikke. - Angel, ring til ham. 686 01:12:25,319 --> 01:12:29,971 Fortæl ham, at hvis han gør det, så bliver ministeren en martyr. 687 01:12:30,091 --> 01:12:33,981 Mit formandskab må ikke baseres på mord. 688 01:12:34,101 --> 01:12:37,787 Lad det være op til vælgerne. Han tror ikke på det amerikanske system. 689 01:12:37,810 --> 01:12:39,648 - Sæt din lid til mig. - Det gør vi. 690 01:12:39,816 --> 01:12:44,270 Derfor gør vi alt, så du kan ende i Det Hvide Hus. 691 01:12:44,390 --> 01:12:47,851 - Laney siger, der er lastbiler på vej. - Hvad? 692 01:12:49,348 --> 01:12:51,358 Hvem er det? 693 01:12:52,724 --> 01:12:57,627 - Det er soldater. - NFFA rykker stort ind. 694 01:12:57,746 --> 01:13:00,498 De er efter Bishop, men vil dræbe dig. 695 01:13:00,618 --> 01:13:02,933 Vi må evakuere. 696 01:13:03,099 --> 01:13:05,988 - Hun skal væk nu. - Der er en bagudgang. 697 01:13:06,108 --> 01:13:09,660 - Hvor ender vi? - Gyden ved 3rd and Thompson. 698 01:13:09,986 --> 01:13:13,861 Giv mig telefonen. Laney, kom til 3rd and Thompson. 699 01:13:14,059 --> 01:13:15,787 Vi mødes der. 700 01:13:21,366 --> 01:13:24,291 Kører vi tilbage i krigszonen? 701 01:13:24,800 --> 01:13:26,347 Det er dumt. 702 01:13:40,035 --> 01:13:42,818 - Her er folk. - Vi beskytter dem. 703 01:13:42,938 --> 01:13:46,478 - Stop attentatet. - Det er for sent. Gå nu. 704 01:13:46,597 --> 01:13:48,852 Pas på jer selv. 705 01:13:50,817 --> 01:13:53,653 Skal vi lege superhelte? 706 01:13:53,773 --> 01:13:56,171 Det er ikke mit kald. 707 01:13:56,291 --> 01:13:58,559 Jeg hader denne nat. 708 01:14:00,515 --> 01:14:04,526 Okay, for fanden. 709 01:14:04,819 --> 01:14:07,270 Lad os gøre det. 710 01:14:09,586 --> 01:14:12,314 Jeg kan ikke tro, vi er udenfor igen. 711 01:14:12,721 --> 01:14:15,172 Vi får dig igennem natten. 712 01:14:25,815 --> 01:14:29,653 - Det var tæt på! - Vi fik dem næsten. 713 01:14:30,556 --> 01:14:32,870 Det er fandeme løgn! 714 01:14:33,432 --> 01:14:34,998 - Er du klar? - Ja. 715 01:14:35,134 --> 01:14:37,580 En, to... 716 01:14:37,999 --> 01:14:39,570 Nu! 717 01:14:42,019 --> 01:14:43,973 Held og lykke derude. 718 01:15:08,035 --> 01:15:11,981 - Er I uskadte? - Tak. Endnu en gang. 719 01:15:12,004 --> 01:15:16,499 - Hvor skal du hen? - Kør ud af byen. 720 01:15:27,865 --> 01:15:32,916 - Er du okay, senator? - Nej, det er jeg ikke. 721 01:15:33,854 --> 01:15:36,621 Denne nat ødelægger alle. 722 01:15:43,152 --> 01:15:47,377 Jeg kan ikke vinde sådan her. Det strider mod alle mine principper. 723 01:15:47,497 --> 01:15:50,551 Vi må fokusere på at overleve. 724 01:15:50,671 --> 01:15:53,702 Jeg skal sørge for, du kommer igennem natten. 725 01:15:53,868 --> 01:15:57,215 Jeg må stoppe dem, inden de dræber ministeren. 726 01:15:57,441 --> 01:16:01,775 Hvis han dør, bliver han en martyr, så har vi tabt. 727 01:16:02,620 --> 01:16:06,812 - Hvordan? - Vi må gøre noget. 728 01:16:07,028 --> 01:16:12,279 Gøre hvad? Sætte livet på spil for en... 729 01:16:36,385 --> 01:16:38,175 Er I uskadte? 730 01:16:38,736 --> 01:16:41,295 Joe, er du okay? 731 01:16:42,090 --> 01:16:43,953 Leo! 732 01:16:44,699 --> 01:16:46,246 Pistol! 