1 00:00:02,170 --> 00:00:08,340 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN 2 00:00:46,580 --> 00:00:49,580 Anak-anak, masuk ke dalam! 3 00:00:49,590 --> 00:00:51,370 Pernikahan segera dimulai. 4 00:00:51,380 --> 00:00:53,120 Selamat siang, Nn. Quinn. 5 00:00:53,130 --> 00:00:54,670 Aku mendengar lagu Liam di radio pagi ini. 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,710 Kau percaya itu, Liam kita dari di Saint ada di radio? 7 00:00:57,720 --> 00:00:59,000 Aku percaya, Ellen. 8 00:00:59,010 --> 00:01:01,950 Sekarang masuk dan lihat dia menikahi Josie./Ya, Bu. 9 00:01:01,970 --> 00:01:05,540 Liam cepat sekali menjadi bintang Country terkenal. 10 00:01:05,560 --> 00:01:07,180 Hei, bisa bagikan ini pada yang lain?/Ya, Bu. 11 00:01:07,190 --> 00:01:11,360 Terima kasih. Senang melihatmu./Kau juga. 12 00:01:17,030 --> 00:01:19,430 Ibu-ibu, dua belas menit lagi. 13 00:01:19,450 --> 00:01:21,680 Dua belas menit lagi, Nn. Quinn? 14 00:01:21,700 --> 00:01:24,110 Waktu Bagian Selatan, Sayangku. 15 00:01:24,120 --> 00:01:28,110 Aku memilihnya sendiri untuk Josie. 16 00:01:28,130 --> 00:01:30,810 Terima kasih. 17 00:01:30,840 --> 00:01:32,480 Aku bersumpah, jangan ada satu orang pun lagi... 18 00:01:32,500 --> 00:01:37,140 ...yang membahas tentang lagu pengantin prianya di radio. 19 00:01:39,340 --> 00:01:41,490 Nn. Boudreau, aku akan suruh beberapa laki-laki... 20 00:01:41,510 --> 00:01:43,620 ...memanggil sustermu. 21 00:01:43,640 --> 00:01:44,980 Baiklah. 22 00:01:45,020 --> 00:01:47,920 Ayo pakai kerudungnya./Baik. 23 00:01:47,940 --> 00:01:50,270 Bethany, bukankah dia cantik? 24 00:01:50,310 --> 00:01:53,200 Aku sayang Ibu./Ibu juga. 25 00:01:53,230 --> 00:01:56,320 Ibu akan membuatku menangis./ Kau yang akan membuat Ibu menangis! 26 00:01:58,360 --> 00:02:00,870 Hei, ini dia adik perempuanku. 27 00:02:00,910 --> 00:02:03,040 Aku tak tahu kau bisa secantik ini. 28 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 Jake!/Hanya bercanda! 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,930 Kau siap kakakmu ini menuntunmu di lorong? 30 00:02:08,960 --> 00:02:12,110 Sudah waktunya?/Hampir. 31 00:02:12,130 --> 00:02:14,090 Nn. Quinn ingin aku mengajak Ibu dulu. 32 00:02:14,090 --> 00:02:16,540 Hei, bagaimana? Kau siap?/Aku siap. 33 00:02:16,550 --> 00:02:18,590 Ibu-ibu... 34 00:02:18,630 --> 00:02:21,770 Ya Tuhan, kalian sangat cantik hari ini. 35 00:02:22,140 --> 00:02:24,670 Aku akan menikah! 36 00:02:25,970 --> 00:02:28,690 Nona-nona, kalian terlihat cantik. 37 00:02:28,730 --> 00:02:31,390 Mason!/Johnny. 38 00:02:33,110 --> 00:02:35,650 Josie, kau terlihat sangat menakjubkan. 39 00:02:35,690 --> 00:02:38,200 Terima kasih, Mason. 40 00:02:38,820 --> 00:02:40,110 Kiera./Ya. 41 00:02:40,160 --> 00:02:42,520 Bisa aku dan Johnny bicara denganmu di luar sebentar? 42 00:02:42,530 --> 00:02:44,990 Tentu. Josie, aku segera kembali. 43 00:02:45,080 --> 00:02:50,970 Laura, bisa kau perbaiki lipstiknya? Pertebal sedikit lagi./Tentu. 44 00:02:54,800 --> 00:02:56,530 Menurutmu semua baik-baik saja? 45 00:02:56,550 --> 00:03:01,290 Ya, Sayang, semua baik-baik saja. Ini hari spesialmu. 46 00:03:05,510 --> 00:03:08,510 Hasilnya seperti ini. Sempurna. 47 00:03:17,940 --> 00:03:21,580 Kiera, ada apa? Liam baik-baik saja? 48 00:03:21,820 --> 00:03:24,230 Liam baik-baik saja. 49 00:03:24,370 --> 00:03:27,610 Dia baik-baik saja, dia hanya... 50 00:03:27,620 --> 00:03:30,450 Dia tidak datang. 51 00:03:31,420 --> 00:03:35,700 Maaf, Josie./Apa? 52 00:03:36,750 --> 00:03:39,620 Kami akan ada di sini untukmu. 53 00:03:39,720 --> 00:03:42,550 Kami di sini untukmu, Sayang. 54 00:03:55,480 --> 00:03:59,080 8 TAHUN KEMUDIAN 55 00:03:59,750 --> 00:04:02,470 Don't water down my whiskey 56 00:04:02,570 --> 00:04:07,310 Baby, can't you see that I'm 100 proof? 57 00:04:07,410 --> 00:04:11,670 I'm a shotgun cocked back '68 flashback (Oyeah) 58 00:04:11,770 --> 00:04:14,410 Don't water down my whiskey 59 00:04:14,510 --> 00:04:19,590 Baby, you can't stop this train from pushin' through 60 00:04:19,690 --> 00:04:24,370 I ain't got no regrets What you see is what you get 61 00:04:24,470 --> 00:04:30,230 Don't water down my whiskey 62 00:04:30,330 --> 00:04:37,290 Don't water down my whiskey 63 00:04:37,390 --> 00:04:43,290 (Alex Roe 'Liam Page' - Don't water down my whiskey) 64 00:04:49,280 --> 00:04:51,290 New Orleans, terima kasih! 65 00:04:51,330 --> 00:04:54,290 Terima kasih. Kalian luar biasa. 66 00:04:56,120 --> 00:04:59,530 Sekarang, aku akan menyanyikan satu lagu lagi untuk kalian semua. 67 00:04:59,540 --> 00:05:01,500 Aku mencintaimu, Liam! 68 00:05:21,360 --> 00:05:26,480 Sitting in the dark all night fighting shadows 69 00:05:26,580 --> 00:05:34,080 And the urge to call you up hits me like an arrow 70 00:05:34,180 --> 00:05:39,420 It ain't the whiskey talking or the loneliness I'm feeling 71 00:05:39,520 --> 00:05:46,900 It's the memories, all the little things, that keep me from healing 72 00:05:47,000 --> 00:05:53,240 I'd give up all the days I got left on this earth 73 00:05:53,340 --> 00:05:59,700 'Cause without you I don't know what they're worth; no 74 00:05:59,800 --> 00:06:07,040 I'd give it all for you, if you'd let me 75 00:06:07,140 --> 00:06:12,720 This heart don't have a home without you in it; no 76 00:06:12,820 --> 00:06:19,840 I'd stand before you as a man who's been broken 77 00:06:19,940 --> 00:06:23,800 Truer words never spoken 78 00:06:23,900 --> 00:06:38,360 Is that enough? 79 00:06:38,460 --> 00:06:43,360 For your love? 80 00:06:43,460 --> 00:06:58,360 (Alex Roe 'Liam Page' - Enough) 81 00:07:00,830 --> 00:07:02,820 Terima kasih. 82 00:07:03,340 --> 00:07:05,080 Selamat malam. 83 00:07:06,380 --> 00:07:08,840 Liam! Liam! Liam! 84 00:07:08,920 --> 00:07:10,760 Liam! Liam! 85 00:07:10,840 --> 00:07:14,010 Liam! Liam! Liam! Liam! 86 00:07:14,100 --> 00:07:16,180 Luar biasa, pertunjukan hebat, kawan. 87 00:07:16,220 --> 00:07:18,230 Kau mempesona mereka seperti biasa. 88 00:07:18,270 --> 00:07:20,560 Vodka. Ini dia. 89 00:07:20,600 --> 00:07:22,550 Kau lihat gadis pirang di barisan depan?/Aku lihat. 90 00:07:22,560 --> 00:07:25,360 Jack membawanya ke mobil menuju pesta. 91 00:07:25,400 --> 00:07:27,490 Aku tak ikut, kawan. 92 00:07:27,530 --> 00:07:29,940 Sekarang, Liam, kepala Label akan ada di sana. 93 00:07:29,990 --> 00:07:31,540 Maksudku, semua orang ingin sekali mendengar... 94 00:07:31,560 --> 00:07:32,840 ...lagu-lagu baru yang sedang kau garap. 95 00:07:32,860 --> 00:07:35,780 Kirim saja sebotol vodka ke kamarku, juga steak. 96 00:07:35,830 --> 00:07:37,710 Oke? Aku kelaparan./Baiklah. 97 00:07:37,740 --> 00:07:40,860 Jimmy, dia tak ikut. 98 00:07:42,120 --> 00:07:45,170 Tidak suka penggemar lokal, ya? Apa aku benar? 99 00:07:45,210 --> 00:07:49,380 Asalku bukan dari sini. Aku dari beberapa kota setelahnya. 100 00:07:49,420 --> 00:07:51,340 Sama sekali bukan dari sini. 101 00:07:51,380 --> 00:07:53,140 Baiklah. 102 00:07:53,180 --> 00:07:55,590 Aku akan pegang handukmu. Oke, bagus. 103 00:07:55,640 --> 00:07:58,400 Baik, teman-teman, kerja bagus. 104 00:08:11,490 --> 00:08:13,320 Hai, Liam Page! 105 00:08:13,360 --> 00:08:16,910 Aku mencoba membangunkanmu selama berjam-jam, Liam Page. 106 00:08:16,950 --> 00:08:19,370 Bisa kau berhenti memanggilku "Liam Page"? 107 00:08:19,410 --> 00:08:21,420 Kau bangun! Kau bangun! 108 00:08:21,450 --> 00:08:24,060 Kau bangun!/Hei, apa yang kau... 109 00:08:24,080 --> 00:08:26,500 Ini ponselku./Itu ponsel? 110 00:08:26,540 --> 00:08:28,080 Kumohon, ayolah... 111 00:08:28,130 --> 00:08:30,760 Tidak, sudah rusak. Kau merusaknya! 112 00:08:30,800 --> 00:08:34,060 Tunggu, tunggu! Mau kemana, Liam Page? 113 00:08:34,090 --> 00:08:37,780 Ya Tuhan!/Sial! 114 00:08:38,930 --> 00:08:41,840 Oke, baik, telepon aku! 115 00:08:44,600 --> 00:08:48,810 Beri tahu aku dimana toko ponsel terdekat? 116 00:08:50,480 --> 00:08:52,270 Ya, Tn. Page. 117 00:08:52,320 --> 00:08:53,780 Aku akan senang membantumu. 118 00:08:53,820 --> 00:08:56,720 Di perempatan jalan.Aku akan senang memanggilkanmu mobil. 119 00:08:56,740 --> 00:08:59,120 Bisa kau beritahu berapa jauh,... 120 00:08:59,160 --> 00:09:01,040 ...ke arah mana, berapa blok? 121 00:09:01,080 --> 00:09:06,660 Belok kanan setelah Royal, dan enam blok di sebelah kirimu./Baik. 122 00:09:22,220 --> 00:09:25,510 Liam, dimana sepatumu? 123 00:09:28,310 --> 00:09:31,450 Akan kuberi siapa saja $10.000 yang bisa perbaiki ponselku! 124 00:09:31,480 --> 00:09:35,860 $10.000./Ya Tuhan./Tn. Page. 125 00:09:35,900 --> 00:09:38,780 $10.000. Kau keberatan jika aku...?/Kau bisa?/Ya. 126 00:09:38,820 --> 00:09:42,390 Ya, mungkin Tuan tertarik dengan model yang lebih baru? 127 00:09:42,410 --> 00:09:44,470 Tidak, aku tak mau model baru. 128 00:09:44,500 --> 00:09:45,830 Aku mau ponsel itu. 129 00:09:45,850 --> 00:09:48,190 Izinkan aku membantumu, Tn. Page. 130 00:09:48,210 --> 00:09:51,240 Aku manajer toko. 131 00:09:51,960 --> 00:09:53,970 Jojo? 132 00:09:54,010 --> 00:09:55,300 Jojo! 133 00:09:55,340 --> 00:09:57,180 Lepaskan ponselnya. 134 00:09:57,220 --> 00:09:58,470 Terima kasih. 135 00:09:58,510 --> 00:10:02,860 Mari ke kantorku. Kita akan lakukan privasi. 136 00:10:02,890 --> 00:10:06,300 Baiklah, mari kita lihat kerusakannya. 137 00:10:09,190 --> 00:10:12,980 Akan kuberi tahu masalahnya, rangkaian model lama ini agak rumit. 138 00:10:13,020 --> 00:10:15,910 Jadi, aku akan selamatkan pesan-pesan yang perlu. 139 00:10:15,940 --> 00:10:17,660 Beberapa pasti sangat penting. 140 00:10:17,700 --> 00:10:21,260 Ya, hanya ada satu. 141 00:10:21,320 --> 00:10:23,490 Hanya satu pesan. 142 00:10:26,580 --> 00:10:29,660 Tunggu sebentar. 143 00:10:30,290 --> 00:10:33,710 Baiklah, ponsel ini takkan menang kontes kecantikan,... 144 00:10:33,750 --> 00:10:36,590 ...tapi sekarang sudah bisa berfungsi dengan baik. 145 00:10:37,170 --> 00:10:38,260 Sudah bagus? 146 00:10:38,300 --> 00:10:41,840 Akan kutinggalkan kau sendiri memeriksanya. 147 00:10:41,970 --> 00:10:43,700 Baik. 148 00:10:48,270 --> 00:10:50,690 9 April. Satu pesan tersimpan. 149 00:10:50,730 --> 00:10:54,560 Hai, Liam. Ini aku, Josie. 150 00:11:15,590 --> 00:11:17,970 Bintang Country Liam Page terlihat sebelumnya hari ini... 151 00:11:18,010 --> 00:11:19,060 ...di Perempatan French. 152 00:11:19,090 --> 00:11:21,880 Dia berlari tanpa alas kaki, menurut beberapa orang saksi. 153 00:11:21,930 --> 00:11:24,960 Doris, tunggu. Ini mungkin dia. 154 00:11:25,260 --> 00:11:27,470 Ya, ini dia. 155 00:11:39,280 --> 00:11:41,320 Aku butuh espresso. 156 00:11:41,360 --> 00:11:43,070 Espresso? 157 00:11:43,110 --> 00:11:44,950 Baik. 158 00:11:44,990 --> 00:11:47,330 Bagaimana dengan pakaian? 159 00:11:47,370 --> 00:11:50,030 Seperti sepatu? 160 00:11:50,460 --> 00:11:53,170 Joging kecilmu masuk ke semua stasiun TV. 161 00:11:53,210 --> 00:11:55,250 Doris meneleponku, lima kali. 162 00:11:55,290 --> 00:11:57,130 Wartawan hidup untuk ini, Sam. 163 00:11:57,170 --> 00:11:58,930 Tapi Label tidak. 164 00:11:58,960 --> 00:12:00,290 Belum lagi semua orang bertanya... 165 00:12:00,320 --> 00:12:01,690 ...kapan kau akan berhenti membuat masalah... 166 00:12:01,720 --> 00:12:04,220 ...dan memberi lagu-lagu baru yang kau janjikan? 167 00:12:04,260 --> 00:12:07,640 Aku menghadapi beberapa halangan saat menulis. 168 00:12:07,680 --> 00:12:09,940 Bung, kuberitahu kau. 169 00:12:09,970 --> 00:12:11,440 Kau tak bisa terus menundanya. 