1
00:00:46,710 --> 00:00:51,339
Barn, inn med dere!
Bryllupet begynner snart.
2
00:00:51,506 --> 00:00:57,680
Miss Quinn! Jeg hørte Liams sang
på radioen i dag. Kan du tro det?
3
00:00:57,846 --> 00:01:01,933
Det er utrolig, Ellen.
Nå skal han og Josie gifte seg.
4
00:01:02,100 --> 00:01:07,897
Vår Liam har blitt countrystjerne.
Kan du dele ut disse? Takk.
5
00:01:08,064 --> 00:01:10,650
Hei på dere.
6
00:01:17,115 --> 00:01:21,578
- 12 minutter, damer.
- 12 minutter, Miss Quinn?
7
00:01:21,745 --> 00:01:28,084
Det er god tid, vennen.
Jeg plukket disse til Josie i morges.
8
00:01:29,376 --> 00:01:30,795
Takk!
9
00:01:30,962 --> 00:01:37,259
Hvis én person til spør om
brudgommens nye hit på radioen...
10
00:01:39,386 --> 00:01:43,598
Miss Boudreaux,
karene følger dere til plassene.
11
00:01:44,933 --> 00:01:47,893
- Vi setter på sløret!
- Ja!
12
00:01:49,562 --> 00:01:53,024
Jeg er så glad i deg!
13
00:01:53,190 --> 00:01:56,318
- Du får meg til å gråte.
- Samme her!
14
00:01:58,279 --> 00:02:03,743
Hei, lillesøster.
Så det kan bli folk av deg også!
15
00:02:03,909 --> 00:02:08,914
Jeg bare tuller.
Er du klar til å gå ned kirkegulvet?
16
00:02:09,081 --> 00:02:14,627
- Er tiden inne?
- Snart. Jeg skal følge mamma først.
17
00:02:14,794 --> 00:02:16,505
- Er du klar?
- Ja.
18
00:02:16,671 --> 00:02:22,094
Mine damer...
Så flotte dere var i dag!
19
00:02:22,261 --> 00:02:26,056
Jeg skal gifte meg!
20
00:02:26,223 --> 00:02:30,435
- Damer! Dere ser flotte ut.
- Takk.
21
00:02:33,063 --> 00:02:37,651
- Du ser strålende ut, Josie.
- Takk, Mason.
22
00:02:39,111 --> 00:02:45,033
- Kiera? Kan jeg og Johnny få en prat?
- Klart. Straks tilbake, Josie.
23
00:02:45,200 --> 00:02:49,954
Laura, kan du gi henne
litt mer leppestift?
24
00:02:54,834 --> 00:03:00,882
- Er alt i orden, tror du?
- Ja da. Dette er din dag.
25
00:03:05,845 --> 00:03:08,305
Sånn. Bra.
26
00:03:18,148 --> 00:03:21,818
Hva er det, Kiera?
Går det bra med Liam?
27
00:03:21,984 --> 00:03:26,322
Liam har det bra. Men...
28
00:03:27,740 --> 00:03:30,409
Han kommer ikke.
29
00:03:31,619 --> 00:03:34,955
- Beklager, Josie.
- Hva?
30
00:03:36,790 --> 00:03:42,087
- Vi skal støtte deg.
- Ja, vi støtter deg.
31
00:03:55,600 --> 00:03:59,272
ÅTTE ÅR SENERE
32
00:04:49,236 --> 00:04:53,490
Takk, New Orleans! Dere er helt rå.
33
00:04:55,951 --> 00:05:00,997
- Jeg skal spille én låt til.
- Jeg elsker deg, Liam!
34
00:05:04,459 --> 00:05:07,670
Elsker deg, Liam!
35
00:05:21,517 --> 00:05:26,689
Sitter i mørket
og kjemper mot skyggene
36
00:05:26,855 --> 00:05:33,069
Trangen til å ringe deg
råker meg som ei pil
37
00:05:34,529 --> 00:05:39,701
Det er ikke drammen
eller ensomhetens stemme
38
00:05:39,868 --> 00:05:46,958
Det er alle de små minnene
jeg ikke klarer å glemme
39
00:05:47,125 --> 00:05:52,213
Jeg vil gi opp
alle dagene jeg har igjen
40
00:05:54,090 --> 00:05:59,262
For uten deg er de ikke noe verdt
41
00:06:00,514 --> 00:06:05,017
Jeg vil gi alt for deg
42
00:06:05,184 --> 00:06:07,687
Hvis du lar meg
43
00:06:07,854 --> 00:06:13,692
Dette hjertet
hører ikke hjemme uten deg.
44
00:06:13,859 --> 00:06:20,491
Jeg står foran deg
som en slagen mann
45
00:06:20,658 --> 00:06:25,037
Ordene ble aldri sagt
46
00:06:25,204 --> 00:06:30,709
Er det nok
47
00:06:30,876 --> 00:06:36,840
Er det nok
48
00:06:39,092 --> 00:06:43,304
For din kjærlighet?
49
00:07:00,362 --> 00:07:04,909
Takk. God kveld.
50
00:07:08,746 --> 00:07:14,042
Liam, Liam!
51
00:07:14,209 --> 00:07:20,299
Veldig bra konsert, som vanlig.
Her har du vodka.
52
00:07:20,465 --> 00:07:24,887
- Så du blondinen på første rad?
- Hun er på vei til nachet.
53
00:07:25,053 --> 00:07:27,389
Jeg skal ikke på nachet.
54
00:07:27,556 --> 00:07:32,811
Platesjefen skal dit.
Alle vil høre de nye låtene dine.
55
00:07:32,978 --> 00:07:36,940
Send vodkaen og en biff
opp til rommet mitt.
56
00:07:37,106 --> 00:07:39,901
Greit. Han kommer ikke, Jimmy.
57
00:07:40,068 --> 00:07:45,323
- Utgang tre.
- Bra å spille på hjemmebane, vel?
58
00:07:45,490 --> 00:07:50,870
Jeg kommer ikke herfra.
Min hjemby er et stykke unna.
59
00:07:51,036 --> 00:07:57,167
Greit. Jeg kan ta håndkleet ditt.
Bra jobba, karer.
60
00:07:59,795 --> 00:08:06,302
Er det nok
61
00:08:06,468 --> 00:08:11,557
For din kjærlighet?
62
00:08:11,724 --> 00:08:16,979
Hei, Liam Page!
Jeg har prøvd å vekke deg lenge.
63
00:08:17,145 --> 00:08:20,481
- Ikke kall meg Liam Page.
- Du er våken!
64
00:08:20,648 --> 00:08:23,234
Du er våken!
65
00:08:23,401 --> 00:08:26,487
- Telefonen min!
- Er det en telefon?
66
00:08:26,654 --> 00:08:30,115
Kom igjen... Du har ødelagt den!
67
00:08:30,282 --> 00:08:34,036
Vent! Hvor skal du, Liam Page?
68
00:08:34,203 --> 00:08:38,875
- Herregud!
- Faen...
69
00:08:39,042 --> 00:08:41,544
Ring meg, da!
70
00:08:44,713 --> 00:08:47,841
Hvor er nærmeste telefonutsalg?
71
00:08:50,344 --> 00:08:53,764
Mr. Page! Jeg skal hjelpe deg.
72
00:08:53,930 --> 00:08:57,433
På hjørnet ved Quarter.
Jeg ringer etter bil.
73
00:08:57,601 --> 00:09:01,021
Hvilken retning
og hvor mange kvartaler?
74
00:09:01,187 --> 00:09:05,692
Til høyre ved Royal
og seks kvartaler. Kjære vene.
75
00:09:22,334 --> 00:09:25,378
Hvor er skoene dine, Liam?
76
00:09:27,296 --> 00:09:31,467
Dere får 10 000 dollar
for å fikse mobilen min.
77
00:09:31,634 --> 00:09:33,761
- 10 000!
- Herregud!
78
00:09:33,927 --> 00:09:38,766
Mr. Page!
10 000 dollar, altså? Får jeg...
79
00:09:38,933 --> 00:09:42,353
Kan vi friste med en nyere modell?
80
00:09:42,520 --> 00:09:45,648
Jeg vil ikke ha en ny.
Jeg vil ha den.
81
00:09:45,815 --> 00:09:51,779
Jeg skal hjelpe deg, Mr. Page.
På huset. Jeg er butikksjefen.
82
00:09:51,945 --> 00:09:58,368
Jojo? Slipp enheten, takk.
83
00:09:58,535 --> 00:10:00,870
Bli med inn på mitt kontor.
84
00:10:02,997 --> 00:10:06,041
Greit. Skal vi se...
85
00:10:09,294 --> 00:10:12,923
Disse gamle telefonene er kinkige.
86
00:10:13,090 --> 00:10:17,637
Det må være noen viktige meldinger
du vil ta vare på?
87
00:10:17,804 --> 00:10:22,516
Ja. Det er bare én.
88
00:10:26,603 --> 00:10:28,688
Et øyeblikk, bare.
89
00:10:30,399 --> 00:10:35,612
Sånn. Ingen skjønnhet,
men den virker som den skal.
90
00:10:37,530 --> 00:10:40,867
- Er den i orden?
- Du skal få se selv.
91
00:10:48,374 --> 00:10:51,335
9. april. Én beskjed.
92
00:10:51,502 --> 00:10:54,797
Hei, Liam. Det er Josie.
93
00:11:15,692 --> 00:11:21,866
Countrystjernen Liam Page løp
barbeint gjennom French Quarter.
94
00:11:22,032 --> 00:11:25,119
Vent, Doris. Det kan være ham.
95
00:11:25,286 --> 00:11:27,412
Ja, det er ham.
96
00:11:39,590 --> 00:11:44,887
- Jeg trenger en espresso.
- En espresso? Ja vel...
97
00:11:45,054 --> 00:11:50,392
Hva med vanlige utendørsklær?
Sko, for eksempel?
98
00:11:50,559 --> 00:11:55,230
Joggeturen din er på nyhetene.
Doris ringer i ett sett!
99
00:11:55,397 --> 00:11:58,901
- Det er god PR, Sam.
- Ikke for plateselskapet.
100
00:11:59,068 --> 00:12:04,197
Når skal du skjerpe deg
og gi dem låtene du har lovt dem?
101
00:12:04,364 --> 00:12:11,413
- Jeg sliter med skrivesperre.
- Du kan ikke utsette det lenger.
102
00:12:11,579 --> 00:12:16,459
- Greit, Sam.
- Vi har et møte med plateselskapet...
103
00:12:16,626 --> 00:12:21,214
Vent. Søren, det er Blake Shelton.
Jeg må ta den.