733 01:17:08,278 --> 01:17:12,006 Jeg ved, hvor de fører hende hen. Og hvorfor hun er live. 734 01:17:12,126 --> 01:17:15,835 - Hvor? - Find et sikkert sted. 735 01:17:16,790 --> 01:17:18,846 Glem det. 736 01:17:18,966 --> 01:17:21,681 Hvad end du har planer om, så tager vi med. 737 01:17:24,414 --> 01:17:26,515 Kom så. 738 01:17:40,194 --> 01:17:41,931 Nej! 739 01:19:23,879 --> 01:19:25,855 Det er nok. 740 01:19:26,251 --> 01:19:29,018 I får penge for pakken, ikke indpakningen. 741 01:19:30,238 --> 01:19:33,886 Lad os finde et sted, vi kan vente resten af natten. 742 01:20:38,812 --> 01:20:41,117 Som altid. 743 01:20:41,237 --> 01:20:44,765 Lovet være de nye forfatningsfædre. 744 01:20:44,885 --> 01:20:48,673 Lad os udrense, og rense vor sjæle. 745 01:20:48,793 --> 01:20:53,743 Lovet være Amerika, en genfødt nation. 746 01:20:57,662 --> 01:21:03,186 Det har været en lang rejse væk fra løgne og bedrag - 747 01:21:03,739 --> 01:21:07,241 - til dette punkt med viden og bevidsthed - 748 01:21:07,361 --> 01:21:09,449 - om hvem, vi i virkeligheden er. 749 01:21:09,721 --> 01:21:13,778 Det er menneskeligt at fejle. 750 01:21:14,004 --> 01:21:16,323 Det grumme sandhed er svær, - 751 01:21:16,443 --> 01:21:19,846 - men forandringer kan kun ske ved accept. 752 01:21:20,219 --> 01:21:23,713 Vi må ændre os, da der er vores pligt, - 753 01:21:23,833 --> 01:21:26,740 - at fjerne den vrede og had, - 754 01:21:26,860 --> 01:21:31,913 - der forgifter vores sjæle og gør os syge og grimme. 755 01:21:32,805 --> 01:21:34,431 i aften... 756 01:21:34,551 --> 01:21:38,261 Vil vi, lederne af dette store land, - 757 01:21:38,380 --> 01:21:43,479 - begå synd, udvaske og sterilisere vore sjæle - 758 01:21:43,599 --> 01:21:49,070 - indtil vi er frie igen, og landet er bedre stillet. 759 01:21:49,981 --> 01:21:54,014 Vi er ikke hyklere. 760 01:21:55,402 --> 01:21:58,447 Vi udøver, hvad vi prædiker. 761 01:22:00,214 --> 01:22:03,027 Udrens og rense. Sig det med mig. 762 01:22:03,147 --> 01:22:05,290 Udrens og rense! 763 01:22:05,410 --> 01:22:09,842 Udrens og rense! Udrens og rense! 764 01:22:09,962 --> 01:22:14,326 Udrens og rense! Udrens og rense! 765 01:22:14,446 --> 01:22:16,809 Lad os begynde. 766 01:22:16,890 --> 01:22:20,825 Jeg skal bruge et hold helt fremme. 767 01:22:21,093 --> 01:22:25,392 - Alle mand, op på tæerne. - Bishop! 768 01:22:26,623 --> 01:22:28,995 Bishop! 769 01:22:35,528 --> 01:22:37,347 Bishop! 770 01:22:40,499 --> 01:22:42,136 Bishop. 771 01:22:45,984 --> 01:22:47,791 Jeg er ubevæbnet. 772 01:22:48,548 --> 01:22:53,473 - Hvor godt kender du Dante? - Ikke ret godt. Så vær på vagt. 773 01:22:54,027 --> 01:22:56,647 Han får sig selv dræbt. 774 01:22:56,767 --> 01:22:58,790 Jeg er ubevæbnet. 775 01:22:59,184 --> 01:23:01,888 Kender du galningen, Dante? 776 01:23:02,748 --> 01:23:05,470 Ja, det gør jeg. 777 01:23:06,091 --> 01:23:07,685 Sænk jeres våben. 778 01:23:09,590 --> 01:23:14,006 Hvad laver du her? Vil du gerne dø? 779 01:23:16,536 --> 01:23:19,143 Et det ved katedralen? 780 01:23:19,403 --> 01:23:21,989 Hvor kender du tunnelerne fra? 781 01:23:25,401 --> 01:23:27,524 Jeg spurgte dig om noget. 782 01:23:32,872 --> 01:23:37,711 Det er ikke længere et snigmord, men en redningsmission. 