1 00:00:46,588 --> 00:00:51,185 Kinderen, naar binnenkomen. Het feest gaat beginnen. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,936 Goedemiddag, Ms. Quinn 3 00:00:53,136 --> 00:00:54,480 Ik hoorde het liedje van Liam, vanmorgen op de radio 4 00:00:54,680 --> 00:00:57,524 Ongeloofelijk. Onze Liam, uit ons dorp Saint, is op de radio 5 00:00:57,724 --> 00:00:58,817 Ik geloof het, Ellen 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,611 Laten we naar binnen gaan om het huwelijk tussen hem en Josie bij te wonen 7 00:01:00,811 --> 00:01:01,779 Ja mevrouw. 8 00:01:01,979 --> 00:01:05,366 Onze Liam is erg snel een grote country star geworden. 9 00:01:05,566 --> 00:01:06,992 Wil je deze uitdelen? - Natuurlijk. 10 00:01:07,192 --> 00:01:09,257 Dank je. Goed je te zien. 11 00:01:17,035 --> 00:01:21,507 Dames, nog 12 minuten - 12 minuten, Ms. Quinn? 12 00:01:21,707 --> 00:01:23,926 Alle "Zuidelijke" tijd in de wereld, lieverd 13 00:01:24,126 --> 00:01:27,930 Ik heb deze, vanmorgen, zelf geplukt voor Josie 14 00:01:28,130 --> 00:01:30,641 Dank u. 15 00:01:30,841 --> 00:01:36,247 Als er nog één iemand mij vraagt naar de bruidergom's nieuwe hit op de radio... 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,318 Ms. Boudreau, ik zal wat jongens naar u toesturen 17 00:01:41,518 --> 00:01:43,754 om uw lieflijke achterwerken naar uw stoelen te helpen 18 00:01:45,022 --> 00:01:47,178 Laten we de sluier opdoen. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,119 Bethany, is ze niet prachtig? 20 00:01:50,319 --> 00:01:53,038 -Ik hou zoveel van jou. -ik ook van jou. 21 00:01:53,238 --> 00:01:56,475 - Je maakt me nog aan het huilen. - Je maakt mij aan het huilen! 22 00:01:58,368 --> 00:02:00,712 Daar is mijn kleine zusje. 23 00:02:00,912 --> 00:02:02,881 Ik had geen idee dat je zo mooi zou opdrogen. 24 00:02:03,081 --> 00:02:05,488 Is maar een grapje! 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,762 Ben je er klaar voor om samen met je grote broer naar het altaar te lopen? 26 00:02:08,962 --> 00:02:11,932 Is het al tijd? - Bijna. 27 00:02:12,132 --> 00:02:13,892 Ms. Quinn wil graag dat ik eerst Mama begeleid. 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,353 Gaat het? Ben je hier klaar voor? - Ik ben er klaar voor. 29 00:02:16,553 --> 00:02:18,439 Dames... 30 00:02:18,639 --> 00:02:21,125 Wat zien jullie er prachtig uit vandaag. 31 00:02:22,142 --> 00:02:23,877 Ik ga trouwen! 32 00:02:25,979 --> 00:02:28,532 Dames. Jullie mannen zien er prachtig uit. 33 00:02:33,111 --> 00:02:37,808 Josie, je ziet er geweldig uit. - Dank je wel, Mason. 34 00:02:38,825 --> 00:02:39,960 - Kiera. - Ja. 35 00:02:40,160 --> 00:02:42,337 Kunnen Johnny en ik alsjeblieft even buiten met je praten? 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,882 Zeker. Josie, ik ben zo terug. 37 00:02:45,082 --> 00:02:48,427 Laura, kun je haar lippenstift even bijwerken, een beetje meer kleur 38 00:02:48,627 --> 00:02:50,158 Natuurlijk. 39 00:02:54,800 --> 00:02:58,187 Denk je dat alles goed is? - Jazeker lieverd, alles is prima. 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,202 Dit is jouw dag. 41 00:03:05,519 --> 00:03:07,209 Zo perfect. 42 00:03:17,948 --> 00:03:20,851 Kiera, wat is er? Is Liam oké? 43 00:03:21,827 --> 00:03:23,437 Ja, hij is oké. 44 00:03:24,371 --> 00:03:26,311 Hij is oké, alleen hij ... 45 00:03:27,624 --> 00:03:29,655 hij komt niet. 46 00:03:31,420 --> 00:03:33,906 Het spijt me, Josie. 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,823 We zijn er voor je. 48 00:03:39,720 --> 00:03:41,751 Ja wij zorgen voor je, lieverd. 49 00:04:11,084 --> 00:04:12,740 Echt wel! 50 00:04:49,289 --> 00:04:51,133 New Orleans, dank jullie wel! 51 00:04:51,333 --> 00:04:53,489 Dank je wel. Jullie zijn geweldig. 52 00:04:56,129 --> 00:04:59,349 Ik wil nog één nummer voor jullie zingen, als dat oké is. 53 00:04:59,549 --> 00:05:01,705 Ik hou van je, Liam! 54 00:07:00,837 --> 00:07:02,527 Dank je wel. 55 00:07:03,340 --> 00:07:04,780 Wel te rusten. 56 00:07:14,100 --> 00:07:18,071 Echt een gweldige show. Perfect gedaan zoals gewoonlijk. 57 00:07:18,271 --> 00:07:20,407 Wodka, de groeten. 58 00:07:20,607 --> 00:07:22,367 Zag je die blonde op de voorste rij? - Is al geregeld. 59 00:07:22,567 --> 00:07:25,203 Jack heeft haar al in zijn auto, en is op weg naar de after party. 60 00:07:25,403 --> 00:07:27,330 Ik ga niet naar een after party, joh. 61 00:07:27,530 --> 00:07:29,791 Oké Liam, Maar het hoofd van de label's zal er wel zijn. 62 00:07:29,991 --> 00:07:32,669 Iedereen zit te springen om je nieuwe songs te horen. 63 00:07:32,869 --> 00:07:35,630 Stuur maar een fles Wodka en een steack naar mijn kamer. 64 00:07:35,830 --> 00:07:37,549 Ik heb honger. 65 00:07:37,749 --> 00:07:40,065 Jimmy, hij gaat niet, Hij gáát niet. 66 00:07:42,128 --> 00:07:45,015 Gaat niets boven het plaatselijk publiek, hé? 67 00:07:45,215 --> 00:07:49,227 Dit is niet mijn dorp. Mijn dorp is iets verderop. 68 00:07:49,427 --> 00:07:51,492 Absoluut niet van hier. 69 00:07:53,181 --> 00:07:57,332 Ik krijg jouw handdoek? Geweldig. 70 00:08:11,491 --> 00:08:13,168 Hé, Liam Page! 71 00:08:13,368 --> 00:08:16,755 Ik probeer je al uren wakker te maken, Liam Page. 72 00:08:16,955 --> 00:08:19,216 Noem me niet steeds "Liam Page"? 73 00:08:19,416 --> 00:08:21,259 Je bent wakker! 74 00:08:21,459 --> 00:08:23,887 wakker, wakker, wakker! - Hé wat doe je... Dat is... 75 00:08:24,087 --> 00:08:26,348 - Dat is mijn telefoon!! - Is dat jouw telefoon? 76 00:08:26,548 --> 00:08:27,933 Alsjeblieft, alsjeblieft... 77 00:08:28,133 --> 00:08:30,602 NEE, hij is stuk. Je hebt hem kapot gemaakt! 78 00:08:30,802 --> 00:08:33,897 Wacht! Waar ga je heen, Liam Page? 79 00:08:34,097 --> 00:08:36,788 Wel verd.....! 80 00:08:38,935 --> 00:08:41,046 Oké dan, bel me! 81 00:08:44,607 --> 00:08:48,015 Kun je me alsjeblieft zeggen waar ik deze kan laten repareren? 82 00:08:50,488 --> 00:08:53,625 Zeker, Mr. Page. Ik ben blij u van dienst te zijn. 83 00:08:53,825 --> 00:08:56,545 Het is een paar straten verderop. Ik wil met plezier een auto laten komen. 84 00:08:56,745 --> 00:09:00,882 Zeg me maar hoever het is welke richting. 85 00:09:01,082 --> 00:09:03,364 Rechtsaf bij Royal, en dan 6 straten verder links. 86 00:09:22,228 --> 00:09:24,714 Liam, waar zijn je schoenen? 87 00:09:28,318 --> 00:09:31,288 Ik geef $10,000 aan diegene die mijn telefoon maakt. 88 00:09:31,488 --> 00:09:33,832 - $10,000. - Echt... 89 00:09:34,032 --> 00:09:35,709 Mr. Page. 90 00:09:35,909 --> 00:09:37,419 - $10,000. mag ik...? - Kunt u... 91 00:09:37,619 --> 00:09:42,215 Meneer misschien wilt u een nieuwer model? 92 00:09:42,415 --> 00:09:44,301 Nee ik wil geen nieuwer model. 93 00:09:44,501 --> 00:09:48,013 - Ik wil deze telefoon. - Laat mij u van dienst zijn, Mr. Page. 94 00:09:48,213 --> 00:09:51,120 Voor niets, ik ben de manager. 95 00:09:55,345 --> 00:09:58,315 Laat u maar los alstublieft. Dank u. 96 00:09:58,515 --> 00:10:01,047 Komt u mee naar mijn kantoor, dan hebben we iets meer privacy. 97 00:10:02,894 --> 00:10:05,506 Eens even kijken. 98 00:10:09,192 --> 00:10:12,829 Die oude boards zijn lastig. 99 00:10:13,029 --> 00:10:17,500 Ik denk dat de berichten op deze telefoon wel erg belangrijk zijn, 100 00:10:17,700 --> 00:10:20,266 Ja, het is er maar één. 101 00:10:21,329 --> 00:10:22,689 één? 102 00:10:26,584 --> 00:10:28,866 Één seconde .... 103 00:10:30,296 --> 00:10:35,789 Het is geen schoonheid maar hij werkt wel weer gewoon. 104 00:10:37,178 --> 00:10:38,104 is het gemaakt? 105 00:10:38,304 --> 00:10:41,041 Ik laat u even alleen dan kunt u het checken. 106 00:10:48,273 --> 00:10:50,533 9 april. Een opgeslagen bericht. 107 00:10:50,733 --> 00:10:54,767 Hé Liam. Met mij, josie 108 00:11:15,592 --> 00:11:18,895 Country ster Liam Page werd eerder gezien vandaag in de French Quarter. 109 00:11:19,095 --> 00:11:21,731 Volgens een aantal getuigen liep hij op blote voeten. 110 00:11:21,931 --> 00:11:24,167 Doris, wacht even. Dit kan hem zijn. 111 00:11:25,268 --> 00:11:26,674 Ja, ik zie hem. 112 00:11:39,282 --> 00:11:41,473 Ik heb een espresso nodig 113 00:11:44,996 --> 00:11:49,234 Waarom geen gewone kleding? Zoals schoenen. 114 00:11:50,460 --> 00:11:53,013 Die kleine stunt van jou is overal op het nieuws. 115 00:11:53,213 --> 00:11:56,975 Doris heeft me al vijf keer gebeld. - Ach zij leeft hiervoor, Sam. 116 00:11:57,175 --> 00:11:58,768 Platenbazen niet. 117 00:11:58,968 --> 00:12:01,521 En iedereen zich af wanneer je stopt met die onzin 118 00:12:01,721 --> 00:12:04,065 en eindelijk de beloofde nieuwe liedjes aflevert. 119 00:12:04,265 --> 00:12:07,485 Ik kan gewoon niks nieuws meer bedenken. 120 00:12:07,685 --> 00:12:11,589 Je kan ze niet steeds negeren. 121 00:12:12,899 --> 00:12:15,493 We hebben een vergadering met het label... 122 00:12:15,693 --> 00:12:17,349 wacht even. 123 00:12:18,529 --> 00:12:21,082 Het is Blake Shelton. Ik moet opnemen. 124 00:12:21,282 --> 00:12:22,250 Lijkt me leuk. 125 00:12:22,450 --> 00:12:23,710 Hoi, Blake. Alles goed? 126 00:12:23,910 --> 00:12:26,337 Verschrikkelijk ongeluk vanmorgen op de I-59 . 