170 00:12:11,480 --> 00:12:12,860 Baiklah, Sam. 171 00:12:12,890 --> 00:12:15,650 Kita ada rapat dengan pihak Label... 172 00:12:15,690 --> 00:12:17,450 Tunggu sebentar. 173 00:12:18,520 --> 00:12:21,240 Sial, Blake Shelton. Harus kuangkat. 174 00:12:21,280 --> 00:12:23,900 Pasti menyenangkan. Hei, Blake. Ada apa, sobat? 175 00:12:23,910 --> 00:12:26,490 Kecelakaan maut terjadi di L-59 pagi ini. 176 00:12:26,530 --> 00:12:29,920 27 tahun, anggota dewan Mason Belmont dari St. Augustine... 177 00:12:29,950 --> 00:12:32,290 ...sedang dalam perjalanan menuju pertemuan... 178 00:12:32,330 --> 00:12:34,420 ...sekitar pukul 6:30 pagi... 179 00:12:34,460 --> 00:12:36,620 ...tertabrak truk yang dikemudikan oleh pengemudi mabuk. 180 00:12:36,670 --> 00:12:39,050 Pengemudi itu dikabarkan dalam kondisi kritis. 181 00:12:39,090 --> 00:12:41,540 Sayangnya Belmont tidak selamat. 182 00:12:41,550 --> 00:12:45,220 St. Augustine, dikenal oleh penduduk setempat sebagai "Orang Suci"... 183 00:12:45,260 --> 00:12:48,520 ...mengadakan diskusi terbuka di Gereja mereka besok. 184 00:12:48,550 --> 00:12:50,160 Ini adalah insiden ketiga bulan ini... 185 00:12:50,180 --> 00:12:53,760 Baiklah, kawan, kita bicara lagi nanti. Baik. Terima kasih. 186 00:12:54,140 --> 00:12:56,310 Oke, Liam, seperti yang kukatakan,... 187 00:12:56,350 --> 00:12:57,640 ...kita akan hadiri pertemuan. 188 00:12:57,670 --> 00:12:59,000 Ini akan jadi... Kau mau kemana? 189 00:12:59,020 --> 00:13:00,790 Kau akan pergi. Oke. 190 00:13:01,820 --> 00:13:04,200 Kau akan tetap pergi. Bagus sekali. 191 00:13:04,240 --> 00:13:07,670 Pakai sepatumu! 192 00:13:24,970 --> 00:13:27,500 Di atas gedung? 193 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Kau bercanda denganku, Liam? 194 00:13:30,140 --> 00:13:31,910 Kita harusnya berada dalam penerbangan... 195 00:13:31,940 --> 00:13:33,550 ...menuju Denver setengah jam lalu. 196 00:13:35,560 --> 00:13:36,940 Astaga, lihat dirimu, kawan. 197 00:13:36,980 --> 00:13:39,270 Aku akan carikan kemeja bersih atau sesuatu. 198 00:13:39,310 --> 00:13:41,150 Masuk ke mobil. 199 00:13:43,610 --> 00:13:45,460 Beberapa berita sedih yang kami liput. 200 00:13:45,490 --> 00:13:47,090 Kota St. Augustine sedang berduka... 201 00:13:47,110 --> 00:13:48,670 ...atas kehilangan salah satu warga mereka hari ini. 202 00:13:48,700 --> 00:13:50,610 Mason Belmont, berusia 27 tahun... 203 00:13:50,660 --> 00:13:52,340 ...yang lahir dan besar di St. Augustine,... 204 00:13:52,370 --> 00:13:54,330 ...tewas pada hari Selasa dalam kecelakaan mobil. 205 00:13:54,370 --> 00:13:58,180 Pat, naikkan volumenya./ ...akan dimakamkan sore ini. 206 00:13:58,210 --> 00:14:01,670 Upacara pemakaman diadakan di Gereja St. Augustine Community. 207 00:14:01,710 --> 00:14:05,500 Mason meninggalkan seorang istri dan dua orang anak. 208 00:14:05,920 --> 00:14:10,500 Hei, akan kuberi kau $1000 jika membawaku sekarang. 209 00:14:10,510 --> 00:14:12,850 Okelasip, Bos. 210 00:14:41,330 --> 00:14:43,950 Pat, sebaiknya kau pergi. 211 00:14:43,960 --> 00:14:46,040 Dan jika kau ingin mempertahankan pekerjaanmu... 212 00:14:46,050 --> 00:14:48,790 ...jangan beritahu siapa pun dimana aku berada. 213 00:14:48,800 --> 00:14:52,640 Aku mengerti, Bos./Bagus. 214 00:15:18,450 --> 00:15:21,820 Kita terlambat. Nanti di dalam kau duduk dengan Nn. Kiera dan... 215 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Permisi. 216 00:15:43,350 --> 00:15:46,690 Kak, kau baik-baik saja? 217 00:15:48,860 --> 00:15:51,220 Liam di sini. 218 00:15:51,240 --> 00:15:53,100 Apa?/Dia di sini. 219 00:15:53,200 --> 00:15:57,290 Buka Alkitab Mazmur 34:18. 220 00:15:57,330 --> 00:16:01,250 "Tuhan itu dekat kepada orang-orang yang patah hati,... 221 00:16:01,290 --> 00:16:04,785 ...dan Dia menyelamatkan orang-orang yang remuk jiwanya." 222 00:16:04,790 --> 00:16:07,310 Kuharap aku punya jawaban membantu kalian memahami... 223 00:16:07,340 --> 00:16:11,920 ...kenapa Mason diambil dari kita. Bantu aku untuk mengerti. 224 00:16:12,550 --> 00:16:15,040 Aku memikirkan Gereja ini pada saat-saat seperti ini. 225 00:16:15,050 --> 00:16:18,500 Di Gereja ini, aku membaptis sebagian besar dari kalian. 226 00:16:18,510 --> 00:16:22,760 Menikahkan sebagian besar dari kalian. Membaptis anak-anak kalian. 227 00:16:22,770 --> 00:16:28,390 Kita bersukacita disaat indah. Dan kita bersatu selama masa sulit. 228 00:16:28,400 --> 00:16:32,985 Jadi, sementara aku menunggu jawaban, yang bisa kukatakan adalah... 229 00:16:32,990 --> 00:16:35,310 ...bahwa dia ada di sini, di dalam Gereja ini. 230 00:16:35,320 --> 00:16:38,020 Mason Belmont pernah duduk setiap Minggu pagi... 231 00:16:38,030 --> 00:16:41,670 ...bersama keluarganya, dengan senyum lebar di wajahnya. 232 00:16:42,080 --> 00:16:45,915 Betapa diberkatinya kita yang sempat menyaksikan senyuman itu. 233 00:16:45,920 --> 00:16:50,410 Mason pernah dianugerahkan pada kita melalui anugerah Tuhan. 234 00:17:03,730 --> 00:17:06,740 Jake, bisa bawa Billy ke mobil? 235 00:17:07,190 --> 00:17:09,930 Biarkan saja dia, Jos. 236 00:17:10,900 --> 00:17:14,440 Josie, ayolah. 237 00:17:16,820 --> 00:17:20,280 Aku gendong kau, Nak. 238 00:17:40,850 --> 00:17:43,050 Hei, Liam. 239 00:17:43,430 --> 00:17:46,670 Hei, Ayah. 240 00:18:41,410 --> 00:18:42,490 Selamat pagi. 241 00:18:42,580 --> 00:18:43,690 Selamat pagi. 242 00:18:50,540 --> 00:18:52,700 Jam berapa sekarang? 243 00:18:52,790 --> 00:18:55,180 Jam setengah sepuluh. 244 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 Pagi. 245 00:19:00,010 --> 00:19:03,170 Rasanya tak enak, Ayah. 246 00:19:03,350 --> 00:19:07,590 Sungguh? Rasanya enak untukku. 247 00:19:10,600 --> 00:19:13,600 Pastikan kau mencuci cangkirmu. 248 00:19:14,110 --> 00:19:17,600 Dengan sabun dan air. 249 00:19:25,030 --> 00:19:28,750 Kau masih tahu cara mencuci piring, kan, Liam? 250 00:19:29,620 --> 00:19:31,830 Yang ini. 251 00:19:44,220 --> 00:19:46,930 Apa yang terjadi dengan kebun mawar Ibu? 252 00:19:48,310 --> 00:19:50,510 Ayah tak tahu. 253 00:19:51,640 --> 00:19:54,810 Ayah tak bisa terus mengurusnya. 254 00:20:01,740 --> 00:20:04,950 Ayah akan kembali sekitar jam 6:00 malam. 255 00:20:05,280 --> 00:20:06,840 Ayah mau pergi? 256 00:20:06,870 --> 00:20:09,740 Ya, Ayah akan buatkan makan malam saat Ayah kembali. 257 00:20:09,830 --> 00:20:13,060 Jika kau masih di sini. 258 00:20:13,670 --> 00:20:16,880 Aku tak yakin berapa lama akan tinggal. Jadi... 259 00:20:16,920 --> 00:20:19,130 Baik. 260 00:20:19,960 --> 00:20:24,470 Apa di sini ada Uber, atau...? 261 00:20:24,510 --> 00:20:27,460 Dengan apa aku pergi, Ayah? 262 00:20:27,470 --> 00:20:31,050 Kurasa sepeda tuamu masih ada di garasi. 263 00:20:33,020 --> 00:20:34,720 Keluar dari kolam. Ayo, cepat. 264 00:20:34,730 --> 00:20:37,120 Kau sudah gila? 265 00:20:37,150 --> 00:20:39,470 Kau memang sering bohong padaku. 266 00:20:39,480 --> 00:20:42,290 Tapi kau tak pernah lewatkan konsermu, Liam. 267 00:20:42,320 --> 00:20:44,080 Aku minta maaf./Minta maaf? 268 00:20:44,110 --> 00:20:46,260 Bagus. 269 00:20:46,280 --> 00:20:48,630 Sayang, bisa bawa anak-anak? Aku tak ingin mereka mendengar ini. 270 00:20:48,660 --> 00:20:51,380 Liam, kau melewatkan seluruh konser. 271 00:20:51,450 --> 00:20:56,030 Ada 20.000 penggemar. Aku, Doris, dan Label,... 272 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 ...semua bertanya kenapa Liam Page tak datang ke konser? 273 00:20:58,750 --> 00:21:00,910 Mereka sudah bayar mahal untuk melihatmu tampil. 274 00:21:00,920 --> 00:21:03,510 Kau tahu berapa biaya tur ini? 275 00:21:03,590 --> 00:21:04,950 Akan kuganti kerugian mereka. 276 00:21:04,970 --> 00:21:06,380 Kau akan ganti kerugian mereka? 277 00:21:06,400 --> 00:21:07,500 Kau akan ganti kerugian mereka? 278 00:21:07,510 --> 00:21:10,005 Kau tak mengerti, kawan. 279 00:21:10,010 --> 00:21:12,215 Oke. Kau tahu, saat ini... 280 00:21:12,220 --> 00:21:15,675 ...seluruh dunia mencari Liam Page. 281 00:21:15,690 --> 00:21:17,975 Kau tak lihat di TV? 282 00:21:17,980 --> 00:21:21,160 Apa ponsel prasejarahmu itu punya Wi-Fi? 283 00:21:21,190 --> 00:21:25,105 Aku ada di kota asalku sekarang. Di Louisiana. 284 00:21:25,110 --> 00:21:30,185 Sahabat SMA-ku meninggal. Aku baru saja dari pemakamannya. 285 00:21:32,240 --> 00:21:34,460 Liam, aku turut berduka. 286 00:21:34,540 --> 00:21:37,785 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, kurasa begitu./Baiklah. 287 00:21:37,790 --> 00:21:41,545 Aku ingin kau tahu, aku akan selesaikan semuanya dengan baik. 288 00:21:41,550 --> 00:21:45,665 Jadwal konser terakhirmu akan kami atur ke Denver. 289 00:21:45,670 --> 00:21:47,320 Setelah itu kita ke Eropa untuk tur berikutnya. 290 00:21:47,340 --> 00:21:48,380 Semua akan baik-baik saja. 291 00:21:48,430 --> 00:21:51,965 Kau tetaplah bersama teman-teman dan keluargamu.. 292 00:21:51,970 --> 00:21:54,155 Dan Doris? Doris sudah mengarang... 293 00:21:54,180 --> 00:21:56,455 ...cerita gila tentang kau melewatkan konser. 294 00:21:56,480 --> 00:21:58,265 Jadi, jangan khawatir, oke? 295 00:21:58,270 --> 00:22:00,875 Hei, Sam. 296 00:22:00,900 --> 00:22:03,685 Dimana kartu kreditku? 297 00:22:03,690 --> 00:22:06,020 Untuk apa? Maksudku, aku tak pernah melihatmu... 298 00:22:06,030 --> 00:22:07,460 ...menggunakan kartu kredit. 299 00:22:07,490 --> 00:22:12,195 Aku hanya ingin membeli beberapa barang, itu saja. 300 00:22:12,200 --> 00:22:16,150 Aku hanya punya sedikit uang tunai di sakuku./Oke, akan kukirim. 301 00:22:16,160 --> 00:22:19,625 Terima kasih, Sam. Boleh aku beli mobil? 302 00:22:19,630 --> 00:22:23,070 Kirimkan saja alamatmu. Panjang umur, Doris menelepon. 303 00:22:23,090 --> 00:22:25,770 Baiklah, sudah dulu. Kita bicara lagi nanti. 304 00:22:29,680 --> 00:22:32,340 Naik sepeda. 305 00:22:44,020 --> 00:22:45,715 $16,47. 306 00:22:45,730 --> 00:22:46,895 Baik. 307 00:22:46,900 --> 00:22:49,955 20, ini dia./ Terima kasih banyak. 308 00:22:49,960 --> 00:22:53,770 Terima kasih, semoga harimu menyenangkan. 309 00:22:55,620 --> 00:22:58,455 Kami punya banyak di belakang./Maaf? 310 00:22:58,460 --> 00:23:00,955 Semua majalah dengan wajahmu di sampulnya. 311 00:23:00,960 --> 00:23:03,165 Kau ingin aku mengambilnya? 312 00:23:03,170 --> 00:23:06,745 Tidak usah. Terima kasih. 313 00:23:06,760 --> 00:23:08,545 Lydia. 314 00:23:08,550 --> 00:23:12,045 Kita dulu satu sekolah di SMA. 315 00:23:12,050 --> 00:23:14,245 Benar. 316 00:23:15,350 --> 00:23:17,705 $24,99. 317 00:23:17,730 --> 00:23:19,415 Jadi, Lydia. 318 00:23:19,440 --> 00:23:24,015 Apa kau tahu dimana Josie tinggal?/Tidak. 319 00:23:24,020 --> 00:23:29,800 Atau dimana dia bekerja?/ Terima kasih sudah berbelanja di Ed's. 320 00:24:03,060 --> 00:24:04,355 Ini dia. 321 00:24:04,360 --> 00:24:07,360 Jumlahnya $8,69, Ny. Boudreau. 322 00:24:07,780 --> 00:24:11,530 Judy, bisakah kau ke belakang ambilkan pesanan Nn. LeBlanc? 323 00:24:11,570 --> 00:24:13,260 Dia akan datang sore ini mengambilnya. 324 00:24:13,280 --> 00:24:14,650 Tentu./Terima kasih. 325 00:24:14,740 --> 00:24:17,200 10... 326 00:24:18,290 --> 00:24:20,750 20... 327 00:24:21,250 --> 00:24:23,910 30... 328 00:24:24,960 --> 00:24:27,250 40... 329 00:24:27,750 --> 00:24:30,040 50... 330 00:24:30,050 --> 00:24:31,965 Hai./Aku sedang ada pelanggan. 331 00:24:31,970 --> 00:24:33,385 60. 