1 00:00:46,710 --> 00:00:51,339 Barn, inn med dere! Bryllupet begynner snart. 2 00:00:51,506 --> 00:00:57,680 Miss Quinn! Jeg hørte Liams sang på radioen i dag. Kan du tro det? 3 00:00:57,846 --> 00:01:01,933 Det er utrolig, Ellen. Nå skal han og Josie gifte seg. 4 00:01:02,100 --> 00:01:07,897 Vår Liam har blitt countrystjerne. Kan du dele ut disse? Takk. 5 00:01:08,064 --> 00:01:10,650 Hei på dere. 6 00:01:17,115 --> 00:01:21,578 - 12 minutter, damer. - 12 minutter, Miss Quinn? 7 00:01:21,745 --> 00:01:28,084 Det er god tid, vennen. Jeg plukket disse til Josie i morges. 8 00:01:29,376 --> 00:01:30,795 Takk! 9 00:01:30,962 --> 00:01:37,259 Hvis én person til spør om brudgommens nye hit på radioen... 10 00:01:39,386 --> 00:01:43,598 Miss Boudreaux, karene følger dere til plassene. 11 00:01:44,933 --> 00:01:47,893 - Vi setter på sløret! - Ja! 12 00:01:49,562 --> 00:01:53,024 Jeg er så glad i deg! 13 00:01:53,190 --> 00:01:56,318 - Du får meg til å gråte. - Samme her! 14 00:01:58,279 --> 00:02:03,743 Hei, lillesøster. Så det kan bli folk av deg også! 15 00:02:03,909 --> 00:02:08,914 Jeg bare tuller. Er du klar til å gå ned kirkegulvet? 16 00:02:09,081 --> 00:02:14,627 - Er tiden inne? - Snart. Jeg skal følge mamma først. 17 00:02:14,794 --> 00:02:16,505 - Er du klar? - Ja. 18 00:02:16,671 --> 00:02:22,094 Mine damer... Så flotte dere var i dag! 19 00:02:22,261 --> 00:02:26,056 Jeg skal gifte meg! 20 00:02:26,223 --> 00:02:30,435 - Damer! Dere ser flotte ut. - Takk. 21 00:02:33,063 --> 00:02:37,651 - Du ser strålende ut, Josie. - Takk, Mason. 22 00:02:39,111 --> 00:02:45,033 - Kiera? Kan jeg og Johnny få en prat? - Klart. Straks tilbake, Josie. 23 00:02:45,200 --> 00:02:49,954 Laura, kan du gi henne litt mer leppestift? 24 00:02:54,834 --> 00:03:00,882 - Er alt i orden, tror du? - Ja da. Dette er din dag. 25 00:03:05,845 --> 00:03:08,305 Sånn. Bra. 26 00:03:18,148 --> 00:03:21,818 Hva er det, Kiera? Går det bra med Liam? 27 00:03:21,984 --> 00:03:26,322 Liam har det bra. Men... 28 00:03:27,740 --> 00:03:30,409 Han kommer ikke. 29 00:03:31,619 --> 00:03:34,955 - Beklager, Josie. - Hva? 30 00:03:36,790 --> 00:03:42,087 - Vi skal støtte deg. - Ja, vi støtter deg. 31 00:03:55,600 --> 00:03:59,272 ÅTTE ÅR SENERE 32 00:04:49,236 --> 00:04:53,490 Takk, New Orleans! Dere er helt rå. 33 00:04:55,951 --> 00:05:00,997 - Jeg skal spille én låt til. - Jeg elsker deg, Liam! 34 00:05:04,459 --> 00:05:07,670 Elsker deg, Liam! 35 00:05:21,517 --> 00:05:26,689 Sitter i mørket og kjemper mot skyggene 36 00:05:26,855 --> 00:05:33,069 Trangen til å ringe deg råker meg som ei pil 37 00:05:34,529 --> 00:05:39,701 Det er ikke drammen eller ensomhetens stemme 38 00:05:39,868 --> 00:05:46,958 Det er alle de små minnene jeg ikke klarer å glemme 39 00:05:47,125 --> 00:05:52,213 Jeg vil gi opp alle dagene jeg har igjen 40 00:05:54,090 --> 00:05:59,262 For uten deg er de ikke noe verdt 41 00:06:00,514 --> 00:06:05,017 Jeg vil gi alt for deg 42 00:06:05,184 --> 00:06:07,687 Hvis du lar meg 43 00:06:07,854 --> 00:06:13,692 Dette hjertet hører ikke hjemme uten deg. 44 00:06:13,859 --> 00:06:20,491 Jeg står foran deg som en slagen mann 45 00:06:20,658 --> 00:06:25,037 Ordene ble aldri sagt 46 00:06:25,204 --> 00:06:30,709 Er det nok 47 00:06:30,876 --> 00:06:36,840 Er det nok 48 00:06:39,092 --> 00:06:43,304 For din kjærlighet? 49 00:07:00,362 --> 00:07:04,909 Takk. God kveld. 50 00:07:08,746 --> 00:07:14,042 Liam, Liam! 51 00:07:14,209 --> 00:07:20,299 Veldig bra konsert, som vanlig. Her har du vodka. 52 00:07:20,465 --> 00:07:24,887 - Så du blondinen på første rad? - Hun er på vei til nachet. 53 00:07:25,053 --> 00:07:27,389 Jeg skal ikke på nachet. 54 00:07:27,556 --> 00:07:32,811 Platesjefen skal dit. Alle vil høre de nye låtene dine. 55 00:07:32,978 --> 00:07:36,940 Send vodkaen og en biff opp til rommet mitt. 56 00:07:37,106 --> 00:07:39,901 Greit. Han kommer ikke, Jimmy. 57 00:07:40,068 --> 00:07:45,323 - Utgang tre. - Bra å spille på hjemmebane, vel? 58 00:07:45,490 --> 00:07:50,870 Jeg kommer ikke herfra. Min hjemby er et stykke unna. 59 00:07:51,036 --> 00:07:57,167 Greit. Jeg kan ta håndkleet ditt. Bra jobba, karer. 60 00:07:59,795 --> 00:08:06,302 Er det nok 61 00:08:06,468 --> 00:08:11,557 For din kjærlighet? 62 00:08:11,724 --> 00:08:16,979 Hei, Liam Page! Jeg har prøvd å vekke deg lenge. 63 00:08:17,145 --> 00:08:20,481 - Ikke kall meg Liam Page. - Du er våken! 64 00:08:20,648 --> 00:08:23,234 Du er våken! 65 00:08:23,401 --> 00:08:26,487 - Telefonen min! - Er det en telefon? 66 00:08:26,654 --> 00:08:30,115 Kom igjen... Du har ødelagt den! 67 00:08:30,282 --> 00:08:34,036 Vent! Hvor skal du, Liam Page? 68 00:08:34,203 --> 00:08:38,875 - Herregud! - Faen... 69 00:08:39,042 --> 00:08:41,544 Ring meg, da! 70 00:08:44,713 --> 00:08:47,841 Hvor er nærmeste telefonutsalg? 71 00:08:50,344 --> 00:08:53,764 Mr. Page! Jeg skal hjelpe deg. 72 00:08:53,930 --> 00:08:57,433 På hjørnet ved Quarter. Jeg ringer etter bil. 73 00:08:57,601 --> 00:09:01,021 Hvilken retning og hvor mange kvartaler? 74 00:09:01,187 --> 00:09:05,692 Til høyre ved Royal og seks kvartaler. Kjære vene. 75 00:09:22,334 --> 00:09:25,378 Hvor er skoene dine, Liam? 76 00:09:27,296 --> 00:09:31,467 Dere får 10 000 dollar for å fikse mobilen min. 77 00:09:31,634 --> 00:09:33,761 - 10 000! - Herregud! 78 00:09:33,927 --> 00:09:38,766 Mr. Page! 10 000 dollar, altså? Får jeg... 79 00:09:38,933 --> 00:09:42,353 Kan vi friste med en nyere modell? 80 00:09:42,520 --> 00:09:45,648 Jeg vil ikke ha en ny. Jeg vil ha den. 81 00:09:45,815 --> 00:09:51,779 Jeg skal hjelpe deg, Mr. Page. På huset. Jeg er butikksjefen. 82 00:09:51,945 --> 00:09:58,368 Jojo? Slipp enheten, takk. 83 00:09:58,535 --> 00:10:00,870 Bli med inn på mitt kontor. 84 00:10:02,997 --> 00:10:06,041 Greit. Skal vi se... 85 00:10:09,294 --> 00:10:12,923 Disse gamle telefonene er kinkige. 86 00:10:13,090 --> 00:10:17,637 Det må være noen viktige meldinger du vil ta vare på? 87 00:10:17,804 --> 00:10:22,516 Ja. Det er bare én. 88 00:10:26,603 --> 00:10:28,688 Et øyeblikk, bare. 89 00:10:30,399 --> 00:10:35,612 Sånn. Ingen skjønnhet, men den virker som den skal. 90 00:10:37,530 --> 00:10:40,867 - Er den i orden? - Du skal få se selv. 91 00:10:48,374 --> 00:10:51,335 9. april. Én beskjed. 92 00:10:51,502 --> 00:10:54,797 Hei, Liam. Det er Josie. 93 00:11:15,692 --> 00:11:21,866 Countrystjernen Liam Page løp barbeint gjennom French Quarter. 94 00:11:22,032 --> 00:11:25,119 Vent, Doris. Det kan være ham. 95 00:11:25,286 --> 00:11:27,412 Ja, det er ham. 96 00:11:39,590 --> 00:11:44,887 - Jeg trenger en espresso. - En espresso? Ja vel... 97 00:11:45,054 --> 00:11:50,392 Hva med vanlige utendørsklær? Sko, for eksempel? 98 00:11:50,559 --> 00:11:55,230 Joggeturen din er på nyhetene. Doris ringer i ett sett! 99 00:11:55,397 --> 00:11:58,901 - Det er god PR, Sam. - Ikke for plateselskapet. 100 00:11:59,068 --> 00:12:04,197 Når skal du skjerpe deg og gi dem låtene du har lovt dem? 101 00:12:04,364 --> 00:12:11,413 - Jeg sliter med skrivesperre. - Du kan ikke utsette det lenger. 102 00:12:11,579 --> 00:12:16,459 - Greit, Sam. - Vi har et møte med plateselskapet... 103 00:12:16,626 --> 00:12:21,214 Vent. Søren, det er Blake Shelton. Jeg må ta den. 104 00:12:21,382 --> 00:12:23,842 Det blir moro... Hei, Blake! 105 00:12:24,009 --> 00:12:26,302 En ulykke på I-59 i morges. 