127 00:12:26,537 --> 00:12:29,758 De 27 jarige wethouder Mason Belmont uit St. Augustine 128 00:12:29,958 --> 00:12:34,262 opweg naar een stadsvergadering om ongeveer 6:30 uur 129 00:12:34,462 --> 00:12:36,473 toen hij geraakt werd door een dronken chauffeur. 130 00:12:36,673 --> 00:12:38,892 de dader is in kritieke toestand. 131 00:12:39,092 --> 00:12:41,352 Helaas heeft Belmont het niet overleefd. 132 00:12:41,552 --> 00:12:45,065 St. Augustine, lokaal bekend als "Saint," 133 00:12:45,265 --> 00:12:48,359 organiseert een open afscheid in hun kerk. 134 00:12:48,559 --> 00:12:49,986 dit was het derde ongeluk deze maand... 135 00:12:50,186 --> 00:12:52,968 We spreken elkaar snel, Prima, dank je wel. 136 00:12:54,148 --> 00:12:56,159 Goed, Liam, zoals ik al zei, 137 00:12:56,359 --> 00:12:58,828 we gaan naar die vergadering, het is in... Waar ga je heen? 138 00:12:59,028 --> 00:13:00,889 Je loopt gewoon door... 139 00:13:01,823 --> 00:13:06,524 Je gaat dus gewoon, Fijn. Trek schoenen aan! 140 00:13:24,971 --> 00:13:26,706 Op het dak? 141 00:13:28,141 --> 00:13:29,943 Je neemt me in de maling, Liam? 142 00:13:30,143 --> 00:13:33,676 We moeten over een half uur in het vliegtuig naar Denver. 143 00:13:35,565 --> 00:13:39,119 Jezsu, je ziet er niet uit, man. Ik bezorg je schone kleding. 144 00:13:39,319 --> 00:13:40,804 Ga de auto in. 145 00:13:43,614 --> 00:13:45,291 Helaas slecht nieuws te melden, 146 00:13:45,491 --> 00:13:48,503 de stad St. Augustine is in rouw na het verlies van één van hun vanmorgen. 147 00:13:48,703 --> 00:13:50,463 27 jarige Mason Belmont, 148 00:13:50,663 --> 00:13:52,173 geboren en getogen in St. Augustine, 149 00:13:52,373 --> 00:13:54,175 kwam dinsdag om het leven in een auto ongeluk. 150 00:13:54,375 --> 00:13:55,969 Hey, Pat, mag het wat harder? 151 00:13:56,169 --> 00:13:58,012 ...zal begraven worden vanmiddag. 152 00:13:58,212 --> 00:14:01,516 Een afscheidsdienst zal gehouden worden in St. Augustine Community kerk. 153 00:14:01,716 --> 00:14:05,204 Mason laat een vrouw en twee jonge kinderen achter. 154 00:14:08,056 --> 00:14:10,316 Ik geef je duizend dollar als je me nu hier weg haalt. 155 00:14:10,516 --> 00:14:12,001 Zeker baas. 156 00:14:41,339 --> 00:14:43,766 Pat, ik denk dat je moet gaan. 157 00:14:43,966 --> 00:14:48,163 en als je je baan wilt houden, vertel je niemand waar ik ben. 158 00:14:48,805 --> 00:14:50,211 Ik begrijp het baas. 159 00:15:18,459 --> 00:15:21,025 We zijn al laat, en als we binnen zijn geef je Miss Kiera een dikke knuffel... 160 00:15:28,428 --> 00:15:30,334 Vergeef ons. 161 00:15:43,359 --> 00:15:45,891 Hoi zus, alles goed? 162 00:15:48,865 --> 00:15:50,521 Liam is hier. 163 00:15:51,242 --> 00:15:53,002 - Wat? - Hij is hier. 164 00:15:53,202 --> 00:15:57,131 Ga in de bijbel naar Psalms 34:18. 165 00:15:57,331 --> 00:16:01,094 "De heer is nabij de gebroken harten, 166 00:16:01,294 --> 00:16:04,110 en redt degene die geknakt zijn in hun ziel." 167 00:16:04,797 --> 00:16:07,141 Ik wou dat ik antwoorden had zodat jullie het konden begrijpen 168 00:16:07,341 --> 00:16:11,375 waarom Mason van ons is weggenomen. Om mij te helpen begrijpen. 169 00:16:12,555 --> 00:16:14,857 Ik denk, in tijden als deze, aan deze kerk. 170 00:16:15,057 --> 00:16:18,319 In deze kerk heb ik de meeste van jullie gedoopt, 171 00:16:18,519 --> 00:16:22,573 de meesten van jullie getrouwd, en jullie kinderen gedoopt. 172 00:16:22,773 --> 00:16:24,534 We verheugen ons samen in goede tijden 173 00:16:24,734 --> 00:16:27,641 en we komen elkaar nader in slechte tijden. 174 00:16:28,404 --> 00:16:32,792 Hoewel ik graag wil weten waarom kan ik jullie wel dit vertellen... 175 00:16:32,992 --> 00:16:35,128 dat het hier in deze kerk was, 176 00:16:35,328 --> 00:16:37,839 waar Mason Belmont elke zondag ochtend zat, 177 00:16:38,039 --> 00:16:41,447 met zijn familie, met een grote lach op zijn gezicht. 178 00:16:42,084 --> 00:16:49,614 hoe gezegend zijn wij dat wij die lach hebben mogen meemaken. 179 00:17:03,731 --> 00:17:06,297 He, Jake, wil jij Billy naar de auto brengen? 180 00:17:07,193 --> 00:17:09,133 Laat hem, Jos. 181 00:17:10,905 --> 00:17:13,642 Josie, kom op nou. 182 00:17:16,827 --> 00:17:18,483 Ik heb je kleintje. 183 00:18:50,546 --> 00:18:56,698 hoe laat is het? - Het is half tien in de ochtend!. 184 00:19:00,014 --> 00:19:02,375 Dat smaakt afschuwelijk Pap. 185 00:19:03,351 --> 00:19:06,671 Echt? Ik vind het lekker. 186 00:19:10,608 --> 00:19:12,799 Zorg dat je je kopje schoonmaakt. 187 00:19:14,111 --> 00:19:16,802 Met water en zeep, weet je dat nog?. 188 00:19:25,039 --> 00:19:27,605 Je weet toch nog wel hoe je afwast Liam? 189 00:19:29,627 --> 00:19:31,033 Hier. 190 00:19:44,225 --> 00:19:46,131 Wat is er met Mama's rozentuin gebeurd? 191 00:19:48,312 --> 00:19:49,718 Ik weet het niet 192 00:19:51,649 --> 00:19:54,010 Ik kon het niet meer bijhouden. 193 00:20:01,742 --> 00:20:04,149 Ik ben rond zes uur thuis vanavond. 194 00:20:05,287 --> 00:20:06,672 Ga je er zomaar vandoor? 195 00:20:06,872 --> 00:20:09,634 Ik maak het avondeten vanavond als ik terug ben. 196 00:20:09,834 --> 00:20:11,820 Tenminste, als je er dan nog bent. 197 00:20:13,671 --> 00:20:15,862 Ik weet niet hoelang ik kan blijven. 198 00:20:16,924 --> 00:20:18,330 Fijn. 199 00:20:19,969 --> 00:20:21,909 Is er openbaarvervoer of... 200 00:20:24,515 --> 00:20:26,922 Hoe moet ik anders ergens komen? 201 00:20:27,476 --> 00:20:29,416 Volgens mij staat je oude fiets nog in de garage. 202 00:20:33,023 --> 00:20:34,534 Het zwembad uit, kom op, nu. 203 00:20:34,734 --> 00:20:36,953 Heb je je verstand verloren? 204 00:20:37,153 --> 00:20:39,288 Ik bedoel, je hebt al veel uitgehaald, 205 00:20:39,488 --> 00:20:42,124 maar je hebt nog nooit een volledig concert gemist, Liam. 206 00:20:42,324 --> 00:20:43,918 -Het spijt me. - Het spijt je? 207 00:20:44,118 --> 00:20:46,087 Geloof je hetzelf. 208 00:20:46,287 --> 00:20:48,464 Lieverd wil jij de kinderen meenemen Ik wil niet dat zij dit horen. 209 00:20:48,664 --> 00:20:51,259 Liam, je hebt een heel concert gemist. 210 00:20:51,459 --> 00:20:55,846 Dat zijn 20,000 fans, en mij, doris én het platenlabel, 211 00:20:56,046 --> 00:20:58,558 vroegen ons af waarom Liam Page er niet was, 212 00:20:58,758 --> 00:21:00,726 het publiek heeft veel geld betaald, om hem te zien zingen. 213 00:21:00,926 --> 00:21:04,772 Heb je enig idee wat dit gaat kosten? - Ik betaal ze terug. 214 00:21:04,972 --> 00:21:07,316 Je gaat ze terugbetalen, jij gaat hen terugbetalen. 215 00:21:07,516 --> 00:21:09,819 Jeetje man, je hebt geen idee? 216 00:21:10,019 --> 00:21:15,491 De hele wereld vraagt zich af waar Liam Page is. 217 00:21:15,691 --> 00:21:17,785 Heb je naar de TV gekeken? 218 00:21:17,985 --> 00:21:20,997 Heeft jouw stokoude telefoon uberhaupt wel Wi-Fi? 219 00:21:21,197 --> 00:21:22,790 Ik ben in mijn geboortestad. 220 00:21:22,990 --> 00:21:24,917 In Louisiana. Mijn... 221 00:21:25,117 --> 00:21:26,877 Mijn beste schoolvriend is overleden. 222 00:21:27,077 --> 00:21:29,063 Ik wilde naar zijn uitvaartl. 223 00:21:32,249 --> 00:21:34,343 Liam, Het spijt me. 224 00:21:34,543 --> 00:21:36,429 Alles goed met jou? - Ja, ik geloof het wel. 225 00:21:36,629 --> 00:21:39,765 Ik zal alles hier regelen. 226 00:21:39,965 --> 00:21:43,477 Dat was het laatste concert van deze tour, 227 00:21:43,677 --> 00:21:47,148 we gaan wel naar Denver na Europa op onze volgende tour. 228 00:21:47,348 --> 00:21:48,232 Komt goed. 229 00:21:48,432 --> 00:21:51,777 blijf jij maar bij je vrienden, en familie. 230 00:21:51,977 --> 00:21:56,282 En Doris is al druk bezig met een verhaal over je gemiste concert. 231 00:21:56,482 --> 00:21:58,388 Maak je maar even niet druk. 232 00:22:00,903 --> 00:22:04,665 Waar zijn mijn credit cards? - Hoezo? 233 00:22:04,865 --> 00:22:07,293 Ik heb ze je nooit zelf zien gebruiken. 234 00:22:07,493 --> 00:22:12,006 Ik moet wat dingen kopen, dat is alles. 235 00:22:12,206 --> 00:22:13,883 ik heb alleen wat kleingeld. 236 00:22:14,083 --> 00:22:16,274 Ik zorg dat je ze morgen hebt. 237 00:22:17,378 --> 00:22:20,598 Kun je ook een auto regelen? - Geef je adres maar. 238 00:22:20,798 --> 00:22:22,892 Over gek gesproken, Doris belt. 239 00:22:23,092 --> 00:22:25,248 Ik moet ophangen, Spreek je snel. 240 00:22:29,682 --> 00:22:31,543 Op de fiets dus. 241 00:22:44,029 --> 00:22:45,539 $16.47. 242 00:22:45,739 --> 00:22:46,707 Goed. 243 00:22:46,907 --> 00:22:48,918 20, alstublieft. 244 00:22:49,118 --> 00:22:51,479 - Dank je wel. - Dank u, prettige dag nog. 245 00:22:55,624 --> 00:22:58,260 We hebben achter nog meer. - Excuseer me? 246 00:22:58,460 --> 00:23:00,763 Nog meer tijdschriften met jouw gezicht erop. 247 00:23:00,963 --> 00:23:06,865 Wil je dat ik die voor je pak? - Nee, is prima zo, dank je. 248 00:23:08,554 --> 00:23:10,619 We zaten bijelkaar op schoolr. 249 00:23:15,352 --> 00:23:17,838 $24.99, alsjeblieft. 250 00:23:19,440 --> 00:23:22,723 Weet jij toevallig waar Josie woont? 251 00:23:24,028 --> 00:23:25,538 Waar ze werkt? 