332 00:24:34,220 --> 00:24:36,965 Kau tahu, ini tanaman Maranta yang sangat indah, Ny. Boudreau. 333 00:24:36,970 --> 00:24:38,885 Kurasa kau sudah memilih yang terbaik dari yang kupunya. 334 00:24:38,890 --> 00:24:40,505 Terima kasih, Sayang. 335 00:24:40,520 --> 00:24:41,595 Ini untuk Kiera. 336 00:24:41,600 --> 00:24:43,795 Kau sangat perhatian. 337 00:24:43,810 --> 00:24:47,475 Aku hanya menghargai orang yang bijaksana. 338 00:24:47,480 --> 00:24:48,635 7... 339 00:24:48,650 --> 00:24:50,095 8. 340 00:24:50,110 --> 00:24:51,595 Terimakasih, Nyonya. 341 00:24:51,610 --> 00:24:55,155 Biar kubantu membawanya ke mobilmu. 342 00:24:55,160 --> 00:24:58,525 Hai, Tn. Boudreau!/Hei, Josie! 343 00:24:58,530 --> 00:25:01,575 Biar aku yang buka./Terima kasih. 344 00:25:01,580 --> 00:25:05,745 Semoga hari kalian menyenangkan./ Pasti, Sayang. 345 00:25:05,750 --> 00:25:08,700 Idiot. 346 00:25:16,970 --> 00:25:19,595 Tinjumu keras sekali kemarin. 347 00:25:19,600 --> 00:25:23,685 Itu baru peringatan./Ya? 348 00:25:23,890 --> 00:25:27,095 Jadi, kau kerja di sini?/ Tempat ini milikku. 349 00:25:27,100 --> 00:25:31,065 Kubeli saat Ny. Quinn meninggal lima tahun lalu. 350 00:25:31,070 --> 00:25:34,385 Ya, Liam, aku benar-benar melakukan sesuatu dengan hidupku... 351 00:25:34,390 --> 00:25:35,985 ...setelah kau meninggalkanku. 352 00:25:35,990 --> 00:25:37,435 Dan ya,... 353 00:25:37,450 --> 00:25:41,105 ...banyak orang di kota ini datang dan pergi sejak kau pergi. 354 00:25:41,120 --> 00:25:44,900 Ibuku sudah meninggal. Kau tahu tentang itu? 355 00:25:44,910 --> 00:25:46,340 Tidak. 356 00:25:46,370 --> 00:25:50,550 Aku turut berduka. Aku sama sekali tak tahu. 357 00:25:50,630 --> 00:25:52,270 Tidakkah kau sadar, dalam 8 tahun terakhir... 358 00:25:52,300 --> 00:25:54,360 ...tak seorangpun, maksudku tidak ada,... 359 00:25:54,380 --> 00:25:56,780 ...di kota kecil kami ini pernah bicara dengan pers... 360 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 ...tentangmu atau hidupmu dulu di sini. Tak pernah. 361 00:25:59,010 --> 00:26:01,450 Apa kau juga perhatikan bahwa tak ada yang memajang fotomu,... 362 00:26:01,470 --> 00:26:03,660 ...mempostingnya di Facebook, Instagram? Tak ada. 363 00:26:03,680 --> 00:26:06,550 Menurutmu, kenapa, Liam? 364 00:26:06,640 --> 00:26:08,430 Karena aku meninggalkanmu. 365 00:26:08,520 --> 00:26:11,350 Karena kau meninggalkan kami semua hari itu. 366 00:26:11,440 --> 00:26:13,870 Seisi kota. 367 00:26:14,570 --> 00:26:18,200 Tak ada yang membicarakan kapan kau akan kembali... 368 00:26:18,240 --> 00:26:20,600 ...karena kami saling mendukung di sini, di Saint. 369 00:26:20,820 --> 00:26:22,440 Kami adalah keluarga. 370 00:26:22,530 --> 00:26:25,310 Kami setia. 371 00:26:25,700 --> 00:26:29,925 Tempatmu tak di sini lagi, Liam. 372 00:26:29,960 --> 00:26:32,270 Tolong, pergilah. 373 00:26:33,710 --> 00:26:36,020 Hai, Mama! 374 00:26:37,760 --> 00:26:40,900 Hai, Sayangku! 375 00:26:42,720 --> 00:26:44,505 Bagaimana sekolahmu? 376 00:26:44,520 --> 00:26:47,425 Seperti biasa. Tak ada yang spesial. 377 00:26:47,430 --> 00:26:50,340 Halo, Liam./Laura. 378 00:26:50,350 --> 00:26:51,515 Kau tahu,... 379 00:26:51,520 --> 00:26:53,755 Laura akan mengajakmu keluar membeli cupcakes... 380 00:26:53,770 --> 00:26:55,215 ...di restoran, Ibu yang traktir. 381 00:26:55,230 --> 00:26:58,420 Sebenarnya, aku saja./ Ayo berangkat. 382 00:26:58,450 --> 00:27:00,905 Aku mau makan sup, bukan cupcakes. 383 00:27:00,910 --> 00:27:02,525 Aku tak mau merusak makan malamku. 384 00:27:02,530 --> 00:27:04,155 Kedengaran bagus. 385 00:27:04,160 --> 00:27:05,735 Ayo semua, ayo pergi. 386 00:27:05,740 --> 00:27:07,825 Hei! Aku mengenalmu. 387 00:27:07,830 --> 00:27:09,810 Kau yang ada di luar Gereja kemarin. 388 00:27:09,830 --> 00:27:14,580 Kau bintang Country yang lagunya sering didengarkan Mamaku. 389 00:27:14,590 --> 00:27:17,205 Maksudnya, aku terkadang menyalakan radio. 390 00:27:17,210 --> 00:27:18,665 Terkadang. 391 00:27:18,670 --> 00:27:21,930 Aku tak begitu suka lagumu, jangan tersinggung. 392 00:27:22,180 --> 00:27:23,540 Tidak sama sekali. 393 00:27:24,560 --> 00:27:26,440 Aku adalah... 394 00:27:26,470 --> 00:27:29,520 ...aku teman ibumu. 395 00:27:29,560 --> 00:27:33,020 Liam./Billy. 396 00:27:34,110 --> 00:27:36,440 Billy? 397 00:27:39,990 --> 00:27:41,520 Itu... 398 00:27:42,410 --> 00:27:43,990 Itu nama yang sangat bagus. 399 00:27:44,070 --> 00:27:46,030 Sayangku, kenapa kau tak pergi saja dengan Laura? 400 00:27:46,050 --> 00:27:47,050 Aku akan menyusul dan menemuimu... 401 00:27:47,070 --> 00:27:48,570 Sebentar. 402 00:27:51,120 --> 00:27:53,290 Berapa umurmu, Billy? 403 00:27:53,380 --> 00:27:55,330 Aku terlalu kecil dibanding usiaku. 404 00:27:55,420 --> 00:27:57,630 Aku kehilangan gigi susuku... 405 00:27:57,710 --> 00:28:00,300 ...lebih lambat dibanding anak seusiaku. 406 00:28:00,340 --> 00:28:04,180 Maksudku, gigi mereka belum ada yang goyang. 407 00:28:04,260 --> 00:28:05,670 Tapi, aku tujuh tahun. 408 00:28:05,760 --> 00:28:08,130 Baik! Waktunya makan cupcake, ayo berangkat. 409 00:28:08,220 --> 00:28:11,140 Dah, Mama! Senang bertemu denganmu, Liam! 410 00:28:11,230 --> 00:28:12,430 Dah, Sayangku! 411 00:28:23,280 --> 00:28:25,610 Tujuh tahun, ya? 412 00:28:33,370 --> 00:28:34,800 Yah, kukira percakapan ini sudah... 413 00:28:34,830 --> 00:28:36,270 ...kubayangkan jutaan kali di kepalaku... 414 00:28:36,290 --> 00:28:38,290 ...akhirnya jadi kenyataan. 415 00:28:39,420 --> 00:28:40,790 Ya. 416 00:28:41,920 --> 00:28:43,880 Ya, kurasa begitu. 417 00:28:45,470 --> 00:28:47,340 Aku butuh bir untuk yang satu ini. 418 00:29:13,620 --> 00:29:15,660 Aku tak tahu jika aku hamil. 419 00:29:15,750 --> 00:29:18,620 Sampai beberapa minggu setelah hari pernikahan kita. 420 00:29:21,090 --> 00:29:23,170 Yang seharusnya jadi hari pernikahan kita. 421 00:29:25,510 --> 00:29:29,420 Aku sangat marah dan terhina setelah kau pergi meninggalkanku. 422 00:29:29,510 --> 00:29:31,000 ...dan lagi,... 423 00:29:31,100 --> 00:29:32,430 ...entah bagaimana,... 424 00:29:32,520 --> 00:29:35,100 ...kukumpulkan semua tenaga yang kumiliki... 425 00:29:36,730 --> 00:29:38,890 Aku menelepon untuk memberitahumu bahwa aku hamil. 426 00:29:41,530 --> 00:29:44,060 Tentu saja, masuk ke pesan suara-mu. 427 00:29:45,860 --> 00:29:49,980 Aku tinggalkan beberapa pesan panjang. 428 00:29:50,080 --> 00:29:52,320 Memohon padamu untuk menelpon balik. 429 00:29:54,040 --> 00:29:56,370 Dan kemudian aku berjanji pada diriku sendiri... 430 00:29:56,460 --> 00:29:57,630 ...jika kau tak punya... 431 00:29:57,650 --> 00:29:59,100 ...itikad menelpon balik... 432 00:29:59,130 --> 00:30:00,740 ...untuk mencari tahu apa yang sangat penting... 433 00:30:00,770 --> 00:30:02,060 ...yang harus kubicarakan denganmu... 434 00:30:05,300 --> 00:30:07,510 ...aku takkan pernah menghubungimu lagi. 435 00:30:09,140 --> 00:30:11,590 Karena Billy dan aku berhak mendapat yang lebih baik. 436 00:30:23,190 --> 00:30:25,810 Kau menamai dia seperti nama ibuku, Josie. 437 00:30:26,740 --> 00:30:28,730 Kulakukan demi ayahmu, Liam. 438 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Dia sangat mencintainya. 439 00:30:33,160 --> 00:30:35,950 Kita semua begitu. 440 00:30:38,580 --> 00:30:41,120 Hei, Kak? 441 00:30:41,630 --> 00:30:43,630 Apa yang kau lakukan di sini, Liam? 442 00:30:43,670 --> 00:30:46,430 Apa tak cukup deritanya untuk sekali seumur hidup? 443 00:30:46,470 --> 00:30:47,930 Senang bertemu denganmu juga, Jake. 444 00:30:47,970 --> 00:30:51,050 Liam baru saja akan pergi, sebenarnya. 445 00:30:51,090 --> 00:30:56,460 Ya? Aku baru saja akan pergi? 446 00:30:56,480 --> 00:30:58,640 Baiklah. 447 00:31:06,150 --> 00:31:07,920 Kenapa kau tak memberitahuku, Ayah?/ Memberitahu apa? 448 00:31:07,940 --> 00:31:11,090 Bahwa aku punya anak! Kenapa Ayah tak memberitahuku tentang Billy? 449 00:31:11,110 --> 00:31:15,060 Ayah sudah memberitahumu./ Kapan? Apa maksud Ayah? 450 00:31:15,090 --> 00:31:19,090 Kita tak pernah bicara sejak aku pergi./Ya, tepat sekali. 451 00:31:19,120 --> 00:31:22,910 Aku datang ke konser pertamamu di Seattle. 452 00:31:23,000 --> 00:31:26,670 Kau takkan membalas telepon Ayah, jadi Ayah melacakmu seperti penggemar. 453 00:31:26,710 --> 00:31:30,950 Cari tahu dimana kau tampil./ Ayah ada di konser itu?/Ya. 454 00:31:30,970 --> 00:31:33,430 Ayah ke belakang panggung mencarimu. 455 00:31:33,510 --> 00:31:35,880 Ayah harus memohon pada penjaga... 456 00:31:35,970 --> 00:31:37,930 ...untuk mengizinkan Ayah menemui putraku sendiri. 457 00:31:38,020 --> 00:31:40,350 Dan di sanalah kau. 458 00:31:40,440 --> 00:31:42,800 Kau sudah tak punya akal sehat. Hanya Tuhan yang tahu. 459 00:31:42,900 --> 00:31:46,140 Ayah merasa sedang masuk ke ruangan yang salah. 460 00:31:46,230 --> 00:31:49,440 Tapi setelah itu, Ayah masih mencoba memberitahumu tentang Billy. 461 00:31:49,530 --> 00:31:53,110 Bahwa kau memiliki putri yang luar biasa yang akan lahir. 462 00:31:54,490 --> 00:31:56,450 Aku tak ingat semua itu. 463 00:31:56,540 --> 00:31:59,950 Ya, kau tak ingat? Akan kusegarkan ingatanmu? 464 00:32:00,040 --> 00:32:02,480 Kau bilang pada Ayah untuk pergi dan jangan kembali... 465 00:32:02,500 --> 00:32:06,460 ...dalam bahasa yang sangat halus. Ayah harus berbuat apa, Liam? 466 00:32:06,500 --> 00:32:13,790 Kau secara hukum sudah dewasa. Ayah tak bisa memaksamu pulang. 467 00:32:13,800 --> 00:32:15,670 Aku benar-benar kacau, Ayah. 468 00:32:15,760 --> 00:32:18,400 Ya, kelihatannya kau sudah bisa mengingatnya, Nak. 469 00:32:18,430 --> 00:32:20,730 Jadi bagus untukmu. 470 00:32:23,400 --> 00:32:24,890 Tahu tidak? 471 00:32:24,980 --> 00:32:28,020 Ayah sama sekali tak mengerti, Liam. 472 00:32:28,110 --> 00:32:32,880 Kau anak baik, anak yang hebat. Kau hebat untuk teman-temanmu. 473 00:32:32,900 --> 00:32:35,340 Kau sangat mencintai Josie. 474 00:32:35,370 --> 00:32:37,070 Apa yang terjadi padamu, Liam? 475 00:32:38,160 --> 00:32:41,100 Apa yang terjadi? 476 00:32:41,120 --> 00:32:42,830 Aku tak tahu. 477 00:32:42,910 --> 00:32:46,000 Ya, pria yang Ayah lihat di Seattle malam itu... 478 00:32:46,040 --> 00:32:50,000 Ayah tahu bahwa Billy dan Josie akan lebih baik tanpanya. 479 00:32:50,460 --> 00:32:52,880 Jadi, ya... 480 00:32:52,920 --> 00:32:57,720 Ya, Ayah memalukan. 481 00:33:34,550 --> 00:33:36,380 Selamat pagi semuanya. 482 00:33:38,140 --> 00:33:40,715 Ya, kalian tahu,... 483 00:33:40,720 --> 00:33:43,135 Masa-masa berat yang kita alami... 484 00:33:43,140 --> 00:33:45,435 ...di sini, di Saint. 485 00:33:45,940 --> 00:33:48,725 Beberapa minggu yang berat,... 486 00:33:48,730 --> 00:33:50,855 ...dan, itu membuatku sering memikirkan tentang,... 487 00:33:50,860 --> 00:33:53,025 ...kemurahan hati. 488 00:33:53,030 --> 00:33:54,775 Mengampuni. 489 00:33:54,780 --> 00:33:56,655 Kalian tahu, kitab suci mengatakan,... 490 00:33:56,660 --> 00:34:00,825 "Pengampunan ada karena cinta, dalam semua cinta... 491 00:34:00,830 --> 00:34:03,905 ...kita harus memiliki kemampuan untuk memaafkan." 492 00:34:03,910 --> 00:34:06,785 Kalian tahu, untuk memaafkan, kedengarannya begitu... 493 00:34:06,790 --> 00:34:09,415 ...mudah dalam teori, bukan? 494 00:34:09,420 --> 00:34:12,245 Dan tetap saja... 495 00:34:12,250 --> 00:34:16,125 ...sangat sulit untuk dilaksanakan. 496 00:34:16,260 --> 00:34:18,850 Percayalah padaku, aku tahu. 497 00:34:18,890 --> 00:34:20,240 Kalian tahu, di sini di dalam Gereja ini,... 