106 00:12:26,469 --> 00:12:29,889 27-årige Mason Belmont fra St. Augustine- 107 00:12:30,056 --> 00:12:36,604 - var på vei til et møte da han ble truffet av en fyllekjører 06.30. 108 00:12:36,771 --> 00:12:41,484 Sjåføren er livstruende skadet, men Belmont overlevde ikke. 109 00:12:41,651 --> 00:12:47,823 St. Augustine, Saint på folkemunne, holder en vake i morgen. 110 00:12:47,990 --> 00:12:54,038 - Dette var den tredje ulykken på... - Vi prates. Takk. 111 00:12:54,204 --> 00:12:56,289 Som jeg sa, Liam... 112 00:12:56,498 --> 00:13:01,545 Vi skal ha et møte på... Skal du bare gå? Ja vel. 113 00:13:01,712 --> 00:13:06,341 Du bare går, ja. Husk skoene dine! 114 00:13:25,067 --> 00:13:27,194 På taket? 115 00:13:28,320 --> 00:13:33,492 Kødder du? Vi skal fly til Denver om en halvtime. 116 00:13:35,536 --> 00:13:40,624 Du ser ikke ut. Jeg henter en ren skjorte. Sett deg. 117 00:13:43,835 --> 00:13:48,632 Triste nyheter: St. Augustine er rammet av et dødsfall. 118 00:13:48,799 --> 00:13:54,095 27-årige Mason Belmont døde tirsdag i en bilulykke. 119 00:13:54,261 --> 00:13:58,142 Kan du skru opp lyden, Pat? 120 00:13:58,308 --> 00:14:01,686 Begravelsen holdes i den lokale kirken. 121 00:14:01,853 --> 00:14:05,022 Mason etterlot kone og to små barn. 122 00:14:05,189 --> 00:14:10,444 Hei. Du får 1000 dollar om du kjører meg vekk herfra. 123 00:14:10,611 --> 00:14:12,988 Skal bli, sjef. 124 00:14:41,308 --> 00:14:44,228 Nå bør du dra, Pat. 125 00:14:44,394 --> 00:14:47,981 Hold dette hemmelig, ellers får du sparken. 126 00:14:48,148 --> 00:14:51,234 Skal bli, sjef. 127 00:15:18,594 --> 00:15:22,097 Kom igjen. Vi skal gi Kiera en stor klem. 128 00:15:28,561 --> 00:15:31,147 Unnskyld oss. 129 00:15:43,409 --> 00:15:45,704 Hei, søster. Går det bra? 130 00:15:48,957 --> 00:15:51,751 - Liam er her. - Hva? 131 00:15:51,917 --> 00:15:57,255 Åpne Salmenes bok, kapittel 34, vers 18. 132 00:15:57,422 --> 00:16:04,680 "Herren er nær hos de sønderbrutte, og Han frelser de sønderknuste." 133 00:16:04,847 --> 00:16:11,186 Jeg skulle gjerne forstå hvorfor Mason ble tatt fra oss. 134 00:16:12,646 --> 00:16:16,149 Jeg tenker på denne menigheten. 135 00:16:16,316 --> 00:16:20,279 Jeg har døpt og viet de fleste her. 136 00:16:20,446 --> 00:16:22,698 Og døpt barna deres. 137 00:16:22,865 --> 00:16:28,203 Vi har feiret gode tider sammen og holdt sammen i tunge tider. 138 00:16:28,370 --> 00:16:32,916 Jeg skulle gjerne hatt svarene, men jeg vet følgende. 139 00:16:33,083 --> 00:16:37,962 I denne kirken satt Mason Belmont hver søndagsmorgen- 140 00:16:38,129 --> 00:16:41,924 - med familien og et stort smil om munnen. 141 00:16:42,091 --> 00:16:46,094 Vi var heldige som fikk oppleve det smilet- 142 00:16:46,261 --> 00:16:49,681 - som Mason ga oss gjennom Guds nåde. 143 00:17:04,070 --> 00:17:09,826 - Jake, kan du følge Billy til bilen? - Bare la ham være, Jos. 144 00:17:10,952 --> 00:17:13,454 Josie, da... 145 00:17:16,916 --> 00:17:19,169 Jeg har deg, vesla. 146 00:17:40,940 --> 00:17:43,442 Hei, Liam. 147 00:17:43,609 --> 00:17:46,529 Hei, pappa. 148 00:18:41,372 --> 00:18:43,834 - Morn. - Morn. 149 00:18:50,632 --> 00:18:56,512 - Hvor mye er klokka? - Den er halv ti. Om morgenen. 150 00:19:00,099 --> 00:19:06,481 - Denne smaker fælt, pappa. - Å? Den smaker godt for min del. 151 00:19:10,693 --> 00:19:14,030 Vask koppen etter deg. 152 00:19:14,196 --> 00:19:17,699 Med såpe og vann. 153 00:19:25,040 --> 00:19:28,044 Du kan vel fortsatt vaske opp? 154 00:19:29,711 --> 00:19:32,005 Sånn. 155 00:19:44,267 --> 00:19:46,895 Hva skjedde med mors rosehage? 156 00:19:48,354 --> 00:19:53,818 Si det... Jeg klarte ikke å holde tritt. 157 00:20:01,700 --> 00:20:04,995 Jeg kommer tilbake klokka 18. 158 00:20:05,162 --> 00:20:09,749 - Skal du bare dra? - Jeg lager middag i kveld. 159 00:20:09,916 --> 00:20:12,377 I tilfelle du fortsatt er her. 160 00:20:12,544 --> 00:20:18,967 - Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir. - Skjønner. 161 00:20:20,010 --> 00:20:22,887 Har dere Uber her? 162 00:20:24,598 --> 00:20:26,725 Jeg må jo komme meg rundt. 163 00:20:26,891 --> 00:20:30,978 Den gamle sykkelen din står i garasjen. 164 00:20:33,105 --> 00:20:37,067 Ut av bassenget. Har du gått fra vettet? 165 00:20:37,234 --> 00:20:42,239 Du har gitt meg mye pes, men aldri droppet en konsert. 166 00:20:42,406 --> 00:20:45,952 - Beklager. - Beklager du? Den var god. 167 00:20:46,119 --> 00:20:48,579 Ta ungene! Dette blir grovt. 168 00:20:48,746 --> 00:20:55,961 Du gikk glipp av hele konserten. 20 000 fans, meg, Doris og selskapet- 169 00:20:56,128 --> 00:21:00,800 - lurte på hvorfor Liam Page ikke holdt denne konserten. 170 00:21:00,966 --> 00:21:04,887 - Vet du hvor mye dette koster? - Jeg betaler. 171 00:21:05,053 --> 00:21:10,392 Du betaler, ja... Du har visst ikke skjønt noen ting. 172 00:21:10,559 --> 00:21:15,897 Akkurat nå lurer hele verden på hvor Liam Page er. 173 00:21:16,064 --> 00:21:20,986 Har du sett på tv? Har du nett på den urgamle telefonen? 174 00:21:21,153 --> 00:21:24,948 Jeg er i hjembyen min i Louisiana. 175 00:21:25,115 --> 00:21:28,660 Min beste venn døde. Jeg var i begravelsen. 176 00:21:32,329 --> 00:21:37,709 - Det var leit å høre. Går det bra? - Jeg tror det. 177 00:21:37,877 --> 00:21:41,464 Jeg skal ordne alt. 178 00:21:41,631 --> 00:21:48,344 Det var din siste konsert på turneen. Vi tar Denver igjen på neste turné. 179 00:21:48,511 --> 00:21:51,889 Tilbring tid med venner og familie. 180 00:21:52,057 --> 00:21:58,313 Og Doris lager en sprø dekkhistorie, så ikke tenk på det. 181 00:21:58,479 --> 00:22:02,442 Sam... Hvor er bankkortene mine? 182 00:22:03,776 --> 00:22:07,405 Hvordan det? Du har aldri betalt selv før. 183 00:22:07,572 --> 00:22:12,118 Jeg vil bare gjøre noen innkjøp. 184 00:22:12,285 --> 00:22:16,080 - Jeg har bare kontanter. - Jeg sender dem. 185 00:22:16,247 --> 00:22:20,710 - Takk, Sam. Kan jeg få en bil? - Bare gi meg adressen. 186 00:22:20,877 --> 00:22:26,132 Nå ringer Doris også. Jeg må legge på. Vi prates. 187 00:22:29,718 --> 00:22:31,970 Da blir det sykkelen. 188 00:22:44,108 --> 00:22:47,069 ALT OM LIAMS SAMMENBRUDD 189 00:22:47,235 --> 00:22:51,740 - ...og vær så god. - Takk. Ha en god dag. 190 00:22:55,744 --> 00:23:00,874 Vi har flere på lager. Blader med bilde av deg på. 191 00:23:01,041 --> 00:23:07,130 - Skal jeg hente dem? - Nei, ellers takk. 192 00:23:07,297 --> 00:23:10,425 Lydia. Vi gikk på skolen sammen. 193 00:23:12,093 --> 00:23:14,178 Ja vel. 194 00:23:15,471 --> 00:23:19,349 - Det blir 24,99 dollar. - Lydia... 195 00:23:19,517 --> 00:23:23,937 Du vet vel ikke hvor Josie bor? 196 00:23:24,104 --> 00:23:27,691 - Eller hvor hun jobber? - Takk skal du ha. 197 00:24:02,934 --> 00:24:06,979 Vær så god. 8,69 dollar, Miss Boudreaux. 198 00:24:08,021 --> 00:24:14,319 Judy, kan du hente dekorasjonen til Miss LeBlanc? Hun kommer i dag. 199 00:24:14,486 --> 00:24:20,826 Ti... Tjue... 200 00:24:20,993 --> 00:24:23,954 Tredve... 201 00:24:24,121 --> 00:24:29,877 Førr... Femti... 202 00:24:30,043 --> 00:24:34,088 - Hei. - Jeg er opptatt med en kunde. 203 00:24:34,255 --> 00:24:38,801 Denne fiskebensplanten er så fin. Du fikk den fineste. 204 00:24:38,969 --> 00:24:41,513 Takk. Den er til Kiera. 205 00:24:41,680 --> 00:24:46,309 Så omtenksomt. Jeg liker omtenksomhet. 206 00:24:47,477 --> 00:24:51,522 - Sju, åtte... - Takk skal du ha. 207 00:24:51,689 --> 00:24:54,733 Jeg skal hjelpe deg ut til bilen. 