252 00:23:25,738 --> 00:23:27,894 Dank u voor het winkelen bij Ed's. 253 00:24:03,067 --> 00:24:06,892 Alstublieft. Dat is $8.69, Mrs. Boudreau. 254 00:24:07,780 --> 00:24:11,375 Judy, Kun je uit het magazijn, het stuk voor Mw. LeBlanc voor mij pakken? 255 00:24:11,575 --> 00:24:13,085 Ze komt het vanmiddag ophalen. 256 00:24:13,285 --> 00:24:14,545 - Zekers. - Dank je 257 00:24:14,745 --> 00:24:16,606 10... 258 00:24:18,290 --> 00:24:20,151 20... 259 00:24:21,251 --> 00:24:23,316 30... 260 00:24:24,964 --> 00:24:26,654 40... 261 00:24:27,758 --> 00:24:29,448 50... 262 00:24:30,052 --> 00:24:31,771 - Hallo. - Ik help een klant. 263 00:24:31,971 --> 00:24:33,502 60. 264 00:24:34,223 --> 00:24:36,776 Dit is zo'n mooie plant, Mrs. Boudreau. 265 00:24:36,976 --> 00:24:38,694 Volgens mij heeft u de beste eruit gekozen. 266 00:24:38,894 --> 00:24:41,405 Dank je wel lieverd. Het is voor Kiera. 267 00:24:41,605 --> 00:24:46,507 Dat is erg lief van u Ik hou van meelevende mensen. 268 00:24:47,486 --> 00:24:48,454 7... 269 00:24:48,654 --> 00:24:49,914 8. 270 00:24:50,114 --> 00:24:51,415 Dank u, mevrouw. 271 00:24:51,615 --> 00:24:54,022 Zal ik even helpen het naar uw auto te brengen? 272 00:24:58,539 --> 00:25:00,229 Ik help u. 273 00:25:01,583 --> 00:25:05,071 Ik wens u verder een prettige dag. - Dat gaat wel lukken, lieverd. 274 00:25:05,754 --> 00:25:06,943 Idioot. 275 00:25:16,974 --> 00:25:19,401 Dat was een behoorlijke klap gisteren. 276 00:25:19,601 --> 00:25:21,153 Dat was slechts een waarschuwing. 277 00:25:21,353 --> 00:25:23,043 Ja? 278 00:25:23,897 --> 00:25:26,909 Werk je hier? - Het is van mij. 279 00:25:27,109 --> 00:25:29,721 Ik kocht het toen Mrs. Quinn overleed vijf jaar geleden 280 00:25:32,656 --> 00:25:35,793 Ik heb daadwerkelijk iets met mijn leven gedaan nadat jij mij in de steek liet. 281 00:25:35,993 --> 00:25:40,315 Natuurlijk, zijn er veel mensen gekomen en gegaan sinds dat jij er was. 282 00:25:41,123 --> 00:25:43,939 Mijn moeder is overleden, wist je dat? 283 00:25:46,378 --> 00:25:47,388 Het spijt me 284 00:25:47,588 --> 00:25:49,574 Ik wist het niet. 285 00:25:50,632 --> 00:25:52,101 Heb je niet gemerkt dat in de afgelopen acht jaar 286 00:25:52,301 --> 00:25:54,186 niemand, en ik bedoel echt niemand 287 00:25:54,386 --> 00:25:58,816 in dit stadje met de pers gesproken heeft over jou, of jouw leven hier. 288 00:25:59,016 --> 00:26:01,277 Heb je niet gemerkt dat zelfs niemand een foto heeft gemaakt van jou 289 00:26:01,477 --> 00:26:06,448 en op Facebook of Instagram heeft gezet en hoe komt dat, Liam? 290 00:26:06,648 --> 00:26:08,325 'omdat ik jou in de steek gelaten heb. 291 00:26:08,525 --> 00:26:11,245 Het is omdat je ons allemaal in de steek liet die dag. 292 00:26:11,445 --> 00:26:13,510 De hele stad 293 00:26:14,573 --> 00:26:18,043 Niemand heeft het over wat je hier hebt gedaan omdat... 294 00:26:18,243 --> 00:26:20,183 we elkaar steunen hier in Saint. 295 00:26:20,829 --> 00:26:24,104 we zijn familie. Wij zijn loyaal. 296 00:26:25,709 --> 00:26:27,900 Maar jij hoort hier niet meer, Liam. 297 00:26:29,963 --> 00:26:31,619 Alsjeblieft, ga weg. 298 00:26:42,726 --> 00:26:47,553 Hoe was het op school? - Niets bijzonders. 299 00:26:50,359 --> 00:26:51,327 Weet je wat? 300 00:26:51,527 --> 00:26:55,039 Laura neemt jullie allemaal mee voor cupcakes, ik trakteer. 301 00:26:55,239 --> 00:26:58,250 Nee ik trakteer Laten we gaan oké? 302 00:26:58,450 --> 00:27:02,338 Ik wil alleen soep, geen cupcakes. Ik wil mijn eetlust niet bederven. 303 00:27:02,538 --> 00:27:03,964 Dat lijkt me leuk. 304 00:27:04,164 --> 00:27:05,549 Kom, laten we gaan. 305 00:27:05,749 --> 00:27:09,637 Wacht, ik ken jou. Jij stond gisteren bij de kerk. 306 00:27:09,837 --> 00:27:13,529 Jij bent die country ster waar mama soms naar luisterd 307 00:27:14,591 --> 00:27:21,586 Ik heb soms de radio aan. Niet mijn smaak, niet beledeigend bedoeld. 308 00:27:22,182 --> 00:27:23,747 Geeft niets 309 00:27:24,560 --> 00:27:28,669 Ik ben een vriend van je moeder. 310 00:27:39,992 --> 00:27:43,879 Dat is een mooie naam. 311 00:27:44,079 --> 00:27:46,465 Oké, zoet erwtje, ga nu maar met Laura mee. 312 00:27:46,665 --> 00:27:48,605 - Ik kom zo naar je toe... - Een momentje. 313 00:27:51,128 --> 00:27:53,180 Hoe oud ben jij, Billy? 314 00:27:53,380 --> 00:27:57,518 Ik ben klein voor mijn leeftijd, en mijn tanden wisselen al 315 00:27:57,718 --> 00:28:04,066 maar veel later dan anderen van mijn leeftijd. ze wiebelen nog niet eens. 316 00:28:04,266 --> 00:28:05,567 maar ik ben zeven jaar. 317 00:28:05,767 --> 00:28:11,031 Cupcake tijd, we gaan. - Doei mama, tot ziens Liam! 318 00:28:11,231 --> 00:28:12,591 Doei lieverd! 319 00:28:23,285 --> 00:28:24,816 Zeven he? 320 00:28:33,378 --> 00:28:38,489 Dit moment heb ik al duizend keer in mijn hoofd gehad en nu is echt hé? 321 00:28:41,929 --> 00:28:44,085 Ja dat denk ik ook 322 00:28:45,474 --> 00:28:47,539 Daar moet ik een biertje bij. 323 00:29:13,627 --> 00:29:18,821 Ik wist pas dat ik zwanger was een aantal weken na onze bruiloft. 324 00:29:21,093 --> 00:29:23,375 tenminste wat onze bruiloft had moeten zijn. 325 00:29:25,514 --> 00:29:29,318 Ik was zo boos en vernederd nadat jij was weggegaan 326 00:29:29,518 --> 00:29:32,321 en toch, op een of andere manier, 327 00:29:32,521 --> 00:29:39,094 wist ik alle kracht in mij te verzamelen... en belde jou om het jou te zeggen. 328 00:29:41,530 --> 00:29:49,880 Ik sprak het in op je voicemail. Een lange boodschap. 329 00:29:50,080 --> 00:29:52,521 Ik smeekte je om terug te bellen. 330 00:29:54,042 --> 00:29:56,261 Daarna beloofde ik mezelf 331 00:29:56,461 --> 00:29:58,931 dat als jij niet het fatsoen had mij terug te bellen 332 00:29:59,131 --> 00:30:07,711 ik nooit meer contact met jou zou opnemen. 333 00:30:09,141 --> 00:30:11,798 Billy en ik verdienen veel beter. 334 00:30:23,196 --> 00:30:26,012 Je hebt haar naar mijn moeder genoemd, Josie. 335 00:30:26,742 --> 00:30:28,933 Ik deed dat voor je vader. 336 00:30:30,329 --> 00:30:35,151 Ze houdt zoveel van hem. Wij allemaal. 337 00:30:41,631 --> 00:30:43,475 Wat doe je hier, Liam? 338 00:30:43,675 --> 00:30:47,771 Heb je haar niet al genoeg aangedaan - Fijn jou ook te zien, Jake. 339 00:30:47,971 --> 00:30:51,208 Liam wilde net gaan. 340 00:30:52,309 --> 00:30:54,420 Ik wilde net gaan? 341 00:31:06,156 --> 00:31:07,749 Waarom heb je het niet gezegd, pap? - Wat zeggen? 342 00:31:07,949 --> 00:31:10,919 Dat ik een dochter heb! Waarom heb je niets gezegd over Billy? 343 00:31:11,119 --> 00:31:13,255 Dat heb ik je gezegd. 344 00:31:13,455 --> 00:31:16,717 Wanneer? We hebben elkaar niet gesproken sinds ik weg ben. 345 00:31:16,917 --> 00:31:18,927 Ja, precies. 346 00:31:19,127 --> 00:31:22,806 Ik ben naar je concert geweest, je eerste concert in Seatlle. 347 00:31:23,006 --> 00:31:26,518 Je belde niet terug dus, moest ik je opsporen zoals je eigen fans doen. 348 00:31:26,718 --> 00:31:28,353 Uitzoeken waar je speelde. 349 00:31:28,553 --> 00:31:30,772 Je was daar...tijdens die show? 350 00:31:30,972 --> 00:31:33,317 Na afloop ging ik backstage om je op te zoeken. 351 00:31:33,517 --> 00:31:37,821 De beveiliging deed moeilijk om mijn eigen zoon te zien. 352 00:31:38,021 --> 00:31:42,701 En daar was je. Je was zo buiten zinnen van weet ik veel wat. 353 00:31:42,901 --> 00:31:46,038 Ik dacht dat ik op de verkeerde plaats was. 354 00:31:46,238 --> 00:31:49,333 En zelfs na die tijd probeerde ik je over Billy te vertellen. 355 00:31:49,533 --> 00:31:53,316 Dat er een fantastische dochter op komst was 356 00:31:54,496 --> 00:31:56,340 Ik weet hier helemaal niets meer van. 357 00:31:56,540 --> 00:31:59,843 Dat weet je niet meer? Laat me je geheugen even opfrissen. 358 00:32:00,043 --> 00:32:02,304 Je zei tegen me dat ik weg moest gaan en vooral niet meer terug moest komen, 359 00:32:02,504 --> 00:32:04,556 Maar dan in een ander soort bewoording 360 00:32:04,756 --> 00:32:08,243 Wat moest ik dan doen? Jij was volwassen. 361 00:32:09,553 --> 00:32:12,165 Ik kon je niet dwingen om naar huis te komen. 362 00:32:13,807 --> 00:32:15,567 Ik was toen echt in de war, pap. 363 00:32:15,767 --> 00:32:18,237 Je hebt het nu een stuk beter voor elkaar, zoon. 364 00:32:18,437 --> 00:32:19,626 Zo goed voor je. 365 00:32:23,400 --> 00:32:24,785 Weet je wat? 366 00:32:24,985 --> 00:32:27,913 Ik snap het echt niet, Liam. 367 00:32:28,113 --> 00:32:30,624 Je was zo een goede jongen, je was een fantastische zoon, 368 00:32:30,824 --> 00:32:34,940 Je was... een geweldige vriend, en je hield zoveel van Josie. 369 00:32:35,370 --> 00:32:37,276 wat is er met je gebeurd, Liam? 370 00:32:38,165 --> 00:32:39,650 Hoe kwam het? 371 00:32:41,126 --> 00:32:42,719 Ik weet het niet. 372 00:32:42,919 --> 00:32:45,847 De jongen die ik toen die avond, in Seattle zag 373 00:32:46,047 --> 00:32:49,205 wist ik dat Josie en Billy zonder hem beter af waren. 374 00:32:52,929 --> 00:32:54,619 Ja, ik zou me moeten schamen. 375 00:33:34,554 --> 00:33:36,585 Goedemorgen allemaal. 376 00:33:38,141 --> 00:33:44,756 Het is een moeilijke tijd geweest hier in Saint. 377 00:33:45,941 --> 00:33:54,583 En dat heeft me aan het denken gezet, over medeleven, en vergiffenis. 