104
00:12:21,382 --> 00:12:23,842
Det blir moro... Hei, Blake!
105
00:12:24,009 --> 00:12:26,302
En ulykke på I-59 i morges.
106
00:12:26,469 --> 00:12:29,889
27-årige Mason Belmont
fra St. Augustine-
107
00:12:30,056 --> 00:12:36,604
- var på vei til et møte da han ble
truffet av en fyllekjører 06.30.
108
00:12:36,771 --> 00:12:41,484
Sjåføren er livstruende skadet,
men Belmont overlevde ikke.
109
00:12:41,651 --> 00:12:47,823
St. Augustine, Saint på folkemunne,
holder en vake i morgen.
110
00:12:47,990 --> 00:12:54,038
- Dette var den tredje ulykken på...
- Vi prates. Takk.
111
00:12:54,204 --> 00:12:56,289
Som jeg sa, Liam...
112
00:12:56,498 --> 00:13:01,545
Vi skal ha et møte på...
Skal du bare gå? Ja vel.
113
00:13:01,712 --> 00:13:06,341
Du bare går, ja. Husk skoene dine!
114
00:13:25,067 --> 00:13:27,194
På taket?
115
00:13:28,320 --> 00:13:33,492
Kødder du? Vi skal fly
til Denver om en halvtime.
116
00:13:35,536 --> 00:13:40,624
Du ser ikke ut.
Jeg henter en ren skjorte. Sett deg.
117
00:13:43,835 --> 00:13:48,632
Triste nyheter: St. Augustine
er rammet av et dødsfall.
118
00:13:48,799 --> 00:13:54,095
27-årige Mason Belmont
døde tirsdag i en bilulykke.
119
00:13:54,261 --> 00:13:58,142
Kan du skru opp lyden, Pat?
120
00:13:58,308 --> 00:14:01,686
Begravelsen holdes
i den lokale kirken.
121
00:14:01,853 --> 00:14:05,022
Mason etterlot kone og to små barn.
122
00:14:05,189 --> 00:14:10,444
Hei. Du får 1000 dollar
om du kjører meg vekk herfra.
123
00:14:10,611 --> 00:14:12,988
Skal bli, sjef.
124
00:14:41,308 --> 00:14:44,228
Nå bør du dra, Pat.
125
00:14:44,394 --> 00:14:47,981
Hold dette hemmelig,
ellers får du sparken.
126
00:14:48,148 --> 00:14:51,234
Skal bli, sjef.
127
00:15:18,594 --> 00:15:22,097
Kom igjen.
Vi skal gi Kiera en stor klem.
128
00:15:28,561 --> 00:15:31,147
Unnskyld oss.
129
00:15:43,409 --> 00:15:45,704
Hei, søster. Går det bra?
130
00:15:48,957 --> 00:15:51,751
- Liam er her.
- Hva?
131
00:15:51,917 --> 00:15:57,255
Åpne Salmenes bok,
kapittel 34, vers 18.
132
00:15:57,422 --> 00:16:04,680
"Herren er nær hos de sønderbrutte,
og Han frelser de sønderknuste."
133
00:16:04,847 --> 00:16:11,186
Jeg skulle gjerne forstå
hvorfor Mason ble tatt fra oss.
134
00:16:12,646 --> 00:16:16,149
Jeg tenker på denne menigheten.
135
00:16:16,316 --> 00:16:20,279
Jeg har døpt og viet de fleste her.
136
00:16:20,446 --> 00:16:22,698
Og døpt barna deres.
137
00:16:22,865 --> 00:16:28,203
Vi har feiret gode tider sammen
og holdt sammen i tunge tider.
138
00:16:28,370 --> 00:16:32,916
Jeg skulle gjerne hatt svarene,
men jeg vet følgende.
139
00:16:33,083 --> 00:16:37,962
I denne kirken satt Mason Belmont
hver søndagsmorgen-
140
00:16:38,129 --> 00:16:41,924
- med familien
og et stort smil om munnen.
141
00:16:42,091 --> 00:16:46,094
Vi var heldige
som fikk oppleve det smilet-
142
00:16:46,261 --> 00:16:49,681
- som Mason ga oss
gjennom Guds nåde.
143
00:17:04,070 --> 00:17:09,826
- Jake, kan du følge Billy til bilen?
- Bare la ham være, Jos.
144
00:17:10,952 --> 00:17:13,454
Josie, da...
145
00:17:16,916 --> 00:17:19,169
Jeg har deg, vesla.
146
00:17:40,940 --> 00:17:43,442
Hei, Liam.
147
00:17:43,609 --> 00:17:46,529
Hei, pappa.
148
00:18:41,372 --> 00:18:43,834
- Morn.
- Morn.
149
00:18:50,632 --> 00:18:56,512
- Hvor mye er klokka?
- Den er halv ti. Om morgenen.
150
00:19:00,099 --> 00:19:06,481
- Denne smaker fælt, pappa.
- Å? Den smaker godt for min del.
151
00:19:10,693 --> 00:19:14,030
Vask koppen etter deg.
152
00:19:14,196 --> 00:19:17,699
Med såpe og vann.
153
00:19:25,040 --> 00:19:28,044
Du kan vel fortsatt vaske opp?
154
00:19:29,711 --> 00:19:32,005
Sånn.
155
00:19:44,267 --> 00:19:46,895
Hva skjedde med mors rosehage?
156
00:19:48,354 --> 00:19:53,818
Si det...
Jeg klarte ikke å holde tritt.
157
00:20:01,700 --> 00:20:04,995
Jeg kommer tilbake klokka 18.
158
00:20:05,162 --> 00:20:09,749
- Skal du bare dra?
- Jeg lager middag i kveld.
159
00:20:09,916 --> 00:20:12,377
I tilfelle du fortsatt er her.
160
00:20:12,544 --> 00:20:18,967
- Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir.
- Skjønner.
161
00:20:20,010 --> 00:20:22,887
Har dere Uber her?
162
00:20:24,598 --> 00:20:26,725
Jeg må jo komme meg rundt.
163
00:20:26,891 --> 00:20:30,978
Den gamle sykkelen din
står i garasjen.
164
00:20:33,105 --> 00:20:37,067
Ut av bassenget.
Har du gått fra vettet?
165
00:20:37,234 --> 00:20:42,239
Du har gitt meg mye pes,
men aldri droppet en konsert.
166
00:20:42,406 --> 00:20:45,952
- Beklager.
- Beklager du? Den var god.
167
00:20:46,119 --> 00:20:48,579
Ta ungene! Dette blir grovt.
168
00:20:48,746 --> 00:20:55,961
Du gikk glipp av hele konserten.
20 000 fans, meg, Doris og selskapet-
169
00:20:56,128 --> 00:21:00,800
- lurte på hvorfor Liam Page
ikke holdt denne konserten.
170
00:21:00,966 --> 00:21:04,887
- Vet du hvor mye dette koster?
- Jeg betaler.
171
00:21:05,053 --> 00:21:10,392
Du betaler, ja...
Du har visst ikke skjønt noen ting.
172
00:21:10,559 --> 00:21:15,897
Akkurat nå lurer hele verden på
hvor Liam Page er.
173
00:21:16,064 --> 00:21:20,986
Har du sett på tv? Har du nett
på den urgamle telefonen?
174
00:21:21,153 --> 00:21:24,948
Jeg er i hjembyen min i Louisiana.
175
00:21:25,115 --> 00:21:28,660
Min beste venn døde.
Jeg var i begravelsen.
176
00:21:32,329 --> 00:21:37,709
- Det var leit å høre. Går det bra?
- Jeg tror det.
177
00:21:37,877 --> 00:21:41,464
Jeg skal ordne alt.
178
00:21:41,631 --> 00:21:48,344
Det var din siste konsert på turneen.
Vi tar Denver igjen på neste turné.
179
00:21:48,511 --> 00:21:51,889
Tilbring tid med venner og familie.
180
00:21:52,057 --> 00:21:58,313
Og Doris lager en sprø dekkhistorie,
så ikke tenk på det.
181
00:21:58,479 --> 00:22:02,442
Sam... Hvor er bankkortene mine?
182
00:22:03,776 --> 00:22:07,405
Hvordan det?
Du har aldri betalt selv før.
183
00:22:07,572 --> 00:22:12,118
Jeg vil bare gjøre noen innkjøp.
184
00:22:12,285 --> 00:22:16,080
- Jeg har bare kontanter.
- Jeg sender dem.
185
00:22:16,247 --> 00:22:20,710
- Takk, Sam. Kan jeg få en bil?
- Bare gi meg adressen.
186
00:22:20,877 --> 00:22:26,132
Nå ringer Doris også.
Jeg må legge på. Vi prates.
187
00:22:29,718 --> 00:22:31,970
Da blir det sykkelen.
188
00:22:44,108 --> 00:22:47,069
ALT OM LIAMS SAMMENBRUDD
189
00:22:47,235 --> 00:22:51,740
- ...og vær så god.
- Takk. Ha en god dag.
190
00:22:55,744 --> 00:23:00,874
Vi har flere på lager.
Blader med bilde av deg på.
191
00:23:01,041 --> 00:23:07,130
- Skal jeg hente dem?
- Nei, ellers takk.
192
00:23:07,297 --> 00:23:10,425
Lydia. Vi gikk på skolen sammen.
193
00:23:12,093 --> 00:23:14,178
Ja vel.
194
00:23:15,471 --> 00:23:19,349
- Det blir 24,99 dollar.
- Lydia...
195
00:23:19,517 --> 00:23:23,937
Du vet vel ikke hvor Josie bor?
196
00:23:24,104 --> 00:23:27,691
- Eller hvor hun jobber?
- Takk skal du ha.
197
00:24:02,934 --> 00:24:06,979
Vær så god.
8,69 dollar, Miss Boudreaux.
198
00:24:08,021 --> 00:24:14,319
Judy, kan du hente dekorasjonen
til Miss LeBlanc? Hun kommer i dag.
199
00:24:14,486 --> 00:24:20,826
Ti... Tjue...
200
00:24:20,993 --> 00:24:23,954
Tredve...
201
00:24:24,121 --> 00:24:29,877
Førr... Femti...
202
00:24:30,043 --> 00:24:34,088
- Hei.
- Jeg er opptatt med en kunde.
203
00:24:34,255 --> 00:24:38,801
Denne fiskebensplanten er så fin.
Du fikk den fineste.
204
00:24:38,969 --> 00:24:41,513
Takk. Den er til Kiera.
205
00:24:41,680 --> 00:24:46,309
Så omtenksomt.
Jeg liker omtenksomhet.
206
00:24:47,477 --> 00:24:51,522
- Sju, åtte...
- Takk skal du ha.