498 00:34:20,260 --> 00:34:23,180 ...kita selalu mempraktekkan pengampunan, bukan? 499 00:34:23,220 --> 00:34:26,095 Jadi, jangan hanya dalam pikiran. 500 00:34:26,100 --> 00:34:28,675 Mari kita coba hari ini untuk... 501 00:34:28,690 --> 00:34:30,885 ...maafkan mereka yang telah menyakiti kita,... 502 00:34:30,900 --> 00:34:33,065 ...dan melanjutkan hidup. 503 00:34:33,070 --> 00:34:35,895 Dan jika kita sungguh bisa memaafkan,... 504 00:34:35,900 --> 00:34:38,570 ...maka kita sungguh telah dibebaskan. 505 00:34:38,610 --> 00:34:41,400 Mari berdoa. 506 00:34:49,080 --> 00:34:51,240 Liam? 507 00:34:52,540 --> 00:34:54,910 Ayah senang kau datang. Ayo, bergabunglah. 508 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 Pastor Page. 509 00:34:56,590 --> 00:34:59,250 Kau masih ingat Nn. Johnson? 510 00:34:59,590 --> 00:35:01,050 Liam! 511 00:35:01,140 --> 00:35:02,410 Terima kasih banyak sudah datang. 512 00:35:02,430 --> 00:35:03,760 Senang melihatmu. 513 00:35:03,850 --> 00:35:05,210 Hei./Terima kasih banyak. 514 00:35:05,310 --> 00:35:07,650 Sampai jumpa di ibadah minggu depan. 515 00:35:08,060 --> 00:35:09,770 Terima kasih. 516 00:35:12,110 --> 00:35:14,140 Aku turut berduka. 517 00:35:14,230 --> 00:35:15,720 Kemari. 518 00:35:23,030 --> 00:35:26,150 Kita lewat sini. 519 00:36:04,240 --> 00:36:06,700 9 April. Satu pesan tersimpan. 520 00:36:06,790 --> 00:36:09,150 Hai, Liam. 521 00:36:09,250 --> 00:36:11,580 Ini aku, Josie. 522 00:36:30,230 --> 00:36:31,470 Ayah? 523 00:36:51,330 --> 00:36:56,600 Liam, turut berduka atas temanmu. Sembuhlah dan tulis lagu baru. Sampai jumpa lagi di tur berikutnya. .Sam. 524 00:36:56,840 --> 00:36:58,420 Baik sekali. 525 00:37:23,110 --> 00:37:24,440 Hai. 526 00:37:26,070 --> 00:37:27,310 Hei. 527 00:37:29,530 --> 00:37:34,235 Aku ingin beli bunga untuk Kiera. 528 00:37:34,830 --> 00:37:36,490 Baik. 529 00:37:36,580 --> 00:37:38,500 Hydrangea adalah kesukaannya. 530 00:37:38,590 --> 00:37:43,085 Baiklah. Sempurna. Aku akan beli 24 tangkai. 531 00:37:43,090 --> 00:37:44,960 24? 532 00:37:45,880 --> 00:37:47,300 Ya. 533 00:37:47,390 --> 00:37:48,920 Tolong. 534 00:37:52,390 --> 00:37:54,130 Baik. 535 00:37:58,560 --> 00:38:02,100 Ini 12. Ambilkan yang itu. 536 00:38:05,070 --> 00:38:06,690 Sempurna. 537 00:38:07,910 --> 00:38:11,700 Totalnya $187,51. 538 00:38:11,790 --> 00:38:14,540 Ini, aku punya kartu kredit. 539 00:38:14,580 --> 00:38:18,320 Selamat. 540 00:38:18,710 --> 00:38:20,340 Aku ingin bertemu Billy. 541 00:38:20,340 --> 00:38:21,400 Tolong tanda tangan di sini. 542 00:38:21,420 --> 00:38:23,790 Dengar, jangan mengabaikanku. 543 00:38:23,880 --> 00:38:28,410 Aku tahu aku belum cukup baik dalam hal apapun. 544 00:38:28,430 --> 00:38:30,760 Tapi aku ingin mengenalnya. 545 00:38:32,470 --> 00:38:33,740 Aku takkan timbulkan masalah,... 546 00:38:33,770 --> 00:38:35,380 ...semuanya bisa kau tentukan,... 547 00:38:35,480 --> 00:38:41,160 ...tapi dia anakku juga, Josie. Suka atau tidak. 548 00:38:49,110 --> 00:38:53,020 Boleh aku minta waktu untuk memikirkannya?/Ya. 549 00:38:53,540 --> 00:38:54,820 Tentu saja boleh. 550 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Terima kasih. 551 00:39:00,210 --> 00:39:01,240 Ya. 552 00:39:01,330 --> 00:39:02,450 Di sini. 553 00:39:04,090 --> 00:39:05,830 Apa kau punya... 554 00:39:05,920 --> 00:39:08,260 ...pulpen untuk aku tanda tangan? 555 00:39:08,300 --> 00:39:10,840 Tanda tangan dengan jarimu, Liam. 556 00:39:10,890 --> 00:39:12,880 Ya, aku tahu. 557 00:39:14,890 --> 00:39:16,220 Kau butuh bantuan membawanya? 558 00:39:16,310 --> 00:39:17,510 Tidak, aku bisa sendiri. 559 00:39:27,610 --> 00:39:30,320 Delapan adalah 32. Aku selalu coba mengingat yang satu itu. 560 00:39:30,360 --> 00:39:32,100 Itu sangat bagus. 561 00:39:32,200 --> 00:39:34,010 Kau ingin aku memotongnya untukmu? 562 00:39:34,030 --> 00:39:36,120 Siap?/Bersulang! 563 00:39:39,290 --> 00:39:40,450 Enak, ya? 564 00:39:45,800 --> 00:39:47,790 Jadi, Sayang,... 565 00:39:49,260 --> 00:39:51,660 Sebenarnya ada sesuatu yang ingin Ibu bicarakan denganmu. 566 00:39:53,470 --> 00:39:54,760 Tentang ayahmu. 567 00:39:56,890 --> 00:40:01,730 Kupikir ibu takkan pernah membicarakannya./Memang tidak. 568 00:40:01,770 --> 00:40:05,810 Tapi itu tak adil untukmu. Kau punya hak mengenal siapa ayahmu. 569 00:40:05,860 --> 00:40:10,490 Tapi itu jika kau mau. Karena jika tidak, juga tak apa. 570 00:40:10,530 --> 00:40:14,150 Entahlah, kelihatannya dia baik padaku. 571 00:40:15,450 --> 00:40:19,240 Pria di luar Gereja dan toko bunga, 'kan? 572 00:40:19,330 --> 00:40:22,320 Kalian berdua terlalu kentara, jika ibu tahu maksudku. 573 00:40:25,080 --> 00:40:27,000 Bagaimana kau bisa... 574 00:40:29,090 --> 00:40:30,920 Oke. 575 00:40:33,550 --> 00:40:34,630 Ya. 576 00:40:35,470 --> 00:40:39,050 Sayangku, kami bertemu saat kami masih sangat muda. 577 00:40:40,180 --> 00:40:44,270 Tetapi penting kau tahu dia tidak menelantarkanmu. 578 00:40:44,310 --> 00:40:46,430 Dia bahkan tak tahu kalau Ibu mengandungmu. 579 00:40:46,520 --> 00:40:50,280 Ya, dia sangat terkejut melihatku. 580 00:40:50,320 --> 00:40:56,150 Kita harus undang dia makan malam. Mungkin membantunya "memproses". 581 00:40:57,030 --> 00:41:01,270 Kau yakin?/Ya, aku yakin. 582 00:41:06,210 --> 00:41:09,250 Kau membuat Ibu kagum, nak. 583 00:41:10,800 --> 00:41:14,640 Tidak! Itu blackberryku! Jangan berani memakannya, Billy. 584 00:41:14,720 --> 00:41:16,670 Oke, Maria?/Ya, bu. 585 00:41:16,760 --> 00:41:18,240 Coba hubungi Liam./ Tentu saja, Bu. 586 00:41:18,300 --> 00:41:20,090 Tolong. Dan tahu tidak? 587 00:41:20,180 --> 00:41:23,300 Tunggu sebentar. Aku ingin salad Cobb. 588 00:41:23,310 --> 00:41:27,040 Aku ingin tanpa ayam, tanpa tomat, tanpa keju, tanpa jagung. 589 00:41:27,060 --> 00:41:28,250 Aku akan pesan sendiri. 590 00:41:28,270 --> 00:41:30,380 Aku pesan sendiri saja, karena terakhir kali kau mengacaukannya,... 591 00:41:30,400 --> 00:41:33,440 ...kau memesan sesuatu dengan pisang. 592 00:41:39,450 --> 00:41:41,440 Ya, halo?/Liam! 593 00:41:41,540 --> 00:41:46,730 Sudah siang! Bangun./ Ya, aku sudah bangun. Siapa ini? 594 00:41:46,750 --> 00:41:51,380 Halo, ini Doris Grossnickle-Heinz. Solusi hidupmu. 595 00:41:51,380 --> 00:41:55,110 Hei, Doris./ Coba tebak aku bilang apa... 596 00:41:55,150 --> 00:41:57,900 ...ke paparazzi soal keberadaanmu sekarang? 597 00:41:58,010 --> 00:41:59,750 Suatu tempat di Karibia? 598 00:42:01,760 --> 00:42:03,160 Ya! St. Barts, rehab karena kelelahan. 599 00:42:03,180 --> 00:42:05,390 Mereka sedang mengejar angsa liar saat ini. 600 00:42:05,480 --> 00:42:07,470 Bagus sekali./Jadi dengar, lewat berita palsu itu... 601 00:42:07,560 --> 00:42:09,040 ...mereka hanya akan berkeliaran di pulau kecil itu... 602 00:42:09,070 --> 00:42:10,700 ...tanpa mengetahui,... 603 00:42:10,770 --> 00:42:13,560 ...bahkan di otak kecil mereka, bahwa kau tak ada di sana. 604 00:42:13,650 --> 00:42:16,740 Jadi, "L" i am, kapan akan kuberitahu pada publik... 605 00:42:16,820 --> 00:42:18,810 ...bahwa kau sudah keluar dari rehab kecil seksi itu? 606 00:42:18,910 --> 00:42:22,240 Karena penggemarmu agak galau sekarang. 607 00:42:22,330 --> 00:42:24,690 Aku di kampung halamanku, Doris. 608 00:42:26,870 --> 00:42:28,540 Seorang teman lamaku meninggal. 609 00:42:31,130 --> 00:42:36,130 Itu menyedihkan. Aku turut prihatin, Liam. 610 00:42:36,130 --> 00:42:38,370 Tapi dengar, pemakaman lebih baik... 611 00:42:38,470 --> 00:42:39,900 ...daripada rehabilitasi untuk menarik simpati. 612 00:42:39,930 --> 00:42:42,610 Jadi, aku mau kau mengambil banyak foto narsismu... 613 00:42:42,650 --> 00:42:45,680 ...di kamar mandi. Tanpa baju, tanpa celana, aku tak peduli. 614 00:42:45,680 --> 00:42:47,540 Di peti mati, di sebelahnya, memeluk mayat. 615 00:42:47,560 --> 00:42:49,250 Tak masalah. Kirim saja foto-foto itu padaku. 616 00:42:49,270 --> 00:42:50,620 Aku akan menjadikanmu sampul majalah People. 617 00:42:50,650 --> 00:42:52,230 Ya, sampai jumpa, Doris. 618 00:42:52,270 --> 00:42:53,980 Liam? 619 00:42:54,070 --> 00:42:55,750 Apa dia baru saja menutup teleponnya? 620 00:43:00,950 --> 00:43:02,660 Tidak enak. 621 00:43:11,500 --> 00:43:12,710 Halo? 622 00:43:12,790 --> 00:43:14,910 Aku perlu membeli sesuatu, Sam. 623 00:43:15,000 --> 00:43:17,950 Di internet./Kau mabuk? 624 00:43:17,960 --> 00:43:19,550 Tidak, aku belum minum. 625 00:43:19,590 --> 00:43:23,180 Anggaplah aku ingin beli mesin espresso. 626 00:43:23,260 --> 00:43:25,120 Bagaimana caranya aku bisa membelinya, kawan? 627 00:43:25,140 --> 00:43:28,260 Oke, kau cari di Google, Kau klik "beli." 628 00:43:28,350 --> 00:43:31,220 Jadi semudah itu? 629 00:43:31,310 --> 00:43:34,020 Oke, baiklah, katakanlah jika aku ingin membeli... 630 00:43:34,110 --> 00:43:38,850 ...beberapa perhiasan, atau boneka beruang. Bagaimana caranya? 631 00:43:38,860 --> 00:43:41,450 Oke, apa yang terjadi, Liam? 632 00:43:41,490 --> 00:43:45,200 Kau bilang kau akan tinggal di sana selama beberapa hari, dan... 633 00:43:45,240 --> 00:43:47,580 Kurasa aku... 634 00:43:47,660 --> 00:43:50,830 ...mungkin akan lebih lama tinggal di sini. 635 00:43:51,000 --> 00:43:54,810 Oke, bagus. Berapa lama? 636 00:43:55,130 --> 00:43:57,550 Ternyata,... 637 00:43:57,590 --> 00:44:00,430 ...aku punya anak perempuan. 638 00:44:00,470 --> 00:44:04,170 Apa? Dengan penggemarmu? 639 00:44:04,510 --> 00:44:08,770 Mantan tunanganku dulu. 640 00:44:08,810 --> 00:44:11,050 Umurnya tujuh tahun. 641 00:44:11,140 --> 00:44:14,550 Dan namanya Billy. 642 00:44:15,020 --> 00:44:16,980 Sam? Kau masih hidup? 643 00:44:17,070 --> 00:44:19,150 Ya, tidak, ya. 644 00:44:19,240 --> 00:44:20,850 Maksudku,... 645 00:44:20,950 --> 00:44:25,300 Liam Page jadi seorang ayah. 646 00:44:25,320 --> 00:44:28,440 Menurutmu aku tak pantas jadi seorang ayah? 647 00:44:29,120 --> 00:44:31,610 Tidak, tidak. 648 00:44:33,210 --> 00:44:37,610 Menurutku kau akan jadi ayah yang baik. 649 00:44:53,770 --> 00:44:55,260 Aku ingat piring-piring ini. 650 00:44:56,650 --> 00:44:59,060 Ibumu selalu menggunakannya. 651 00:44:59,900 --> 00:45:01,270 Kau kenal ibu dari ibuku? 652 00:45:01,360 --> 00:45:04,650 Ya aku kenal. Aku... 653 00:45:05,530 --> 00:45:08,170 ...aku biasa datang ke sini untuk makan malam sejak aku tumbuh. 654 00:45:09,540 --> 00:45:10,820 Dia benar, Sayang. 655 00:45:10,910 --> 00:45:12,650 Dulu ini rumah ibuku. 656 00:45:12,750 --> 00:45:14,960 Tempat Paman Jake dan aku tumbuh dewasa. 657 00:45:20,340 --> 00:45:21,950 Suka beruangnya? 658 00:45:23,170 --> 00:45:24,460 Besar sekali. 659 00:45:28,550 --> 00:45:30,800 Maksudku, kau suka boneka beruang, 'kan? 660 00:45:30,890 --> 00:45:36,030 Ya, saat aku berumur empat tahun./Billy! Yang sopan. 661 00:45:36,440 --> 00:45:38,020 Terima kasih, Liam. 662 00:45:38,060 --> 00:45:39,880 Kau tak keberatan aku memanggilmu Liam, 'kan? 663 00:45:39,900 --> 00:45:42,440 Karena aku tak begitu mengenalmu untuk memanggilmu "Ayah". 664 00:45:42,530 --> 00:45:45,560 Billy Ann! Ada apa denganmu?/ Apa? Ini fakta. 665 00:45:45,570 --> 00:45:47,100 Aku memang bilang ingin bertemu dengannya, tapi... 666 00:45:47,120 --> 00:45:48,510 ...tak pernah bilang akan bersikap lunak padanya. 667 00:45:48,530 --> 00:45:49,990 Dia ada benarnya. 668 00:45:50,080 --> 00:45:51,860 Ya, panggil "Liam" tak apa. "Liam" saja tak masalah, Billy. 