378 00:33:54,783 --> 00:34:00,630 zoals u weet staat er in de geschriften, "vergiffenis ... in liefde in elke soort liefde, 379 00:34:00,830 --> 00:34:03,717 we moeten de mogelijkheid tot vergiffenis bezitten." 380 00:34:03,917 --> 00:34:09,222 Vergeven klinkt zo... gemakkelijk in theorie, he? 381 00:34:09,422 --> 00:34:15,246 en toch blijft het zo enorm moeilijk in praktijk te brengen. 382 00:34:16,263 --> 00:34:18,690 Geloof me ik weet het. 383 00:34:18,890 --> 00:34:23,028 In deze kerk hebben we altijd vergiffenis in de praktijk gebracht niet waar? 384 00:34:23,228 --> 00:34:28,492 Met dat in ons achterhoofd, laten we vandaag proberen... 385 00:34:28,692 --> 00:34:32,871 diegene te vergeven die ons zo'n pijn heeft gedaan, en laten we door gaan. 386 00:34:33,071 --> 00:34:38,418 En als we werkelijk kunnen vergeven, dan zijn we werkelijk vrij. 387 00:34:38,618 --> 00:34:40,604 Laat ons bidden. 388 00:34:52,549 --> 00:34:54,601 Ik ben blij dat je er bent. Blijf alsjeblieft 389 00:34:54,801 --> 00:34:56,395 Pastor Page. 390 00:34:56,595 --> 00:34:58,456 Je kentr Ms. Johnson? 391 00:35:01,141 --> 00:35:02,234 Dank u wel dat u bent gekomen. 392 00:35:02,434 --> 00:35:03,652 Goed om je te zien. 393 00:35:03,852 --> 00:35:05,112 Dank u wel. 394 00:35:05,312 --> 00:35:07,252 Zie je in vriendschap volgend weekeinde. 395 00:35:08,064 --> 00:35:09,970 Dank u. 396 00:35:12,110 --> 00:35:15,927 Het spijt me. Kom hier. 397 00:35:23,038 --> 00:35:25,354 Laten we deze kant opgaan. 398 00:36:04,245 --> 00:36:06,590 9 April. Eén bewaard bericht. 399 00:36:06,790 --> 00:36:11,782 Hoi, Liam. Ik ben het, Josie. 400 00:36:56,840 --> 00:36:58,621 Leuk. 401 00:37:29,539 --> 00:37:33,235 Ik wil graag wat bloemen kopen. Voor Kiera. 402 00:37:36,588 --> 00:37:40,058 Hydrangeas zijn haar lievelings bloemen. - Oké, Perfect. 403 00:37:40,258 --> 00:37:45,159 Ik wil er graag 24. - 24? 404 00:37:47,390 --> 00:37:49,125 Alsjeblieft. 405 00:37:58,568 --> 00:38:01,100 Dit zijn er 12, pak die 406 00:38:07,911 --> 00:38:11,590 Dat is dan $187.51. 407 00:38:11,790 --> 00:38:17,526 Alsjeblieft, ik heb mijn eigen credit card. - Gefeliciteerd. 408 00:38:18,713 --> 00:38:21,224 Ik zou Billy graag willen zien. - Hier tekenen alsjebieft. 409 00:38:21,424 --> 00:38:23,685 Negeer me niet. 410 00:38:23,885 --> 00:38:28,231 Ik weet dat ik niet bepaald een goede ... iets ben geweest. 411 00:38:28,431 --> 00:38:30,963 maar ik wil haar graag leren kennen. 412 00:38:32,477 --> 00:38:35,280 Ik wil geen moeilijkheden veroorzaken, 413 00:38:35,480 --> 00:38:39,714 maar ze is ook mijn dochter, Josie, of je dat nu leuk vindt of niet. 414 00:38:49,118 --> 00:38:51,104 Mag ik er even over denken? 415 00:38:53,540 --> 00:38:55,025 Natuurlijk geen probleem. 416 00:38:58,127 --> 00:38:59,316 Dank je wel 417 00:39:01,339 --> 00:39:02,654 Hier. 418 00:39:04,092 --> 00:39:07,412 Heb je een pen voor mij? 419 00:39:08,304 --> 00:39:13,081 Je tekent met je vinger, Liam. Wist ik wel. 420 00:39:14,894 --> 00:39:17,718 Heb je hulp nodig? - Nee hoor, het lukt wel. 421 00:39:27,615 --> 00:39:32,003 8 is 32, ik probeer dat te onthouden. - Dat is echt een goeie. 422 00:39:32,203 --> 00:39:33,838 Wil je ook een stukje? 423 00:39:34,038 --> 00:39:36,320 - Klaar? - Proost! 424 00:39:39,294 --> 00:39:40,654 Lekker hé? 425 00:39:45,800 --> 00:39:47,991 Zeg lieverd, er is... 426 00:39:49,262 --> 00:39:51,794 Er is eigenlijk iets dat ik met je wil bespreken. 427 00:39:53,474 --> 00:39:54,959 Het gaat over je vader. 428 00:39:56,895 --> 00:39:59,781 Ik dacht dat je het niet over hem wilde hebben. 429 00:39:59,981 --> 00:40:03,410 Dat wilde ik ook niet. Maar dat is niet eerlijk naar jou. 430 00:40:03,610 --> 00:40:07,893 Je hebt het recht je vader te kennen. Maar alleen als je dat zelf wilt. 431 00:40:08,698 --> 00:40:13,349 Want als je het niet wilt is dat ook prima. - Ik weet niet, hij leek me erg aardig. 432 00:40:15,455 --> 00:40:19,134 Die man van buiten de kerk en de bloemenwinkel toch? 433 00:40:19,334 --> 00:40:22,526 Jullie waren niet erg subtiel, als je begrijpt wat ik bedoel. 434 00:40:25,089 --> 00:40:27,200 Hoe wist je d... 435 00:40:35,475 --> 00:40:39,258 Nou lieverd, toen we elkaar ontmoette waren wij erg, erg jong, 436 00:40:40,188 --> 00:40:43,175 Maar het is belangrijk dat je weet dat hij jou niet in de steek gelaten heeft. 437 00:40:44,317 --> 00:40:46,327 Hij wist niet eens dat ik zwanger was. 438 00:40:46,527 --> 00:40:49,685 Ja, hij keek erg geschrokken toen hij mij zag. 439 00:40:50,323 --> 00:40:52,041 We moeten hem uitnodigen voor het eten. 440 00:40:52,241 --> 00:40:54,682 Helpt misschien bij het verwerken van het nieuws. 441 00:40:57,038 --> 00:41:00,905 Weet je het zeker? - Ja, ik weet het zeker. 442 00:41:06,214 --> 00:41:08,450 Je blijft me verbazen lief kind. 443 00:41:10,802 --> 00:41:13,539 Dat is mijn blackberry! Waag het niet dat op te eten, Billy. 444 00:41:14,722 --> 00:41:16,566 Maria? - Ja mevrouw. 445 00:41:16,766 --> 00:41:18,109 - He, probeer Liam. - Natuurlijk mevrouw. 446 00:41:18,309 --> 00:41:21,196 Alsjeblieft en weet je wat? Onthoud dat even. 447 00:41:21,396 --> 00:41:23,114 Ik wil graag een salade. 448 00:41:23,314 --> 00:41:26,868 Oké, salade zonder kip, zonder tomaat, geen kaas en geen mais. 449 00:41:27,068 --> 00:41:28,077 wacht ik bestel zelf wel. 450 00:41:28,277 --> 00:41:32,266 Ik bel zelf, de laatste keer heb je het ook verprutst, toen gaf je me iets met bananen. 451 00:41:41,541 --> 00:41:45,261 Het is al laat, wakker worden. - Ik ben wakker. 452 00:41:45,461 --> 00:41:46,554 Wie is dit? 453 00:41:46,754 --> 00:41:49,974 Hallo, dit is... Doris Grossnickle-Heinz, 454 00:41:50,174 --> 00:41:51,489 Jouw favoriete hulplijn. 455 00:41:54,053 --> 00:41:56,539 Raad eens waar de roddelpers denkt waar jij bent op dit moment? 456 00:41:58,016 --> 00:41:59,956 Ergens in Caribbean, goed? 457 00:42:01,769 --> 00:42:02,987 Ja, in St. Barts, vanwege oververmoeidheid. 458 00:42:03,187 --> 00:42:05,281 Ze rennen rond als een kip zonder kop op dit moment. 459 00:42:05,481 --> 00:42:07,367 Top. - Luister, die paparatzi 460 00:42:07,567 --> 00:42:10,578 kunnen maar beperkt rond rennen, op dat kleine eiland eer ze, 461 00:42:10,778 --> 00:42:13,456 zich, zelf met hun kleine brein, realiseren dat jij daar niet bent 462 00:42:13,656 --> 00:42:18,711 en Liam, wanneer vertel ik de wereld dat jij terug trekt? 463 00:42:18,911 --> 00:42:22,131 want je fans gaan uit hun dak op dit moment. 464 00:42:22,331 --> 00:42:24,897 Ik ben in mijn geboorteplaats, Doris. 465 00:42:26,878 --> 00:42:28,739 Een oude vriend van mij is overleden. 466 00:42:31,132 --> 00:42:35,937 Dat is verschrikkelijk. Het spijt me, Liam. 467 00:42:36,137 --> 00:42:38,273 Luister, begrafenissen zijn veel beter 468 00:42:38,473 --> 00:42:41,359 dan therapie om sympathie op te wekken, wat ik graag wil dat je doet, 469 00:42:41,559 --> 00:42:45,488 is veel selfies maken van onder de douche, naakt, maakt niet uit. 470 00:42:45,688 --> 00:42:47,365 in de kist, bij de kist, knuffelend met je overleden vriend. 471 00:42:47,565 --> 00:42:50,451 Maakt niet uit, stuur me foto's, en ik bezorg je de cover van People. 472 00:42:50,651 --> 00:42:52,386 Tot ziens, Doris. 473 00:42:54,072 --> 00:42:55,853 Hangt hij nu op? 474 00:43:00,953 --> 00:43:02,859 Dit is niet goed. 475 00:43:12,799 --> 00:43:16,394 Ik moet iets kopen, Sam, op het Internet. 476 00:43:16,594 --> 00:43:19,397 - Ben je dronken? - Nee, ik ben sober. 477 00:43:19,597 --> 00:43:23,067 Stel, ik wil een espresso machine kopen. 478 00:43:23,267 --> 00:43:24,944 Hoe doe ik dat? 479 00:43:25,144 --> 00:43:31,117 Je Google het, en klikt op "kopen" - Echt, zo gemakkelijk? 480 00:43:31,317 --> 00:43:35,496 Top, stel ik wil, juwelen kopen, 481 00:43:35,696 --> 00:43:38,666 of een teddy beer Hoe doe ik dat dan? 482 00:43:38,866 --> 00:43:41,294 Wat is er in vredesnaam aan de hand, Liam? 483 00:43:41,494 --> 00:43:43,685 Je gaf aan dat je daar een paar dagen zou zijn en... 484 00:43:45,248 --> 00:43:49,983 Ik denk dat ik iets langer blijf. 485 00:43:51,003 --> 00:43:53,865 En hoe lang wil je dan blijven? 486 00:43:55,133 --> 00:44:00,271 Het blijkt dat ik een dochter heb. 487 00:44:00,471 --> 00:44:03,378 Jezus Liam! met een groupie? 488 00:44:04,517 --> 00:44:10,949 Mijn ex-verloofde van lang geleden. Zeis zeven jaar oud. 489 00:44:11,149 --> 00:44:13,556 En haar naam is Billy. 490 00:44:15,027 --> 00:44:16,871 Sam? Leef je nog? 491 00:44:17,071 --> 00:44:20,750 Ja, Ik bedoel, wow. 492 00:44:20,950 --> 00:44:24,309 Liam Page... is vader. 493 00:44:25,329 --> 00:44:27,360 Je denkt dat ik een afschuwelijke vader ben? 494 00:44:29,125 --> 00:44:31,816 Ja! - Nee, nee, nee. 495 00:44:33,212 --> 00:44:34,777 Ik denk dat je een fantastische vader bent 496 00:44:53,774 --> 00:44:55,464 Ik herken deze borden. 497 00:44:56,652 --> 00:44:59,264 Jouw moeder gebruikte deze steeds. 498 00:44:59,906 --> 00:45:01,165 Jij kende mijn moeders moeder? 499 00:45:01,365 --> 00:45:08,352 Ja, Ik kwam hier vaak eten toen we opgroeiden. 