207
00:24:51,689 --> 00:24:54,733
Jeg skal hjelpe deg ut til bilen.
208
00:24:54,900 --> 00:24:58,487
- Hei sann, Mr. Boudreaux!
- Hei, Josie.
209
00:24:58,653 --> 00:25:01,657
- Jeg skal åpne for deg.
- Takk.
210
00:25:01,824 --> 00:25:07,995
- Ha en fin dag videre.
- Det skal vi, kjære deg. Idiot.
211
00:25:17,213 --> 00:25:21,051
- Det var litt av et slag i går.
- En advarsel.
212
00:25:21,218 --> 00:25:23,970
Jaså?
213
00:25:24,137 --> 00:25:27,015
- Jobber du her?
- Jeg eier butikken.
214
00:25:27,182 --> 00:25:30,976
Jeg kjøpte den da Miss Quinn døde.
215
00:25:31,144 --> 00:25:36,106
Ja, Liam. Jeg har hatt et liv
etter at du forlot meg.
216
00:25:36,273 --> 00:25:41,237
Og ja, mange har kommet
og blitt borte siden sist.
217
00:25:41,403 --> 00:25:43,739
Mamma døde. Visste du det?
218
00:25:45,032 --> 00:25:50,454
Nei. Beklager, det ante jeg ikke.
219
00:25:50,621 --> 00:25:55,542
De siste åtte årene
har ikke en sjel i denne byen-
220
00:25:55,709 --> 00:25:58,503
-pratet med pressen om deg.
221
00:25:58,670 --> 00:26:03,592
Ingen har tatt bilde av deg
og lagt det ut på nettet.
222
00:26:03,759 --> 00:26:08,430
- Vet du grunnen til det?
- Fordi jeg forlot deg.
223
00:26:08,597 --> 00:26:13,310
Du forlot alle den dagen. Hele byen.
224
00:26:14,644 --> 00:26:20,651
Ingen har snakket om det,
for her i Saint er vi på lag.
225
00:26:20,817 --> 00:26:23,904
Vi er en familie. Vi er lojale.
226
00:26:25,405 --> 00:26:27,949
Du hører ikke til her lenger.
227
00:26:29,909 --> 00:26:32,244
Vær så snill og dra.
228
00:26:33,704 --> 00:26:36,540
Hei, mamma!
229
00:26:37,833 --> 00:26:40,044
Hei, vennen!
230
00:26:40,210 --> 00:26:44,422
Kjære vene...
Hvordan var det på skolen?
231
00:26:44,590 --> 00:26:47,342
Som vanlig. Ikke noe nytt.
232
00:26:47,508 --> 00:26:51,429
- Hei, Liam.
- Laura.
233
00:26:51,595 --> 00:26:55,015
Laura skal kjøpe muffins.
Jeg spanderer.
234
00:26:55,183 --> 00:27:00,855
- Nei, jeg spanderer. Kom, så går vi.
- Jeg tar en suppe i stedet.
235
00:27:01,022 --> 00:27:05,568
- Jeg vil ikke ødelegge appetitten.
- Det er bra. Kom igjen.
236
00:27:05,735 --> 00:27:09,738
Hei, jeg kjenner deg!
Du var utenfor kirken.
237
00:27:09,906 --> 00:27:13,325
Du er countrystjernen
mamma hører på iblant.
238
00:27:14,535 --> 00:27:21,376
- Det hender at jeg slår på radioen.
- Ikke min stil. Ikke ta det ille opp.
239
00:27:21,542 --> 00:27:24,336
Nei da.
240
00:27:24,503 --> 00:27:28,465
Jeg... er en venn av mammaen din.
241
00:27:29,549 --> 00:27:31,718
- Liam.
- Billy.
242
00:27:34,138 --> 00:27:36,389
Billy?
243
00:27:37,515 --> 00:27:42,354
Jøss. Det var...
244
00:27:42,521 --> 00:27:46,566
- Det var et pent navn.
- Bli med Laura, vennen.
245
00:27:46,733 --> 00:27:49,236
Et øyeblikk, bare.
246
00:27:50,612 --> 00:27:53,239
Hvor gammel er du?
247
00:27:53,406 --> 00:28:00,246
Jeg er liten for alderen
og feller tenner senere enn de andre.
248
00:28:00,413 --> 00:28:06,669
De kan ikke engang rikke på tennene.
Men jeg er sju.
249
00:28:06,837 --> 00:28:12,675
- Da går vi.
- Ha det, mamma! Hyggelig, Liam.
250
00:28:23,226 --> 00:28:25,395
Sju, altså?
251
00:28:33,361 --> 00:28:38,281
Så vi skal endelig ha
den samtalen jeg har hatt i hodet?
252
00:28:39,367 --> 00:28:44,664
Ja. Jeg tror det.
253
00:28:45,873 --> 00:28:48,542
Jeg trenger en øl.
254
00:29:13,691 --> 00:29:18,613
Jeg fant ut at jeg var gravid,
noen uker etter bryllupet.
255
00:29:20,992 --> 00:29:25,454
Det som skulle ha vært bryllupet.
256
00:29:25,621 --> 00:29:32,418
Jeg ble sint og ydmyket da du dro,
men likevel...
257
00:29:32,585 --> 00:29:38,883
...samlet jeg all styrken jeg hadde,
og ringte deg for å fortelle det.
258
00:29:41,719 --> 00:29:45,848
Jeg kom så klart
rett til telefonsvareren.
259
00:29:46,015 --> 00:29:52,772
Jeg la igjen en lang beskjed
hvor jeg tryglet deg om å ringe.
260
00:29:54,106 --> 00:29:59,028
Så lovte jeg meg selv
at om du ikke ringte tilbake-
261
00:29:59,194 --> 00:30:02,572
-for å høre hva som var så viktig...
262
00:30:05,158 --> 00:30:11,581
Da ville jeg aldri ta kontakt igjen.
For Billy og jeg fortjener bedre.
263
00:30:22,675 --> 00:30:26,762
Du kalte henne opp etter moren min.
264
00:30:26,929 --> 00:30:30,224
Jeg gjorde det for din fars skyld.
265
00:30:30,391 --> 00:30:34,937
Hun er så glad i ham.
Det er vi alle sammen.
266
00:30:38,773 --> 00:30:43,571
Hei, søster. Hva gjør du her, Liam?
267
00:30:43,738 --> 00:30:46,489
Har du ikke plaget henne nok?
268
00:30:46,657 --> 00:30:50,994
- Godt å se deg også, Jake.
- Liam skulle til å dra.
269
00:30:51,160 --> 00:30:54,414
Ja. Jeg skulle til å dra.
270
00:30:56,540 --> 00:30:58,626
Greit.
271
00:31:06,051 --> 00:31:11,139
Hvorfor fortalte du ikke
at jeg har en datter? Billy?
272
00:31:11,305 --> 00:31:16,811
- Jeg har fortalt det.
- Vi har jo ikke pratet siden jeg dro.
273
00:31:16,978 --> 00:31:22,901
Nettopp.
Jeg dro til konserten din i Seattle.
274
00:31:23,068 --> 00:31:28,739
Du ringte ikke tilbake,
så jeg måtte spore deg opp.
275
00:31:28,906 --> 00:31:33,368
- Var du på konserten?
- Ja, backstage også.
276
00:31:33,535 --> 00:31:37,832
Jeg måtte trygle vakta om
å få se min egen sønn.
277
00:31:37,998 --> 00:31:42,794
Og der var du.
Du var så fjern på et eller annet-
278
00:31:42,961 --> 00:31:49,425
- at jeg trodde jeg hadde gått feil.
Jeg prøvde å si det senere også.
279
00:31:49,592 --> 00:31:54,388
At du hadde en flott datter på vei.
280
00:31:55,514 --> 00:31:59,977
- Jeg husker ingenting.
- Skal jeg minne deg på det?
281
00:32:00,144 --> 00:32:04,857
Du ba meg om å holde meg unna,
bare på en mye saftigere måte.
282
00:32:05,024 --> 00:32:11,947
Hva skulle jeg gjøre? Du var voksen.
Jeg kunne ikke tvinge deg hjem.
283
00:32:12,114 --> 00:32:19,370
- Jeg var skikkelig på kjøret da.
- I motsetning til nå... Bra for deg.
284
00:32:23,417 --> 00:32:28,004
Vet du hva?
Jeg skjønner det bare ikke.
285
00:32:28,171 --> 00:32:34,719
Du var slik en god gutt.
God mot venner og forelsket i Josie.
286
00:32:34,886 --> 00:32:37,973
Hva skjedde med deg?
287
00:32:38,139 --> 00:32:42,519
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
288
00:32:42,685 --> 00:32:49,317
Han jeg så i Seattle den kvelden...
Billy og Josie var bedre stilt uten.
289
00:32:50,652 --> 00:32:54,489
Så ja... Synd for meg.
290
00:33:34,527 --> 00:33:36,654
God morgen, folkens.
291
00:33:39,281 --> 00:33:45,830
Det har vært en tung tid her i Saint.
292
00:33:45,997 --> 00:33:48,708
Det har vært noen tunge uker.
293
00:33:48,916 --> 00:33:54,671
Derfor har jeg tenkt mye på
nåde og tilgivelse.
294
00:33:54,838 --> 00:34:00,762
I Bibelen står det at for å elske-
295
00:34:00,928 --> 00:34:04,264
-må vi klare å tilgi.
296
00:34:04,431 --> 00:34:09,311
I teorien låter det så lett å tilgi.
297
00:34:09,477 --> 00:34:15,984
Likevel er det
så vanskelig å gjøre det.
298
00:34:16,150 --> 00:34:18,778
Det vet jeg alt om.
299
00:34:18,944 --> 00:34:23,116
I denne menigheten
praktiserer vi tilgivelse.
300
00:34:24,158 --> 00:34:27,245
Ha det i tankene og prøv-
301
00:34:27,412 --> 00:34:33,000
- å tilgi dem som har såret oss,
og legg det bak oss.
302
00:34:33,167 --> 00:34:40,383
Hvis vi klarer å tilgi, blir vi frie.
Nå ber vi.
303
00:34:49,141 --> 00:34:52,352
Liam?
304
00:34:52,519 --> 00:34:57,649
Fint at du kom. Bli værende.
Husker du Miss Johnson?
305
00:34:59,651 --> 00:35:02,445
- Liam!
- Takk for at du kom.
306
00:35:02,612 --> 00:35:07,950
- Godt å se deg.
- Tusen takk.
307
00:35:11,745 --> 00:35:15,874
Jeg er lei for det. Kom hit.
308
00:35:23,090 --> 00:35:26,301
Vi går denne veien.