208 00:24:54,900 --> 00:24:58,487 - Hei sann, Mr. Boudreaux! - Hei, Josie. 209 00:24:58,653 --> 00:25:01,657 - Jeg skal åpne for deg. - Takk. 210 00:25:01,824 --> 00:25:07,995 - Ha en fin dag videre. - Det skal vi, kjære deg. Idiot. 211 00:25:17,213 --> 00:25:21,051 - Det var litt av et slag i går. - En advarsel. 212 00:25:21,218 --> 00:25:23,970 Jaså? 213 00:25:24,137 --> 00:25:27,015 - Jobber du her? - Jeg eier butikken. 214 00:25:27,182 --> 00:25:30,976 Jeg kjøpte den da Miss Quinn døde. 215 00:25:31,144 --> 00:25:36,106 Ja, Liam. Jeg har hatt et liv etter at du forlot meg. 216 00:25:36,273 --> 00:25:41,237 Og ja, mange har kommet og blitt borte siden sist. 217 00:25:41,403 --> 00:25:43,739 Mamma døde. Visste du det? 218 00:25:45,032 --> 00:25:50,454 Nei. Beklager, det ante jeg ikke. 219 00:25:50,621 --> 00:25:55,542 De siste åtte årene har ikke en sjel i denne byen- 220 00:25:55,709 --> 00:25:58,503 -pratet med pressen om deg. 221 00:25:58,670 --> 00:26:03,592 Ingen har tatt bilde av deg og lagt det ut på nettet. 222 00:26:03,759 --> 00:26:08,430 - Vet du grunnen til det? - Fordi jeg forlot deg. 223 00:26:08,597 --> 00:26:13,310 Du forlot alle den dagen. Hele byen. 224 00:26:14,644 --> 00:26:20,651 Ingen har snakket om det, for her i Saint er vi på lag. 225 00:26:20,817 --> 00:26:23,904 Vi er en familie. Vi er lojale. 226 00:26:25,405 --> 00:26:27,949 Du hører ikke til her lenger. 227 00:26:29,909 --> 00:26:32,244 Vær så snill og dra. 228 00:26:33,704 --> 00:26:36,540 Hei, mamma! 229 00:26:37,833 --> 00:26:40,044 Hei, vennen! 230 00:26:40,210 --> 00:26:44,422 Kjære vene... Hvordan var det på skolen? 231 00:26:44,590 --> 00:26:47,342 Som vanlig. Ikke noe nytt. 232 00:26:47,508 --> 00:26:51,429 - Hei, Liam. - Laura. 233 00:26:51,595 --> 00:26:55,015 Laura skal kjøpe muffins. Jeg spanderer. 234 00:26:55,183 --> 00:27:00,855 - Nei, jeg spanderer. Kom, så går vi. - Jeg tar en suppe i stedet. 235 00:27:01,022 --> 00:27:05,568 - Jeg vil ikke ødelegge appetitten. - Det er bra. Kom igjen. 236 00:27:05,735 --> 00:27:09,738 Hei, jeg kjenner deg! Du var utenfor kirken. 237 00:27:09,906 --> 00:27:13,325 Du er countrystjernen mamma hører på iblant. 238 00:27:14,535 --> 00:27:21,376 - Det hender at jeg slår på radioen. - Ikke min stil. Ikke ta det ille opp. 239 00:27:21,542 --> 00:27:24,336 Nei da. 240 00:27:24,503 --> 00:27:28,465 Jeg... er en venn av mammaen din. 241 00:27:29,549 --> 00:27:31,718 - Liam. - Billy. 242 00:27:34,138 --> 00:27:36,389 Billy? 243 00:27:37,515 --> 00:27:42,354 Jøss. Det var... 244 00:27:42,521 --> 00:27:46,566 - Det var et pent navn. - Bli med Laura, vennen. 245 00:27:46,733 --> 00:27:49,236 Et øyeblikk, bare. 246 00:27:50,612 --> 00:27:53,239 Hvor gammel er du? 247 00:27:53,406 --> 00:28:00,246 Jeg er liten for alderen og feller tenner senere enn de andre. 248 00:28:00,413 --> 00:28:06,669 De kan ikke engang rikke på tennene. Men jeg er sju. 249 00:28:06,837 --> 00:28:12,675 - Da går vi. - Ha det, mamma! Hyggelig, Liam. 250 00:28:23,226 --> 00:28:25,395 Sju, altså? 251 00:28:33,361 --> 00:28:38,281 Så vi skal endelig ha den samtalen jeg har hatt i hodet? 252 00:28:39,367 --> 00:28:44,664 Ja. Jeg tror det. 253 00:28:45,873 --> 00:28:48,542 Jeg trenger en øl. 254 00:29:13,691 --> 00:29:18,613 Jeg fant ut at jeg var gravid, noen uker etter bryllupet. 255 00:29:20,992 --> 00:29:25,454 Det som skulle ha vært bryllupet. 256 00:29:25,621 --> 00:29:32,418 Jeg ble sint og ydmyket da du dro, men likevel... 257 00:29:32,585 --> 00:29:38,883 ...samlet jeg all styrken jeg hadde, og ringte deg for å fortelle det. 258 00:29:41,719 --> 00:29:45,848 Jeg kom så klart rett til telefonsvareren. 259 00:29:46,015 --> 00:29:52,772 Jeg la igjen en lang beskjed hvor jeg tryglet deg om å ringe. 260 00:29:54,106 --> 00:29:59,028 Så lovte jeg meg selv at om du ikke ringte tilbake- 261 00:29:59,194 --> 00:30:02,572 -for å høre hva som var så viktig... 262 00:30:05,158 --> 00:30:11,581 Da ville jeg aldri ta kontakt igjen. For Billy og jeg fortjener bedre. 263 00:30:22,675 --> 00:30:26,762 Du kalte henne opp etter moren min. 264 00:30:26,929 --> 00:30:30,224 Jeg gjorde det for din fars skyld. 265 00:30:30,391 --> 00:30:34,937 Hun er så glad i ham. Det er vi alle sammen. 266 00:30:38,773 --> 00:30:43,571 Hei, søster. Hva gjør du her, Liam? 267 00:30:43,738 --> 00:30:46,489 Har du ikke plaget henne nok? 268 00:30:46,657 --> 00:30:50,994 - Godt å se deg også, Jake. - Liam skulle til å dra. 269 00:30:51,160 --> 00:30:54,414 Ja. Jeg skulle til å dra. 270 00:30:56,540 --> 00:30:58,626 Greit. 271 00:31:06,051 --> 00:31:11,139 Hvorfor fortalte du ikke at jeg har en datter? Billy? 272 00:31:11,305 --> 00:31:16,811 - Jeg har fortalt det. - Vi har jo ikke pratet siden jeg dro. 273 00:31:16,978 --> 00:31:22,901 Nettopp. Jeg dro til konserten din i Seattle. 274 00:31:23,068 --> 00:31:28,739 Du ringte ikke tilbake, så jeg måtte spore deg opp. 275 00:31:28,906 --> 00:31:33,368 - Var du på konserten? - Ja, backstage også. 276 00:31:33,535 --> 00:31:37,832 Jeg måtte trygle vakta om å få se min egen sønn. 277 00:31:37,998 --> 00:31:42,794 Og der var du. Du var så fjern på et eller annet- 278 00:31:42,961 --> 00:31:49,425 - at jeg trodde jeg hadde gått feil. Jeg prøvde å si det senere også. 279 00:31:49,592 --> 00:31:54,388 At du hadde en flott datter på vei. 280 00:31:55,514 --> 00:31:59,977 - Jeg husker ingenting. - Skal jeg minne deg på det? 281 00:32:00,144 --> 00:32:04,857 Du ba meg om å holde meg unna, bare på en mye saftigere måte. 282 00:32:05,024 --> 00:32:11,947 Hva skulle jeg gjøre? Du var voksen. Jeg kunne ikke tvinge deg hjem. 283 00:32:12,114 --> 00:32:19,370 - Jeg var skikkelig på kjøret da. - I motsetning til nå... Bra for deg. 284 00:32:23,417 --> 00:32:28,004 Vet du hva? Jeg skjønner det bare ikke. 285 00:32:28,171 --> 00:32:34,719 Du var slik en god gutt. God mot venner og forelsket i Josie. 286 00:32:34,886 --> 00:32:37,973 Hva skjedde med deg? 287 00:32:38,139 --> 00:32:42,519 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 288 00:32:42,685 --> 00:32:49,317 Han jeg så i Seattle den kvelden... Billy og Josie var bedre stilt uten. 289 00:32:50,652 --> 00:32:54,489 Så ja... Synd for meg. 290 00:33:34,527 --> 00:33:36,654 God morgen, folkens. 291 00:33:39,281 --> 00:33:45,830 Det har vært en tung tid her i Saint. 292 00:33:45,997 --> 00:33:48,708 Det har vært noen tunge uker. 293 00:33:48,916 --> 00:33:54,671 Derfor har jeg tenkt mye på nåde og tilgivelse. 294 00:33:54,838 --> 00:34:00,762 I Bibelen står det at for å elske- 295 00:34:00,928 --> 00:34:04,264 -må vi klare å tilgi. 296 00:34:04,431 --> 00:34:09,311 I teorien låter det så lett å tilgi. 297 00:34:09,477 --> 00:34:15,984 Likevel er det så vanskelig å gjøre det. 298 00:34:16,150 --> 00:34:18,778 Det vet jeg alt om. 299 00:34:18,944 --> 00:34:23,116 I denne menigheten praktiserer vi tilgivelse. 300 00:34:24,158 --> 00:34:27,245 Ha det i tankene og prøv- 301 00:34:27,412 --> 00:34:33,000 - å tilgi dem som har såret oss, og legg det bak oss. 302 00:34:33,167 --> 00:34:40,383 Hvis vi klarer å tilgi, blir vi frie. Nå ber vi. 303 00:34:49,141 --> 00:34:52,352 Liam? 304 00:34:52,519 --> 00:34:57,649 Fint at du kom. Bli værende. Husker du Miss Johnson? 