500 00:45:09,540 --> 00:45:10,717 Ja, lieverd dat klopt. 501 00:45:10,917 --> 00:45:15,159 Toen het nog mijn moeders huis was, Oom Jack en ik groeiden samen op. 502 00:45:20,343 --> 00:45:22,158 Net als de beer? 503 00:45:23,179 --> 00:45:24,664 die is erg groot. 504 00:45:28,559 --> 00:45:32,280 Ik bedoel je houdt toch van beren, toch? - Ja, toen ik vier was. 505 00:45:32,480 --> 00:45:34,261 Billy! Gedraag je alsjeblieft. 506 00:45:36,442 --> 00:45:37,869 Dank je wel, Liam. 507 00:45:38,069 --> 00:45:39,704 Je vindt het toch niet erg dat ik je Liam noem? 508 00:45:39,904 --> 00:45:42,331 Ik ken je nog niet goed genoeg om je papa te noemen 509 00:45:42,531 --> 00:45:45,376 Billy Ann! Wat zeg je nu? - Het is de waarheid. 510 00:45:45,576 --> 00:45:48,337 Ik zei dat ik hem wilde ontmoeten, niet dat ik het gemakkelijk zou maken. 511 00:45:48,537 --> 00:45:49,881 Ze heeft een punt. 512 00:45:50,081 --> 00:45:53,398 Ja, "Liam" is prima. "Liam" is prima, Billy. 513 00:45:55,127 --> 00:45:57,238 Open je kadootje, Mama. 514 00:46:17,775 --> 00:46:20,557 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 515 00:46:25,366 --> 00:46:29,942 Mag ik van tafel? - Ja hoor lieverd. 516 00:46:30,746 --> 00:46:32,840 He, Liam, wil je mijn konijn zien? 517 00:46:33,040 --> 00:46:35,822 Dat lijkt me leuk. 518 00:46:36,585 --> 00:46:40,128 Ik kom met je mee, oké? - Mama, het is goed. 519 00:46:40,328 --> 00:46:43,997 Je vermoord me toch niet of hé? - Billy Ann, genoeg nu! 520 00:46:45,678 --> 00:46:48,870 Ik maak een grapje, ga je mee. 521 00:46:58,566 --> 00:47:01,924 Je gaat toch niet die jongen weer in je leven toelaten? 522 00:47:08,576 --> 00:47:12,935 Ja, je bent een schatje. wil je wat water? 523 00:47:15,666 --> 00:47:17,481 Hier is ze. 524 00:47:19,628 --> 00:47:21,068 Hier is ze 525 00:47:22,340 --> 00:47:25,893 Ga je haar uit haar kooi halen? 526 00:47:26,093 --> 00:47:30,373 Echt niet! Ze bijt me of krabt mijn ogen eruit. 527 00:47:32,975 --> 00:47:35,507 Vindt je het erg ... als ik haar eruit haal? 528 00:47:37,188 --> 00:47:41,006 Maar als ze bijt is het je eigen schuld. 529 00:47:47,448 --> 00:47:50,481 Weet je zeker dat je haar niet wilt aaien? 530 00:47:51,160 --> 00:47:54,768 Heel zeker. - Ze is zo zacht 531 00:47:56,082 --> 00:47:58,384 Mama heeft nog wat meer liedjes van jou laten horen. 532 00:47:58,584 --> 00:47:59,677 Oh, ja? 533 00:47:59,877 --> 00:48:02,363 ze zijn niet slecht, denk ik. 534 00:48:03,339 --> 00:48:05,074 Dank je. 535 00:48:05,591 --> 00:48:08,282 Ik denk dat we elkaar zullen moeten leren kennen? 536 00:48:11,597 --> 00:48:13,128 Lijkt me leuk. 537 00:48:14,558 --> 00:48:17,420 Waarom haal je me morgen niet uit school op? 538 00:48:19,188 --> 00:48:21,549 Zou ik erg leuk vinden... 539 00:48:24,402 --> 00:48:26,370 Dat was afschuwelijk. 540 00:48:26,570 --> 00:48:29,373 Ik was verschrikkelijk. ik weet niets van kinderen. 541 00:48:29,573 --> 00:48:33,098 Ze hate de teddy beer, net als dat jij de ketting verafschuwde. 542 00:48:34,245 --> 00:48:36,422 Billy heeft het niet nodig dat jij dingen voor haar koopt. 543 00:48:36,622 --> 00:48:39,564 en ik ook niet. 544 00:48:40,292 --> 00:48:42,153 Ik kan dit niet accepteren. 545 00:48:55,516 --> 00:48:58,128 Ze heeft jouw glimlach. 546 00:48:58,936 --> 00:49:00,488 En jouw lach. 547 00:49:00,688 --> 00:49:02,628 Je herinnert je mijn lach helemaal niet. 548 00:49:23,294 --> 00:49:25,906 Ik kan dit niet met jou Liam. 549 00:49:29,633 --> 00:49:31,269 - Wel te rusten. - Nee, nee! Wacht. 550 00:49:31,469 --> 00:49:36,878 Ze vroeg me of ik haar morgen van school wilde halen. 551 00:49:39,685 --> 00:49:41,737 Dit gaat veel te snel. 552 00:49:41,937 --> 00:49:44,824 Acht jaar lang was je er niet, en nu wil je mijn dochter ophalen? 553 00:49:45,024 --> 00:49:46,213 Onze dochter! 554 00:49:47,526 --> 00:49:52,039 Ik heb het recht niet veel te vragen. 555 00:49:52,239 --> 00:49:55,935 Ik weet het. Maar ik ben er nu. 556 00:49:57,411 --> 00:50:02,216 En ik wil hier zijn, Josie. Ik wil Billy leren kennen. 557 00:50:02,416 --> 00:50:06,237 Alsjeblieft... geef me de kans dat te doen. 558 00:50:09,006 --> 00:50:10,766 Ik smeek je. 559 00:50:10,966 --> 00:50:12,268 Wil je dat ik smeek? Ik smeek het je. 560 00:50:12,468 --> 00:50:14,408 - Ik smeek je. - Liam, stop. Sta op. 561 00:50:16,847 --> 00:50:19,108 Goed, morgen... 562 00:50:19,308 --> 00:50:22,445 ontmoet me om 3:00 bij de oude bankjes dan kunnen we haar samen ophalen 563 00:50:22,645 --> 00:50:24,322 Dank je wel. 564 00:50:24,522 --> 00:50:27,491 Ben op tijd. - Ik zal ... er zijn. 565 00:50:27,691 --> 00:50:29,577 Ik beloof het. 566 00:50:29,777 --> 00:50:31,592 Hoe laat ook alweer? 567 00:50:33,364 --> 00:50:35,646 Ik weet hoe laat. 568 00:50:37,826 --> 00:50:40,392 Kijk nou, Jou hier te ontmoeten. 569 00:50:41,372 --> 00:50:44,188 Kan ik je daarmee helpen? - Graag. 570 00:50:47,044 --> 00:50:50,949 Wat is het? - Een autostoeltje. 571 00:50:51,549 --> 00:50:53,601 Daar moeten kinderen inzitten als ze in een auto zitten. 572 00:50:53,801 --> 00:50:55,269 Nooit van gehoord. 573 00:50:55,469 --> 00:50:59,398 Misschien toch niet zo'n goed idee - Ik weet wel wat een autostoeltje is. 574 00:50:59,598 --> 00:51:01,776 Heb een beetje vertrouwen. 575 00:51:01,976 --> 00:51:04,633 Ze komt zometeen door die deuren 576 00:51:05,563 --> 00:51:08,630 Dezelfde deuren waar wij vroeger door kwamen. 577 00:51:14,738 --> 00:51:16,916 Verdorie. - Moet je dat aannemen? 578 00:51:17,116 --> 00:51:20,729 Nee, dat is mijn pr. 579 00:51:25,040 --> 00:51:27,401 Is dat dezelfde telefoon die je op de middelbareschool had? 580 00:51:30,921 --> 00:51:32,807 Ik denk het niet. 581 00:51:33,007 --> 00:51:35,869 Ik herinner me hem. 582 00:51:38,345 --> 00:51:42,996 Nee, dat is hem niet. - Het heeft nog een antenne. 583 00:51:43,475 --> 00:51:46,291 Ik vind deze gewoon leuk oké? 584 00:51:53,110 --> 00:51:55,926 Het is Kiera. Sorry dit moet ik aannemen. 585 00:51:57,406 --> 00:51:59,688 Oh, nee, nee, nee. Lieverd, niet huilen 586 00:52:00,534 --> 00:52:03,045 Ik ben in Wilmington, ik kan in 10 minuten bij je zijn. 587 00:52:03,245 --> 00:52:05,631 Is dat oké? Ik bel je vanuit de auto, Kiera. 588 00:52:05,831 --> 00:52:10,198 Ik ben er zo. Ze heeft het zwaar. 589 00:52:11,670 --> 00:52:13,347 Ga je nu?. 590 00:52:13,547 --> 00:52:16,350 Ja, tenzij je denkt het niet aan te kunnen in je eentje. 591 00:52:16,550 --> 00:52:18,602 Ik neem haar gewoon mee in de auto. 592 00:52:18,802 --> 00:52:21,147 Ik zal Laura bellen, Ze haalt haar kinderen toch op. 593 00:52:21,347 --> 00:52:23,441 -Vind zij echt niet erg... - Nee. 594 00:52:23,641 --> 00:52:26,277 Het spijt me. 595 00:52:26,477 --> 00:52:30,760 Mijn vaders huis is hier dichtibj. Ik denk dat het gaat lukken. 596 00:52:33,734 --> 00:52:37,163 Billy weet hoe je dit in de auto zet. - Oké, dat is fijn. 597 00:52:37,363 --> 00:52:39,039 gewoon naar haar luisteren 598 00:52:39,239 --> 00:52:42,306 Bel me zodra je thuis bent. 599 00:52:44,078 --> 00:52:45,893 Zeg haar dat ik van haar hou! 600 00:53:00,427 --> 00:53:02,188 Sprong in het diepe? 601 00:53:02,388 --> 00:53:04,356 - Ja. - Autostoeltje en alles. 602 00:53:04,556 --> 00:53:06,192 - Zekers. - Waar is jouw auto? 603 00:53:06,392 --> 00:53:09,049 Hier. 604 00:53:13,649 --> 00:53:15,589 Is dat jouw auto? 605 00:53:16,902 --> 00:53:20,414 Wat is ermee? - Ik hou niet van cabrioletten. 606 00:53:20,614 --> 00:53:22,725 Ze zijn te gevaarlijk. 607 00:53:24,827 --> 00:53:26,670 Meen je dat, ze zijn leuk? 608 00:53:26,870 --> 00:53:31,530 Ken je de overlevingskansen bij een ongeluk met cabrio"s? 609 00:53:33,127 --> 00:53:36,388 Nee, die weet ik niet. - Die zijn niet erg laag. 610 00:53:36,588 --> 00:53:40,809 Schrikbarend laag. Wil je weten hoe laag? 611 00:53:41,009 --> 00:53:43,370 Hoeft niet. 612 00:53:50,477 --> 00:53:51,820 Wat vind je van Opa's auto? 613 00:53:52,020 --> 00:53:56,971 Vind je zijn auto beter? - Ja. 614 00:53:58,193 --> 00:54:02,414 Weet jij Opa's zijn telefoonnummer - Nu? 615 00:54:02,614 --> 00:54:04,208 Ja, bij drie. 616 00:54:04,408 --> 00:54:05,584 Een, twee... 617 00:54:05,784 --> 00:54:07,419 Wacht, wacht, voorzichtig. 618 00:54:07,619 --> 00:54:09,880 En ... drie 619 00:54:10,080 --> 00:54:11,382 Ruikt lekker hé? 620 00:54:11,582 --> 00:54:13,488 - Mag ik roeren? - Tuurlijk. 621 00:54:17,337 --> 00:54:19,869 Zo vergaat je eetlust he. 622 00:54:20,924 --> 00:54:25,271 Soms moet je de remmen los laten. 623 00:54:25,471 --> 00:54:27,753 en erop vertrouwen dat alles goed komt. 624 00:54:30,684 --> 00:54:33,000 Is dat chocolate ijs? 625 00:54:35,939 --> 00:54:38,325 Dat is het lekkerste wat bestaat. 626 00:54:38,525 --> 00:54:42,346 Wil je er eentje? Ze zijn erg lekker. 627 00:54:43,489 --> 00:54:47,126 Opa, mag het? - Een half schepje. 628 00:54:47,326 --> 00:54:49,187 Goed? Niet je eetlust bederven. 629 00:54:50,537 --> 00:54:53,023 Wil je dit doen? 630 00:54:54,708 --> 00:54:58,988 Hier gaan we, Joepie, nu leven we. Kijk, dat is een hele berg. 631 00:55:00,589 --> 00:55:03,767 Goed één grote, grote hap. Wie heeft de grootste mond? 632 00:55:03,967 --> 00:55:05,373 Een, twee, drie... 633 00:55:08,722 --> 00:55:10,378 Dat is een grote hap. 634 00:55:11,725 --> 00:55:14,153 Ojee, hersen bevriezing? 