309
00:36:03,547 --> 00:36:07,342
9. april. Én beskjed.
310
00:36:07,509 --> 00:36:11,429
Hei, Liam. Det er Josie.
311
00:36:30,281 --> 00:36:32,449
Pappa?
312
00:36:51,509 --> 00:36:56,722
KONDOLERER. SØRG
OG SKRIV NOEN NYE LÅTER. SAM
313
00:36:56,889 --> 00:36:59,224
Bra.
314
00:37:23,081 --> 00:37:27,293
- Hei.
- Hei.
315
00:37:29,504 --> 00:37:32,757
Jeg vil kjøpe blomster til Kiera.
316
00:37:34,884 --> 00:37:38,179
Ja vel. Hun liker hortensia.
317
00:37:38,346 --> 00:37:42,976
Perfekt. Jeg tar 24.
318
00:37:43,142 --> 00:37:49,857
- 24?
- Ja. Vær så snill.
319
00:37:52,443 --> 00:37:54,695
Greit.
320
00:37:58,531 --> 00:38:02,078
Dette er 12. Ta den.
321
00:38:05,289 --> 00:38:07,792
Perfekt.
322
00:38:07,958 --> 00:38:14,465
- Det blir 187 dollar og 51 cent.
- Her. Jeg har fått eget bankkort.
323
00:38:15,590 --> 00:38:18,509
Gratulerer.
324
00:38:18,676 --> 00:38:22,138
- Jeg vil se Billy.
- Signer her.
325
00:38:22,305 --> 00:38:28,102
Ikke ignorer meg.
Jeg vet at jeg har vært udugelig.
326
00:38:28,269 --> 00:38:35,358
Jeg vil bli kjent med henne.
Uten stress. Det blir på dine vilkår.
327
00:38:35,525 --> 00:38:40,823
Hun er min datter også,
enten du liker det eller ei.
328
00:38:49,206 --> 00:38:56,296
- Kan jeg få tenke på det?
- Ja. Klart det.
329
00:38:58,005 --> 00:39:01,218
Takk.
330
00:39:01,384 --> 00:39:03,970
Her.
331
00:39:05,305 --> 00:39:07,974
Har du en penn til meg?
332
00:39:08,141 --> 00:39:13,479
- Skriv med fingeren, Liam.
- Det visste jeg.
333
00:39:14,939 --> 00:39:17,775
- Trenger du hjelp?
- Nei takk.
334
00:39:27,035 --> 00:39:30,246
Åtte og 32... Jeg glemmer det alltid.
335
00:39:30,413 --> 00:39:33,207
Den var god. Vil du ha et stykke?
336
00:39:33,373 --> 00:39:37,335
- Klar?
- Skål!
337
00:39:39,337 --> 00:39:41,507
Godt, ikke sant?
338
00:39:45,928 --> 00:39:51,558
Vennen...
Det er noe jeg må fortelle deg.
339
00:39:52,726 --> 00:39:55,604
Det gjelder faren din.
340
00:39:56,938 --> 00:40:03,486
- Du ville jo ikke prate om ham.
- Nei, men det er ikke riktig mot deg.
341
00:40:03,653 --> 00:40:10,409
Du har rett til å kjenne faren din,
men bare om du vil. Du bestemmer.
342
00:40:10,576 --> 00:40:13,120
Jeg vet ikke. Han virker snill.
343
00:40:15,497 --> 00:40:22,296
Han jeg traff i butikken, ikke sant?
Dere var ikke akkurat så diskré.
344
00:40:25,049 --> 00:40:27,425
Hvordan...
345
00:40:29,011 --> 00:40:31,305
Ja vel.
346
00:40:33,598 --> 00:40:39,938
Ja. Vi møttes da vi var svært unge.
347
00:40:40,104 --> 00:40:46,695
Men han forlot deg ikke.
Han visste ikke at jeg var gravid.
348
00:40:46,861 --> 00:40:50,114
Han virket ganske sjokkert, ja.
349
00:40:50,281 --> 00:40:55,328
Be ham på middag.
Da kan han fordøye nyhetene.
350
00:40:57,288 --> 00:41:01,209
- Er du sikker?
- Helt sikker.
351
00:41:06,339 --> 00:41:09,050
Du forbauser meg stadig.
352
00:41:10,843 --> 00:41:14,597
Det er mitt bjørnebær! Ikke spis det.
353
00:41:14,764 --> 00:41:20,060
Maria? Prøv Liam, er du snill.
Og vet du hva?
354
00:41:20,226 --> 00:41:26,942
Vent litt. Jeg vil ha en Cobb-salat.
Uten kylling, tomat, ost og mais.
355
00:41:27,109 --> 00:41:32,031
Nei, jeg bestiller.
Sist gang fikk jeg noe med banan.
356
00:41:39,537 --> 00:41:42,749
- Hallo?
- Det er sent, Liam! Våkne!
357
00:41:42,915 --> 00:41:47,837
Jeg er våken. Hvem er dette?
358
00:41:48,004 --> 00:41:51,256
Doris Grossnickle Hines,
livlinen din.
359
00:41:51,424 --> 00:41:56,302
- Hei, Doris.
- Vet du hvor pressen tror at du er?
360
00:41:58,179 --> 00:42:03,060
- Et sted i Karibia?
- Ja, på St. Barts for å hvile.
361
00:42:03,227 --> 00:42:05,396
De er helt på villspor.
362
00:42:05,562 --> 00:42:10,650
De bladfykene kommer til
å være lenge på øya uten å skjønne-
363
00:42:10,818 --> 00:42:13,527
-at du ikke er der.
364
00:42:13,695 --> 00:42:18,783
Når skal jeg fortelle pressen
at du er utskrevet?
365
00:42:18,991 --> 00:42:22,746
Fansen din er utålmodig.
366
00:42:22,912 --> 00:42:29,794
Jeg er i hjembyen min.
En gammel venn har dødd.
367
00:42:29,961 --> 00:42:36,008
Oi. Så fryktelig. Kondolerer, Liam.
368
00:42:36,175 --> 00:42:41,431
Begravelser gir
mye mer sympati enn rehabopphold.
369
00:42:41,597 --> 00:42:47,437
Ta så mange selfier du kan.
I dusjen, ved kista, oppi kista...
370
00:42:47,603 --> 00:42:50,522
Send dem,
så kommer du på forsidene.
371
00:42:50,690 --> 00:42:55,610
- Ha det, Doris.
- Liam? La han på?
372
00:43:01,492 --> 00:43:03,827
Den smaker ikke godt.
373
00:43:11,543 --> 00:43:16,339
- Hallo?
- Jeg må kjøpe noe på nettet.
374
00:43:16,506 --> 00:43:19,467
- Er du full?
- Nei, jeg er edru.
375
00:43:19,633 --> 00:43:24,972
Jeg vil kjøpe en espressomaskin.
Hvordan gjør jeg det?
376
00:43:25,139 --> 00:43:31,186
- Google det og klikk på "kjøp".
- Er det så enkelt, altså?
377
00:43:31,353 --> 00:43:35,982
Ja vel.
Hva om jeg vil kjøpe smykker-
378
00:43:36,149 --> 00:43:38,735
-eller en teddybjørn?
379
00:43:38,902 --> 00:43:45,284
Hva er det som skjer?
Du skulle være der et par dager.
380
00:43:45,451 --> 00:43:49,746
Jeg tror nok at jeg blir litt lenger.
381
00:43:50,872 --> 00:43:53,625
Flott. Hvor lenge da?
382
00:43:55,293 --> 00:44:00,173
Det viser seg at jeg har... en datter.
383
00:44:00,340 --> 00:44:03,134
Søren! Med en groupie?
384
00:44:04,427 --> 00:44:08,681
Eks-forloveden min fra gamle dager.
385
00:44:08,848 --> 00:44:13,310
Hun er sju og heter Billy.
386
00:44:15,229 --> 00:44:19,316
- Sam? Er du der?
- Ja da.
387
00:44:19,483 --> 00:44:24,072
Oi. Liam Page som far...
388
00:44:25,114 --> 00:44:28,201
Blir jeg en dårlig en?
389
00:44:30,035 --> 00:44:34,539
Nei da. Du gjør det nok kjempebra.
390
00:44:53,850 --> 00:44:59,773
Jeg husker disse tallerkenene.
Moren din brukte dem alltid.
391
00:44:59,939 --> 00:45:03,442
- Kjente du mormor?
- Det stemmer.
392
00:45:05,695 --> 00:45:08,113
Jeg kom på middag i ungdommen.
393
00:45:09,573 --> 00:45:14,911
Riktig. Da mamma bodde her,
og onkel Jake og jeg var små.
394
00:45:20,458 --> 00:45:24,421
- Liker du bamsen?
- Den er veldig stor.
395
00:45:28,633 --> 00:45:30,760
Du liker vel teddybjørner?
396
00:45:30,927 --> 00:45:34,013
- Da jeg var fire.
- Vær høflig.
397
00:45:35,765 --> 00:45:42,397
Takk, Liam. Jeg kjenner deg ikke
godt nok til å kalle deg "pappa".
398
00:45:42,563 --> 00:45:46,525
- Billy Anne, da!
- Jeg sa at jeg ville møte ham...
399
00:45:46,692 --> 00:45:49,945
...ikke gjøre det lett for ham.
400
00:45:50,112 --> 00:45:53,157
Liam klarer seg.
401
00:45:55,034 --> 00:45:57,494
Åpne gaven din, mamma.
402
00:46:18,306 --> 00:46:21,602
Jeg er målløs.
403
00:46:25,397 --> 00:46:29,693
- Kan jeg gå?
- Så klart, vennen.
404
00:46:30,819 --> 00:46:35,573
- Vil du se kaninen min, Liam?
- Det låter morsomt.
405
00:46:35,740 --> 00:46:38,535
Jeg blir med dere.
406
00:46:38,701 --> 00:46:42,455
Det går bra.
Du skal vel ikke drepe meg?
407
00:46:42,621 --> 00:46:45,541
Det holder!
408
00:46:45,708 --> 00:46:48,627
Jeg bare tuller. Kom igjen.
409
00:46:58,803 --> 00:47:02,516
Du skal vel ikke ha ham
i livet ditt igjen?
410
00:47:06,728 --> 00:47:13,609
Hallo! Så søt du er. Er du tørst?
411
00:47:15,820 --> 00:47:20,824
- Her er hun.
- Ja. Der er hun.
412
00:47:22,410 --> 00:47:25,914
Skal du ikke ta henne ut av buret?
413
00:47:26,080 --> 00:47:30,292
Aldri.
Hun kan bite og klore ut øynene mine.