305 00:34:59,651 --> 00:35:02,445 - Liam! - Takk for at du kom. 306 00:35:02,612 --> 00:35:07,950 - Godt å se deg. - Tusen takk. 307 00:35:11,745 --> 00:35:15,874 Jeg er lei for det. Kom hit. 308 00:35:23,090 --> 00:35:26,301 Vi går denne veien. 309 00:36:03,547 --> 00:36:07,342 9. april. Én beskjed. 310 00:36:07,509 --> 00:36:11,429 Hei, Liam. Det er Josie. 311 00:36:30,281 --> 00:36:32,449 Pappa? 312 00:36:51,509 --> 00:36:56,722 KONDOLERER. SØRG OG SKRIV NOEN NYE LÅTER. SAM 313 00:36:56,889 --> 00:36:59,224 Bra. 314 00:37:23,081 --> 00:37:27,293 - Hei. - Hei. 315 00:37:29,504 --> 00:37:32,757 Jeg vil kjøpe blomster til Kiera. 316 00:37:34,884 --> 00:37:38,179 Ja vel. Hun liker hortensia. 317 00:37:38,346 --> 00:37:42,976 Perfekt. Jeg tar 24. 318 00:37:43,142 --> 00:37:49,857 - 24? - Ja. Vær så snill. 319 00:37:52,443 --> 00:37:54,695 Greit. 320 00:37:58,531 --> 00:38:02,078 Dette er 12. Ta den. 321 00:38:05,289 --> 00:38:07,792 Perfekt. 322 00:38:07,958 --> 00:38:14,465 - Det blir 187 dollar og 51 cent. - Her. Jeg har fått eget bankkort. 323 00:38:15,590 --> 00:38:18,509 Gratulerer. 324 00:38:18,676 --> 00:38:22,138 - Jeg vil se Billy. - Signer her. 325 00:38:22,305 --> 00:38:28,102 Ikke ignorer meg. Jeg vet at jeg har vært udugelig. 326 00:38:28,269 --> 00:38:35,358 Jeg vil bli kjent med henne. Uten stress. Det blir på dine vilkår. 327 00:38:35,525 --> 00:38:40,823 Hun er min datter også, enten du liker det eller ei. 328 00:38:49,206 --> 00:38:56,296 - Kan jeg få tenke på det? - Ja. Klart det. 329 00:38:58,005 --> 00:39:01,218 Takk. 330 00:39:01,384 --> 00:39:03,970 Her. 331 00:39:05,305 --> 00:39:07,974 Har du en penn til meg? 332 00:39:08,141 --> 00:39:13,479 - Skriv med fingeren, Liam. - Det visste jeg. 333 00:39:14,939 --> 00:39:17,775 - Trenger du hjelp? - Nei takk. 334 00:39:27,035 --> 00:39:30,246 Åtte og 32... Jeg glemmer det alltid. 335 00:39:30,413 --> 00:39:33,207 Den var god. Vil du ha et stykke? 336 00:39:33,373 --> 00:39:37,335 - Klar? - Skål! 337 00:39:39,337 --> 00:39:41,507 Godt, ikke sant? 338 00:39:45,928 --> 00:39:51,558 Vennen... Det er noe jeg må fortelle deg. 339 00:39:52,726 --> 00:39:55,604 Det gjelder faren din. 340 00:39:56,938 --> 00:40:03,486 - Du ville jo ikke prate om ham. - Nei, men det er ikke riktig mot deg. 341 00:40:03,653 --> 00:40:10,409 Du har rett til å kjenne faren din, men bare om du vil. Du bestemmer. 342 00:40:10,576 --> 00:40:13,120 Jeg vet ikke. Han virker snill. 343 00:40:15,497 --> 00:40:22,296 Han jeg traff i butikken, ikke sant? Dere var ikke akkurat så diskré. 344 00:40:25,049 --> 00:40:27,425 Hvordan... 345 00:40:29,011 --> 00:40:31,305 Ja vel. 346 00:40:33,598 --> 00:40:39,938 Ja. Vi møttes da vi var svært unge. 347 00:40:40,104 --> 00:40:46,695 Men han forlot deg ikke. Han visste ikke at jeg var gravid. 348 00:40:46,861 --> 00:40:50,114 Han virket ganske sjokkert, ja. 349 00:40:50,281 --> 00:40:55,328 Be ham på middag. Da kan han fordøye nyhetene. 350 00:40:57,288 --> 00:41:01,209 - Er du sikker? - Helt sikker. 351 00:41:06,339 --> 00:41:09,050 Du forbauser meg stadig. 352 00:41:10,843 --> 00:41:14,597 Det er mitt bjørnebær! Ikke spis det. 353 00:41:14,764 --> 00:41:20,060 Maria? Prøv Liam, er du snill. Og vet du hva? 354 00:41:20,226 --> 00:41:26,942 Vent litt. Jeg vil ha en Cobb-salat. Uten kylling, tomat, ost og mais. 355 00:41:27,109 --> 00:41:32,031 Nei, jeg bestiller. Sist gang fikk jeg noe med banan. 356 00:41:39,537 --> 00:41:42,749 - Hallo? - Det er sent, Liam! Våkne! 357 00:41:42,915 --> 00:41:47,837 Jeg er våken. Hvem er dette? 358 00:41:48,004 --> 00:41:51,256 Doris Grossnickle Hines, livlinen din. 359 00:41:51,424 --> 00:41:56,302 - Hei, Doris. - Vet du hvor pressen tror at du er? 360 00:41:58,179 --> 00:42:03,060 - Et sted i Karibia? - Ja, på St. Barts for å hvile. 361 00:42:03,227 --> 00:42:05,396 De er helt på villspor. 362 00:42:05,562 --> 00:42:10,650 De bladfykene kommer til å være lenge på øya uten å skjønne- 363 00:42:10,818 --> 00:42:13,527 -at du ikke er der. 364 00:42:13,695 --> 00:42:18,783 Når skal jeg fortelle pressen at du er utskrevet? 365 00:42:18,991 --> 00:42:22,746 Fansen din er utålmodig. 366 00:42:22,912 --> 00:42:29,794 Jeg er i hjembyen min. En gammel venn har dødd. 367 00:42:29,961 --> 00:42:36,008 Oi. Så fryktelig. Kondolerer, Liam. 368 00:42:36,175 --> 00:42:41,431 Begravelser gir mye mer sympati enn rehabopphold. 369 00:42:41,597 --> 00:42:47,437 Ta så mange selfier du kan. I dusjen, ved kista, oppi kista... 370 00:42:47,603 --> 00:42:50,522 Send dem, så kommer du på forsidene. 371 00:42:50,690 --> 00:42:55,610 - Ha det, Doris. - Liam? La han på? 372 00:43:01,492 --> 00:43:03,827 Den smaker ikke godt. 373 00:43:11,543 --> 00:43:16,339 - Hallo? - Jeg må kjøpe noe på nettet. 374 00:43:16,506 --> 00:43:19,467 - Er du full? - Nei, jeg er edru. 375 00:43:19,633 --> 00:43:24,972 Jeg vil kjøpe en espressomaskin. Hvordan gjør jeg det? 376 00:43:25,139 --> 00:43:31,186 - Google det og klikk på "kjøp". - Er det så enkelt, altså? 377 00:43:31,353 --> 00:43:35,982 Ja vel. Hva om jeg vil kjøpe smykker- 378 00:43:36,149 --> 00:43:38,735 -eller en teddybjørn? 379 00:43:38,902 --> 00:43:45,284 Hva er det som skjer? Du skulle være der et par dager. 380 00:43:45,451 --> 00:43:49,746 Jeg tror nok at jeg blir litt lenger. 381 00:43:50,872 --> 00:43:53,625 Flott. Hvor lenge da? 382 00:43:55,293 --> 00:44:00,173 Det viser seg at jeg har... en datter. 383 00:44:00,340 --> 00:44:03,134 Søren! Med en groupie? 384 00:44:04,427 --> 00:44:08,681 Eks-forloveden min fra gamle dager. 385 00:44:08,848 --> 00:44:13,310 Hun er sju og heter Billy. 386 00:44:15,229 --> 00:44:19,316 - Sam? Er du der? - Ja da. 387 00:44:19,483 --> 00:44:24,072 Oi. Liam Page som far... 388 00:44:25,114 --> 00:44:28,201 Blir jeg en dårlig en? 389 00:44:30,035 --> 00:44:34,539 Nei da. Du gjør det nok kjempebra. 390 00:44:53,850 --> 00:44:59,773 Jeg husker disse tallerkenene. Moren din brukte dem alltid. 391 00:44:59,939 --> 00:45:03,442 - Kjente du mormor? - Det stemmer. 392 00:45:05,695 --> 00:45:08,113 Jeg kom på middag i ungdommen. 393 00:45:09,573 --> 00:45:14,911 Riktig. Da mamma bodde her, og onkel Jake og jeg var små. 394 00:45:20,458 --> 00:45:24,421 - Liker du bamsen? - Den er veldig stor. 395 00:45:28,633 --> 00:45:30,760 Du liker vel teddybjørner? 396 00:45:30,927 --> 00:45:34,013 - Da jeg var fire. - Vær høflig. 397 00:45:35,765 --> 00:45:42,397 Takk, Liam. Jeg kjenner deg ikke godt nok til å kalle deg "pappa". 398 00:45:42,563 --> 00:45:46,525 - Billy Anne, da! - Jeg sa at jeg ville møte ham... 399 00:45:46,692 --> 00:45:49,945 ...ikke gjøre det lett for ham. 400 00:45:50,112 --> 00:45:53,157 Liam klarer seg. 401 00:45:55,034 --> 00:45:57,494 Åpne gaven din, mamma. 402 00:46:18,306 --> 00:46:21,602 Jeg er målløs. 403 00:46:25,397 --> 00:46:29,693 - Kan jeg gå? - Så klart, vennen. 404 00:46:30,819 --> 00:46:35,573 - Vil du se kaninen min, Liam? - Det låter morsomt. 405 00:46:35,740 --> 00:46:38,535 Jeg blir med dere. 406 00:46:38,701 --> 00:46:42,455 Det går bra. Du skal vel ikke drepe meg? 407 00:46:42,621 --> 00:46:45,541 Det holder! 408 00:46:45,708 --> 00:46:48,627 Jeg bare tuller. Kom igjen. 409 00:46:58,803 --> 00:47:02,516 Du skal vel ikke ha ham i livet ditt igjen? 410 00:47:06,728 --> 00:47:13,609 Hallo! Så søt du er. Er du tørst? 411 00:47:15,820 --> 00:47:20,824 - Her er hun. - Ja. Der er hun. 412 00:47:22,410 --> 00:47:25,914 Skal du ikke ta henne ut av buret? 