635 00:55:14,353 --> 00:55:16,530 - Hersen bevriezing! - Nee! 636 00:55:16,730 --> 00:55:20,534 Misschien toch niet zo'n goed idee. - Echt wel. 637 00:55:20,734 --> 00:55:22,970 Wacht even. 638 00:55:25,113 --> 00:55:26,832 - Wat? - Het bederft haar eetlust! 639 00:55:27,032 --> 00:55:30,523 Je had haar gezicht moeten zien Pap. Moet je al dit eten zien. 640 00:55:33,831 --> 00:55:35,549 Is deze van jou? 641 00:55:35,749 --> 00:55:38,315 Die vond ik een poosje terug in Opa's kast. 642 00:55:42,756 --> 00:55:46,060 Ik heb je al lange tijd niet gezien. 643 00:55:46,260 --> 00:55:48,562 Hoe gaat het met je liedjes? 644 00:55:48,762 --> 00:55:52,775 Eigenlijk ben ik er de laatste tijd niet erg goed in. 645 00:55:52,975 --> 00:55:54,109 Tegen niemand zeggen hoor. 646 00:55:54,309 --> 00:55:56,612 Gewoon beginnen te spelen kijken wat er gebeurd. 647 00:55:56,812 --> 00:56:00,115 Goed, Bij de handje. 648 00:56:00,315 --> 00:56:10,973 Waar wil je dat ik over zingt? - Over dit moment, samen met ons. 649 00:56:14,204 --> 00:56:16,110 Dit moment... 650 00:56:17,666 --> 00:56:19,231 Samen met ons... 651 00:56:21,962 --> 00:56:25,532 Laten we beginnen met de melodie, oké? 652 00:56:41,607 --> 00:56:44,931 Dat klinkt mooi. Ik hou ervan. 653 00:57:03,795 --> 00:57:08,892 Wie heeft je zo gitaar leren spelen? Mijn moeder. 654 00:57:09,092 --> 00:57:13,248 Mijn moeder leerde het me, toen ik iets ouder was dan jij nu. 655 00:57:22,022 --> 00:57:26,326 Alles goed? - Ja, mag ik een doek. 656 00:57:26,526 --> 00:57:29,997 - Graag dit naar buiten. - Dat is behoorlijk zwaar! 657 00:57:30,197 --> 00:57:31,832 Wat zit daar in? Bakstenen? 658 00:57:32,032 --> 00:57:35,891 Heel veel Gumbo, Pas op het is heet. - Dat is heet. 659 00:57:37,496 --> 00:57:40,299 - Ruikt lekker pap. - Dat is veel gumbo. 660 00:57:40,499 --> 00:57:42,781 Wat heb je erin gedeaan? 661 00:57:54,596 --> 00:57:55,911 Speel je gitaar? 662 00:58:00,978 --> 00:58:05,925 En wat ben je nu dan aan het doen? - Kijken wat jij net deed. 663 00:58:09,069 --> 00:58:13,165 Jij hebt dit niet op school geleerd of... 664 00:58:13,365 --> 00:58:16,056 We hebben geen muziekles op school. 665 00:58:22,374 --> 00:58:29,348 Wat vind je ervan als ik je een eigen gitaar koop? 666 00:58:29,548 --> 00:58:35,409 Wat?, Ja. - Afgesproken dan. 667 00:58:41,184 --> 00:58:46,073 Hoi Lieverd, hoe was jouw dag? - Ik heb het super gehad met jou. 668 00:58:46,273 --> 00:58:50,285 Dank je wel, Liam. - Jij bedankt. 669 00:58:50,485 --> 00:58:52,788 Ik ook. 670 00:58:52,988 --> 00:58:55,270 Ik zie je morgen om je gitaar te kopen'. 671 00:59:00,704 --> 00:59:04,772 Gitaar kopen? - Wist je dat Billy gitaar kan spelen? 672 00:59:07,961 --> 00:59:09,901 - Billy? - Ja. 673 00:59:11,006 --> 00:59:12,766 Ze pakte hem en begon zo te spelen. 674 00:59:12,966 --> 00:59:14,268 Het was net of het uit haar stroomde 675 00:59:14,468 --> 00:59:18,188 Alsof ze al haar hele leven speelt! - Billy speelt gitaar? 676 00:59:18,388 --> 00:59:20,749 Dat is gek. 677 00:59:23,393 --> 00:59:27,757 Het spijt me, ik heb haar een gitaar beloofd. 678 00:59:28,732 --> 00:59:33,216 Is het goed dat we morgen een gitaar voor haar gaan kopen, 679 00:59:34,654 --> 00:59:38,208 Ga mee met ons totdat je je er goed bij voelt 680 00:59:38,408 --> 00:59:40,711 dat Billy en ik tijd met elkaar doorbrengen. 681 00:59:40,911 --> 00:59:43,352 Jij, Ik en Billy? 682 00:59:49,169 --> 00:59:51,781 Er zal niks tussen ons gebeuren, Liam. 683 00:59:52,798 --> 00:59:55,034 Dat heb ik nooit gezegd 684 01:00:02,516 --> 01:00:05,799 Zal ik je morgen bij je werk oppikken? 685 01:00:13,985 --> 01:00:15,925 Ik haal je op in mijn vadersa auto. 686 01:00:16,947 --> 01:00:20,976 Dus ze gaf je de statistieken over cabriolets? 687 01:02:21,321 --> 01:02:24,103 Ik ben blij dat je blijft slapen. 688 01:02:25,742 --> 01:02:29,730 Je moeder zei dat je het leuk vond om als een Burrito ingestopt te worden. 689 01:02:31,998 --> 01:02:34,885 Doe ik het goed zo? - Wacht even. 690 01:02:35,085 --> 01:02:39,139 Je vergat de voeten en de zijkant. - Nog meer? 691 01:02:39,339 --> 01:02:40,557 Klaar ben je. 692 01:02:40,757 --> 01:02:42,618 - Perfect! - Perfect, net als een burrito. 693 01:02:45,720 --> 01:02:47,455 Mag ik je wat vragen? 694 01:02:49,015 --> 01:02:50,955 Natuurlijk, 695 01:02:52,769 --> 01:02:56,841 Wat is er gebeurd? waarom verliet je mama? 696 01:03:01,444 --> 01:03:10,437 Het korte antwoord is dat ik nog ' erg jong was... en... dom. 697 01:03:11,329 --> 01:03:14,942 en dat is eigenlijk ook het lange antwoord. 698 01:03:21,298 --> 01:03:23,517 Wat ik kan zeggen... 699 01:03:23,717 --> 01:03:30,357 is dat op een avond, je moeder en ik 700 01:03:30,557 --> 01:03:34,027 zongen in een karaoke bar... we speelde maar wat... 701 01:03:34,227 --> 01:03:36,947 maar, met veel geluk, 702 01:03:37,147 --> 01:03:44,079 hoorde een producer me zingen, en vroeg me een liedje op te nemen. 703 01:03:44,279 --> 01:03:47,332 en voordat ik het wist, was het overal te horen, 704 01:03:47,532 --> 01:03:53,505 en even later was ik op tournee. als een grote tornado. 705 01:03:53,705 --> 01:03:56,317 Maar waarom heb je mama dan niet meegenomen? 706 01:03:59,461 --> 01:04:01,822 Ik wou dat ik dat gedaan had. 707 01:04:03,840 --> 01:04:05,826 Echt. 708 01:04:06,885 --> 01:04:08,325 Maar ik... 709 01:04:09,304 --> 01:04:10,605 Ik was nog zo jong. 710 01:04:10,805 --> 01:04:16,507 Ik was onervaren. Ik kon er niet mee omgaan. 711 01:04:17,520 --> 01:04:22,367 Ik dacht dat ik de weg kwijt was, en die was ik ook kwijt. 712 01:04:22,567 --> 01:04:26,134 voor een lange tijd, kon ik de weg niet terug vinden. 713 01:04:26,696 --> 01:04:28,832 Maar je hebt nu de weg terug gevonden. 714 01:04:29,032 --> 01:04:31,097 Je bent terug, toch? 715 01:04:32,535 --> 01:04:36,193 Ja, zeker. Ja, ik ben terug, Billy. 716 01:04:37,791 --> 01:04:39,447 Ik ben terug. 717 01:04:42,087 --> 01:04:43,447 mag ik... 718 01:04:44,547 --> 01:04:47,079 je misschien papa noemen? 719 01:04:52,347 --> 01:04:58,236 ja, dat zou ik gewelding vinden, meer dan wat wat dan ook. 720 01:04:58,436 --> 01:05:00,126 Echt. 721 01:05:03,566 --> 01:05:04,993 - Oké, slaap lekker. - Welterusten. 722 01:05:05,193 --> 01:05:07,759 Nu gaan slapen hoor? 723 01:05:20,333 --> 01:05:24,401 Billy vroeg me net of ze me papa mag noemen 724 01:05:28,758 --> 01:05:33,334 Dat is een hele verantwoording. - Ja, ik weet het. 725 01:05:34,264 --> 01:05:35,954 Het is voor altijd, Liam. 726 01:05:37,600 --> 01:05:39,085 Ik weet het. 727 01:05:40,228 --> 01:05:42,339 Ik ben er klaar voor. 728 01:05:58,037 --> 01:06:00,353 Ik kan beter naar binnen gaan. 729 01:06:01,875 --> 01:06:04,236 - Gaat het goed? - Ik ben een beetje aangeschoten. 730 01:06:17,015 --> 01:06:19,547 Denk je dat je me thuis kan brengen? 731 01:06:20,935 --> 01:06:22,124 Nee. 732 01:06:26,357 --> 01:06:29,636 Pap? Ik breng Josie naar huis. 733 01:07:18,326 --> 01:07:21,796 Eigenlijk is er iets wat ik heel graag met jou zou willen doen. 734 01:07:21,996 --> 01:07:24,812 En dat is 735 01:07:29,879 --> 01:07:36,916 Ik zou heel graag met je uit gaan... Met de Liam Page. 736 01:07:38,012 --> 01:07:40,607 Nee, alsjeblieft. Ik heb dat nooit met jou mogen ervaren 737 01:07:40,807 --> 01:07:43,735 We kunnen ons chique aankleden, 738 01:07:43,935 --> 01:07:47,739 en ergens exclusief gaan eten, en heel veel champagne drinken. 739 01:07:47,939 --> 01:07:49,549 En jouw fans gek zien worden. 740 01:07:50,817 --> 01:07:52,598 Dat zou ik graag willen doen met jou. 741 01:07:56,864 --> 01:08:00,522 Ben je daar echt klaar voor? - Zeker ben ik er klaar voor. 742 01:08:01,619 --> 01:08:03,730 Klaar om met je uit te gaan. 743 01:08:07,542 --> 01:08:09,983 Met de Liam Page. 744 01:08:12,839 --> 01:08:14,574 Wat dacht je van Zaterdagavond? 745 01:08:16,217 --> 01:08:20,855 Bel je jouw mensen, om hen te laten weten dat je uit je carabiën rust komt. 746 01:08:21,055 --> 01:08:24,588 Mijn PR zal uit haar dak gaan. 747 01:08:28,730 --> 01:08:31,074 Jeetje, hij maakt mij zo zenuwachtig! 748 01:08:31,274 --> 01:08:33,510 En dan zakt hij voor zijn wiskunde examen... 749 01:08:39,782 --> 01:08:41,084 - Tot morgen. - Zeker! 750 01:08:41,284 --> 01:08:43,044 - Doei, Liam. - Doei, jongens. 751 01:08:43,244 --> 01:08:44,729 Doei! 752 01:08:48,708 --> 01:08:51,386 Wat is dat achter je rug? 753 01:08:51,586 --> 01:08:52,720 - Achter mijn... Wat? - Achter jou... 754 01:08:52,920 --> 01:08:54,639 - Dit... - Wat, in deze hand? 755 01:08:54,839 --> 01:08:56,391 - Ik zie niets. - Daar, daar, daar! 756 01:08:56,591 --> 01:08:57,517 Daar, hebbes. 757 01:08:57,717 --> 01:09:00,624 Hebbes, hebbes, Je hebt het. 758 01:09:02,388 --> 01:09:05,024 Niet waar,! - Wel waar, wil je het doen? 759 01:09:05,224 --> 01:09:06,359 - Echt wel! -Ja? 760 01:09:06,559 --> 01:09:07,944 Geweldig! 