669 00:45:55,120 --> 00:45:58,030 Buka hadiahmu, Mama. 670 00:46:17,770 --> 00:46:20,350 Aku tak tahu harus berkata apa. 671 00:46:25,360 --> 00:46:27,240 Boleh aku permisi? 672 00:46:27,280 --> 00:46:30,640 Tentu saja boleh, Sayangku. 673 00:46:30,740 --> 00:46:33,000 Hei, Liam, kau mau lihat kelinci peliharaanku? 674 00:46:33,040 --> 00:46:35,620 Kedengarannya menyenangkan. 675 00:46:36,580 --> 00:46:40,170 Ibu ikut denganmu./ Mama, aku baik-baik saja. 676 00:46:40,210 --> 00:46:44,500 Kau takkan membunuhku atau semacamnya, 'kan?/Billy Ann, cukup! 677 00:46:45,670 --> 00:46:48,670 Aku hanya bercanda. Ayo. 678 00:46:58,560 --> 00:47:03,960 Kau tak serius membawa dia kembali dalam hidupmu, 'kan? 679 00:47:06,690 --> 00:47:08,480 Halo! 680 00:47:08,570 --> 00:47:11,280 Ya, kau sangat lucu. 681 00:47:11,370 --> 00:47:12,730 Kau ingin air? 682 00:47:15,660 --> 00:47:17,280 Ini dia. 683 00:47:18,370 --> 00:47:19,530 Ya. 684 00:47:19,620 --> 00:47:20,860 Ini dia. 685 00:47:22,340 --> 00:47:26,050 Jadi, apa kau akan mengeluarkan dia dari kandangnya? 686 00:47:26,090 --> 00:47:27,550 Tidak akan! 687 00:47:27,630 --> 00:47:30,170 Dia akan menggigit dan mencakar mataku. 688 00:47:30,260 --> 00:47:32,050 Ya... 689 00:47:32,970 --> 00:47:35,300 Kau keberatan jika aku mengeluarkannya? 690 00:47:35,390 --> 00:47:37,100 Oke. 691 00:47:37,180 --> 00:47:40,510 Tapi jika dia menggigitmu, itu salahmu sendiri. 692 00:47:41,940 --> 00:47:42,940 Baik. 693 00:47:47,440 --> 00:47:50,280 Kau yakin tak ingin membelainya? 694 00:47:51,160 --> 00:47:52,860 Aku yakin. 695 00:47:52,950 --> 00:47:54,560 Bulunya sangat lembut. 696 00:47:56,080 --> 00:47:58,490 Mama sering memutar lagu-lagumu untukku. 697 00:47:58,580 --> 00:47:59,790 Ya? 698 00:47:59,870 --> 00:48:02,160 Cukup sering, kurasa. 699 00:48:03,330 --> 00:48:04,870 Terima kasih. 700 00:48:05,590 --> 00:48:08,080 Jadi kukira kita harus saling mengenal? 701 00:48:09,630 --> 00:48:10,920 Ya. 702 00:48:11,590 --> 00:48:12,920 Aku suka itu. 703 00:48:14,550 --> 00:48:18,220 Bagaimana jika kau menjemputku besok sepulang sekolah? 704 00:48:19,180 --> 00:48:22,850 Aku sangat suka itu, Billy. 705 00:48:24,400 --> 00:48:26,480 Parah. 706 00:48:26,570 --> 00:48:29,480 Aku parah. Maksudku, aku tak tahu cara bergaul dengan anak-anak. 707 00:48:29,570 --> 00:48:30,930 Dia benci boneka beruang itu,... 708 00:48:31,030 --> 00:48:32,890 ...sama seperti kau membenci kalung itu. 709 00:48:32,990 --> 00:48:34,150 Liam. 710 00:48:34,240 --> 00:48:36,530 Billy tak butuh kau membelikan dia barang-barang. 711 00:48:36,620 --> 00:48:39,360 Dan aku juga tak butuh kau membelikanku sesuatu. 712 00:48:40,290 --> 00:48:41,950 Aku tak bisa terima ini. 713 00:48:55,510 --> 00:48:57,920 Senyumannya sama denganmu. 714 00:48:58,930 --> 00:49:00,590 Tawamu juga. 715 00:49:00,680 --> 00:49:02,420 Kau tak mungkin ingat tawaku. 716 00:49:23,290 --> 00:49:25,700 Aku tak bisa lakukan bagian itu, Liam. 717 00:49:29,630 --> 00:49:30,080 Selamat malam. 718 00:49:30,110 --> 00:49:31,440 Tidak, tidak! Tunggu, tunggu. 719 00:49:31,460 --> 00:49:33,250 Tunggu, Dia... 720 00:49:33,340 --> 00:49:38,510 Bolehkah aku menjemputnya dari sekolah besok? 721 00:49:38,550 --> 00:49:39,590 Liam... 722 00:49:39,680 --> 00:49:41,840 Ini terlalu cepat. 723 00:49:41,930 --> 00:49:43,370 Kau menghilang selama delapan tahun,... 724 00:49:43,390 --> 00:49:47,000 ...dan sekarang ingin menjemput putriku dari sekolah?/Putri kita! 725 00:49:47,520 --> 00:49:49,180 Aku tak bisa... 726 00:49:49,270 --> 00:49:52,140 ...aku tak berhak meminta lebih sama sekali. 727 00:49:52,230 --> 00:49:53,350 Aku tahu itu. 728 00:49:53,440 --> 00:49:55,730 Tapi aku di sini sekarang. 729 00:49:57,410 --> 00:49:59,690 Dan aku ingin berada di sini, Josie. 730 00:49:59,780 --> 00:50:02,320 Aku ingin mengenal Billy. 731 00:50:02,410 --> 00:50:03,650 Tolong. 732 00:50:03,750 --> 00:50:06,030 ...beri aku kesempatan melakukan itu. 733 00:50:09,000 --> 00:50:10,870 Aku akan memohon. 734 00:50:10,960 --> 00:50:12,440 Kau mau aku memohon? Aku akan memohon. 735 00:50:12,460 --> 00:50:14,500 Aku akan memohon padamu./ Liam, hentikan. Bangunlah. 736 00:50:16,840 --> 00:50:19,210 Baik. Besok... 737 00:50:19,300 --> 00:50:22,550 ...temui aku jam 3:00 di bangku tua. Kita bisa menjemputnya bersama. 738 00:50:22,640 --> 00:50:24,430 Terima kasih. 739 00:50:24,520 --> 00:50:25,880 Jangan terlambat. 740 00:50:25,980 --> 00:50:27,660 Aku takkan terlambat. 741 00:50:27,690 --> 00:50:29,680 Aku janji. 742 00:50:29,770 --> 00:50:31,390 Jam berapa tadi? 743 00:50:31,480 --> 00:50:33,270 Liam... 744 00:50:33,360 --> 00:50:35,440 Aku tahu jam berapa. 745 00:50:37,820 --> 00:50:40,190 Senang bertemu denganmu di sini. 746 00:50:41,370 --> 00:50:42,840 Bisa kubantu membawanya? 747 00:50:42,870 --> 00:50:43,980 Ya. 748 00:50:47,040 --> 00:50:48,870 Apa ini? 749 00:50:48,960 --> 00:50:50,750 Itu kursi mobil. 750 00:50:51,540 --> 00:50:53,710 Untuk anak-anak di mobil. 751 00:50:53,800 --> 00:50:55,380 Belum pernah mendengarnya. 752 00:50:55,460 --> 00:50:57,280 Ya Tuhan. Mungkin ini bukan ide bagus. 753 00:50:57,300 --> 00:50:59,510 Aku tahu apa itu kursi mobil. 754 00:50:59,590 --> 00:51:01,880 Ayolah, hargai aku sedikit. 755 00:51:01,970 --> 00:51:04,430 Oke, dia akan keluar dari pintu itu. 756 00:51:05,560 --> 00:51:08,430 Pintu yang sama yang dulu kita gunakan untuk keluar. 757 00:51:14,730 --> 00:51:17,020 Bung./Harus diangkat? 758 00:51:17,110 --> 00:51:20,530 Tidak. Dari humasku. 759 00:51:25,040 --> 00:51:27,200 Apa itu ponsel yang sama yang kau pakai sejak SMA? 760 00:51:30,920 --> 00:51:32,920 Tidak. Kurasa tidak. Tidak. 761 00:51:33,000 --> 00:51:35,670 Aku masih ingat. 762 00:51:36,840 --> 00:51:38,250 Aku... 763 00:51:38,340 --> 00:51:40,830 Tidak, kurasa bukan. 764 00:51:40,930 --> 00:51:42,790 Ada antenanya, Liam. 765 00:51:43,470 --> 00:51:46,090 Maksudku, aku suka ponsel ini. 766 00:51:46,930 --> 00:51:48,050 Oke. 767 00:51:53,110 --> 00:51:55,720 Dari Kiera. Aku harus angkat, maaf. 768 00:51:55,820 --> 00:51:57,310 Hei. 769 00:51:57,400 --> 00:51:59,480 Tidak, tidak. Sayang, jangan menangis. 770 00:52:00,530 --> 00:52:01,810 Aku sedang di Wilmington, tapi... 771 00:52:01,840 --> 00:52:03,220 ...aku akan ke sana sepuluh menit lagi. 772 00:52:03,240 --> 00:52:04,280 Apa kau baik-baik saja? 773 00:52:04,370 --> 00:52:05,800 Aku akan menelponmu dari mobil, Kiera. 774 00:52:05,830 --> 00:52:07,690 Aku segera ke sana. 775 00:52:07,790 --> 00:52:09,990 Dia mengalami masa sangat sulit. 776 00:52:11,670 --> 00:52:13,520 Jadi, kau akan pergi? Pergilah sekarang. 777 00:52:13,540 --> 00:52:15,170 Naksudku, kecuali kau tak merasa... 778 00:52:15,190 --> 00:52:16,520 ...bisa menangani ini sendirian. 779 00:52:16,550 --> 00:52:18,710 Aku tinggal membawanya ke mobil. 780 00:52:18,800 --> 00:52:21,320 Oke, aku akan menelepon Laura. Lagipula, dia akan menjemput anak-anaknya. 781 00:52:21,340 --> 00:52:23,610 Tak masalah baginya untuk.../ Tidak, tidak. 782 00:52:23,640 --> 00:52:26,380 Aku minta maaf. Dengar, aku... 783 00:52:26,470 --> 00:52:28,890 Rumah ayahku, kira-kira, dua menit dari sini. 784 00:52:28,970 --> 00:52:30,620 Kupikir, aku akan baik-baik saja. 785 00:52:30,640 --> 00:52:32,310 Baik./Ya? 786 00:52:32,390 --> 00:52:33,640 Oke. 787 00:52:33,730 --> 00:52:35,560 Billy tahu cara memasukkannya ke dalam mobil. 788 00:52:35,650 --> 00:52:37,260 Oke, aku beruntung. 789 00:52:37,360 --> 00:52:39,150 Jadi, perhatikan saja apa yang dikatakannya. 790 00:52:39,230 --> 00:52:42,100 Telpon aku setelah sampai di rumah. 791 00:52:42,200 --> 00:52:43,980 Oke?/Ya. 792 00:52:44,070 --> 00:52:45,690 Katakan padanya aku mencintainya! 793 00:52:50,120 --> 00:52:51,860 Aduh. 794 00:53:00,420 --> 00:53:02,290 Tanpa persiapan? 795 00:53:02,380 --> 00:53:04,470 Ya./Kursi mobil dan semuanya. 796 00:53:04,550 --> 00:53:06,290 Ya./Dimana mobilmu? 797 00:53:06,390 --> 00:53:08,850 Di sini. 798 00:53:13,640 --> 00:53:15,390 Itu mobilmu? 799 00:53:15,480 --> 00:53:16,810 Ya. 800 00:53:16,900 --> 00:53:18,760 Ada yang salah? 801 00:53:18,860 --> 00:53:20,520 Aku tak mau naik mobil terbuka. 802 00:53:20,610 --> 00:53:22,520 Terlalu berbahaya. 803 00:53:24,820 --> 00:53:26,780 Ayolah, ini akan menyenangkan, bukan? 804 00:53:26,870 --> 00:53:28,950 Apa kau tahu statistik tentang... 805 00:53:28,970 --> 00:53:31,350 ...peluang selamat dari kecelakaan di mobil terbuka? 806 00:53:33,120 --> 00:53:34,740 Tidak, aku tak tahu. 807 00:53:34,830 --> 00:53:36,490 Rendah, Liam. 808 00:53:36,580 --> 00:53:38,250 Sangat rendah. 809 00:53:38,340 --> 00:53:40,920 Apa kau ingin tahu persis seberapa rendahnya? 810 00:53:41,000 --> 00:53:43,170 Tahu tidak? Tidak apa-apa. 811 00:53:50,470 --> 00:53:51,930 Bagaimana dengan mobil Kakek? 812 00:53:52,020 --> 00:53:54,850 Mungkin, kau suka mobilnya? Apa mobilnya oke? 813 00:53:54,940 --> 00:53:56,770 Ya./Ya? Baiklah. 814 00:53:58,190 --> 00:54:01,100 Kau tahu nomor telepon Kakek? 815 00:54:01,190 --> 00:54:02,520 Sekarang? 816 00:54:02,610 --> 00:54:04,320 Ya, pada hitungan ketiga. 817 00:54:04,400 --> 00:54:05,690 Satu dua... 818 00:54:05,780 --> 00:54:07,520 Tunggu. Hati-hati. 819 00:54:07,610 --> 00:54:09,980 Dan... tiga. 820 00:54:10,080 --> 00:54:11,490 Baunya enak, bukan? 821 00:54:11,580 --> 00:54:13,280 Boleh aku yang aduk?/Ya. 822 00:54:17,330 --> 00:54:19,670 Kau akan merusak makan malammu dengan itu. 823 00:54:20,920 --> 00:54:22,880 Terkadang... 824 00:54:22,960 --> 00:54:25,380 Kau harus berjalan di sisi liarmu. 825 00:54:25,470 --> 00:54:27,550 Percayalah semua akan baik-baik saja. 826 00:54:30,680 --> 00:54:32,800 Apa itu chocolate chip? 827 00:54:35,930 --> 00:54:38,430 Maksudku, yang penting rasanya. 828 00:54:38,520 --> 00:54:40,010 Kau mau? 829 00:54:40,110 --> 00:54:42,140 Enak sekali rasanya. 830 00:54:43,480 --> 00:54:44,820 Kakek, apa boleh? 831 00:54:44,900 --> 00:54:47,240 Ya. Setengah sendok. 832 00:54:47,320 --> 00:54:48,980 Boleh? Jangan merusak makan malammu. 833 00:54:50,530 --> 00:54:52,820 Kau ingin melakukannya? 834 00:54:54,700 --> 00:54:57,040 Itu dia. Baiklah. Sekarang kita hidup. 835 00:54:57,120 --> 00:54:58,780 Ya, lihat itu, sebesar gunung. 836 00:54:58,870 --> 00:55:00,490 Wah, oke. 837 00:55:00,580 --> 00:55:02,200 Baiklah, satu gigitan besar. 838 00:55:02,290 --> 00:55:03,940 Siapa yang bisa membuat gigitan terbesar? 839 00:55:03,960 --> 00:55:05,170 Satu dua tiga... 840 00:55:08,720 --> 00:55:10,170 Itu gigitan besar. 841 00:55:11,720 --> 00:55:14,260 Coba tebak, otak membeku? 842 00:55:14,350 --> 00:55:16,640 Pembekuan otak!/Tidak! 843 00:55:16,730 --> 00:55:18,720 Mungkin ini bukan ide yang bagus. 844 00:55:18,810 --> 00:55:20,640 Ya. 845 00:55:20,730 --> 00:55:22,770 Sebentar. 846 00:55:25,110 --> 00:55:26,940 Apa?/Ini akan merusak makan malamnya! 847 00:55:27,030 --> 00:55:28,590 Kau seharusnya melihat wajahnya, Ayah. 848 00:55:28,610 --> 00:55:30,320 Kau seharusnya melihat masakan gumbo ini. 849 00:55:33,830 --> 00:55:35,660 Apa ini milikmu? 850 00:55:35,740 --> 00:55:38,110 Aku menemukannya di lemari Kakek beberapa waktu lalu. 851 00:55:38,210 --> 00:55:40,040 Ya. 852 00:55:42,750 --> 00:55:46,170 Sudah lama aku tak melihatmu. 853 00:55:46,260 --> 00:55:48,670 Bagaimana caramu menciptakan lagu? 854 00:55:48,760 --> 00:55:50,500 Sebenarnya,... 855 00:55:50,590 --> 00:55:52,880 ...aku tak bermain gitar belakangan ini. 856 00:55:52,970 --> 00:55:54,210 Tapi jangan bilang siapa-siapa. 