413 00:47:26,080 --> 00:47:30,292 Aldri. Hun kan bite og klore ut øynene mine. 414 00:47:30,460 --> 00:47:32,836 Vel... 415 00:47:33,003 --> 00:47:37,216 - Kan jeg ta henne ut? - Greit. 416 00:47:37,382 --> 00:47:41,637 Men biter hun, er det din egen skyld. 417 00:47:41,804 --> 00:47:44,390 Ja vel. 418 00:47:47,476 --> 00:47:52,690 - Vil du ikke klappe henne? - Nei takk. 419 00:47:52,856 --> 00:47:55,901 Hun er veldig myk. 420 00:47:56,067 --> 00:48:03,242 Mamma spilte sangene dine for meg. Du er bedre enn jeg trodde. 421 00:48:03,408 --> 00:48:05,493 Takk. 422 00:48:05,661 --> 00:48:12,875 - Vi får vel bli kjent med hverandre. - Ja, gjerne det. 423 00:48:14,711 --> 00:48:17,171 Du kan hente meg etter skolen. 424 00:48:19,132 --> 00:48:22,635 Med glede, Billy. 425 00:48:24,512 --> 00:48:27,723 Det gikk helt elendig. 426 00:48:27,890 --> 00:48:34,062 Jeg er ikke flink med barn. Hun hatet bamsen og du smykket. 427 00:48:34,228 --> 00:48:39,317 Billy trenger ingen gaver fra deg. Ikke jeg heller. 428 00:48:40,443 --> 00:48:43,029 Jeg kan ikke ta imot det. 429 00:48:55,624 --> 00:48:58,669 Hun har smilet ditt. 430 00:48:58,835 --> 00:49:02,382 - Latteren din også. - Den husker du ikke. 431 00:49:23,194 --> 00:49:25,654 Jeg kan ikke gjøre dette. 432 00:49:29,116 --> 00:49:33,203 - God natt. - Vent! Hun... 433 00:49:33,412 --> 00:49:36,623 Hun ba meg om å hente henne på skolen. 434 00:49:38,332 --> 00:49:42,213 Dette går altfor fort fram. 435 00:49:42,379 --> 00:49:44,798 Du ignorerte datteren min i åtte år. 436 00:49:45,048 --> 00:49:47,468 Vår datter. 437 00:49:47,634 --> 00:49:53,306 - Dette... - Jeg vet at jeg trenger meg på. 438 00:49:53,473 --> 00:49:59,645 Men nå er jeg her. Og jeg ønsker å være her. 439 00:49:59,812 --> 00:50:05,984 Jeg vil bli kjent med Billy. Vær så snill og gi meg muligheten. 440 00:50:09,070 --> 00:50:14,159 - Skal jeg trygle? Det gjør jeg. - Slutt. Reis deg. 441 00:50:16,912 --> 00:50:22,500 Greit. Møt meg klokka tre. Vi henter henne sammen. 442 00:50:22,668 --> 00:50:25,837 - Takk. - Ikke kom for sent. 443 00:50:26,004 --> 00:50:29,632 Det skal jeg ikke. Jeg lover. 444 00:50:29,799 --> 00:50:33,595 - Hva var tidspunktet? - Liam... 445 00:50:33,761 --> 00:50:36,222 Jeg husker det. 446 00:50:37,848 --> 00:50:44,230 Oi, det var et sjeldent syn. Trenger du hjelp med den? 447 00:50:47,107 --> 00:50:49,235 Hva er det? 448 00:50:49,402 --> 00:50:54,406 Et barnesete. Til bil, vet du. 449 00:50:54,573 --> 00:50:57,075 - Aldri hørt om. - Kjære vene... 450 00:50:57,242 --> 00:51:01,830 Jeg bare tuller. Ha litt tiltro til meg, da. 451 00:51:01,998 --> 00:51:05,543 Det er her hun kommer ut. 452 00:51:05,709 --> 00:51:10,047 De samme dørene vi pleide å komme ut gjennom. 453 00:51:14,759 --> 00:51:16,970 - Å nei... - Må du ta den? 454 00:51:17,136 --> 00:51:20,473 Nei. Det er PR-agenten min. 455 00:51:24,979 --> 00:51:28,023 Er det den du hadde på skolen? 456 00:51:28,190 --> 00:51:32,986 Jeg... Jeg tror ikke det. 457 00:51:33,152 --> 00:51:35,613 Jeg husker den. 458 00:51:37,865 --> 00:51:42,745 - Det er ikke den. - Den har antenne. 459 00:51:42,912 --> 00:51:47,999 - Jeg liker den bare. - Da så. 460 00:51:53,004 --> 00:51:55,674 Det er Kiera. Jeg må ta den. 461 00:51:55,840 --> 00:51:59,427 Hei. Ikke gråt, kjære deg. 462 00:52:00,678 --> 00:52:06,643 Jeg kan være der straks, ok? Jeg ringer fra bilen, Kiera. 463 00:52:07,686 --> 00:52:11,397 Hun sliter veldig. 464 00:52:11,564 --> 00:52:16,402 - Drar du nå? - Ja, hvis du klarer dette selv. 465 00:52:16,568 --> 00:52:22,116 - Jeg følger henne til bilen... - Laura skal uansett hente sine. 466 00:52:22,283 --> 00:52:26,204 Nei. Beklager. Jeg... 467 00:52:26,371 --> 00:52:30,499 Pappa bor rett borti her. Det går nok bra. 468 00:52:30,666 --> 00:52:33,586 Greit. 469 00:52:33,753 --> 00:52:40,133 Billy vet hvordan man monterer setet. Bare følg hennes instruksjoner. 470 00:52:40,300 --> 00:52:43,929 Ring meg med det samme dere kommer hjem. 471 00:52:44,096 --> 00:52:46,682 Si at jeg er glad i henne! 472 00:52:50,102 --> 00:52:52,187 Kjære vene. 473 00:52:56,858 --> 00:52:58,860 TALENTKONKURRANSE 474 00:53:00,445 --> 00:53:05,075 Så du hopper uti det? Med barnesete og alt. 475 00:53:05,241 --> 00:53:09,287 - Hvor er bilen din? - Der borte. 476 00:53:13,666 --> 00:53:16,919 - Er den din? - Ja. 477 00:53:17,086 --> 00:53:20,464 - Hva er det? - Jeg kjører ikke kabrioleter. 478 00:53:20,631 --> 00:53:22,883 De er for farlige. 479 00:53:24,718 --> 00:53:26,720 Gi deg. Det blir moro. 480 00:53:26,887 --> 00:53:31,265 Vet du overlevelsesraten på ulykker i kabrioleter? 481 00:53:33,101 --> 00:53:36,437 - Nei. - Den er lav, Liam. 482 00:53:36,604 --> 00:53:40,858 Ekstremt lav. Vil du vite hvor lav? 483 00:53:41,025 --> 00:53:44,070 Det går bra. 484 00:53:50,743 --> 00:53:55,164 Hva med bestefars bil? Er den i orden? 485 00:53:55,330 --> 00:53:58,125 Bra. 486 00:53:58,292 --> 00:54:01,044 Kan du nummeret hans? 487 00:54:01,212 --> 00:54:04,298 - Nå? - Ja, på tre. 488 00:54:04,465 --> 00:54:09,887 Én, to... Vent litt. Og tre. 489 00:54:10,053 --> 00:54:14,099 - Det lukter godt. - Kan jeg røre? 490 00:54:17,269 --> 00:54:19,604 Du ødelegger matlysten din. 491 00:54:21,022 --> 00:54:25,318 Iblant må man slippe seg løs litt. 492 00:54:25,485 --> 00:54:28,696 Det kommer til å gå bra. 493 00:54:30,574 --> 00:54:33,451 Er det med sjokoladebiter? 494 00:54:35,787 --> 00:54:42,085 Det er den beste smaken. Vil du ha? Den er veldig god. 495 00:54:43,419 --> 00:54:49,634 - Kan jeg få? - En halv skje. Tenk på middagen. 496 00:54:50,718 --> 00:54:52,761 Så du vil ha? 497 00:54:54,639 --> 00:55:00,436 Sånn skal det være. Det der er jo et helt fjell. 498 00:55:00,603 --> 00:55:05,107 Hvem klarer å spise mest? Én, to, tre... 499 00:55:08,568 --> 00:55:11,571 Det var en stor bit. 500 00:55:11,738 --> 00:55:16,576 - Fikk du kuldesjokk? Å nei! - Kuldesjokk! 501 00:55:16,742 --> 00:55:20,787 Dette var visst ikke så lurt likevel. 502 00:55:20,954 --> 00:55:23,625 Et øyeblikk. 503 00:55:25,126 --> 00:55:28,463 - Hva? - Nå har hun ødelagt matlysten. 504 00:55:28,630 --> 00:55:31,299 Hva med all gryteretten? 505 00:55:33,801 --> 00:55:38,055 Er denne din? Jeg fant den i bestefars skap. 506 00:55:38,221 --> 00:55:40,890 Ja. Oi. 507 00:55:42,810 --> 00:55:46,105 Deg har jeg ikke sett på en stund. 508 00:55:46,271 --> 00:55:48,607 Hvordan lager du sanger? 509 00:55:48,775 --> 00:55:54,154 Jeg har ikke vært så flink til det i det siste. Ikke si det til noen. 510 00:55:54,321 --> 00:55:58,825 - Bare spill og se hva som skjer. - Ja vel. 511 00:55:58,992 --> 00:56:02,996 Din luring. Hva skal jeg synge om? 512 00:56:04,749 --> 00:56:10,712 Om... Her og nå. Om oss. 513 00:56:10,878 --> 00:56:13,089 Ja vel. 514 00:56:14,382 --> 00:56:16,801 Her og nå. 515 00:56:16,968 --> 00:56:18,969 Om oss. 516 00:56:22,099 --> 00:56:25,810 Vi begynner med melodien. 517 00:56:41,700 --> 00:56:45,162 Det var fint. 518 00:57:03,846 --> 00:57:07,141 Hvem lærte deg å spille sånn? 519 00:57:07,308 --> 00:57:12,980 Mamma lærte meg det da jeg var litt eldre enn deg. 520 00:57:17,109 --> 00:57:19,694 Jeg har alltid... 521 00:57:23,408 --> 00:57:25,868 - Går det bra? - Ta det håndkleet. 522 00:57:26,035 --> 00:57:29,121 - Skal vi se... - Den er tung. 523 00:57:30,330 --> 00:57:33,792 - Er det murstein i den? - Den er varm. 524 00:57:38,421 --> 00:57:42,509 Det er mye gryterett. 