783 01:23:38,334 --> 01:23:42,581 Jesus døde for sine syndere. 784 01:23:45,608 --> 01:23:50,483 Nu vil nutidens syndere dø for det selvsamme. 785 01:23:54,603 --> 01:23:57,597 Synderen hedder Lawrence. 786 01:23:58,365 --> 01:24:00,696 En livslang narkoman. 787 01:24:01,249 --> 01:24:03,693 Han vil gerne bekende. 788 01:24:04,141 --> 01:24:09,309 Han vil tjene sin Gud og regering. 789 01:24:09,755 --> 01:24:13,988 - Lad os takke Lawrence for hans gave. - Tak, Lawrence. 790 01:24:16,268 --> 01:24:19,233 Tusind tak, Lawrence. 791 01:24:19,770 --> 01:24:21,950 Vi elsker dig, Lawrence. 792 01:24:29,882 --> 01:24:33,964 Disse våben er renset med vievand. 793 01:24:34,084 --> 01:24:39,137 De er nu ødelæggelses instrumenter. 794 01:24:46,461 --> 01:24:49,357 I kender alle Harmon James. 795 01:24:49,585 --> 01:24:53,295 Har arbejdet utrætteligt for NFFA i årevis. 796 01:24:53,732 --> 01:24:57,808 Harmon foretager aftenens første udrenselse. 797 01:25:04,817 --> 01:25:09,748 Nej, nej... lad være. 798 01:25:11,143 --> 01:25:14,818 Jeg beder dig! Lad være! 799 01:25:14,938 --> 01:25:18,014 Nej! Lad være! 800 01:25:18,134 --> 01:25:20,455 Nej! 801 01:25:20,574 --> 01:25:25,101 Lad være! Jeg beder dig! 802 01:25:32,861 --> 01:25:34,042 Nej! 803 01:25:34,202 --> 01:25:37,775 Luk al din vrede ud! 804 01:25:37,910 --> 01:25:41,129 Åbn sjælen, luk lyset ind! 805 01:25:41,249 --> 01:25:44,461 Du er døbt! 806 01:25:44,581 --> 01:25:48,742 Og du er genfødt! 807 01:25:53,599 --> 01:25:58,776 Har lyset indfundet sig i dit hjerte, Harmon? 808 01:25:58,826 --> 01:26:00,623 Ja. 809 01:26:05,803 --> 01:26:07,914 - Kraften ved udrensningen. - Udrens og rens! 810 01:26:08,034 --> 01:26:12,636 Udrens og rens! 811 01:26:12,756 --> 01:26:17,532 Udrens og rens! Udrens og rens! 812 01:26:27,583 --> 01:26:31,624 Hvad end der sker, så bliver vi sammen. 813 01:26:34,829 --> 01:26:37,460 Den fører op til undercentralen. 814 01:26:37,580 --> 01:26:40,089 Derfra kommer vi ind i katedralen. 815 01:26:50,046 --> 01:26:51,206 Bliv der. 816 01:26:51,207 --> 01:26:53,562 - Hvorhen? - Kirken er ovenpå. 817 01:26:53,597 --> 01:26:57,689 Sammen med 50 agenter. Tag trappen til balkonen. 818 01:26:57,884 --> 01:27:03,451 - Vi går ind bag alteret. - Godt. Lad os hente vores tøs. 819 01:27:08,545 --> 01:27:13,528 Før vi kommer til vores horde af martyrer, - 820 01:27:14,127 --> 01:27:17,301 - vil jeg gerne præsentere en gæst. 821 01:27:17,515 --> 01:27:22,895 Det er mesterværket ved denne særlige ceremoni. 822 01:27:25,314 --> 01:27:27,380 Denne person... 823 01:27:28,185 --> 01:27:35,145 .... har truet med at ødelægge alt, vi forfatningsfædre har opbygget. 824 01:27:38,524 --> 01:27:42,635 Vi må rense os selv... 825 01:27:43,946 --> 01:27:50,791 ... for de negative følelser, som hun har plantet i os. 826 01:27:51,356 --> 01:27:57,100 Vi må stoppe hende i, at forgifte vort mægtige land, - 827 01:27:57,238 --> 01:28:00,878 - ved at tage vores frihed. 828 01:28:14,806 --> 01:28:16,264 Hør her. 829 01:28:17,562 --> 01:28:21,437 Lad alle forfatningsfædre komme til alteret. 830 01:28:21,798 --> 01:28:23,594 Slut jer til mig. 831 01:28:23,932 --> 01:28:27,671 Mens vi fjerner ondskab - 832 01:28:27,941 --> 01:28:30,291 - og udrenser en. 833 01:29:05,287 --> 01:29:08,867 Fadervor, du som er i himlen. 