857 00:55:54,300 --> 00:55:56,720 Ya, mulailah bermain. Lihat apa yang terjadi. 858 00:55:56,810 --> 00:55:58,890 Oke, baiklah. 859 00:55:58,980 --> 00:56:00,220 Sok tau. 860 00:56:00,310 --> 00:56:03,050 Kau ingin kutuliskan lagu tentang apa? 861 00:56:04,940 --> 00:56:08,430 Sesuatu tentang... 862 00:56:08,530 --> 00:56:10,770 Sekarang, di sini, bersama kami. 863 00:56:10,860 --> 00:56:12,400 Baik. 864 00:56:14,200 --> 00:56:15,910 Sekarang juga... 865 00:56:17,660 --> 00:56:19,030 Di sini bersama kami... 866 00:56:21,960 --> 00:56:24,070 Mari kita mulai dengan melodinya dulu. 867 00:56:24,170 --> 00:56:25,330 Kita mulai? 868 00:56:41,600 --> 00:56:43,060 Bagus sekali. 869 00:56:43,150 --> 00:56:44,730 Aku suka. 870 00:57:03,790 --> 00:57:06,330 Siapa yang mengajarimu bermain gitar seperti itu? 871 00:57:06,420 --> 00:57:09,000 Ibuku. 872 00:57:09,090 --> 00:57:10,540 Ibuku mengajariku... 873 00:57:10,630 --> 00:57:13,040 ...saat aku sedikit lebih tua darimu. 874 00:57:19,850 --> 00:57:21,930 Ow! Ow! 875 00:57:22,020 --> 00:57:24,350 Baik-baik saja di sana? 876 00:57:24,440 --> 00:57:26,430 Ya, ambilkan handuk. 877 00:57:26,520 --> 00:57:30,110 Bawa ini ke luar./ Sangat berat! 878 00:57:30,190 --> 00:57:32,000 Apa yang kau taruh di sana, batu bata? 879 00:57:32,030 --> 00:57:33,920 Banyak gumbo. Awas, panas! Panas! 880 00:57:33,950 --> 00:57:35,690 Panas! 881 00:57:37,490 --> 00:57:40,400 Baunya sangat enak, Ayah./ Gumbo-nya banyak sekali. 882 00:57:40,490 --> 00:57:42,580 Apa yang kau masukkan ke sana? 883 00:57:51,130 --> 00:57:52,210 Billy? 884 00:57:54,590 --> 00:57:55,710 Kau bermain gitar? 885 00:57:55,800 --> 00:57:56,960 Tidak. 886 00:57:58,970 --> 00:58:00,880 Tidak? 887 00:58:00,970 --> 00:58:03,160 Jadi bagaimana kau menjelaskan apa yang kau lakukan barusan? 888 00:58:03,180 --> 00:58:05,720 Menirukan apa yang baru saja kau lakukan. 889 00:58:09,060 --> 00:58:10,900 Jadi kau... 890 00:58:10,980 --> 00:58:13,270 Kau tak mempelajari itu di sekolah, atau... 891 00:58:13,360 --> 00:58:15,850 Tidak, kami tak punya pelajaran bermain gitar di sekolah. 892 00:58:19,570 --> 00:58:20,780 Billy? 893 00:58:20,870 --> 00:58:22,280 Iya? 894 00:58:22,370 --> 00:58:26,030 Kau mau jika aku membawamu ke toko,... 895 00:58:26,120 --> 00:58:29,460 ...dan membelikan gitar untukmu? 896 00:58:29,540 --> 00:58:32,630 Ya! 897 00:58:32,710 --> 00:58:35,210 Ya? Baiklah, ini janji. 898 00:58:41,180 --> 00:58:43,550 Hei, Sayangku, bagaimana kabarmu? 899 00:58:43,640 --> 00:58:46,180 Aku menjalani momen menyenangkan denganmu. 900 00:58:46,270 --> 00:58:48,600 Terima kasih banyak, Liam. 901 00:58:48,690 --> 00:58:50,390 Terima kasih. 902 00:58:50,480 --> 00:58:52,890 Aku juga. 903 00:58:52,980 --> 00:58:55,070 Kita ketemu lagi besok untuk membeli gitar. 904 00:58:55,150 --> 00:58:56,480 Ya. 905 00:59:00,700 --> 00:59:02,360 Beli gitar? 906 00:59:02,450 --> 00:59:04,570 Kau tahu Billy bisa bermain gitar? 907 00:59:07,960 --> 00:59:09,700 Billy?/Ya. 908 00:59:11,000 --> 00:59:12,870 Dia mengambil gitar kemudian memainkannya. 909 00:59:12,960 --> 00:59:14,440 Seperti mengalir keluar dari dalam dirinya,... 910 00:59:14,460 --> 00:59:15,900 ...seolah dia pernah memainkannya! 911 00:59:15,920 --> 00:59:18,290 Billy bisa bermain gitar?/Ya. 912 00:59:18,380 --> 00:59:20,550 Itu gila. 913 00:59:23,390 --> 00:59:27,550 Maafkan aku, aku bilang padanya aku akan membelikannya gitar. 914 00:59:28,730 --> 00:59:31,440 Maksudku, apa kami boleh pergi berbelanja gitar besok,... 915 00:59:31,520 --> 00:59:33,010 ...setelah pulang sekolah? 916 00:59:34,650 --> 00:59:36,440 Kau harus ikut dengan kami... 917 00:59:36,530 --> 00:59:38,310 ...sampai kau merasa nyaman... 918 00:59:38,400 --> 00:59:40,820 ...denganku dan Billy menghabiskan waktu bersama. 919 00:59:40,910 --> 00:59:43,150 Jadi, kau, aku, dan Billy? 920 00:59:43,240 --> 00:59:44,530 Ya. 921 00:59:49,160 --> 00:59:51,580 Tak ada yang akan terjadi di antara kita, Liam. 922 00:59:52,790 --> 00:59:54,830 Aku tak pernah mengatakan itu. 923 00:59:59,380 --> 01:00:01,040 Hei, Josie./Ya 924 01:00:02,510 --> 01:00:05,600 Apa boleh jika aku menjemputmu dari kerja besok? 925 01:00:11,390 --> 01:00:12,560 Oke. 926 01:00:13,980 --> 01:00:15,720 Aku akan menjemputmu dengan mobil ayahku. 927 01:00:16,940 --> 01:00:18,770 Jadi dia,... 928 01:00:18,860 --> 01:00:20,840 ...dia memberitahumu tentang statistik pada mobil terbuka? 929 01:00:20,860 --> 01:00:22,270 Ya! 930 01:00:48,060 --> 01:00:53,270 Pagi, Ayah. Jika Ayah mau mencoba segelas, tekan di sini. 931 01:01:03,060 --> 01:01:05,670 MAKNYUS 932 01:02:21,320 --> 01:02:23,900 Kau tahu, aku sangat gembira kau menginap di sini. 933 01:02:25,740 --> 01:02:31,985 Ibumu bilang kau suka dibungkus seperti burrito kecil./Ya. 934 01:02:31,990 --> 01:02:33,610 Apa ini sudah benar? 935 01:02:33,700 --> 01:02:34,990 Hampir, tunggu. 936 01:02:35,080 --> 01:02:37,320 Kau lupa bagian kaki dan bagian samping. 937 01:02:37,420 --> 01:02:39,250 Masih ada lagi? Oke. 938 01:02:39,330 --> 01:02:40,670 Ini dia. 939 01:02:40,750 --> 01:02:43,450 Sempurna!/Seperti burrito kecil. 940 01:02:43,550 --> 01:02:45,710 Oke./Hei, Liam. 941 01:02:45,720 --> 01:02:52,255 Boleh aku bertanya?/ Ya. Tentu. 942 01:02:52,760 --> 01:02:54,190 Apa yang terjadi? 943 01:02:54,220 --> 01:02:58,640 Maksudku, kenapa kau meninggalkan ibuku? 944 01:02:59,020 --> 01:03:01,350 Ya ampun. 945 01:03:01,440 --> 01:03:05,900 Jawaban singkatnya adalah... 946 01:03:05,990 --> 01:03:07,850 ...aku masih muda... 947 01:03:07,950 --> 01:03:10,630 ...dan bodoh. 948 01:03:11,320 --> 01:03:15,740 Dan jawaban panjangnya... 949 01:03:21,290 --> 01:03:23,630 ...yang bisa kukatakan... 950 01:03:23,710 --> 01:03:25,870 ...adalah... 951 01:03:26,840 --> 01:03:30,535 ...pada suatu malam, aku dan ibumu... 952 01:03:30,550 --> 01:03:34,215 ...bernyanyi di sebuah bar karaoke. Kami hanya iseng menyanyi. 953 01:03:34,220 --> 01:03:37,135 Tapi, seperti mendapat untung,... 954 01:03:37,140 --> 01:03:41,135 ...ada seseorang dari perusahaan rekaman mendengarku bernyanyi,... 955 01:03:41,150 --> 01:03:44,255 ...dan dia memintaku merekam sebuah lagu. 956 01:03:44,270 --> 01:03:47,515 Dan selanjutnya yang kutahu, laguku sudah ada di radio,... 957 01:03:47,530 --> 01:03:50,725 ...dan kemudian aku melakukan tur, begitu saja. 958 01:03:50,740 --> 01:03:53,685 Seperti sebuah tornado besar. 959 01:03:53,700 --> 01:03:58,185 Tapi kenapa kau tak mengajak ibuku bersamamu? 960 01:03:59,460 --> 01:04:03,820 Kuharap aku bisa melakukannya, Billy. 961 01:04:03,840 --> 01:04:06,220 Sungguh, aku serius. 962 01:04:06,880 --> 01:04:08,520 Tapi aku... 963 01:04:09,300 --> 01:04:10,795 ...aku masih sangat muda, aku hanya,... 964 01:04:10,800 --> 01:04:12,505 Aku tak tahu... 965 01:04:12,510 --> 01:04:14,715 Aku tak paham caranya... 966 01:04:14,720 --> 01:04:17,385 ...menjadi terkenal. 967 01:04:17,520 --> 01:04:19,595 Kukira aku... 968 01:04:19,600 --> 01:04:22,555 Aku tersesat, dan semakin tersesat. 969 01:04:22,560 --> 01:04:26,615 Untuk waktu yang lama, aku tak bisa menemukan jalan pulang. 970 01:04:26,690 --> 01:04:29,015 Tapi kau sudah menemukan jalan pulangmu sekarang. 971 01:04:29,030 --> 01:04:32,425 Kau sudah pulang, 'kan? 972 01:04:32,530 --> 01:04:34,405 Ya. 973 01:04:34,410 --> 01:04:37,375 Ya, aku sudah pulang, Billy. 974 01:04:37,790 --> 01:04:39,625 Aku kembali. 975 01:04:40,370 --> 01:04:42,075 Hei, Liam? 976 01:04:42,080 --> 01:04:43,925 Bolehkah... 977 01:04:44,540 --> 01:04:49,265 ...aku memanggilmu "Ayah"? 978 01:04:52,340 --> 01:04:54,505 Itu... 979 01:04:54,510 --> 01:04:58,425 Ya, aku akan suka itu. Lebih dari apapun. 980 01:04:58,430 --> 01:04:59,995 Sungguh. 981 01:05:02,140 --> 01:05:03,555 Oke./Oke. 982 01:05:03,560 --> 01:05:05,175 Oke, selamat malam./ Selamat malam. 983 01:05:05,190 --> 01:05:07,635 Baiklah, kau akan tidur? 984 01:05:20,330 --> 01:05:25,200 Billy bertanya apa dia boleh memanggilku "Ayah". 985 01:05:27,090 --> 01:05:28,670 Ya. 986 01:05:28,750 --> 01:05:31,750 Itu tanggung jawab yang besar. 987 01:05:31,800 --> 01:05:34,130 Ya, aku tahu. 988 01:05:34,260 --> 01:05:36,750 Itu untuk selamanya, Liam. 989 01:05:37,600 --> 01:05:39,880 Aku tahu. 990 01:05:40,220 --> 01:05:43,140 Aku siap. 991 01:05:49,820 --> 01:05:52,950 Oke. 992 01:05:55,860 --> 01:05:57,950 Aku... 993 01:05:58,030 --> 01:06:01,050 Aku mungkin sebaiknya masuk ke dalam. 994 01:06:01,870 --> 01:06:05,030 Kau baik-baik saja?/ Aku sedikit mabuk. 995 01:06:17,010 --> 01:06:20,340 Mungkin kau bisa mengantarku pulang? 996 01:06:20,930 --> 01:06:22,930 Tidak. 997 01:06:26,350 --> 01:06:27,430 Ayah? 998 01:06:27,520 --> 01:06:30,430 Aku akan mengantar Josie pulang. 999 01:07:18,320 --> 01:07:21,985 Kau tahu, ada sesuatu yang ingin sekali kulakukan denganmu. 1000 01:07:21,990 --> 01:07:24,610 Apa itu? 1001 01:07:29,870 --> 01:07:32,495 Aku ingin... 1002 01:07:32,500 --> 01:07:34,625 ...kencan... 1003 01:07:34,630 --> 01:07:37,795 ...dengan "sang Liam Page". 1004 01:07:38,010 --> 01:07:40,795 Tidak, ayolah! Aku tak pernah mengalami itu bersamamu. 1005 01:07:40,800 --> 01:07:43,915 Kau tahu, kita bisa dandan,... 1006 01:07:43,930 --> 01:07:45,845 ...makan malam yang mewah di suatu tempat,... 1007 01:07:45,850 --> 01:07:47,915 ...minum berton-ton sampanye. 1008 01:07:47,930 --> 01:07:50,485 Menyaksikan penggemarmu menjadi gila. 1009 01:07:50,810 --> 01:07:53,565 Aku akan senang melakukannya denganmu. 1010 01:07:53,900 --> 01:07:55,835 Ya?/Ya. 1011 01:07:56,860 --> 01:07:58,725 Kau siap untuk itu? 1012 01:07:58,740 --> 01:08:00,395 Aku siap. 1013 01:08:01,610 --> 01:08:03,605 Untuk kencan... 1014 01:08:07,540 --> 01:08:10,855 Dengan Sang Liam Page . 1015 01:08:12,830 --> 01:08:16,205 Bagaimana jika Sabtu malam?/Sempurna. 1016 01:08:16,210 --> 01:08:18,005 Sebaiknya kau hubungi orang-orangmu,... 1017 01:08:18,010 --> 01:08:21,045 ...biar mereka tahu kau sudah keluar dari rehab Karibia. 1018 01:08:21,050 --> 01:08:24,465 Humasku akan sangat senang. 1019 01:08:24,470 --> 01:08:25,965 Selamat malam! 1020 01:08:25,970 --> 01:08:27,295 Selamat malam. 1021 01:08:28,730 --> 01:08:31,265 Ya ampun, dia membuatku jengkel! 1022 01:08:31,270 --> 01:08:33,395 Lalu dia gagal dalam tes matematika, tapi... 1023 01:08:34,360 --> 01:08:35,805 Hei, Billy. 1024 01:08:35,820 --> 01:08:37,185 Hai, Ayah! 1025 01:08:37,190 --> 01:08:38,315 Hei, anak-anak. 1026 01:08:38,320 --> 01:08:39,760 Dah!/Dah! 1027 01:08:39,780 --> 01:08:41,200 Sampai jumpa besok. 1028 01:08:41,280 --> 01:08:43,230 Dah, Liam./Dah, anak-anak. 1029 01:08:43,240 --> 01:08:44,530 Dah! 1030 01:08:48,700 --> 01:08:51,575 Apa itu? Apa itu di belakangmu? 1031 01:08:51,580 --> 01:08:52,890 Di belakangku... Apa?/ Di belakangmu. 1032 01:08:52,920 --> 01:08:54,750 Ini./Ada apa di tanganmu? 1033 01:08:54,830 --> 01:08:56,560 Aku tak melihat apa-apa./ Di sini, di sini! 1034 01:08:56,590 --> 01:08:57,690 Disini! Aku mendapatkannya. 1035 01:08:57,710 --> 01:09:00,495 Kau dapat, kau mendapatkannya. 1036 01:09:02,380 --> 01:09:03,795 Tidak! 1037 01:09:03,800 --> 01:09:05,200 Aku melakukannya. Kau ingin melakukannya? 1038 01:09:05,220 --> 01:09:06,535 Ya!/Ya? 1039 01:09:06,550 --> 01:09:08,125 Baiklah. 1040 01:09:08,140 --> 01:09:10,425 Kakek membawa mobilnya,... 1041 01:09:10,430 --> 01:09:12,795 ...jadi kurasa kita harus jalan. 