761 01:09:08,144 --> 01:09:12,615 Opa heeft zijn auto. We zullen dus moeten lopen, denk ik. 762 01:09:12,815 --> 01:09:14,742 Waarom zit mijn autostoeltje daar dan in? 763 01:09:14,942 --> 01:09:17,537 Gewoon, voor het geval dat. 764 01:09:17,737 --> 01:09:19,831 Maar ik haal de auto later wel op, kom we moeten gaan. 765 01:09:20,031 --> 01:09:22,392 Nee, ik neem hem wel. 766 01:09:23,534 --> 01:09:26,191 Jij .. neemt de cabrio? 767 01:09:27,330 --> 01:09:29,716 Hoe zit het met al die statistieken die je me vertelde? 768 01:09:29,916 --> 01:09:33,219 Ach ja, soms moet je loslaten en het er een beetje van nemen. 769 01:09:33,419 --> 01:09:38,155 Toch pap? Vertrouwen dat alles goed komt. 770 01:09:42,220 --> 01:09:44,957 Je bent me er eentje, Billy. 771 01:09:47,433 --> 01:09:49,652 Naar welke muziek zou je willen luisteren? 772 01:09:49,852 --> 01:09:54,045 Dat kan er maar eentje zijn... country! - Precies. 773 01:10:15,420 --> 01:10:20,517 Waar heb je die jurk vandaan? - Geleent van Miss Laura. 774 01:10:20,717 --> 01:10:22,936 Zij droeg deze bij het Mardi Gras ball in Baton Rouge. 775 01:10:23,136 --> 01:10:24,646 Mooi he? 776 01:10:24,846 --> 01:10:29,150 Je ziet eruit als een filmster. - Dank je lieverd. 777 01:10:29,350 --> 01:10:32,924 Mag ik het opdoen? - Een klein beetje oké? 778 01:10:36,899 --> 01:10:38,326 Voelt geweldig. 779 01:10:38,526 --> 01:10:40,216 Wil je ook een beetje? 780 01:10:48,453 --> 01:10:51,315 Hoe komt het dat ik het geluk heb jou te mogen krijgen? 781 01:10:53,666 --> 01:10:55,527 Ik weet het! 782 01:11:43,424 --> 01:11:47,270 Neem me niet kwalijk meneer? Heeft u enig idee waar we heen gaan? 783 01:11:47,470 --> 01:11:50,753 Mr. Page wil dat het een verassing voor u blijft. 784 01:12:48,322 --> 01:12:50,792 Ik heb New Orleans nog nooit van bovenaf gezien. 785 01:12:50,992 --> 01:12:53,023 Prachtig niet waar? 786 01:12:53,786 --> 01:13:00,694 Kijk daar we gaan landen op het dak van dat hotel. 787 01:13:01,419 --> 01:13:03,262 -Toch, Jimmy? - Dat klopt, Mr. Page. 788 01:13:03,462 --> 01:13:05,869 Landen wij op dat piepkleine dak? 789 01:13:07,800 --> 01:13:10,978 Kun je dat aan? - Ik denk het! 790 01:13:11,178 --> 01:13:13,664 Hou je vast, hier gaan we. 791 01:13:17,393 --> 01:13:20,863 Welkom in het French Quarter. 792 01:13:21,063 --> 01:13:22,198 Cody, jouw beurt. 793 01:13:22,398 --> 01:13:24,367 Goed je weer te zien op Zuidelijke grond, Liam. 794 01:13:24,567 --> 01:13:26,160 Jouw ook, Cody. Goed om hier weer te zijn. 795 01:13:26,360 --> 01:13:30,748 Voor alle kijkers van Country Music Live, nu willen we graag weten, 796 01:13:30,948 --> 01:13:33,501 wie deze prachtige vrouw is? 797 01:13:33,701 --> 01:13:37,380 Zij is De Enige. 798 01:13:37,580 --> 01:13:39,132 Wat is haar naam? 799 01:13:39,332 --> 01:13:41,989 Sorry jongens, geen commentaar. 800 01:14:39,642 --> 01:14:43,362 Ligt het aan mij of is de muziek opeens opgehouden 801 01:14:43,562 --> 01:14:48,618 en is iedereen van de dansvloer? - Volgens mij klopt dat. 802 01:14:48,818 --> 01:14:53,803 Ik heb mijn ogen nog steeds dicht. - Ja, het klopt. 803 01:15:28,357 --> 01:15:30,172 Dank je wel. 804 01:15:31,902 --> 01:15:33,467 Waarvoor? 805 01:15:36,741 --> 01:15:42,151 Dat je me een glimp toont van hoe mijn leven met jou eruit zou kunnen zien. 806 01:15:48,294 --> 01:15:52,223 Welterusten. - Welterusten. 807 01:15:52,423 --> 01:15:53,954 Ga. 808 01:16:14,445 --> 01:16:15,872 Dit is Sam. Laat maar. 809 01:16:16,072 --> 01:16:21,272 Hoi, Sam. Bel me terug. Ik moet je spreken over de tour. 810 01:16:21,827 --> 01:16:25,436 Dat ruikt geweldig, Johnny. - Dank je, Josie. 811 01:16:30,127 --> 01:16:31,596 Hoi, wacht! - Ga, ga, ga. 812 01:16:31,796 --> 01:16:34,098 - We gaan zo samen eten. - Wij zijn hongerige leeuwen. 813 01:16:34,298 --> 01:16:36,309 - Zeker, hongerige leeuwen! - Is al goed. 814 01:16:36,509 --> 01:16:38,853 Wacht, zo eet je dat niet. 815 01:16:39,053 --> 01:16:41,188 - Hoezo? - Eerst moet er bloed op. 816 01:16:41,388 --> 01:16:43,107 Niet al te veel bloed. 817 01:16:43,307 --> 01:16:45,151 Je hebt bloed nodig, de mijne heeft bloed nodig. 818 01:16:45,351 --> 01:16:46,861 Uitsmeren. 819 01:16:47,061 --> 01:16:49,155 Dan moet je het goed vasthouden. 820 01:16:49,355 --> 01:16:52,408 Dan hou je het in het midden vast, kijk zo. 821 01:16:52,608 --> 01:16:55,094 Dan eet je het als een leeuw. 822 01:16:58,197 --> 01:17:00,458 En nu ETEN! Wij zijn de koning van de Jungle. 823 01:17:00,658 --> 01:17:04,670 Nou ja, jij de Koning, ik de Koningin - Smaakte het goed? 824 01:17:04,870 --> 01:17:06,547 Heeeeerlijk. 825 01:17:06,747 --> 01:17:09,438 - Hoe gaat ie, man? - Pak een biertje en kom zitten. 826 01:17:10,292 --> 01:17:12,720 Nee, ik ben erg vies van het werk op de olieplatform 827 01:17:12,920 --> 01:17:15,532 Oké, wij zijn hier buiten. 828 01:17:16,674 --> 01:17:19,143 Billy! He, Liam! Doe iets joh. 829 01:17:19,343 --> 01:17:21,520 Ze stikt! Komt goed, Billy. Ik heb je. 830 01:17:21,720 --> 01:17:24,148 - Billy Stikt! Kom hier! - Billy! 831 01:17:24,348 --> 01:17:26,859 - Haal adem lieverd. - Billy! kom op, haal adem! 832 01:17:27,059 --> 01:17:28,694 Kom op lieverd... Ze ademt niet! 833 01:17:28,894 --> 01:17:30,863 Baby, alsjeblieft! Kom op lieverd, adem!! 834 01:17:31,063 --> 01:17:33,324 Alsjeblieft! Jake, het gaat niet goed. Ze ademt niet! 835 01:17:33,524 --> 01:17:35,159 - Oké, Ik blijf proberen. - Jake, Doe iets! 836 01:17:35,359 --> 01:17:37,244 Het gaat me lukken! Rustig! 837 01:17:37,444 --> 01:17:38,996 Kom op lieverd, adem! Kom op, je kunt het. 838 01:17:39,196 --> 01:17:40,748 Blijf bij me, Billy Ann! Haal adem! 839 01:17:40,948 --> 01:17:44,168 - Nog een keer, kom op. - Kom op lieverd, haal adem! 840 01:17:44,368 --> 01:17:46,963 Julie, geef haar 10 cc, epi en blijf reanimeren. 841 01:17:47,163 --> 01:17:48,756 Kom op, Billy! 842 01:17:48,956 --> 01:17:53,282 Liam, lieverd? Wil je je vader halen voor mij? 843 01:17:54,587 --> 01:17:57,640 Je moet je vader halen nu, Hij is naar de hal, denk ik. 844 01:17:57,840 --> 01:17:59,600 Haal je vader. 845 01:17:59,800 --> 01:18:03,062 Julie, neem hem mee naar zijn vader, ik wil niet dat hij dit ziet. 846 01:18:03,262 --> 01:18:07,233 Toe, Billy Ann Page. Kom op, Je kunt het. 847 01:18:07,433 --> 01:18:09,443 Nog niet... nog niet... 848 01:18:09,643 --> 01:18:11,946 Kom op lieverd adem! Kom op, je kunt het! 849 01:18:12,146 --> 01:18:13,155 Toe lieverd, haal adem. 850 01:18:13,355 --> 01:18:15,261 Haal adem oké? Haal een diepe teug adem. 851 01:18:18,611 --> 01:18:22,456 Het gaat goed, het komt goed... 852 01:18:22,656 --> 01:18:24,500 - Oh, mijn God... - Haal wat water. 853 01:18:24,700 --> 01:18:26,765 Zullen we wat limonade nemen? 854 01:18:33,209 --> 01:18:36,637 Het gaat goed met haar. - Ik weet niet wat er gebeurde. 855 01:18:36,837 --> 01:18:38,902 Het is al voorbij 856 01:18:45,888 --> 01:18:47,273 Laten we gaan eten. . 857 01:18:47,473 --> 01:18:49,538 Nog wat meer limonade voor mama. 858 01:18:50,434 --> 01:18:54,126 Je hebt mama heel erg laten schrikken. 859 01:19:35,062 --> 01:19:39,679 Ik wist niet dat je zo kon zingen Walt. - Ik zing alleen in deze bar. 860 01:19:41,568 --> 01:19:47,058 En jij was niet oud genoeg om hier te komen voor je wegging. 861 01:19:50,577 --> 01:19:55,020 Ik zong hier altijd met je moeder. 862 01:19:57,751 --> 01:19:59,532 Zong jij met mijn moeder? 863 01:20:01,297 --> 01:20:04,225 Billy en ik trokken toen behoorlijk wat publiek. 864 01:20:04,425 --> 01:20:05,910 Man... 865 01:20:08,137 --> 01:20:11,065 Maar ze speelde het liefste met jou. 866 01:20:11,265 --> 01:20:13,501 Ze was altijd zo trots op jou. 867 01:20:18,605 --> 01:20:20,616 Dat was werkelijk prachtig vanavond, Walt. 868 01:20:20,816 --> 01:20:22,381 Dank je wel, Fred. 869 01:20:24,028 --> 01:20:25,559 Heb je een lift nodig? 870 01:20:28,324 --> 01:20:29,458 Nee, komt goed. 871 01:20:29,658 --> 01:20:32,565 Oké jongen. Rustig aan. 872 01:20:34,580 --> 01:20:36,590 - Hoe gaat het met je, Jake? - Prima, Walt. 873 01:20:36,790 --> 01:20:38,821 - Met jou? - Goed. 874 01:20:40,002 --> 01:20:42,763 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 875 01:20:42,963 --> 01:20:46,697 He, Freddy, mag ik een biertje? - Komt eraan. 876 01:20:57,186 --> 01:20:59,196 Dus jij dacht klaar te zijn om vader te worden... 877 01:20:59,396 --> 01:21:01,336 Enkel omdat je even huisje, boompje, beestje hebt gespeeld? 878 01:21:03,359 --> 01:21:09,682 Mijn kleine nichtje stikte, en jij zat daar maar, Liam. 879 01:21:11,492 --> 01:21:14,434 Ze had kunnen sterven als ze alleen met jou was geweest. 880 01:21:15,704 --> 01:21:18,862 Als ouder moet je er 24/7 zijn voor je kind, Liam. 881 01:21:21,877 --> 01:21:28,534 Denk je dat je die kleine meid in leven kunt houden elke dag? 882 01:21:36,016 --> 01:21:38,027 Ik ben het niet vergeten 883 01:21:38,227 --> 01:21:41,071 die verschrikkelijke jaren die Josie had, door jou. 884 01:21:41,271 --> 01:21:45,630 En ik was er voor haar. Ik heb haar er doorheen geholpen. 885 01:21:46,443 --> 01:21:49,288 Josie heeft eindelijk haar leven opnieuw opgebouwd, 886 01:21:49,488 --> 01:21:51,498 niet allen voor haarzelf maar ook voor Billy. 887 01:21:51,698 --> 01:21:53,709 Want jij en ik weten beiden 888 01:21:53,909 --> 01:21:56,646 dat jij wel weer een manier vindt om het te verzieken. 