834 01:29:08,987 --> 01:29:13,792 Tag imod dette barn med åbne arme. 835 01:29:19,364 --> 01:29:23,951 Vi er alle syndere. Lad os frigøre os selv. 836 01:29:25,012 --> 01:29:31,125 Caleb, vor leder, jeg beder Dem om at føre denne udrenselse. 837 01:29:31,245 --> 01:29:35,248 Som De altid har gjort, og som De altid vil. 838 01:29:42,287 --> 01:29:48,600 Lovet være de nye forfatningsfædre, for at lade os udrense. 839 01:30:01,207 --> 01:30:06,316 Lovet være Amerika, en genfødt nation. 840 01:30:06,658 --> 01:30:08,085 Gevær! 841 01:31:05,225 --> 01:31:06,909 Hun er i live. 842 01:31:11,159 --> 01:31:12,978 Ned! 843 01:31:38,276 --> 01:31:40,441 Hvor er I henne? 844 01:31:45,048 --> 01:31:47,575 Hvad laver I deroppe? 845 01:31:49,487 --> 01:31:51,622 Kom herned. 846 01:31:55,685 --> 01:31:57,781 For pokker da. 847 01:31:57,978 --> 01:31:59,872 Kom. 848 01:32:11,504 --> 01:32:13,423 - Tak. - Jeg har dig. 849 01:32:25,370 --> 01:32:27,923 - Er du okay? - Ja. 850 01:32:29,177 --> 01:32:32,068 Tak. Endnu en gang. 851 01:32:33,616 --> 01:32:37,473 - Hvad var det? - Mine mænd rydder op. 852 01:32:38,208 --> 01:32:41,979 Vi kommer ud ad bagvejen. Vi har hende. 853 01:32:42,388 --> 01:32:44,291 Og vi har ham. 854 01:32:48,155 --> 01:32:49,770 Afsted. 855 01:32:52,006 --> 01:32:54,830 - Hør her. - Lad mig være. 856 01:32:54,950 --> 01:33:01,156 Prøv lige at lytte til mig. Jeg kan vinde uden dette. 857 01:33:01,191 --> 01:33:04,057 Du skal nok vinde. Det sørger jeg for. 858 01:33:04,223 --> 01:33:07,696 - Åbn døren! - Stop. Det er mord. 859 01:33:07,797 --> 01:33:10,639 Hvis du gør dette, er du ikke anderledes end dem. 860 01:33:11,145 --> 01:33:13,504 Tag hende. 861 01:33:14,356 --> 01:33:17,632 Lyt til hende. Hun ved, hvad hun gør. 862 01:33:17,752 --> 01:33:19,981 Vi behøver ikke gøre det. 863 01:33:20,223 --> 01:33:23,915 - Vent, Dante. - Flyt jer. 864 01:33:24,811 --> 01:33:27,036 Vent... 865 01:33:34,601 --> 01:33:36,239 Gør det ikke. 866 01:33:36,578 --> 01:33:40,847 Hvis du gør dette, er du ikke anderledes end dem. 867 01:33:42,192 --> 01:33:45,828 Vi må ikke blive som dem. 868 01:33:49,465 --> 01:33:51,294 Kig på mig. 869 01:34:04,029 --> 01:34:07,236 Skyd. Tryk på aftrækkeren. 870 01:34:07,356 --> 01:34:13,492 Udrens. Det er din ret, som amerikaner. 871 01:34:14,249 --> 01:34:17,039 Skyd mig. 872 01:34:17,265 --> 01:34:21,088 Udrens. Du er Guds søn. 873 01:34:22,580 --> 01:34:25,908 - Gud ønsker... - Hold kæft! 874 01:34:27,188 --> 01:34:29,405 Kujon. 875 01:34:30,009 --> 01:34:35,531 Udrens! Gør det! 876 01:34:35,566 --> 01:34:37,849 Slå mig ihjel! 877 01:34:38,903 --> 01:34:43,259 Jeg siger med det samme, at jeg elsker sorte folk. 878 01:34:43,508 --> 01:34:46,298 Men I får ikke lov at skyde dem. 879 01:34:46,476 --> 01:34:49,579 Det er vores hvide folk. Forstået? 880 01:34:49,788 --> 01:34:52,904 Lad os sænke våbnene. 881 01:35:04,419 --> 01:35:06,757 Du har bare at vinde. 882 01:35:12,337 --> 01:35:16,186 Afsted! Nu! 883 01:35:36,740 --> 01:35:38,981 Du godeste. 884 01:35:41,101 --> 01:35:44,297 Dit morderiske svin. 885 01:35:44,416 --> 01:35:48,502 Jeg søndertæver dig på valgdagen. 