1042 01:09:12,810 --> 01:09:14,925 Kalau begitu, kenapa kursi mobilku ada di sana? 1043 01:09:14,940 --> 01:09:17,725 Aku tak tahu. Aku menaruhnya di sana untuk jaga-jaga. 1044 01:09:17,730 --> 01:09:20,015 Tapi aku bisa mengambil mobil nanti. Ayo. 1045 01:09:20,030 --> 01:09:22,865 Tidak, aku akan naik ini. 1046 01:09:23,530 --> 01:09:27,325 Kau mau naik mobil terbuka?/Ya. 1047 01:09:27,330 --> 01:09:29,895 Bagaimana dengan semua statistik yang kau ceritakan? 1048 01:09:29,910 --> 01:09:33,405 Terkadang aku harus berjalan di sisi liarku. 1049 01:09:33,410 --> 01:09:35,195 Benar, kan, Ayah? 1050 01:09:35,210 --> 01:09:38,825 Percayalah semuanya akan baik-baik saja. 1051 01:09:42,220 --> 01:09:45,625 Kau lain dari yang lain, Billy. 1052 01:09:47,430 --> 01:09:49,835 Apa jenis musik yang ingin kau dengarkan? 1053 01:09:49,850 --> 01:09:52,205 Satu-satunya yang ada. Country! 1054 01:09:52,230 --> 01:09:54,615 Itu baru putriku. 1055 01:10:15,420 --> 01:10:18,575 Dari mana ibu mendapat gaun ini? 1056 01:10:18,580 --> 01:10:20,695 Ibu meminjamnya dari Nn. Laura. 1057 01:10:20,710 --> 01:10:23,125 Dia pernah memakainya di sebuah Ballroom Mardi Gras di Baton Rouge. 1058 01:10:23,130 --> 01:10:24,825 Cantik sekali, bukan? 1059 01:10:24,840 --> 01:10:27,325 Ibu akan terlihat seperti bintang film memakainya. 1060 01:10:27,340 --> 01:10:29,335 Terima kasih, Sayang. 1061 01:10:29,350 --> 01:10:30,875 Bisa aku memakaikannya? 1062 01:10:30,890 --> 01:10:32,795 Baik. Sedikit saja, oke? 1063 01:10:36,890 --> 01:10:38,505 Terasa sempurna. 1064 01:10:38,520 --> 01:10:40,080 Kau mau Ibu pakaikan juga? 1065 01:10:40,110 --> 01:10:41,690 Oke. 1066 01:10:48,450 --> 01:10:51,110 Beruntungnya Ibu bisa memilikimu. 1067 01:10:53,660 --> 01:10:55,320 Biar aku yang buka! 1068 01:11:43,420 --> 01:11:45,040 Permisi, Tuan. 1069 01:11:45,130 --> 01:11:47,370 Kau tahu kemana membawaku? 1070 01:11:47,470 --> 01:11:51,550 Tn. Page ingin membuat kejutan untuk Anda. 1071 01:12:48,320 --> 01:12:50,900 Aku belum pernah melihat seperti apa New Orleans dari atas. 1072 01:12:50,990 --> 01:12:52,820 Pemandangan yang indah, bukan? 1073 01:12:53,780 --> 01:12:56,490 Lihat di sana. 1074 01:12:56,580 --> 01:13:00,490 Kita akan mendarat di atap hotel itu. 1075 01:13:01,410 --> 01:13:03,370 Benar, kan, Jimmy?/ Benar, Tn. Page. 1076 01:13:03,460 --> 01:13:05,670 Tunggu, kita akan mendarat di atap kecil itu? 1077 01:13:05,750 --> 01:13:07,710 Ya, benar. 1078 01:13:07,800 --> 01:13:09,540 Apa itu bukan masalah? 1079 01:13:09,630 --> 01:13:11,090 Kurasa tidak! 1080 01:13:11,170 --> 01:13:13,460 Berpegangan, ini dia. 1081 01:13:17,390 --> 01:13:21,045 Selamat datang, kawan-kawan, di French Quarter. 1082 01:13:21,060 --> 01:13:22,375 Cody, giliranmu. 1083 01:13:22,390 --> 01:13:24,555 Senang melihatmu di tanah Selatan lagi, Liam. 1084 01:13:24,560 --> 01:13:26,345 Sama-sama, Cody. Senang berada di sini. 1085 01:13:26,360 --> 01:13:29,645 Ya. Atas nama semua penonton di Country Music Live,... 1086 01:13:29,650 --> 01:13:33,610 ...kurasa kami semua ingin tahu siapa wanita cantik di sampingmu ini? 1087 01:13:33,615 --> 01:13:35,905 Dia... 1088 01:13:35,910 --> 01:13:37,575 Dia adalah yang satu itu. 1089 01:13:37,580 --> 01:13:39,325 Siapa namanya? 1090 01:13:39,330 --> 01:13:42,895 Hanya itu yang bisa kujawab, kawan. Maaf. 1091 01:14:39,640 --> 01:14:41,505 Sekarang,... 1092 01:14:41,510 --> 01:14:43,555 ...apa persaanku saja bahwa musiknya sudah berhenti... 1093 01:14:43,560 --> 01:14:46,675 ...dan semua orang telah meninggalkan lantai dansa? 1094 01:14:46,690 --> 01:14:48,795 Kurasa, ya. 1095 01:14:48,810 --> 01:14:50,725 Aku masih belum membuka mataku. 1096 01:14:50,730 --> 01:14:54,175 Ya, mereka bubar. 1097 01:15:28,350 --> 01:15:30,970 Terima kasih. 1098 01:15:31,900 --> 01:15:34,260 Untuk apa? 1099 01:15:36,740 --> 01:15:39,400 Untuk menunjukkanku... 1100 01:15:39,740 --> 01:15:44,950 ...seperti apa hidupku dengan adanya dirimu di dalamnya. 1101 01:15:48,290 --> 01:15:50,495 Selamat malam. 1102 01:15:50,500 --> 01:15:52,415 Selamat malam. 1103 01:15:52,420 --> 01:15:54,250 Pergilah. 1104 01:16:14,440 --> 01:16:16,055 Ini Sam. Tinggalkan pesan. 1105 01:16:16,070 --> 01:16:19,355 Hai, Sam. telepon balik. 1106 01:16:19,360 --> 01:16:21,720 Aku perlu bicara denganmu tentang tur. 1107 01:16:21,820 --> 01:16:24,030 Baunya luar biasa, Johnny. 1108 01:16:24,120 --> 01:16:25,230 Terima kasih, Josie. 1109 01:16:25,330 --> 01:16:27,660 Hei./Hei, sekarang. 1110 01:16:28,500 --> 01:16:30,030 Hai!/Hei! 1111 01:16:30,120 --> 01:16:31,770 Hei, tahan!/Cepat, cepat. 1112 01:16:31,790 --> 01:16:34,270 Kita semua akan duduk dan makan./ Kami adalah singa lapar, kawan. 1113 01:16:34,290 --> 01:16:36,410 Ya, kami singa lapar!/Baiklah. 1114 01:16:36,500 --> 01:16:37,660 Tunggu, tunggu. 1115 01:16:37,680 --> 01:16:39,020 Tunggu, jangan makan seperti itu. 1116 01:16:39,050 --> 01:16:41,290 Kenapa?/Kau harus mengoleskan darahnya. 1117 01:16:41,380 --> 01:16:43,280 Kurasa tak perlu terlalu banyak darah. 1118 01:16:43,300 --> 01:16:45,300 Butuh darah. Aku akan menaruh darah di punyaku. 1119 01:16:45,350 --> 01:16:47,035 Usapkan ke sekeliling. 1120 01:16:47,060 --> 01:16:49,335 Dan kemudian kau ratakan seperti itu. 1121 01:16:49,350 --> 01:16:52,585 Dan kemudian pegang tengahnya seperti ini. 1122 01:16:52,600 --> 01:16:54,965 Lalu kau makan seperti singa. 1123 01:16:58,190 --> 01:17:00,635 Inilah kami, Si Raja hutan. 1124 01:17:00,650 --> 01:17:03,315 Yah, kau Raja, dan aku Ratu. 1125 01:17:03,320 --> 01:17:04,855 Bagaimana rasanya? Enak? 1126 01:17:04,870 --> 01:17:06,725 Lezat. 1127 01:17:06,740 --> 01:17:07,370 Apa kabar, bro? 1128 01:17:07,390 --> 01:17:09,760 Ambil bir, kawan. Bergabunglah denganku. 1129 01:17:10,290 --> 01:17:11,640 Tidak usah, aku mau mandi... 1130 01:17:11,670 --> 01:17:12,890 ...badanku berminyak dari kapal. 1131 01:17:12,920 --> 01:17:15,830 Baiklah, kami di sini./Billy. 1132 01:17:16,670 --> 01:17:19,325 Billy! Hei, Liam! Lakukan sesuatu, kawan. 1133 01:17:19,340 --> 01:17:21,690 Dia tersedak! Ini akan baik-baik saja, Billy. Aku memegangmu. 1134 01:17:21,720 --> 01:17:24,335 Billy tersedak! Keluarlah!/Billy! 1135 01:17:24,340 --> 01:17:27,045 Ambil napas, Sayang./Billy! Ayolah! 1136 01:17:27,050 --> 01:17:28,885 Ayolah, Sayang. Dia tidak bernapas! 1137 01:17:28,890 --> 01:17:31,055 Sayang, ayo! Ayo, Sayang, bernapas! 1138 01:17:31,060 --> 01:17:33,515 Ayolah! Jake, tidak berhasil. Dia tidak bernapas! 1139 01:17:33,520 --> 01:17:34,090 Oke, aku mengerti. 1140 01:17:34,120 --> 01:17:35,330 Jake, kau harus lakukan sesuatu! 1141 01:17:35,350 --> 01:17:37,435 Oke, bisa kutangani, oke! Tenang! 1142 01:17:37,440 --> 01:17:39,170 Ayo, Sayang, bernapas! Ayolah, kau bisa melakukannya. 1143 01:17:39,190 --> 01:17:40,910 Tetap bersamaku, Billy Ann! Tetap bersamaku! 1144 01:17:40,940 --> 01:17:44,355 Beberapa kali lagi. Ayo./ Ayo, Sayang, bernapas! 1145 01:17:44,360 --> 01:17:47,145 Julie, berikan dia 10'cc epi dan dorong. 1146 01:17:47,160 --> 01:17:48,945 Ayo, Billy! 1147 01:17:48,950 --> 01:17:50,855 Liam, Sayang? 1148 01:17:50,870 --> 01:17:53,155 Bisa kau panggilkan Ayahmu? 1149 01:17:53,160 --> 01:17:54,575 Liam? 1150 01:17:54,580 --> 01:17:56,370 Sayang, aku butuh kau memanggilkan Ayahmu. 1151 01:17:56,390 --> 01:17:57,810 Kurasa dia ada di bawah. 1152 01:17:57,840 --> 01:17:59,775 Pergi panggil Ayahmu untukku. 1153 01:17:59,800 --> 01:18:03,235 Julie, bawa dia menemui ayahnya. Aku tak ingin dia melihat ini. 1154 01:18:03,260 --> 01:18:05,415 Ayo, Billy Ann Page. 1155 01:18:05,430 --> 01:18:07,415 Ayolah, masih ada sedikit lagi di dalam tenggorokanmu. 1156 01:18:07,430 --> 01:18:09,625 Belum. 1157 01:18:09,640 --> 01:18:10,925 Ayo, Sayang, bernapas! 1158 01:18:10,930 --> 01:18:12,125 Ayolah, kau bisa! 1159 01:18:12,140 --> 01:18:13,335 Ayolah, Sayang. Ayolah. 1160 01:18:13,350 --> 01:18:15,135 Tarik nafas. Ini dia yang dalam. 1161 01:18:18,610 --> 01:18:20,515 Kau tak apa. kau baik-baik saja. 1162 01:18:20,520 --> 01:18:22,635 Aku memegangmu. 1163 01:18:22,650 --> 01:18:24,685 Ya Tuhan./Ambilkan air. 1164 01:18:24,700 --> 01:18:26,635 Ayo minum limun. 1165 01:18:33,200 --> 01:18:35,445 Dia baik-baik saja. 1166 01:18:35,460 --> 01:18:36,825 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1167 01:18:36,830 --> 01:18:39,185 Semuanya sudah berakhir. Sudah berakhir. 1168 01:18:45,880 --> 01:18:47,445 Sekarang, ayo makan, semuanya. 1169 01:18:47,470 --> 01:18:49,405 Minum lebih banyak limun untuk Mama. 1170 01:18:50,430 --> 01:18:52,415 Kau membuat Mama takut. 1171 01:18:52,430 --> 01:18:53,995 Kau membuatku sangat ketakutan. 1172 01:19:33,760 --> 01:19:35,045 Bro... 1173 01:19:35,060 --> 01:19:37,495 Aku tak sangka kau bisa bernyanyi seperti itu, Walt. 1174 01:19:37,520 --> 01:19:40,255 Aku hanya bernyanyi di bar ini. 1175 01:19:41,560 --> 01:19:43,095 Dan kau... 1176 01:19:44,440 --> 01:19:48,025 ...kau belum cukup umur untuk masuk ke sini sebelum kau pergi. 1177 01:19:50,570 --> 01:19:52,305 Kau tahu,... 1178 01:19:52,320 --> 01:19:55,895 ...aku dulu bernyanyi di sini dengan ibumu. 1179 01:19:57,750 --> 01:20:00,505 Kau dulu bernyanyi dengan ibuku? 1180 01:20:01,290 --> 01:20:04,405 Billy dan aku biasanya ditonton banyak orang di sini. 1181 01:20:04,420 --> 01:20:05,785 Kawan... 1182 01:20:08,130 --> 01:20:11,245 Tapi dia paling suka bernyanyi untukmu. 1183 01:20:11,260 --> 01:20:14,275 Dia selalu sangat bangga padamu. 1184 01:20:18,600 --> 01:20:20,795 Malam ini sangat bagus, Walt. 1185 01:20:20,810 --> 01:20:22,255 Terima kasih, Fred. 1186 01:20:24,020 --> 01:20:26,435 Kau butuh tumpangan? 1187 01:20:28,320 --> 01:20:29,635 Tidak usah. 1188 01:20:29,650 --> 01:20:31,265 Baiklah, nak. 1189 01:20:31,280 --> 01:20:32,435 Jaga dirimu. 1190 01:20:34,580 --> 01:20:39,840 Bagaimana kabarmu, Jake?/ Baik, Walt. Kau sendiri?/Baik. 1191 01:20:40,000 --> 01:20:42,945 Aku punya firasat kau akan kemari. 1192 01:20:42,960 --> 01:20:47,190 Freddy, boleh aku minta bir?/Siap. 1193 01:20:57,180 --> 01:20:59,385 Jadi, kau pikir kau siap jadi seorang ayah... 1194 01:20:59,390 --> 01:21:02,235 ...hanya dengan menghabiskan beberapa minggu di sini? 1195 01:21:03,350 --> 01:21:04,685 Kau tahu,... 1196 01:21:04,690 --> 01:21:07,435 ...keponakan kecilku tersedak,... 1197 01:21:07,440 --> 01:21:09,565 ...dan kau hanya diam saja, Liam. 1198 01:21:11,490 --> 01:21:15,115 Maksudku, dia bisa mati jika dia berdua saja denganmu. 1199 01:21:15,700 --> 01:21:19,745 Bro, kau harus siap setiap saat jika kau menjadi orang tua, Liam. 1200 01:21:21,870 --> 01:21:24,785 Kau kira kau sudah siap.. 1201 01:21:24,960 --> 01:21:26,820 ...untuk menjaga gadis kecil itu tetap hidup... 1202 01:21:26,920 --> 01:21:29,030 ...setiap hari? 1203 01:21:36,010 --> 01:21:38,130 Aku takkan lupa... 1204 01:21:38,220 --> 01:21:41,180 ...puluhan tahun menyedihkan yang dilalui Josie karenamu. 1205 01:21:41,270 --> 01:21:43,470 Dan aku ada untuknya. 1206 01:21:43,560 --> 01:21:46,230 Akulah yang membantunya melewati semua itu. 1207 01:21:46,440 --> 01:21:49,475 Josie akhirnya berhasil membangun kembali hidupnya, 1208 01:21:49,480 --> 01:21:51,675 Bukan hanya untuknya, tapi untuk Billy juga. 1209 01:21:51,690 --> 01:21:53,810 Karena kau dan aku, kita berdua tahu... 1210 01:21:53,900 --> 01:21:57,440 ...bahwa kau akan menemukan cara untuk mengacaukannya. 1211 01:22:00,790 --> 01:22:03,475 Kau akan menghancurkan mereka. 