525 00:57:51,226 --> 00:57:53,269 Billy? 526 00:57:54,687 --> 00:57:57,815 - Spiller du gitar? - Nei. 527 00:57:57,982 --> 00:58:03,029 Ikke? Så hvordan gjorde du det? 528 00:58:03,196 --> 00:58:05,656 Jeg fulgte med på deg. 529 00:58:09,160 --> 00:58:13,914 Så du har ikke lært det på skolen? 530 00:58:14,081 --> 00:58:16,542 Vi har ikke gitar på skolen. 531 00:58:16,709 --> 00:58:22,214 Oi. Billy? 532 00:58:22,380 --> 00:58:29,387 Hva om vi dro til en butikk, og jeg kjøpte en gitar til deg? 533 00:58:29,554 --> 00:58:32,556 Å ja! 534 00:58:32,724 --> 00:58:36,018 Bra. Da gjør vi det. 535 00:58:41,189 --> 00:58:43,485 Hei, hvordan har det gått? 536 00:58:43,652 --> 00:58:48,531 Jeg har hatt det supert. Tusen takk, Liam! 537 00:58:48,698 --> 00:58:52,743 Takk. Jeg også. 538 00:58:52,910 --> 00:58:56,789 Ses i morgen når vi skal kjøpe gitar. 539 00:59:00,458 --> 00:59:05,297 - Kjøpe gitar? - Visste du at Billy kan spille gitar? 540 00:59:08,050 --> 00:59:10,844 - Billy? - Ja. 541 00:59:11,011 --> 00:59:15,390 Hun spilte som om hun hadde gjort det hele livet. 542 00:59:15,557 --> 00:59:21,228 Kan Billy spille gitar? Det er jo helt vilt. 543 00:59:23,357 --> 00:59:28,611 Beklager. Jeg lovte å kjøpe en gitar til henne. 544 00:59:28,778 --> 00:59:33,449 Kan vi gjøre det etter skolen i morgen? 545 00:59:34,700 --> 00:59:40,581 Du burde bli med oss, til du er trygg på at vi er alene. 546 00:59:40,748 --> 00:59:45,629 - Du, meg og Billy? - Ja. 547 00:59:48,965 --> 00:59:55,220 - Det kommer ikke til å skje noe. - Jeg antok ikke det. 548 00:59:59,182 --> 01:00:02,311 - Josie? - Ja? 549 01:00:02,478 --> 01:00:06,440 Kan jeg hente deg på jobb i morgen? 550 01:00:11,444 --> 01:00:13,738 Greit. 551 01:00:13,904 --> 01:00:17,282 Jeg henter deg med pappas bil. 552 01:00:17,449 --> 01:00:22,205 Så hun fortalte deg om kabriolet-statistikken? 553 01:00:48,105 --> 01:00:50,899 GOD MORGEN TRYKK HER FOR KAFFE 554 01:02:21,194 --> 01:02:23,823 Jeg er glad for at du overnatter. 555 01:02:25,699 --> 01:02:31,830 Mamma sa at du liker å pakkes inn. 556 01:02:31,997 --> 01:02:38,169 - Sånn som dette? - Nesten. Du har glemt føttene. 557 01:02:38,336 --> 01:02:42,339 Sånn. Som en liten pakke. 558 01:02:43,508 --> 01:02:47,179 Liam? Kan jeg spørre deg om noe? 559 01:02:47,346 --> 01:02:50,682 Klart det. 560 01:02:52,808 --> 01:02:56,562 Hva skjedde? Hvorfor forlot du mamma? 561 01:02:58,939 --> 01:03:01,275 Kjære vene... 562 01:03:02,317 --> 01:03:05,822 Det korte svaret er- 563 01:03:05,989 --> 01:03:10,159 -at jeg var ung og dum. 564 01:03:11,577 --> 01:03:15,580 Det er også det lange svaret. 565 01:03:21,253 --> 01:03:25,298 Jeg kan bare si at... 566 01:03:26,841 --> 01:03:32,013 En kveld sang mamma og jeg på en karaokebar. 567 01:03:32,179 --> 01:03:36,975 Vi gjorde det for moro skyld, men tilfeldigvis- 568 01:03:37,142 --> 01:03:44,109 - hørte en platedirektør meg synge. Han ba meg om å spille inn en låt. 569 01:03:44,275 --> 01:03:49,863 Før jeg visste ordet av det, var jeg på radioen og turnerte. 570 01:03:50,031 --> 01:03:56,036 - Det ble en skikkelig heisatur. - Hvorfor tok du ikke med mamma? 571 01:04:00,624 --> 01:04:06,505 Jeg skulle ønske at jeg gjorde det. 572 01:04:06,672 --> 01:04:09,132 Men jeg... 573 01:04:09,299 --> 01:04:16,222 Jeg var så ung. Jeg klarte ikke å takle berømmelsen. 574 01:04:17,515 --> 01:04:21,310 Du kan si at jeg var fortapt. 575 01:04:21,477 --> 01:04:25,857 Jeg var fortapt så lenge at jeg ikke fant veien hit. 576 01:04:26,024 --> 01:04:30,820 Men nå har du funnet veien. Du er vel tilbake? 577 01:04:32,488 --> 01:04:39,161 Ja. Nå er jeg tilbake, Billy. 578 01:04:40,412 --> 01:04:47,545 Liam? Kan jeg... kalle deg pappa? 579 01:04:52,466 --> 01:04:54,844 "Pappa"? 580 01:04:55,010 --> 01:05:00,306 Det vil jeg veldig gjerne. 581 01:05:01,850 --> 01:05:04,144 Ok. God natt. 582 01:05:04,310 --> 01:05:08,397 God natt. Du kommer vel til å sove? 583 01:05:20,492 --> 01:05:25,038 Billy spurte om hun kan kalle meg pappa. 584 01:05:27,124 --> 01:05:31,671 - Ja. - Det er mye ansvar. 585 01:05:31,837 --> 01:05:36,424 - Jeg vet det. - Det gjelder for alltid. 586 01:05:37,593 --> 01:05:40,053 Jeg vet det. 587 01:05:40,220 --> 01:05:42,513 Jeg er klar. 588 01:05:49,896 --> 01:05:53,025 - Greit. - Greit. 589 01:05:57,903 --> 01:06:04,995 Jeg burde vel gå inn. Oi, jeg er visst litt brisen. 590 01:06:17,048 --> 01:06:19,258 Kan du kjøre meg hjem? 591 01:06:21,092 --> 01:06:23,179 Niks. 592 01:06:26,432 --> 01:06:30,186 Pappa? Jeg kjører Josie hjem. 593 01:07:18,273 --> 01:07:24,529 - Det er noe jeg vil gjøre med deg. - Hva da? 594 01:07:29,909 --> 01:07:36,624 Jeg vil gjerne gå på date med selveste Liam Page. 595 01:07:37,875 --> 01:07:40,627 Jeg fikk aldri oppleve det. 596 01:07:40,794 --> 01:07:47,552 Vi kan pynte oss, spise på restaurant og drikke masse sjampanje. 597 01:07:47,719 --> 01:07:52,974 - Og se fansen din miste besinnelsen. - Det vil jeg gjerne. 598 01:07:54,016 --> 01:07:56,685 - Å? - Ja. 599 01:07:56,852 --> 01:08:02,566 - Er du klar for det? - Jeg er klar. Iallfall for en date. 600 01:08:07,864 --> 01:08:10,491 Med selveste Liam Page. 601 01:08:12,826 --> 01:08:16,246 - Hva med lørdag kveld? - Perfekt. 602 01:08:16,413 --> 01:08:20,875 Ring folkene dine og si at du er ferdig på "rehab". 603 01:08:21,042 --> 01:08:24,295 PR-agenten min blir henrykt. 604 01:08:24,462 --> 01:08:27,590 - Natta. - Natta. 605 01:08:28,716 --> 01:08:33,221 Han er så plagsom! Han strøk på matteprøven... 606 01:08:34,346 --> 01:08:38,141 - Hei, Billy. - Hei, pappa! 607 01:08:38,308 --> 01:08:41,019 Ha det. Ses i morgen. 608 01:08:41,186 --> 01:08:44,773 - Ha det, Liam. - Ha det, jenter. 609 01:08:48,693 --> 01:08:52,739 - Hva har du bak ryggen? - Hva for noe? 610 01:08:52,906 --> 01:08:57,535 - I denne hånda? Aner ikke. - Jeg har den. 611 01:08:57,702 --> 01:09:01,289 Du har den. 612 01:09:02,331 --> 01:09:05,043 - Er det sant? - Ja. Vil du det? 613 01:09:05,210 --> 01:09:07,963 - Ja! - Så bra. 614 01:09:09,005 --> 01:09:12,634 Bestefar bruker bilen sin, så vi må gå. 615 01:09:12,800 --> 01:09:17,596 - Hvorfor er barnesetet der, da? - Bare i tilfelle. 616 01:09:17,763 --> 01:09:23,145 - Jeg kan hente bilen senere. - Nei, jeg sitter på. 617 01:09:23,312 --> 01:09:29,734 Vil du sitte på i kabrioleten? Hva med ulykkesstatistikken? 618 01:09:29,901 --> 01:09:35,030 Iblant må man slippe seg løs litt. Ikke sant, pappa? 619 01:09:35,197 --> 01:09:37,867 Jeg satser på at det går bra. 620 01:09:42,496 --> 01:09:45,415 Du er noe for deg selv, Billy. 621 01:09:47,417 --> 01:09:53,382 - Hva slags musikk vil du høre på? - Country, så klart! 622 01:10:16,319 --> 01:10:18,947 Hvor fikk du denne kjolen fra? 623 01:10:19,114 --> 01:10:23,160 Jeg lånte den av Laura. Hun brukte den på ball. 624 01:10:23,327 --> 01:10:27,122 - Er den ikke fin? - Du blir som en filmstjerne. 625 01:10:27,289 --> 01:10:30,584 - Takk, vennen. - Kan jeg ta den på? 626 01:10:30,751 --> 01:10:33,378 Greit. Bare på leppene. 627 01:10:36,964 --> 01:10:40,551 Perfekt. Skal jeg ta litt på deg? 628 01:10:48,351 --> 01:10:51,562 Så heldig jeg er, som fikk deg! 629 01:10:52,897 --> 01:10:55,608 - Oi. - Jeg åpner! 630 01:11:43,488 --> 01:11:47,658 Unnskyld meg. Hvor er det vi skal? 631 01:11:47,825 --> 01:11:51,287 Mr. Page vil overraske deg. 632 01:12:46,758 --> 01:12:50,803 Oi. Jeg har aldri sett New Orleans fra luften. 