886 01:35:55,076 --> 01:35:57,977 Jeg er ikke så politisk korrekt som senatoren. 887 01:36:05,425 --> 01:36:07,826 Godnat, Ole Lukøje. 888 01:36:10,101 --> 01:36:13,569 - Flot arbejde. - Tak, Joe. 889 01:36:15,218 --> 01:36:17,120 Rejs dig op. 890 01:36:17,240 --> 01:36:19,910 Jeg gør dig ikke noget. 891 01:36:20,030 --> 01:36:23,208 - Jeg får jer ud. - Vi henter bilen. 892 01:36:23,328 --> 01:36:25,207 Hvad med disse folk? 893 01:36:35,853 --> 01:36:40,668 - Tilbage! Dækker du her? - Det ved du. 894 01:36:45,423 --> 01:36:48,010 - Hvor slemt er det? - Ikke godt. 895 01:36:50,022 --> 01:36:53,863 Jeg har et ryk tilbage. Dæk mig. 896 01:37:31,623 --> 01:37:36,019 Vær stille. Få ham til at tie, før han tiltrækker opmærksomhed. 897 01:37:37,530 --> 01:37:39,485 Hold kæft. 898 01:38:13,889 --> 01:38:17,097 Dit røvhul! 899 01:39:15,689 --> 01:39:17,564 Røvhul. 900 01:39:21,258 --> 01:39:24,228 Okay. Du er i sikkerhed nu. 901 01:39:24,348 --> 01:39:27,221 Jeg har glemt... pas på! 902 01:39:27,838 --> 01:39:29,818 Stop ham! 903 01:40:20,122 --> 01:40:22,376 Joe? 904 01:40:22,991 --> 01:40:25,906 - Joe... - Du klarer dig. 905 01:40:26,026 --> 01:40:28,447 Vi får dig væk. Du skal nok klare den. 906 01:40:28,567 --> 01:40:31,988 - Det lover jeg. - Der er ingen steder. 907 01:40:32,164 --> 01:40:35,335 I klarer jer, det er vigtigst. 908 01:40:37,518 --> 01:40:42,549 Det sørger hun for. Ikke, senator? 909 01:40:51,770 --> 01:40:54,072 Du kan gøre det. 910 01:40:56,130 --> 01:40:58,307 Jeg kan gøre det. 911 01:41:01,285 --> 01:41:03,402 Marcos... 912 01:41:11,847 --> 01:41:13,868 Joe...? 913 01:41:14,772 --> 01:41:18,725 Træk vejret. 914 01:41:19,143 --> 01:41:21,707 Nej, nej... 915 01:41:21,827 --> 01:41:24,947 Vågn op, Joe. 916 01:41:36,508 --> 01:41:41,896 DEN 26. MAJ. TO MÅNEDER EFTER DEN ÅRLIGE UDRENSNING 917 01:41:54,704 --> 01:41:58,849 Det var senator Roans, som afgav dagens første stemme. 918 01:41:58,969 --> 01:42:03,514 Senatoren nyder succes allerede, da hun vandt New York, Californien - 919 01:42:03,634 --> 01:42:09,381 - og vent... vi får besked lige nu. Hun har også vundet Florida. 920 01:42:09,500 --> 01:42:13,707 Det bringer hende over 270 mandater mod sejren. 921 01:42:13,827 --> 01:42:16,366 Det er hermed afgjort. 922 01:42:16,486 --> 01:42:19,495 Amerikas næste præsident bliver Charlie Roan. 923 01:42:19,615 --> 01:42:23,312 Præsident Roan har allerede sagt, at første punkt er, - 924 01:42:23,432 --> 01:42:27,178 - at sikre en fjernelse af udrensningen. 925 01:42:27,515 --> 01:42:31,842 - Hvad siger valget? - En jordskredssejr. 926 01:42:38,376 --> 01:42:43,132 - Vi kan tage loftet i morgen. - Det lyder godt. 927 01:42:54,161 --> 01:42:56,799 Her bliver virkelig flot, Marcos. 928 01:42:58,580 --> 01:43:01,165 Joe ville være glad. 929 01:43:03,574 --> 01:43:06,092 Vi ses, knægt. 930 01:43:23,189 --> 01:43:27,313 Vi får beretninger om voldsomme hændelser, - 931 01:43:27,433 --> 01:43:31,812 - hvor NFFA-tilhængere reagerer voldeligt på dette nederlag. 932 01:43:32,067 --> 01:43:36,520 De brænder biler af, knuser ruder... 933 01:43:37,880 --> 01:43:49,819 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org