414
00:47:30,460 --> 00:47:32,836
Vel...
415
00:47:33,003 --> 00:47:37,216
- Kan jeg ta henne ut?
- Greit.
416
00:47:37,382 --> 00:47:41,637
Men biter hun, er det din egen skyld.
417
00:47:41,804 --> 00:47:44,390
Ja vel.
418
00:47:47,476 --> 00:47:52,690
- Vil du ikke klappe henne?
- Nei takk.
419
00:47:52,856 --> 00:47:55,901
Hun er veldig myk.
420
00:47:56,067 --> 00:48:03,242
Mamma spilte sangene dine for meg.
Du er bedre enn jeg trodde.
421
00:48:03,408 --> 00:48:05,493
Takk.
422
00:48:05,661 --> 00:48:12,875
- Vi får vel bli kjent med hverandre.
- Ja, gjerne det.
423
00:48:14,711 --> 00:48:17,171
Du kan hente meg etter skolen.
424
00:48:19,132 --> 00:48:22,635
Med glede, Billy.
425
00:48:24,512 --> 00:48:27,723
Det gikk helt elendig.
426
00:48:27,890 --> 00:48:34,062
Jeg er ikke flink med barn.
Hun hatet bamsen og du smykket.
427
00:48:34,228 --> 00:48:39,317
Billy trenger ingen gaver fra deg.
Ikke jeg heller.
428
00:48:40,443 --> 00:48:43,029
Jeg kan ikke ta imot det.
429
00:48:55,624 --> 00:48:58,669
Hun har smilet ditt.
430
00:48:58,835 --> 00:49:02,382
- Latteren din også.
- Den husker du ikke.
431
00:49:23,194 --> 00:49:25,654
Jeg kan ikke gjøre dette.
432
00:49:29,116 --> 00:49:33,203
- God natt.
- Vent! Hun...
433
00:49:33,412 --> 00:49:36,623
Hun ba meg om
å hente henne på skolen.
434
00:49:38,332 --> 00:49:42,213
Dette går altfor fort fram.
435
00:49:42,379 --> 00:49:44,798
Du ignorerte datteren min i åtte år.
436
00:49:45,048 --> 00:49:47,468
Vår datter.
437
00:49:47,634 --> 00:49:53,306
- Dette...
- Jeg vet at jeg trenger meg på.
438
00:49:53,473 --> 00:49:59,645
Men nå er jeg her.
Og jeg ønsker å være her.
439
00:49:59,812 --> 00:50:05,984
Jeg vil bli kjent med Billy.
Vær så snill og gi meg muligheten.
440
00:50:09,070 --> 00:50:14,159
- Skal jeg trygle? Det gjør jeg.
- Slutt. Reis deg.
441
00:50:16,912 --> 00:50:22,500
Greit. Møt meg klokka tre.
Vi henter henne sammen.
442
00:50:22,668 --> 00:50:25,837
- Takk.
- Ikke kom for sent.
443
00:50:26,004 --> 00:50:29,632
Det skal jeg ikke. Jeg lover.
444
00:50:29,799 --> 00:50:33,595
- Hva var tidspunktet?
- Liam...
445
00:50:33,761 --> 00:50:36,222
Jeg husker det.
446
00:50:37,848 --> 00:50:44,230
Oi, det var et sjeldent syn.
Trenger du hjelp med den?
447
00:50:47,107 --> 00:50:49,235
Hva er det?
448
00:50:49,402 --> 00:50:54,406
Et barnesete. Til bil, vet du.
449
00:50:54,573 --> 00:50:57,075
- Aldri hørt om.
- Kjære vene...
450
00:50:57,242 --> 00:51:01,830
Jeg bare tuller.
Ha litt tiltro til meg, da.
451
00:51:01,998 --> 00:51:05,543
Det er her hun kommer ut.
452
00:51:05,709 --> 00:51:10,047
De samme dørene
vi pleide å komme ut gjennom.
453
00:51:14,759 --> 00:51:16,970
- Å nei...
- Må du ta den?
454
00:51:17,136 --> 00:51:20,473
Nei. Det er PR-agenten min.
455
00:51:24,979 --> 00:51:28,023
Er det den du hadde på skolen?
456
00:51:28,190 --> 00:51:32,986
Jeg... Jeg tror ikke det.
457
00:51:33,152 --> 00:51:35,613
Jeg husker den.
458
00:51:37,865 --> 00:51:42,745
- Det er ikke den.
- Den har antenne.
459
00:51:42,912 --> 00:51:47,999
- Jeg liker den bare.
- Da så.
460
00:51:53,004 --> 00:51:55,674
Det er Kiera. Jeg må ta den.
461
00:51:55,840 --> 00:51:59,427
Hei. Ikke gråt, kjære deg.
462
00:52:00,678 --> 00:52:06,643
Jeg kan være der straks, ok?
Jeg ringer fra bilen, Kiera.
463
00:52:07,686 --> 00:52:11,397
Hun sliter veldig.
464
00:52:11,564 --> 00:52:16,402
- Drar du nå?
- Ja, hvis du klarer dette selv.
465
00:52:16,568 --> 00:52:22,116
- Jeg følger henne til bilen...
- Laura skal uansett hente sine.
466
00:52:22,283 --> 00:52:26,204
Nei. Beklager. Jeg...
467
00:52:26,371 --> 00:52:30,499
Pappa bor rett borti her.
Det går nok bra.
468
00:52:30,666 --> 00:52:33,586
Greit.
469
00:52:33,753 --> 00:52:40,133
Billy vet hvordan man monterer setet.
Bare følg hennes instruksjoner.
470
00:52:40,300 --> 00:52:43,929
Ring meg
med det samme dere kommer hjem.
471
00:52:44,096 --> 00:52:46,682
Si at jeg er glad i henne!
472
00:52:50,102 --> 00:52:52,187
Kjære vene.
473
00:52:56,858 --> 00:52:58,860
TALENTKONKURRANSE
474
00:53:00,445 --> 00:53:05,075
Så du hopper uti det?
Med barnesete og alt.
475
00:53:05,241 --> 00:53:09,287
- Hvor er bilen din?
- Der borte.
476
00:53:13,666 --> 00:53:16,919
- Er den din?
- Ja.
477
00:53:17,086 --> 00:53:20,464
- Hva er det?
- Jeg kjører ikke kabrioleter.
478
00:53:20,631 --> 00:53:22,883
De er for farlige.
479
00:53:24,718 --> 00:53:26,720
Gi deg. Det blir moro.
480
00:53:26,887 --> 00:53:31,265
Vet du overlevelsesraten
på ulykker i kabrioleter?
481
00:53:33,101 --> 00:53:36,437
- Nei.
- Den er lav, Liam.
482
00:53:36,604 --> 00:53:40,858
Ekstremt lav. Vil du vite hvor lav?
483
00:53:41,025 --> 00:53:44,070
Det går bra.
484
00:53:50,743 --> 00:53:55,164
Hva med bestefars bil?
Er den i orden?
485
00:53:55,330 --> 00:53:58,125
Bra.
486
00:53:58,292 --> 00:54:01,044
Kan du nummeret hans?
487
00:54:01,212 --> 00:54:04,298
- Nå?
- Ja, på tre.
488
00:54:04,465 --> 00:54:09,887
Én, to... Vent litt. Og tre.
489
00:54:10,053 --> 00:54:14,099
- Det lukter godt.
- Kan jeg røre?
490
00:54:17,269 --> 00:54:19,604
Du ødelegger matlysten din.
491
00:54:21,022 --> 00:54:25,318
Iblant må man slippe seg løs litt.
492
00:54:25,485 --> 00:54:28,696
Det kommer til å gå bra.
493
00:54:30,574 --> 00:54:33,451
Er det med sjokoladebiter?
494
00:54:35,787 --> 00:54:42,085
Det er den beste smaken.
Vil du ha? Den er veldig god.
495
00:54:43,419 --> 00:54:49,634
- Kan jeg få?
- En halv skje. Tenk på middagen.
496
00:54:50,718 --> 00:54:52,761
Så du vil ha?
497
00:54:54,639 --> 00:55:00,436
Sånn skal det være.
Det der er jo et helt fjell.
498
00:55:00,603 --> 00:55:05,107
Hvem klarer å spise mest?
Én, to, tre...
499
00:55:08,568 --> 00:55:11,571
Det var en stor bit.
500
00:55:11,738 --> 00:55:16,576
- Fikk du kuldesjokk? Å nei!
- Kuldesjokk!
501
00:55:16,742 --> 00:55:20,787
Dette var visst ikke så lurt likevel.
502
00:55:20,954 --> 00:55:23,625
Et øyeblikk.
503
00:55:25,126 --> 00:55:28,463
- Hva?
- Nå har hun ødelagt matlysten.
504
00:55:28,630 --> 00:55:31,299
Hva med all gryteretten?
505
00:55:33,801 --> 00:55:38,055
Er denne din?
Jeg fant den i bestefars skap.
506
00:55:38,221 --> 00:55:40,890
Ja. Oi.
507
00:55:42,810 --> 00:55:46,105
Deg har jeg ikke sett på en stund.
508
00:55:46,271 --> 00:55:48,607
Hvordan lager du sanger?
509
00:55:48,775 --> 00:55:54,154
Jeg har ikke vært så flink til det
i det siste. Ikke si det til noen.
510
00:55:54,321 --> 00:55:58,825
- Bare spill og se hva som skjer.
- Ja vel.
511
00:55:58,992 --> 00:56:02,996
Din luring. Hva skal jeg synge om?
512
00:56:04,749 --> 00:56:10,712
Om... Her og nå. Om oss.
513
00:56:10,878 --> 00:56:13,089
Ja vel.
514
00:56:14,382 --> 00:56:16,801
Her og nå.
515
00:56:16,968 --> 00:56:18,969
Om oss.
516
00:56:22,099 --> 00:56:25,810
Vi begynner med melodien.
517
00:56:41,700 --> 00:56:45,162
Det var fint.
518
00:57:03,846 --> 00:57:07,141
Hvem lærte deg å spille sånn?
519
00:57:07,308 --> 00:57:12,980
Mamma lærte meg det
da jeg var litt eldre enn deg.
520
00:57:17,109 --> 00:57:19,694
Jeg har alltid...
521
00:57:23,408 --> 00:57:25,868
- Går det bra?
- Ta det håndkleet.
522
00:57:26,035 --> 00:57:29,121
- Skal vi se...
- Den er tung.
523
00:57:30,330 --> 00:57:33,792
- Er det murstein i den?
- Den er varm.
524
00:57:38,421 --> 00:57:42,509
Det er mye gryterett.
525
00:57:51,226 --> 00:57:53,269
Billy?