633 01:12:50,970 --> 01:12:53,598 Det er litt av en utsikt. 634 01:12:53,764 --> 01:13:00,395 Hun bodde der borte. Vi skal lande på hotelltaket. 635 01:13:01,438 --> 01:13:05,484 - Ikke sant, Jimmy? - Skal vi lande på det taket? 636 01:13:05,651 --> 01:13:07,611 Det stemmer. 637 01:13:07,778 --> 01:13:11,615 - Går det bra? - Jeg antar det. 638 01:13:11,781 --> 01:13:14,201 Hold dere fast. 639 01:13:16,286 --> 01:13:20,790 Liam! Velkommen til French Quarter. 640 01:13:20,957 --> 01:13:24,210 - Cody! - Godt å se deg hjemme igjen. 641 01:13:24,377 --> 01:13:30,507 - Det er godt å være her. - Seerne våre er nok nysgjerrige. 642 01:13:30,674 --> 01:13:34,010 Hvem er den vakre kvinnen ved din side? 643 01:13:34,178 --> 01:13:37,056 Hun er den rette. 644 01:13:37,222 --> 01:13:41,851 - Hva heter hun? - Det var alt, folkens. 645 01:14:41,451 --> 01:14:46,957 Har musikken stanset og alle forlatt dansegulvet? 646 01:14:47,124 --> 01:14:51,586 - Jeg tror det. - Jeg har ikke åpnet øynene. 647 01:14:51,754 --> 01:14:54,547 Oi. Det stemmer visst. 648 01:15:28,539 --> 01:15:33,919 - Takk. - For hva da? 649 01:15:36,546 --> 01:15:42,426 For at du viste meg hvordan livet kunne bli med deg. 650 01:15:48,266 --> 01:15:52,228 Natta. 651 01:15:52,395 --> 01:15:54,397 Gå. 652 01:16:14,416 --> 01:16:19,087 - Sam. Legg igjen en beskjed. - Hei. Ring meg opp igjen. 653 01:16:19,254 --> 01:16:21,631 Vi må prate om turneen. 654 01:16:21,798 --> 01:16:24,843 - Det dufter himmelsk! - Takk, Josie. 655 01:16:25,010 --> 01:16:28,347 - Hei. - Hei. 656 01:16:28,514 --> 01:16:31,641 - Hei! - Hei! Vent, da! 657 01:16:31,808 --> 01:16:36,312 - Vi skal snart spise. - Vi er sultne løver! 658 01:16:36,479 --> 01:16:41,609 Vent. Ikke spis ennå. Ha på ketsjup først. 659 01:16:41,776 --> 01:16:45,238 - Ikke for mye. - Jeg tar litt på min. 660 01:16:45,404 --> 01:16:49,367 - Smør den ut. - Du må jevne den ut. 661 01:16:49,533 --> 01:16:55,413 Hold den på midten og hogg til som en løve. 662 01:16:58,958 --> 01:17:03,129 - Nå er vi jungelens konge. - Jeg er dronningen. 663 01:17:03,296 --> 01:17:06,550 - Var det godt? - Nydelig. 664 01:17:06,717 --> 01:17:10,094 - Hei. - Ta en øl med meg. 665 01:17:10,261 --> 01:17:15,225 - Nei takk. Jeg er svett etter jobben. - Greit. Vi er her. 666 01:17:16,643 --> 01:17:20,270 Gjør noe, Liam! Hun blir kvalt. 667 01:17:20,438 --> 01:17:24,150 - Jeg hjelper deg. - Josie! Billy blir kvalt! 668 01:17:24,317 --> 01:17:26,861 - Pust, vennen! - Kom igjen! 669 01:17:27,028 --> 01:17:31,824 - Hun puster ikke! - Én gang til. 670 01:17:31,991 --> 01:17:35,161 - Det virker ikke. - Gjør noe, Jake! 671 01:17:35,328 --> 01:17:38,413 - Ja da! Slapp av. - Pust, vennen! 672 01:17:38,581 --> 01:17:41,833 - Hold ut, Billy Anne! - Et par til! 673 01:17:42,000 --> 01:17:44,169 Kom igjen! 674 01:17:44,336 --> 01:17:48,758 Gi henne 10 ml adrenalin, Julie. Kom igjen, Billy! 675 01:17:48,924 --> 01:17:53,136 Liam? Kan du hente faren din? 676 01:17:53,304 --> 01:17:57,640 Liam? Hent faren din. Han er ute i gangen. 677 01:17:57,807 --> 01:18:03,062 Hent faren din. Følg ham ut, Julie. Han må ikke se dette. 678 01:18:03,229 --> 01:18:09,445 Kom igjen, Billy Anne Page. Du har fortsatt mer i deg. 679 01:18:09,611 --> 01:18:13,156 Pust, vennen! Du klarer det! 680 01:18:13,323 --> 01:18:16,451 Pust! 681 01:18:18,036 --> 01:18:21,705 - Sånn, ja. - Takk og lov. 682 01:18:21,872 --> 01:18:26,669 - Herregud! - Ta litt limonade. 683 01:18:32,549 --> 01:18:35,260 - Vil dere ha melk? - Det går bra. 684 01:18:35,427 --> 01:18:38,596 Hun klarer seg. 685 01:18:38,763 --> 01:18:42,558 - Ta litt limonade. - Går det bra, vennen? 686 01:18:42,725 --> 01:18:49,232 - Går det bra? - Nå spiser vi, dere. 687 01:18:50,441 --> 01:18:53,361 Du satte virkelig en støkk i meg. 688 01:18:53,528 --> 01:19:00,034 Du tok farvel så mange ganger at det mistet all mening 689 01:19:01,201 --> 01:19:06,750 Minnene er borte Hva er igjen å elske? 690 01:19:06,917 --> 01:19:10,503 Å, tro meg 691 01:19:10,670 --> 01:19:13,672 Å ta det med ro 692 01:19:13,839 --> 01:19:17,343 Å, tro meg 693 01:19:17,510 --> 01:19:20,554 Å ta det med ro 694 01:19:20,721 --> 01:19:25,851 Er ikke lett 695 01:19:33,984 --> 01:19:39,989 - Jeg ante ikke at du kunne synge. - Jeg synger bare i denne baren. 696 01:19:41,533 --> 01:19:47,664 Og du var ikke gammel nok til å slippe inn før du dro. 697 01:19:50,500 --> 01:19:55,213 Jeg pleide å synge med moren din. 698 01:19:57,715 --> 01:19:59,800 Sang du med mamma? 699 01:20:01,594 --> 01:20:05,598 Billy og jeg pleide å dra mange folk. 700 01:20:08,100 --> 01:20:13,188 Men hun likte best å spille med deg. Hun var stolt av deg. 701 01:20:18,985 --> 01:20:22,071 - Bra jobba, Walt. - Takk, Fred. 702 01:20:24,199 --> 01:20:26,159 Vil du ha skyss? 703 01:20:28,370 --> 01:20:32,790 - Nei takk. - Greit. Ha det bra. 704 01:20:34,625 --> 01:20:39,254 - Går det bra, Jake? - Ja da, Walt. 705 01:20:39,421 --> 01:20:42,758 Det ante meg at du var her. 706 01:20:42,925 --> 01:20:46,721 Gir du meg en øl, Freddy? 707 01:20:57,105 --> 01:21:02,027 Så du tror at du takler farsrollen etter et par ukers lek? 708 01:21:03,612 --> 01:21:09,868 Nei. Niesen min ble kvalt, og du gjorde ingenting. 709 01:21:11,495 --> 01:21:14,122 Hun hadde dødd om dere var alene. 710 01:21:15,790 --> 01:21:19,419 Man må alltid være på vakt som forelder. 711 01:21:21,921 --> 01:21:29,054 Er du i stand til å holde henne i live hver eneste dag? 712 01:21:36,394 --> 01:21:41,482 Jeg glemmer ikke de dårlige årene du påførte Josie. 713 01:21:41,649 --> 01:21:45,318 Jeg støttet henne. Jeg hjalp henne gjennom. 714 01:21:46,445 --> 01:21:51,491 Josie klarte å få et liv igjen. For Billys skyld også. 715 01:21:51,658 --> 01:21:57,080 Vi vet begge at du kommer til å ødelegge det. 716 01:22:00,708 --> 01:22:02,793 Det vil knuse dem. 717 01:22:12,011 --> 01:22:17,850 Det kan hende at du har lurt alle andre i denne byen, men... 718 01:22:20,311 --> 01:22:22,896 Du lurer ikke meg. 719 01:22:35,784 --> 01:22:40,038 Tenk at du knuste speilet i baren. 720 01:22:40,205 --> 01:22:45,211 Jeg er snart ferdig. Da kan du spille igjen. 721 01:22:46,546 --> 01:22:50,173 - Jeg vil aldri spille igjen. - Ikke si sånt. 722 01:22:50,340 --> 01:22:54,970 Du har et gudegitt talent for å spille og synge. 723 01:22:55,137 --> 01:22:57,305 Jeg fortjener det ikke. 724 01:23:01,059 --> 01:23:04,186 Innrøm det. Vær ærlig. 725 01:23:04,354 --> 01:23:09,151 Jeg er en dårlig person. Det er i orden. Det er sant! 726 01:23:09,317 --> 01:23:14,489 - Vi har tilgitt deg. - Det burde dere ikke ha gjort. 727 01:23:18,618 --> 01:23:20,702 Beklager. 728 01:23:26,166 --> 01:23:28,710 Beklager at jeg forlot deg. 729 01:23:29,795 --> 01:23:32,755 Beklager at jeg ikke tok kontakt. 730 01:23:34,048 --> 01:23:37,093 Jeg vet ikke grunnen til det. 731 01:23:39,137 --> 01:23:41,806 Jeg vet det. 732 01:23:41,973 --> 01:23:44,224 Jo lenger unna jeg kom... 733 01:23:46,185 --> 01:23:48,605 Jo lenger jeg var vekk... 734 01:23:49,814 --> 01:23:52,609 Desto mer led jeg, pappa. 735 01:23:55,945 --> 01:23:59,615 - Jeg er lei for det. - Jeg vet det. 736 01:23:59,782 --> 01:24:02,534 Jeg klarte ikke å komme ut av det. 737 01:24:09,500 --> 01:24:15,589 Da din mor døde, var jeg så opptatt av min egen sorg... 738 01:24:16,923 --> 01:24:19,176 ...at jeg glemte din. 739 01:24:21,594 --> 01:24:26,099 Jeg har trøstet alle andre når de har trengt det, men... 740 01:24:27,268 --> 01:24:30,770 Jeg klarte ikke å trøste min egen sønn. 741 01:24:38,945 --> 01:24:42,990 Det tapet, det fryktelige tapet... 