889 01:22:00,791 --> 01:22:02,606 en dat zal hen breken. 890 01:22:12,052 --> 01:22:17,416 Jij mag dan iedereen in dit stadje voor de gek houden... 891 01:22:20,561 --> 01:22:22,171 maar ik heb je door. 892 01:22:35,826 --> 01:22:39,480 Ongelooflijk dat jij je hand door de barspiegel hebt geslagen. 893 01:22:40,247 --> 01:22:41,924 Bijna klaar. 894 01:22:42,124 --> 01:22:45,407 Je kunt zeer snel weer spelen. 895 01:22:46,420 --> 01:22:47,846 Ik wil nooit meer spelen. 896 01:22:48,046 --> 01:22:50,182 Dat moet je nu niet zeggen. 897 01:22:50,382 --> 01:22:54,979 God heeft je dit talent gegeven. Spelen en zingen zoals jij dat kunt. 898 01:22:55,179 --> 01:22:56,960 Ik verdien het niet 899 01:23:01,268 --> 01:23:02,569 Laten we wel wezen 900 01:23:02,769 --> 01:23:05,990 Echt eerlijk zijn. Ik ben een slecht persoon, Pap. 901 01:23:06,190 --> 01:23:07,825 - Liam... - kop op, het komt goed. 902 01:23:08,025 --> 01:23:12,016 Het is de waarheid - Wij hebben je allemaal vergeven. 903 01:23:13,197 --> 01:23:14,807 Dat hadden jullie niet moeten doen 904 01:23:18,744 --> 01:23:20,229 Het spijt me. 905 01:23:26,126 --> 01:23:28,408 Het spijt me dat ik jou alleen liet. 906 01:23:29,838 --> 01:23:32,279 Het spijt me dat ik geen contact met jou heb opgenomen. 907 01:23:34,009 --> 01:23:36,291 Ik weet eerlijk gezegd niet waarom niet. 908 01:23:39,139 --> 01:23:41,483 Ik weet het. 909 01:23:41,683 --> 01:23:44,169 Hoe verder weg ik ging... 910 01:23:46,271 --> 01:23:48,678 Hoe langer ik weg was... 911 01:23:49,858 --> 01:23:52,800 Hoe meer het zeer deed uiteindelijk. 912 01:23:55,948 --> 01:23:57,479 Het spijt me 913 01:23:58,116 --> 01:23:59,305 Weet ik. 914 01:23:59,952 --> 01:24:02,855 Ik wist niet hoe ik eruit moest komen. - Ik weet het. 915 01:24:09,711 --> 01:24:14,867 Toen je moeder overleed, jongen... zat ik vast in mijn eigen verdriet... 916 01:24:16,885 --> 01:24:19,497 waardoor ik jouw pijn niet kon zien. 917 01:24:21,807 --> 01:24:26,257 Ik troost iedereen in dit stadje wanneer zij dat nodig hebben maar... 918 01:24:27,312 --> 01:24:30,299 ik was niet instaat voor mijn eigen zoon te zorgen. 919 01:24:39,116 --> 01:24:40,292 Die wond... 920 01:24:40,492 --> 01:24:42,683 Die diepe wond... 921 01:24:44,162 --> 01:24:47,299 van je moeder te moeten missen terwijl, je zo jong bent, 922 01:24:47,499 --> 01:24:53,823 Het broemd zijn maakte dat nog erger, blokkeerde alles in zijn leven. 923 01:25:02,514 --> 01:25:05,296 Ik heb daar spijt van, Liam. 924 01:25:06,184 --> 01:25:08,340 Echt, het spijt me enorm. 925 01:28:49,491 --> 01:28:51,932 Dank jullie wel, London. 926 01:28:58,333 --> 01:29:00,364 Oké, top. 927 01:29:01,795 --> 01:29:03,764 Gewldige show, man. 928 01:29:03,964 --> 01:29:05,849 - Goed gezongen, Stacey. - Dank je wel, Sam. 929 01:29:06,049 --> 01:29:10,332 Liam, dat was werkelijk het beste dat je ooit hebt gedaan, denk ik. 930 01:29:11,012 --> 01:29:15,692 Die nieuwe liedjes van jou zijn gewoonweg geweldig. 931 01:29:15,892 --> 01:29:18,299 Help me hiervandaan, Sam. 932 01:29:56,683 --> 01:29:58,123 Sorry, man. 933 01:30:05,358 --> 01:30:07,469 Liam, waarom doe je jezelf dit aan? 934 01:30:10,155 --> 01:30:11,623 Wat is er in vredesnaam thuis gebeurd? 935 01:30:11,823 --> 01:30:15,265 Ze stikte bijna. - Wie? 936 01:30:18,830 --> 01:30:24,594 We aten allemaal samen in de tuin, en Billy stikte zomaar, 937 01:30:24,794 --> 01:30:29,516 en ik ... ik bevroor gewoon. totaal verlamd van angst. 938 01:30:29,716 --> 01:30:34,667 Er mist iets bij mij , Sam. Ik ben het gewoon niet. 939 01:30:35,764 --> 01:30:39,501 Jij bevroor uit angst voor Billy omdat je van haar houd. 940 01:30:42,854 --> 01:30:47,214 Ze had dood kunnen gaan, Sam. - Maar ze leeft nog, Liam. 941 01:30:48,109 --> 01:30:53,457 We maken allemaal fouten, Liam. belangrijker is wat doe je erna. 942 01:30:53,657 --> 01:30:56,690 Je bent er dan voor ze. 943 01:30:58,244 --> 01:31:03,258 Zolang als ik jou manager ben, ben ik een volslagen idioot geweest. 944 01:31:03,458 --> 01:31:04,551 - Weet je dat? - Ja. 945 01:31:04,751 --> 01:31:07,554 Ja, dat is waar. Ik snap het, echt waar. 946 01:31:07,754 --> 01:31:10,616 Er zijn vele betere mannen dan jij. 947 01:31:14,511 --> 01:31:18,607 Maar Josie houd van jou, Liam, Zij houd van jou. 948 01:31:18,807 --> 01:31:23,792 En gelukkig voor haar, Hou jij ook van haar. 949 01:31:34,864 --> 01:31:36,666 - Ik moet het vliegtuig uit. - Wat moet jij? 950 01:31:36,866 --> 01:31:38,210 het vliegtuig uit. 951 01:31:38,410 --> 01:31:41,213 Vraag de piloot te stoppen alsjeblieft? 952 01:31:41,413 --> 01:31:42,756 - Tuurlijk vraag ik hem dat. - Nee, natuurlijk niet 953 01:31:42,956 --> 01:31:44,216 Zeg de Piloot te gaan! 954 01:31:44,416 --> 01:31:45,342 Opstijgen! 955 01:31:45,542 --> 01:31:49,596 Je weet dat we nu moeten... We gaan ... nu ... opstijgen 956 01:31:49,796 --> 01:31:51,306 Vraag de piloot de deur te openen? 957 01:31:51,506 --> 01:31:54,684 zeg tegen de piloot dat we de deuren sluiten en opstijgen! 958 01:31:54,884 --> 01:31:56,895 - Ik moet eruit. - Je gaat er niet uit. 959 01:31:57,095 --> 01:32:00,857 - Ik ga eruit. - Je moet in Berlijn optreden. 960 01:32:01,057 --> 01:32:03,373 Binnen 14 uur, ben ik in Louisiana. 961 01:32:04,436 --> 01:32:07,531 In vredesnaam, ga het vliegtuig niet uit. 962 01:32:07,731 --> 01:32:12,994 9 April , één bewaard bericht. Hoi, Liam. Ik ben het, Josie. 963 01:32:13,194 --> 01:32:16,289 Ik heb je zovaak gebeld, dat ik de tel ben kwijtgeraakt. 964 01:32:16,489 --> 01:32:19,417 Ik begrijp nog steeds niet waarom je me bij het altaar verliet. 965 01:32:19,617 --> 01:32:22,462 Ik weet niet of ik het ooit zal begrijpen. 966 01:32:22,662 --> 01:32:25,382 Maar het is belangrijk dat je mij terugbelt. 967 01:32:25,582 --> 01:32:29,782 als je niet belt, beloof ik mezelf dat ik je nooit meer zal bellen. 968 01:32:31,046 --> 01:32:33,828 Ik moet een manier vinden om verder te leven. 969 01:32:35,050 --> 01:32:40,163 Maar ik wil dat je weet... dat, ook al hoor ik je nooit meer.. 970 01:32:41,056 --> 01:32:43,121 Ik altijd van je zal houden, Liam. 971 01:32:43,933 --> 01:32:50,090 Jij zult altijd de ware voor mij zijn. en mijn hart is voor altijd de jouwe. 972 01:33:09,542 --> 01:33:12,279 Hoi, dit is Josie. Laat een boodschap achter. 973 01:33:20,095 --> 01:33:21,580 Ik ben het. 974 01:33:23,389 --> 01:33:27,252 Het heeft acht jaar geduurd, eer ik je berichtje beantwoord. 975 01:33:29,562 --> 01:33:31,753 Ik wilde het altijd al doen. 976 01:33:32,524 --> 01:33:36,828 maar ik wist dat ik dan moest weten hoe ik je kon vertellen... 977 01:33:37,028 --> 01:33:39,685 waarom ik deed wat ik deed. 978 01:33:40,490 --> 01:33:42,601 En dat wist ik nog niet... 979 01:33:43,618 --> 01:33:45,274 tot nu. 980 01:33:47,705 --> 01:33:51,443 Mijn moeder was mijn grote liefde, tot ik jou ontmoette. 981 01:33:53,628 --> 01:33:55,113 En... 982 01:33:56,256 --> 01:33:58,433 Ik weet dat we erg jong waren, 983 01:33:58,633 --> 01:34:03,250 de realisatie dat ik jou zo moeten missen op een dag, net zoals ik haar verloor... 984 01:34:05,098 --> 01:34:09,882 was teveel voor mijn hart, dus... rende ik ervoor weg... 985 01:34:11,479 --> 01:34:14,295 maar ik kwam niet vooruit, Josie. 986 01:34:15,608 --> 01:34:19,809 en jouw voicemail bericht, heb ik steeds beluisterd. 987 01:34:21,072 --> 01:34:23,854 Ik heb ernaar geluisterd elke dag van de afgelopen 8 jaar. 988 01:34:24,868 --> 01:34:30,190 en toen ik Billy ontmoette, opende mijn hart. 989 01:34:31,833 --> 01:34:34,274 Ik dacht dat ik niet genoeg was voor jullie beide. 990 01:34:35,420 --> 01:34:38,737 maar ik ga de rest van mijn leven, proberen het wel te zijn. 991 01:34:44,512 --> 01:34:49,873 Ik zal Saint nooit meer verlaten zonder jou en Billy aan mijn zijde. 992 01:34:54,189 --> 01:34:56,300 Josie! 993 01:34:57,942 --> 01:34:59,757 Josie! 994 01:35:01,321 --> 01:35:03,123 Jij bent de ware. 995 01:35:03,323 --> 01:35:05,309 Jij bent altijd de ware geweest. 996 01:36:03,800 --> 01:36:05,143 Dus, jij hebt, de afgelopen 8 jaar 997 01:36:05,343 --> 01:36:12,167 deze oude, versleten, lelijke telefoon bij je gedragen vanwege mij? 998 01:36:13,768 --> 01:36:15,128 Ja. 999 01:36:18,648 --> 01:36:20,158 En het voicemail bericht beluisterd 1000 01:36:20,358 --> 01:36:22,890 elke dag nadat ik het had ingesproken? 1001 01:36:24,529 --> 01:36:26,469 Ja. 1002 01:36:27,824 --> 01:36:30,982 En je verlaat Saint nooit meer zonder mij en Billy? 1003 01:36:33,371 --> 01:36:35,061 Nooit. 1004 01:36:35,623 --> 01:36:38,189 Dan rest er alleen nog te zeggen... 1005 01:36:42,880 --> 01:36:44,411 welkom thuis. 1006 01:37:16,706 --> 01:37:20,552 Hoi, Ik ben Jake. - Hallo, Ik ben Doris. 1007 01:37:20,752 --> 01:37:24,652 Fijn je te ontmoeten, Doris. - Je ruikt lekker, Jake. 1008 01:37:41,981 --> 01:37:44,763 Jullie kennen allemaal mijn vader. 1009 01:37:50,615 --> 01:37:52,542 Dit liedje noemen we, 1010 01:37:52,742 --> 01:37:55,228 "Eindelijk thuis." 1011 01:39:18,995 --> 01:39:20,275 Hoi. 1012 01:40:52,275 --> 01:40:59,275 Bewerkt door Twigger.