526
00:57:54,687 --> 00:57:57,815
- Spiller du gitar?
- Nei.
527
00:57:57,982 --> 00:58:03,029
Ikke? Så hvordan gjorde du det?
528
00:58:03,196 --> 00:58:05,656
Jeg fulgte med på deg.
529
00:58:09,160 --> 00:58:13,914
Så du har ikke lært det på skolen?
530
00:58:14,081 --> 00:58:16,542
Vi har ikke gitar på skolen.
531
00:58:16,709 --> 00:58:22,214
Oi. Billy?
532
00:58:22,380 --> 00:58:29,387
Hva om vi dro til en butikk,
og jeg kjøpte en gitar til deg?
533
00:58:29,554 --> 00:58:32,556
Å ja!
534
00:58:32,724 --> 00:58:36,018
Bra. Da gjør vi det.
535
00:58:41,189 --> 00:58:43,485
Hei, hvordan har det gått?
536
00:58:43,652 --> 00:58:48,531
Jeg har hatt det supert.
Tusen takk, Liam!
537
00:58:48,698 --> 00:58:52,743
Takk. Jeg også.
538
00:58:52,910 --> 00:58:56,789
Ses i morgen når vi skal kjøpe gitar.
539
00:59:00,458 --> 00:59:05,297
- Kjøpe gitar?
- Visste du at Billy kan spille gitar?
540
00:59:08,050 --> 00:59:10,844
- Billy?
- Ja.
541
00:59:11,011 --> 00:59:15,390
Hun spilte som om
hun hadde gjort det hele livet.
542
00:59:15,557 --> 00:59:21,228
Kan Billy spille gitar?
Det er jo helt vilt.
543
00:59:23,357 --> 00:59:28,611
Beklager.
Jeg lovte å kjøpe en gitar til henne.
544
00:59:28,778 --> 00:59:33,449
Kan vi gjøre det
etter skolen i morgen?
545
00:59:34,700 --> 00:59:40,581
Du burde bli med oss,
til du er trygg på at vi er alene.
546
00:59:40,748 --> 00:59:45,629
- Du, meg og Billy?
- Ja.
547
00:59:48,965 --> 00:59:55,220
- Det kommer ikke til å skje noe.
- Jeg antok ikke det.
548
00:59:59,182 --> 01:00:02,311
- Josie?
- Ja?
549
01:00:02,478 --> 01:00:06,440
Kan jeg hente deg på jobb i morgen?
550
01:00:11,444 --> 01:00:13,738
Greit.
551
01:00:13,904 --> 01:00:17,282
Jeg henter deg med pappas bil.
552
01:00:17,449 --> 01:00:22,205
Så hun fortalte deg om
kabriolet-statistikken?
553
01:00:48,105 --> 01:00:50,899
GOD MORGEN
TRYKK HER FOR KAFFE
554
01:02:21,194 --> 01:02:23,823
Jeg er glad for at du overnatter.
555
01:02:25,699 --> 01:02:31,830
Mamma sa at du liker å pakkes inn.
556
01:02:31,997 --> 01:02:38,169
- Sånn som dette?
- Nesten. Du har glemt føttene.
557
01:02:38,336 --> 01:02:42,339
Sånn. Som en liten pakke.
558
01:02:43,508 --> 01:02:47,179
Liam? Kan jeg spørre deg om noe?
559
01:02:47,346 --> 01:02:50,682
Klart det.
560
01:02:52,808 --> 01:02:56,562
Hva skjedde?
Hvorfor forlot du mamma?
561
01:02:58,939 --> 01:03:01,275
Kjære vene...
562
01:03:02,317 --> 01:03:05,822
Det korte svaret er-
563
01:03:05,989 --> 01:03:10,159
-at jeg var ung og dum.
564
01:03:11,577 --> 01:03:15,580
Det er også det lange svaret.
565
01:03:21,253 --> 01:03:25,298
Jeg kan bare si at...
566
01:03:26,841 --> 01:03:32,013
En kveld sang mamma og jeg
på en karaokebar.
567
01:03:32,179 --> 01:03:36,975
Vi gjorde det for moro skyld,
men tilfeldigvis-
568
01:03:37,142 --> 01:03:44,109
- hørte en platedirektør meg synge.
Han ba meg om å spille inn en låt.
569
01:03:44,275 --> 01:03:49,863
Før jeg visste ordet av det,
var jeg på radioen og turnerte.
570
01:03:50,031 --> 01:03:56,036
- Det ble en skikkelig heisatur.
- Hvorfor tok du ikke med mamma?
571
01:04:00,624 --> 01:04:06,505
Jeg skulle ønske at jeg gjorde det.
572
01:04:06,672 --> 01:04:09,132
Men jeg...
573
01:04:09,299 --> 01:04:16,222
Jeg var så ung.
Jeg klarte ikke å takle berømmelsen.
574
01:04:17,515 --> 01:04:21,310
Du kan si at jeg var fortapt.
575
01:04:21,477 --> 01:04:25,857
Jeg var fortapt så lenge
at jeg ikke fant veien hit.
576
01:04:26,024 --> 01:04:30,820
Men nå har du funnet veien.
Du er vel tilbake?
577
01:04:32,488 --> 01:04:39,161
Ja. Nå er jeg tilbake, Billy.
578
01:04:40,412 --> 01:04:47,545
Liam? Kan jeg... kalle deg pappa?
579
01:04:52,466 --> 01:04:54,844
"Pappa"?
580
01:04:55,010 --> 01:05:00,306
Det vil jeg veldig gjerne.
581
01:05:01,850 --> 01:05:04,144
Ok. God natt.
582
01:05:04,310 --> 01:05:08,397
God natt. Du kommer vel til å sove?
583
01:05:20,492 --> 01:05:25,038
Billy spurte
om hun kan kalle meg pappa.
584
01:05:27,124 --> 01:05:31,671
- Ja.
- Det er mye ansvar.
585
01:05:31,837 --> 01:05:36,424
- Jeg vet det.
- Det gjelder for alltid.
586
01:05:37,593 --> 01:05:40,053
Jeg vet det.
587
01:05:40,220 --> 01:05:42,513
Jeg er klar.
588
01:05:49,896 --> 01:05:53,025
- Greit.
- Greit.
589
01:05:57,903 --> 01:06:04,995
Jeg burde vel gå inn.
Oi, jeg er visst litt brisen.
590
01:06:17,048 --> 01:06:19,258
Kan du kjøre meg hjem?
591
01:06:21,092 --> 01:06:23,179
Niks.
592
01:06:26,432 --> 01:06:30,186
Pappa? Jeg kjører Josie hjem.
593
01:07:18,273 --> 01:07:24,529
- Det er noe jeg vil gjøre med deg.
- Hva da?
594
01:07:29,909 --> 01:07:36,624
Jeg vil gjerne gå på date
med selveste Liam Page.
595
01:07:37,875 --> 01:07:40,627
Jeg fikk aldri oppleve det.
596
01:07:40,794 --> 01:07:47,552
Vi kan pynte oss, spise på restaurant
og drikke masse sjampanje.
597
01:07:47,719 --> 01:07:52,974
- Og se fansen din miste besinnelsen.
- Det vil jeg gjerne.
598
01:07:54,016 --> 01:07:56,685
- Å?
- Ja.
599
01:07:56,852 --> 01:08:02,566
- Er du klar for det?
- Jeg er klar. Iallfall for en date.
600
01:08:07,864 --> 01:08:10,491
Med selveste Liam Page.
601
01:08:12,826 --> 01:08:16,246
- Hva med lørdag kveld?
- Perfekt.
602
01:08:16,413 --> 01:08:20,875
Ring folkene dine
og si at du er ferdig på "rehab".
603
01:08:21,042 --> 01:08:24,295
PR-agenten min blir henrykt.
604
01:08:24,462 --> 01:08:27,590
- Natta.
- Natta.
605
01:08:28,716 --> 01:08:33,221
Han er så plagsom!
Han strøk på matteprøven...
606
01:08:34,346 --> 01:08:38,141
- Hei, Billy.
- Hei, pappa!
607
01:08:38,308 --> 01:08:41,019
Ha det. Ses i morgen.
608
01:08:41,186 --> 01:08:44,773
- Ha det, Liam.
- Ha det, jenter.
609
01:08:48,693 --> 01:08:52,739
- Hva har du bak ryggen?
- Hva for noe?
610
01:08:52,906 --> 01:08:57,535
- I denne hånda? Aner ikke.
- Jeg har den.
611
01:08:57,702 --> 01:09:01,289
Du har den.
612
01:09:02,331 --> 01:09:05,043
- Er det sant?
- Ja. Vil du det?
613
01:09:05,210 --> 01:09:07,963
- Ja!
- Så bra.
614
01:09:09,005 --> 01:09:12,634
Bestefar bruker bilen sin,
så vi må gå.
615
01:09:12,800 --> 01:09:17,596
- Hvorfor er barnesetet der, da?
- Bare i tilfelle.
616
01:09:17,763 --> 01:09:23,145
- Jeg kan hente bilen senere.
- Nei, jeg sitter på.
617
01:09:23,312 --> 01:09:29,734
Vil du sitte på i kabrioleten?
Hva med ulykkesstatistikken?
618
01:09:29,901 --> 01:09:35,030
Iblant må man slippe seg løs litt.
Ikke sant, pappa?
619
01:09:35,197 --> 01:09:37,867
Jeg satser på at det går bra.
620
01:09:42,496 --> 01:09:45,415
Du er noe for deg selv, Billy.
621
01:09:47,417 --> 01:09:53,382
- Hva slags musikk vil du høre på?
- Country, så klart!
622
01:10:16,319 --> 01:10:18,947
Hvor fikk du denne kjolen fra?
623
01:10:19,114 --> 01:10:23,160
Jeg lånte den av Laura.
Hun brukte den på ball.
624
01:10:23,327 --> 01:10:27,122
- Er den ikke fin?
- Du blir som en filmstjerne.
625
01:10:27,289 --> 01:10:30,584
- Takk, vennen.
- Kan jeg ta den på?
626
01:10:30,751 --> 01:10:33,378
Greit. Bare på leppene.
627
01:10:36,964 --> 01:10:40,551
Perfekt. Skal jeg ta litt på deg?
628
01:10:48,351 --> 01:10:51,562
Så heldig jeg er, som fikk deg!
629
01:10:52,897 --> 01:10:55,608
- Oi.
- Jeg åpner!
630
01:11:43,488 --> 01:11:47,658
Unnskyld meg. Hvor er det vi skal?
631
01:11:47,825 --> 01:11:51,287
Mr. Page vil overraske deg.