742 01:24:44,075 --> 01:24:47,287 Å miste sin mor i så ung alder... 743 01:24:47,453 --> 01:24:53,501 Berømmelsen forsterket nok smerten og rev ned alt i dens vei. 744 01:25:02,384 --> 01:25:04,970 Så jeg er lei for det, Liam. 745 01:25:06,221 --> 01:25:08,431 Jeg er så lei for det. 746 01:26:02,442 --> 01:26:06,530 JEG ER IKKE BRA FOR DEM HILS DEM FRA MEG 747 01:28:49,437 --> 01:28:53,733 - Tusen takk, London. - Vi elsker deg! 748 01:28:55,484 --> 01:28:58,111 Vi elsker deg! 749 01:28:58,278 --> 01:29:01,573 Det får en si! 750 01:29:01,740 --> 01:29:05,703 Bra konsert. Du sang bra, Stacy. 751 01:29:05,869 --> 01:29:10,582 Det var den beste konserten jeg har sett deg holde. 752 01:29:10,749 --> 01:29:15,336 De nye låtene dine er helt rå. 753 01:29:16,004 --> 01:29:18,089 Bare få meg vekk herfra. 754 01:29:40,569 --> 01:29:42,654 Ingen fare. Bare ta... 755 01:30:05,093 --> 01:30:11,599 Hvorfor gjør du dette mot deg selv? Hva skjedde der hjemme? 756 01:30:11,766 --> 01:30:16,270 Hun kunne ha dødd på grunn av meg. Billy. 757 01:30:18,939 --> 01:30:22,150 Vi skulle spise middag i hagen. 758 01:30:22,317 --> 01:30:26,655 Billy fikk noe i halsen, og jeg bare frøs til. 759 01:30:26,822 --> 01:30:29,408 Jeg ble helt lamslått. 760 01:30:29,575 --> 01:30:34,330 Jeg er ikke et helt menneske, Sam. 761 01:30:34,497 --> 01:30:39,168 Liam... Du frøs til fordi er glad i henne. 762 01:30:42,379 --> 01:30:47,885 - Hun kunne ha dødd. - Men det gjorde hun ikke. 763 01:30:48,051 --> 01:30:53,307 Alle gjør feil iblant. Det er reaksjonen etterpå som teller. 764 01:30:53,473 --> 01:30:56,351 Man stiller opp. 765 01:30:57,894 --> 01:31:03,149 Vet du hva? Du har alltid vært en eneste stor idiot. 766 01:31:03,316 --> 01:31:05,694 - Vet du det? - Ja da. 767 01:31:05,861 --> 01:31:10,532 Jeg skjønner det. Det fins bedre menn enn deg. 768 01:31:13,994 --> 01:31:18,080 Men Josie elsker ingen av dem. Hun elsker deg. 769 01:31:18,247 --> 01:31:23,543 Og det er flaks for henne. For du elsker henne også. 770 01:31:32,761 --> 01:31:35,806 Doris? Jeg må gå av flyet. 771 01:31:35,973 --> 01:31:38,183 - Hva for noe? - Jeg må av. 772 01:31:38,350 --> 01:31:45,232 - Kan du be piloten om å vente? - Nei, be piloten om å dra. 773 01:31:45,399 --> 01:31:51,279 - Du vet at vi må dra, så vi drar. - Kan du be piloten om å åpne? 774 01:31:51,445 --> 01:31:55,741 - Be piloten om å låse dørene. - Jeg må av flyet. 775 01:31:55,908 --> 01:32:00,120 Du blir her. Du har konsert i Berlin om 14 timer. 776 01:32:00,287 --> 01:32:07,503 - Om 14 timer er jeg i Louisiana. - For Guds skyld, ikke gå av flyet! 777 01:32:07,670 --> 01:32:10,631 9. april. Én beskjed. 778 01:32:10,797 --> 01:32:16,095 Hei, Liam. Det er Josie. Jeg har ringt deg så mange ganger. 779 01:32:16,261 --> 01:32:21,308 Jeg får vel aldri vite hvorfor du forlot meg før bryllupet. 780 01:32:22,601 --> 01:32:29,066 Du må ringe meg opp. Ellers skal jeg aldri ringe igjen. 781 01:32:31,109 --> 01:32:33,904 Jeg må gå videre i livet. 782 01:32:34,862 --> 01:32:40,493 Men selv om jeg ikke hører fra deg- 783 01:32:40,660 --> 01:32:46,874 - vil jeg alltid elske deg, Liam. Du vil alltid være den rette. 784 01:32:47,042 --> 01:32:49,836 Jeg er din for alltid. 785 01:33:09,481 --> 01:33:12,566 Det er Josie. Legg igjen en beskjed. 786 01:33:15,403 --> 01:33:21,908 Hei, Josie. Det er meg. 787 01:33:22,075 --> 01:33:27,163 Det har tatt åtte år å svare på talemeldingen din. 788 01:33:29,623 --> 01:33:32,085 Jeg har alltid hatt lyst. 789 01:33:32,251 --> 01:33:39,049 Men jeg trengte å kunne forklare deg hvorfor jeg gjorde som jeg gjorde. 790 01:33:40,383 --> 01:33:44,930 Og det har jeg ikke visst før nå. 791 01:33:47,099 --> 01:33:51,145 Mamma var mitt livs kjærlighet til jeg møtte deg. 792 01:33:53,397 --> 01:33:55,482 Og... 793 01:33:56,358 --> 01:34:03,239 Jeg vet at vi var unge, men tanken på å miste deg også... 794 01:34:04,657 --> 01:34:08,746 Det ble for mye for meg, så jeg stakk. 795 01:34:11,289 --> 01:34:13,958 Men jeg klarte aldri å gå videre. 796 01:34:15,251 --> 01:34:19,464 Jeg hørte på meldingen du la igjen. 797 01:34:19,631 --> 01:34:23,593 Jeg har hørt på den hver dag i åtte år. 798 01:34:24,802 --> 01:34:29,849 Og da jeg møtte Billy, vellet følelsene opp. 799 01:34:31,518 --> 01:34:38,733 Jeg trodde ikke at jeg var god nok. Men jeg skal prøve resten av livet. 800 01:34:44,487 --> 01:34:49,619 Jeg skal aldri forlate Saint igjen uten deg og Billy. 801 01:34:54,123 --> 01:34:59,419 Josie! 802 01:35:00,754 --> 01:35:05,258 Du er den rette. Det har du alltid vært. 803 01:36:03,564 --> 01:36:08,361 Så du har beholdt denne gamle, slitte, sammenlimte- 804 01:36:08,527 --> 01:36:11,823 -telefonen i åtte år på grunn av meg? 805 01:36:13,407 --> 01:36:15,493 Ja. 806 01:36:18,329 --> 01:36:23,000 Og du har hørt på talemeldingen min hver eneste dag? 807 01:36:24,000 --> 01:36:26,128 Ja. 808 01:36:27,463 --> 01:36:31,509 Og du kommer aldri til å dra herfra uten oss? 809 01:36:32,843 --> 01:36:37,848 - Aldri. - Da vil jeg bare si... 810 01:36:43,227 --> 01:36:45,313 Velkommen hjem. 811 01:37:16,634 --> 01:37:20,472 - Jeg heter Jake. - Jeg heter Doris. 812 01:37:20,638 --> 01:37:24,308 - Hyggelig å hilse på deg. - Du lukter godt. 813 01:37:38,615 --> 01:37:41,742 Heia Billy! 814 01:37:41,909 --> 01:37:45,204 Dere kjenner faren min. 815 01:37:50,543 --> 01:37:54,880 Denne sangen heter "Kjære hjem". 816 01:38:03,222 --> 01:38:10,354 Sett det før Lange kvelder, tunge skyer 817 01:38:10,521 --> 01:38:15,985 Sliten sjel, 18 hjul i mange byer 818 01:38:16,151 --> 01:38:19,738 Det har gjort vondt så lenge nå 819 01:38:22,824 --> 01:38:27,453 Jeg husker så godt at hun gråt 820 01:38:28,746 --> 01:38:33,458 Ingen var så god som hun 821 01:38:34,669 --> 01:38:39,298 På den lange landevei 822 01:38:41,007 --> 01:38:45,428 Hjem, kjære hjem 823 01:38:47,848 --> 01:38:51,768 Det kan være tøft å stanse en rastløs en 824 01:38:53,770 --> 01:38:58,399 Men uansett hvor han har vært hen 825 01:38:58,567 --> 01:39:03,905 Klarer han å finne veien hjem 826 01:39:06,116 --> 01:39:12,581 Tidlige morgener Inn og ut av hotellrom 827 01:39:12,748 --> 01:39:18,711 Jeg ville bare kjøre gjennom neste by 828 01:39:18,877 --> 01:39:21,797 Gamle minner i mitt sinn 829 01:39:25,092 --> 01:39:31,391 Fikk meg gjennom tøffe tak og lange kvelder 830 01:39:31,557 --> 01:39:35,102 Men nå har jeg snudd helt om 831 01:39:36,979 --> 01:39:40,691 Jeg skjønte ikke hvor langt vekk jeg var 832 01:39:43,151 --> 01:39:47,407 Hjem, kjære hjem 833 01:39:49,950 --> 01:39:53,996 Det kan være tøft å være en rastløs en 834 01:39:56,414 --> 01:40:00,585 Men uansett hvor jeg er hen 835 01:40:00,752 --> 01:40:06,382 Klarer jeg å finne veien hjem 836 01:40:09,260 --> 01:40:14,598 Lange kvelder Tomheten gikk aldri over 837 01:40:14,765 --> 01:40:20,562 Jeg ville bare at vi skulle være sammen 838 01:40:20,729 --> 01:40:24,774 Hjem, kjære hjem 839 01:40:27,278 --> 01:40:31,281 Det kan være tøft å stanse en rastløs en 840 01:40:33,783 --> 01:40:37,871 Men uansett hvor jeg har vært hen 841 01:40:39,289 --> 01:40:43,042 Klarer jeg å finne veien 842 01:40:44,878 --> 01:40:47,588 Hjem 843 01:40:55,930 --> 01:41:00,268 Tekst: Mats Gullikstad www.sdimedia.com