632
01:12:46,758 --> 01:12:50,803
Oi. Jeg har aldri sett
New Orleans fra luften.
633
01:12:50,970 --> 01:12:53,598
Det er litt av en utsikt.
634
01:12:53,764 --> 01:13:00,395
Hun bodde der borte.
Vi skal lande på hotelltaket.
635
01:13:01,438 --> 01:13:05,484
- Ikke sant, Jimmy?
- Skal vi lande på det taket?
636
01:13:05,651 --> 01:13:07,611
Det stemmer.
637
01:13:07,778 --> 01:13:11,615
- Går det bra?
- Jeg antar det.
638
01:13:11,781 --> 01:13:14,201
Hold dere fast.
639
01:13:16,286 --> 01:13:20,790
Liam! Velkommen til French Quarter.
640
01:13:20,957 --> 01:13:24,210
- Cody!
- Godt å se deg hjemme igjen.
641
01:13:24,377 --> 01:13:30,507
- Det er godt å være her.
- Seerne våre er nok nysgjerrige.
642
01:13:30,674 --> 01:13:34,010
Hvem er
den vakre kvinnen ved din side?
643
01:13:34,178 --> 01:13:37,056
Hun er den rette.
644
01:13:37,222 --> 01:13:41,851
- Hva heter hun?
- Det var alt, folkens.
645
01:14:41,451 --> 01:14:46,957
Har musikken stanset
og alle forlatt dansegulvet?
646
01:14:47,124 --> 01:14:51,586
- Jeg tror det.
- Jeg har ikke åpnet øynene.
647
01:14:51,754 --> 01:14:54,547
Oi. Det stemmer visst.
648
01:15:28,539 --> 01:15:33,919
- Takk.
- For hva da?
649
01:15:36,546 --> 01:15:42,426
For at du viste meg
hvordan livet kunne bli med deg.
650
01:15:48,266 --> 01:15:52,228
Natta.
651
01:15:52,395 --> 01:15:54,397
Gå.
652
01:16:14,416 --> 01:16:19,087
- Sam. Legg igjen en beskjed.
- Hei. Ring meg opp igjen.
653
01:16:19,254 --> 01:16:21,631
Vi må prate om turneen.
654
01:16:21,798 --> 01:16:24,843
- Det dufter himmelsk!
- Takk, Josie.
655
01:16:25,010 --> 01:16:28,347
- Hei.
- Hei.
656
01:16:28,514 --> 01:16:31,641
- Hei!
- Hei! Vent, da!
657
01:16:31,808 --> 01:16:36,312
- Vi skal snart spise.
- Vi er sultne løver!
658
01:16:36,479 --> 01:16:41,609
Vent. Ikke spis ennå.
Ha på ketsjup først.
659
01:16:41,776 --> 01:16:45,238
- Ikke for mye.
- Jeg tar litt på min.
660
01:16:45,404 --> 01:16:49,367
- Smør den ut.
- Du må jevne den ut.
661
01:16:49,533 --> 01:16:55,413
Hold den på midten
og hogg til som en løve.
662
01:16:58,958 --> 01:17:03,129
- Nå er vi jungelens konge.
- Jeg er dronningen.
663
01:17:03,296 --> 01:17:06,550
- Var det godt?
- Nydelig.
664
01:17:06,717 --> 01:17:10,094
- Hei.
- Ta en øl med meg.
665
01:17:10,261 --> 01:17:15,225
- Nei takk. Jeg er svett etter jobben.
- Greit. Vi er her.
666
01:17:16,643 --> 01:17:20,270
Gjør noe, Liam! Hun blir kvalt.
667
01:17:20,438 --> 01:17:24,150
- Jeg hjelper deg.
- Josie! Billy blir kvalt!
668
01:17:24,317 --> 01:17:26,861
- Pust, vennen!
- Kom igjen!
669
01:17:27,028 --> 01:17:31,824
- Hun puster ikke!
- Én gang til.
670
01:17:31,991 --> 01:17:35,161
- Det virker ikke.
- Gjør noe, Jake!
671
01:17:35,328 --> 01:17:38,413
- Ja da! Slapp av.
- Pust, vennen!
672
01:17:38,581 --> 01:17:41,833
- Hold ut, Billy Anne!
- Et par til!
673
01:17:42,000 --> 01:17:44,169
Kom igjen!
674
01:17:44,336 --> 01:17:48,758
Gi henne 10 ml adrenalin, Julie.
Kom igjen, Billy!
675
01:17:48,924 --> 01:17:53,136
Liam? Kan du hente faren din?
676
01:17:53,304 --> 01:17:57,640
Liam?
Hent faren din. Han er ute i gangen.
677
01:17:57,807 --> 01:18:03,062
Hent faren din. Følg ham ut, Julie.
Han må ikke se dette.
678
01:18:03,229 --> 01:18:09,445
Kom igjen, Billy Anne Page.
Du har fortsatt mer i deg.
679
01:18:09,611 --> 01:18:13,156
Pust, vennen! Du klarer det!
680
01:18:13,323 --> 01:18:16,451
Pust!
681
01:18:18,036 --> 01:18:21,705
- Sånn, ja.
- Takk og lov.
682
01:18:21,872 --> 01:18:26,669
- Herregud!
- Ta litt limonade.
683
01:18:32,549 --> 01:18:35,260
- Vil dere ha melk?
- Det går bra.
684
01:18:35,427 --> 01:18:38,596
Hun klarer seg.
685
01:18:38,763 --> 01:18:42,558
- Ta litt limonade.
- Går det bra, vennen?
686
01:18:42,725 --> 01:18:49,232
- Går det bra?
- Nå spiser vi, dere.
687
01:18:50,441 --> 01:18:53,361
Du satte virkelig en støkk i meg.
688
01:18:53,528 --> 01:19:00,034
Du tok farvel så mange ganger
at det mistet all mening
689
01:19:01,201 --> 01:19:06,750
Minnene er borte
Hva er igjen å elske?
690
01:19:06,917 --> 01:19:10,503
Å, tro meg
691
01:19:10,670 --> 01:19:13,672
Å ta det med ro
692
01:19:13,839 --> 01:19:17,343
Å, tro meg
693
01:19:17,510 --> 01:19:20,554
Å ta det med ro
694
01:19:20,721 --> 01:19:25,851
Er ikke lett
695
01:19:33,984 --> 01:19:39,989
- Jeg ante ikke at du kunne synge.
- Jeg synger bare i denne baren.
696
01:19:41,533 --> 01:19:47,664
Og du var ikke gammel nok til
å slippe inn før du dro.
697
01:19:50,500 --> 01:19:55,213
Jeg pleide å synge med moren din.
698
01:19:57,715 --> 01:19:59,800
Sang du med mamma?
699
01:20:01,594 --> 01:20:05,598
Billy og jeg pleide å dra mange folk.
700
01:20:08,100 --> 01:20:13,188
Men hun likte best å spille med deg.
Hun var stolt av deg.
701
01:20:18,985 --> 01:20:22,071
- Bra jobba, Walt.
- Takk, Fred.
702
01:20:24,199 --> 01:20:26,159
Vil du ha skyss?
703
01:20:28,370 --> 01:20:32,790
- Nei takk.
- Greit. Ha det bra.
704
01:20:34,625 --> 01:20:39,254
- Går det bra, Jake?
- Ja da, Walt.
705
01:20:39,421 --> 01:20:42,758
Det ante meg at du var her.
706
01:20:42,925 --> 01:20:46,721
Gir du meg en øl, Freddy?
707
01:20:57,105 --> 01:21:02,027
Så du tror at du takler farsrollen
etter et par ukers lek?
708
01:21:03,612 --> 01:21:09,868
Nei. Niesen min ble kvalt,
og du gjorde ingenting.
709
01:21:11,495 --> 01:21:14,122
Hun hadde dødd om dere var alene.
710
01:21:15,790 --> 01:21:19,419
Man må alltid være på vakt
som forelder.
711
01:21:21,921 --> 01:21:29,054
Er du i stand til
å holde henne i live hver eneste dag?
712
01:21:36,394 --> 01:21:41,482
Jeg glemmer ikke
de dårlige årene du påførte Josie.
713
01:21:41,649 --> 01:21:45,318
Jeg støttet henne.
Jeg hjalp henne gjennom.
714
01:21:46,445 --> 01:21:51,491
Josie klarte å få et liv igjen.
For Billys skyld også.
715
01:21:51,658 --> 01:21:57,080
Vi vet begge
at du kommer til å ødelegge det.
716
01:22:00,708 --> 01:22:02,793
Det vil knuse dem.
717
01:22:12,011 --> 01:22:17,850
Det kan hende at du har lurt
alle andre i denne byen, men...
718
01:22:20,311 --> 01:22:22,896
Du lurer ikke meg.
719
01:22:35,784 --> 01:22:40,038
Tenk at du knuste speilet i baren.
720
01:22:40,205 --> 01:22:45,211
Jeg er snart ferdig.
Da kan du spille igjen.
721
01:22:46,546 --> 01:22:50,173
- Jeg vil aldri spille igjen.
- Ikke si sånt.
722
01:22:50,340 --> 01:22:54,970
Du har et gudegitt talent for
å spille og synge.
723
01:22:55,137 --> 01:22:57,305
Jeg fortjener det ikke.
724
01:23:01,059 --> 01:23:04,186
Innrøm det. Vær ærlig.
725
01:23:04,354 --> 01:23:09,151
Jeg er en dårlig person.
Det er i orden. Det er sant!
726
01:23:09,317 --> 01:23:14,489
- Vi har tilgitt deg.
- Det burde dere ikke ha gjort.
727
01:23:18,618 --> 01:23:20,702
Beklager.
728
01:23:26,166 --> 01:23:28,710
Beklager at jeg forlot deg.
729
01:23:29,795 --> 01:23:32,755
Beklager at jeg ikke tok kontakt.
730
01:23:34,048 --> 01:23:37,093
Jeg vet ikke grunnen til det.
731
01:23:39,137 --> 01:23:41,806
Jeg vet det.
732
01:23:41,973 --> 01:23:44,224
Jo lenger unna jeg kom...
733
01:23:46,185 --> 01:23:48,605
Jo lenger jeg var vekk...
734
01:23:49,814 --> 01:23:52,609
Desto mer led jeg, pappa.
735
01:23:55,945 --> 01:23:59,615
- Jeg er lei for det.
- Jeg vet det.
736
01:23:59,782 --> 01:24:02,534
Jeg klarte ikke å komme ut av det.
737
01:24:09,500 --> 01:24:15,589
Da din mor døde, var jeg
så opptatt av min egen sorg...
738
01:24:16,923 --> 01:24:19,176
...at jeg glemte din.
739
01:24:21,594 --> 01:24:26,099
Jeg har trøstet alle andre
når de har trengt det, men...
740
01:24:27,268 --> 01:24:30,770
Jeg klarte ikke
å trøste min egen sønn.
741
01:24:38,945 --> 01:24:42,990
Det tapet, det fryktelige tapet...
742
01:24:44,075 --> 01:24:47,287
Å miste sin mor i så ung alder...
743
01:24:47,453 --> 01:24:53,501
Berømmelsen forsterket nok smerten
og rev ned alt i dens vei.
744
01:25:02,384 --> 01:25:04,970
Så jeg er lei for det, Liam.
745
01:25:06,221 --> 01:25:08,431
Jeg er så lei for det.
746
01:26:02,442 --> 01:26:06,530
JEG ER IKKE BRA FOR DEM
HILS DEM FRA MEG
747
01:28:49,437 --> 01:28:53,733
- Tusen takk, London.
- Vi elsker deg!
748
01:28:55,484 --> 01:28:58,111
Vi elsker deg!
749
01:28:58,278 --> 01:29:01,573
Det får en si!
750
01:29:01,740 --> 01:29:05,703
Bra konsert. Du sang bra, Stacy.
751
01:29:05,869 --> 01:29:10,582
Det var den beste konserten
jeg har sett deg holde.
752
01:29:10,749 --> 01:29:15,336
De nye låtene dine er helt rå.
753
01:29:16,004 --> 01:29:18,089
Bare få meg vekk herfra.
754
01:29:40,569 --> 01:29:42,654
Ingen fare. Bare ta...
755
01:30:05,093 --> 01:30:11,599
Hvorfor gjør du dette mot deg selv?
Hva skjedde der hjemme?
756
01:30:11,766 --> 01:30:16,270
Hun kunne ha dødd
på grunn av meg. Billy.
757
01:30:18,939 --> 01:30:22,150
Vi skulle spise middag i hagen.
758
01:30:22,317 --> 01:30:26,655
Billy fikk noe i halsen,
og jeg bare frøs til.
759
01:30:26,822 --> 01:30:29,408
Jeg ble helt lamslått.
760
01:30:29,575 --> 01:30:34,330
Jeg er ikke et helt menneske, Sam.
761
01:30:34,497 --> 01:30:39,168
Liam...
Du frøs til fordi er glad i henne.
762
01:30:42,379 --> 01:30:47,885
- Hun kunne ha dødd.
- Men det gjorde hun ikke.
763
01:30:48,051 --> 01:30:53,307
Alle gjør feil iblant.
Det er reaksjonen etterpå som teller.
764
01:30:53,473 --> 01:30:56,351
Man stiller opp.
765
01:30:57,894 --> 01:31:03,149
Vet du hva? Du har alltid vært
en eneste stor idiot.
766
01:31:03,316 --> 01:31:05,694
- Vet du det?
- Ja da.
767
01:31:05,861 --> 01:31:10,532
Jeg skjønner det.
Det fins bedre menn enn deg.
768
01:31:13,994 --> 01:31:18,080
Men Josie elsker ingen av dem.
Hun elsker deg.
769
01:31:18,247 --> 01:31:23,543
Og det er flaks for henne.
For du elsker henne også.
770
01:31:32,761 --> 01:31:35,806
Doris? Jeg må gå av flyet.
771
01:31:35,973 --> 01:31:38,183
- Hva for noe?
- Jeg må av.
772
01:31:38,350 --> 01:31:45,232
- Kan du be piloten om å vente?
- Nei, be piloten om å dra.
773
01:31:45,399 --> 01:31:51,279
- Du vet at vi må dra, så vi drar.
- Kan du be piloten om å åpne?
774
01:31:51,445 --> 01:31:55,741
- Be piloten om å låse dørene.
- Jeg må av flyet.
775
01:31:55,908 --> 01:32:00,120
Du blir her.
Du har konsert i Berlin om 14 timer.
776
01:32:00,287 --> 01:32:07,503
- Om 14 timer er jeg i Louisiana.
- For Guds skyld, ikke gå av flyet!
777
01:32:07,670 --> 01:32:10,631
9. april. Én beskjed.
778
01:32:10,797 --> 01:32:16,095
Hei, Liam. Det er Josie.
Jeg har ringt deg så mange ganger.
779
01:32:16,261 --> 01:32:21,308
Jeg får vel aldri vite
hvorfor du forlot meg før bryllupet.
780
01:32:22,601 --> 01:32:29,066
Du må ringe meg opp.
Ellers skal jeg aldri ringe igjen.
781
01:32:31,109 --> 01:32:33,904
Jeg må gå videre i livet.
782
01:32:34,862 --> 01:32:40,493
Men selv om
jeg ikke hører fra deg-
783
01:32:40,660 --> 01:32:46,874
- vil jeg alltid elske deg, Liam.
Du vil alltid være den rette.
784
01:32:47,042 --> 01:32:49,836
Jeg er din for alltid.
785
01:33:09,481 --> 01:33:12,566
Det er Josie. Legg igjen en beskjed.
786
01:33:15,403 --> 01:33:21,908
Hei, Josie. Det er meg.
787
01:33:22,075 --> 01:33:27,163
Det har tatt åtte år
å svare på talemeldingen din.
788
01:33:29,623 --> 01:33:32,085
Jeg har alltid hatt lyst.
789
01:33:32,251 --> 01:33:39,049
Men jeg trengte å kunne forklare deg
hvorfor jeg gjorde som jeg gjorde.
790
01:33:40,383 --> 01:33:44,930
Og det har jeg ikke visst før nå.
791
01:33:47,099 --> 01:33:51,145
Mamma var mitt livs kjærlighet
til jeg møtte deg.
792
01:33:53,397 --> 01:33:55,482
Og...
793
01:33:56,358 --> 01:34:03,239
Jeg vet at vi var unge,
men tanken på å miste deg også...
794
01:34:04,657 --> 01:34:08,746
Det ble for mye for meg,
så jeg stakk.
795
01:34:11,289 --> 01:34:13,958
Men jeg klarte aldri å gå videre.
796
01:34:15,251 --> 01:34:19,464
Jeg hørte på meldingen du la igjen.
797
01:34:19,631 --> 01:34:23,593
Jeg har hørt på den
hver dag i åtte år.
798
01:34:24,802 --> 01:34:29,849
Og da jeg møtte Billy,
vellet følelsene opp.
799
01:34:31,518 --> 01:34:38,733
Jeg trodde ikke at jeg var god nok.
Men jeg skal prøve resten av livet.
800
01:34:44,487 --> 01:34:49,619
Jeg skal aldri forlate Saint igjen
uten deg og Billy.
801
01:34:54,123 --> 01:34:59,419
Josie!
802
01:35:00,754 --> 01:35:05,258
Du er den rette.
Det har du alltid vært.
803
01:36:03,564 --> 01:36:08,361
Så du har beholdt
denne gamle, slitte, sammenlimte-
804
01:36:08,527 --> 01:36:11,823
-telefonen i åtte år på grunn av meg?
805
01:36:13,407 --> 01:36:15,493
Ja.
806
01:36:18,329 --> 01:36:23,000
Og du har hørt på talemeldingen min
hver eneste dag?
807
01:36:24,000 --> 01:36:26,128
Ja.
808
01:36:27,463 --> 01:36:31,509
Og du kommer aldri til
å dra herfra uten oss?
809
01:36:32,843 --> 01:36:37,848
- Aldri.
- Da vil jeg bare si...
810
01:36:43,227 --> 01:36:45,313
Velkommen hjem.
811
01:37:16,634 --> 01:37:20,472
- Jeg heter Jake.
- Jeg heter Doris.
812
01:37:20,638 --> 01:37:24,308
- Hyggelig å hilse på deg.
- Du lukter godt.
813
01:37:38,615 --> 01:37:41,742
Heia Billy!
814
01:37:41,909 --> 01:37:45,204
Dere kjenner faren min.
815
01:37:50,543 --> 01:37:54,880
Denne sangen heter "Kjære hjem".
816
01:38:03,222 --> 01:38:10,354
Sett det før
Lange kvelder, tunge skyer
817
01:38:10,521 --> 01:38:15,985
Sliten sjel, 18 hjul i mange byer
818
01:38:16,151 --> 01:38:19,738
Det har gjort vondt så lenge nå
819
01:38:22,824 --> 01:38:27,453
Jeg husker så godt at hun gråt
820
01:38:28,746 --> 01:38:33,458
Ingen var så god som hun
821
01:38:34,669 --> 01:38:39,298
På den lange landevei
822
01:38:41,007 --> 01:38:45,428
Hjem, kjære hjem
823
01:38:47,848 --> 01:38:51,768
Det kan være tøft
å stanse en rastløs en
824
01:38:53,770 --> 01:38:58,399
Men uansett hvor han har vært hen
825
01:38:58,567 --> 01:39:03,905
Klarer han å finne veien hjem
826
01:39:06,116 --> 01:39:12,581
Tidlige morgener
Inn og ut av hotellrom
827
01:39:12,748 --> 01:39:18,711
Jeg ville bare kjøre gjennom neste by
828
01:39:18,877 --> 01:39:21,797
Gamle minner i mitt sinn
829
01:39:25,092 --> 01:39:31,391
Fikk meg gjennom tøffe tak
og lange kvelder
830
01:39:31,557 --> 01:39:35,102
Men nå har jeg snudd helt om
831
01:39:36,979 --> 01:39:40,691
Jeg skjønte ikke
hvor langt vekk jeg var
832
01:39:43,151 --> 01:39:47,407
Hjem, kjære hjem
833
01:39:49,950 --> 01:39:53,996
Det kan være tøft
å være en rastløs en
834
01:39:56,414 --> 01:40:00,585
Men uansett hvor jeg er hen
835
01:40:00,752 --> 01:40:06,382
Klarer jeg å finne veien hjem
836
01:40:09,260 --> 01:40:14,598
Lange kvelder
Tomheten gikk aldri over
837
01:40:14,765 --> 01:40:20,562
Jeg ville bare
at vi skulle være sammen
838
01:40:20,729 --> 01:40:24,774
Hjem, kjære hjem
839
01:40:27,278 --> 01:40:31,281
Det kan være tøft
å stanse en rastløs en
840
01:40:33,783 --> 01:40:37,871
Men uansett hvor jeg har vært hen
841
01:40:39,289 --> 01:40:43,042
Klarer jeg å finne veien
842
01:40:44,878 --> 01:40:47,588
Hjem
843
01:40:55,930 --> 01:41:00,268
Tekst: Mats Gullikstad
www.sdimedia.com