1212 01:22:12,050 --> 01:22:14,285 Kau mungkin... 1213 01:22:14,300 --> 01:22:18,210 ...bisa membodohi semua orang di kota ini, tapi... 1214 01:22:20,560 --> 01:22:23,045 ...kau takkan bisa membodohiku. 1215 01:22:35,820 --> 01:22:37,605 Ayah tak percaya kau melukai tanganmu... 1216 01:22:37,610 --> 01:22:40,230 ...dengan memukul cermin di bar itu. 1217 01:22:40,240 --> 01:22:42,105 Aku hampir selesai. 1218 01:22:42,120 --> 01:22:45,275 Kau akan dapat bermain gitar lagi dalam waktu singkat. 1219 01:22:46,420 --> 01:22:48,025 Aku tak ingin bermain lagi. 1220 01:22:48,040 --> 01:22:50,355 Jangan katakan itu. 1221 01:22:50,380 --> 01:22:53,365 Itu bakat yang diberikan Tuhan kau bisa bermain... 1222 01:22:53,380 --> 01:22:55,165 ...dan bernyanyi seperti yang kau lakukan. 1223 01:22:55,170 --> 01:22:57,735 Aku tak pantas mendapatkannya. 1224 01:23:01,260 --> 01:23:04,425 Terimalah. Jujur saja. 1225 01:23:04,430 --> 01:23:06,175 Aku orang jahat, Ayah. 1226 01:23:06,190 --> 01:23:09,345 Liam.../Ayolah, tak apa. Itu fakta! 1227 01:23:09,350 --> 01:23:12,885 Kami semua sudah memaafkanmu, Nak. 1228 01:23:13,190 --> 01:23:15,715 Harusnya jangan. 1229 01:23:18,740 --> 01:23:21,145 Maafkan aku. 1230 01:23:26,120 --> 01:23:29,315 Maafkan aku karena meninggalkanmu. 1231 01:23:29,830 --> 01:23:33,225 Maafkan aku karena tidak menghubungimu. 1232 01:23:34,000 --> 01:23:37,205 Sejujurnya aku tak tahu kenapa aku begitu. 1233 01:23:39,130 --> 01:23:41,665 Ayah tahu. 1234 01:23:41,680 --> 01:23:44,785 Semakin jauh aku pergi... 1235 01:23:46,270 --> 01:23:49,285 ...dan semakin lama aku pergi... 1236 01:23:49,850 --> 01:23:53,415 ...semakin sakit yang kurasakan di saat-saat terakhir. 1237 01:23:55,940 --> 01:23:58,095 Maafkan aku. 1238 01:23:58,110 --> 01:23:59,925 Ayah tahu. 1239 01:23:59,950 --> 01:24:03,905 Aku hanya tak tahu jalan keluarnya./Ayah tahu. 1240 01:24:09,710 --> 01:24:12,615 Saat ibumu meninggal, Nak... 1241 01:24:12,630 --> 01:24:15,775 Ayah terjebak dalam kesedihanku sendiri. 1242 01:24:16,880 --> 01:24:20,405 Ayah, entah bagaimana mengabaikanmu. 1243 01:24:21,800 --> 01:24:23,845 Ayah bisa menghibur semua orang di kota ini... 1244 01:24:23,850 --> 01:24:26,925 ...sepuas yang mereka butuhkan, tapi... 1245 01:24:27,310 --> 01:24:31,175 ...Ayah tak bisa menghibur putraku sendiri. 1246 01:24:39,110 --> 01:24:40,485 Luka itu... 1247 01:24:40,490 --> 01:24:43,565 Luka yang sangat parah. 1248 01:24:44,160 --> 01:24:47,485 Kehilangan ibumu seperti yang kau alami saat usia muda,... 1249 01:24:47,490 --> 01:24:50,945 ...kupikir membiarkanmu terkenal bisa menyingkirkan rasa sakit itu,... 1250 01:24:50,960 --> 01:24:54,620 ...merobohkan semua yang menghalangi jalan itu. 1251 01:25:02,510 --> 01:25:06,090 Jadi Ayahlah yang harus minta maaf, Liam. 1252 01:25:06,180 --> 01:25:09,440 Ayah sungguh minta maaf. 1253 01:25:35,140 --> 01:25:43,380 Sittin' waitin' tables while she's sittin' waitin' for him to show 1254 01:25:43,480 --> 01:25:51,540 What her name or story was, maybe I'll never know 1255 01:25:53,100 --> 01:25:55,400 She ain't tryin' to hide 1256 01:25:55,500 --> 01:25:58,800 what's goin' on inside and I know 1257 01:25:58,900 --> 01:26:02,300 I've been there before 1258 01:26:02,400 --> 01:26:04,140 Waitin' for somebody 1259 01:26:04,240 --> 01:26:10,460 at the only place you'll see them anymore 1260 01:26:10,560 --> 01:26:14,380 Well, she's hidin' out there in her car 1261 01:26:14,480 --> 01:26:19,100 smokin' and cryin' 1262 01:26:19,200 --> 01:26:22,260 She don't have to go too far 1263 01:26:22,360 --> 01:26:28,760 to figure out that she's dyin' 1264 01:26:28,860 --> 01:26:32,140 Thinks her cigarette'll make it better 1265 01:26:32,240 --> 01:26:36,980 but she's just lyin' 1266 01:26:37,080 --> 01:26:41,300 To herself about gettin' him back 1267 01:26:41,400 --> 01:26:45,880 she's still tryin' 1268 01:26:45,980 --> 01:26:50,180 Nothin's ever gonna change but the time 1269 01:26:50,280 --> 01:26:54,180 man, it's flyin' 1270 01:26:54,280 --> 01:27:00,840 While she's smokin' and cryin' 1271 01:27:04,820 --> 01:27:08,300 She's sees him pull up in his old truck 1272 01:27:08,400 --> 01:27:12,840 with a brand-new girl 1273 01:27:12,940 --> 01:27:17,200 I saw her face as she walked into the place 1274 01:27:17,300 --> 01:27:22,600 and it wrecked her world 1275 01:27:22,700 --> 01:27:26,300 Wish I could go outside and give her my best 1276 01:27:26,400 --> 01:27:31,200 advice and tell her it would be okay 1277 01:27:31,300 --> 01:27:34,060 But I just drank my coffee 1278 01:27:34,160 --> 01:27:40,000 and then I went on my way 1279 01:27:40,100 --> 01:27:43,920 Now she's hidin' out there in her car 1280 01:27:44,020 --> 01:27:48,780 still smokin' and cryin' 1281 01:27:48,880 --> 01:27:51,960 She don't have to go too far 1282 01:27:52,060 --> 01:27:58,620 to figure out that she's dyin' 1283 01:27:58,720 --> 01:28:01,860 Thinks her cigarette'll make it better 1284 01:28:01,960 --> 01:28:06,540 but she's just lyin' 1285 01:28:06,640 --> 01:28:10,980 To herself about gettin' him back 1286 01:28:11,080 --> 01:28:15,760 man, she's tryin' 1287 01:28:15,860 --> 01:28:20,020 Nothin's ever gonna change but the time 1288 01:28:20,120 --> 01:28:24,100 man, it's flyin 1289 01:28:24,200 --> 01:28:30,620 She's smokin' and cryin' 1290 01:28:30,720 --> 01:28:41,880 (Alex Roe 'Liam Page' - Smokin' and Cryin') 1291 01:26:01,670 --> 01:26:07,670 Aku bukan orang baik untuk mereka, Ayah. Sampaikan salam perpisahanku pada mereka. 1292 01:28:49,490 --> 01:28:51,815 Terima kasih, London. 1293 01:28:58,330 --> 01:29:00,245 Baiklah. 1294 01:29:00,250 --> 01:29:01,785 Liam! Liam! 1295 01:29:01,790 --> 01:29:03,955 Hebat! Pertunjukan hebat, bung. 1296 01:29:03,960 --> 01:29:06,020 Kau bernyanyi dengan sangat bagus, Stacey./Terima kasih, Sam. 1297 01:29:06,040 --> 01:29:08,295 Liam, itu benar-benar penampilan terbaikmu... 1298 01:29:08,300 --> 01:29:10,915 ...dari semua penampilanmu selama ini. 1299 01:29:11,010 --> 01:29:12,835 Kurasa lagu-lagu barumu,... 1300 01:29:12,840 --> 01:29:15,885 ...sangat menyentuh. 1301 01:29:15,890 --> 01:29:18,785 Keluarkan aku dari sini, Sam. 1302 01:30:05,350 --> 01:30:08,515 Liam, kenapa kau melakukan semua ini pada dirimu? 1303 01:30:08,570 --> 01:30:10,145 Apa? 1304 01:30:10,150 --> 01:30:15,155 Apa yang terjadi saat kau pulang?/ Dia hampir mati karenaku./Siapa? 1305 01:30:15,160 --> 01:30:17,070 Billy. 1306 01:30:18,830 --> 01:30:20,075 Kami... 1307 01:30:20,080 --> 01:30:22,495 Kami makan malam di halaman belakang,... 1308 01:30:22,500 --> 01:30:24,785 ...dan Billy mulai tersedak,... 1309 01:30:24,790 --> 01:30:27,615 ...dan aku hanya mematung, bung. 1310 01:30:27,630 --> 01:30:29,705 Aku merasa lumpuh. 1311 01:30:29,710 --> 01:30:32,755 Aku bukan manusia yang sepenuhnya terbentuk, Sam. 1312 01:30:32,760 --> 01:30:34,545 Aku gagal. 1313 01:30:34,550 --> 01:30:38,005 Liam, kau mematung melihat Billy... 1314 01:30:38,010 --> 01:30:40,385 ...karena kau menyayanginya. 1315 01:30:42,850 --> 01:30:44,765 Dia bisa mati, Sam. 1316 01:30:44,770 --> 01:30:48,095 Tapi dia tak mati, Liam. 1317 01:30:48,100 --> 01:30:51,055 Kita semua pernah membuat kacau, Liam. 1318 01:30:51,070 --> 01:30:53,630 Tapi yang terpenting apa yang kau lakukan setelah kau melakukannya. 1319 01:30:53,650 --> 01:30:57,490 Kau muncul, kau ada di sana. 1320 01:30:58,240 --> 01:30:59,700 Kau tahu tidak,... 1321 01:30:59,780 --> 01:31:01,090 Sebelum aku menjadi Manager-mu,... 1322 01:31:01,120 --> 01:31:04,745 ...kau bukan apa-apa selain si gede yang lusuh gendut. Kau tahu itu?/Ya. 1323 01:31:04,750 --> 01:31:07,745 Ya, itu kenyataan. Dan aku paham... 1324 01:31:07,750 --> 01:31:13,180 ...ada pria yang jauh lebih baik darimu di luar sana untuk Jossie, tak diragukan lagi. 1325 01:31:14,210 --> 01:31:16,675 Tapi Josie tidak mencintai mereka, Liam. 1326 01:31:16,680 --> 01:31:18,795 Dia mencintaimu. 1327 01:31:18,800 --> 01:31:20,965 Dan beruntungnya lagi, kawan,... 1328 01:31:20,970 --> 01:31:24,590 ...kau juga mencintainya. 1329 01:31:33,360 --> 01:31:34,855 Doris?/Ya. 1330 01:31:34,860 --> 01:31:36,840 Aku harus turun dari pesawat ini./Apa? 1331 01:31:36,860 --> 01:31:38,405 Aku harus turun dari pesawat ini. 1332 01:31:38,410 --> 01:31:41,405 Katakan pada pilot agar jangan terbang dulu, paham? 1333 01:31:41,410 --> 01:31:42,930 Tentu saja, aku akan beritahu pilot./Tidak! 1334 01:31:42,950 --> 01:31:44,390 Beri tahu pilot untuk tetap berangkat! 1335 01:31:44,410 --> 01:31:45,535 Untuk terbang! 1336 01:31:45,540 --> 01:31:47,720 Kita harus pergi sekarang. 1337 01:31:47,750 --> 01:31:49,785 Kita akan mengudara! 1338 01:31:49,790 --> 01:31:51,480 Bisa kau minta pilot untuk membuka pintu? 1339 01:31:51,500 --> 01:31:52,705 Kau beri tahu pilot... 1340 01:31:52,710 --> 01:31:54,875 ...bahwa kau sudah mengunci pintu dan kita akan lepas landas! 1341 01:31:54,880 --> 01:31:57,085 Aku harus turun dari pesawat ini./ Kau takkan turun dari pesawat ini. 1342 01:31:57,090 --> 01:31:59,440 Aku harus turun./ Kau harus tampil di Berlin... 1343 01:31:59,470 --> 01:32:04,425 ...14 jam lagi!/14 jam lagi aku harus berada di Louisiana./Mantap! 1344 01:32:04,430 --> 01:32:07,725 Demi kasih Tuhan, jangan turun dari pesawat ini. 1345 01:32:07,730 --> 01:32:10,845 9 April, satu pesan tersimpan. 1346 01:32:10,850 --> 01:32:13,185 Hai, Liam. Ini aku, Josie. 1347 01:32:13,190 --> 01:32:16,575 Aku telah meneleponmu berkali-kali, tak terhitung lagi. 1348 01:32:16,580 --> 01:32:19,605 Aku masih tak tahu kenapa kau meninggalkanku di hari pernikahan kita. 1349 01:32:19,610 --> 01:32:22,655 Aku tak tahu apa aku akan pernah tahu. 1350 01:32:22,660 --> 01:32:25,575 Tapi aku sungguh ingin kau menelpon balik. 1351 01:32:25,580 --> 01:32:27,865 Jika tidak, aku sudah berjanji pada diriku sendiri... 1352 01:32:27,870 --> 01:32:31,035 ...aku takkan pernah meneleponmu lagi. 1353 01:32:31,040 --> 01:32:35,045 Aku harus temukan cara melanjutkan hidupku. 1354 01:32:35,050 --> 01:32:38,005 Tapi aku ingin kau tahu... 1355 01:32:38,020 --> 01:32:41,045 ...jikapun aku tak pernah lagi mendengar kabar darimu... 1356 01:32:41,050 --> 01:32:43,885 Aku akan selalu mencintaimu, Liam. 1357 01:32:43,930 --> 01:32:48,095 Kau akan selalu menjadi yang satu untukku. 1358 01:32:48,100 --> 01:32:51,455 Dan kau akan memiliki hatiku selamanya. 1359 01:33:09,540 --> 01:33:13,045 Hei, ini Josie. Tinggalkan pesan. 1360 01:33:15,670 --> 01:33:19,625 Hei, Josie. 1361 01:33:20,090 --> 01:33:22,345 Ini aku. 1362 01:33:23,380 --> 01:33:28,015 Butuh delapan tahun bagiku untuk membalas pesan ini. 1363 01:33:29,560 --> 01:33:32,515 Maksudku, aku selalu ingin membalasnya. 1364 01:33:32,520 --> 01:33:37,015 Tapi aku sadar, aku harus paham bagaimana cara memberitahumu... 1365 01:33:37,020 --> 01:33:40,485 ...kenapa aku melakukan apa yang telah kulakukan. 1366 01:33:40,490 --> 01:33:43,600 Dan aku belum menemukan jawabannya... 1367 01:33:43,610 --> 01:33:46,270 ...sampai sekarang. 1368 01:33:47,700 --> 01:33:52,740 Kau tahu, ibuku adalah cinta dalam hidupku sampai aku bertemu denganmu. 1369 01:33:53,620 --> 01:33:55,110 Dan... 1370 01:33:56,250 --> 01:33:58,625 ...aku tahu kita masih muda,... 1371 01:33:58,630 --> 01:34:01,335 ...tapi aku memikirkan jika kehilanganmu suatu hari nanti,... 1372 01:34:01,340 --> 01:34:03,555 ...seperti aku kehilangan ibuku... 1373 01:34:05,090 --> 01:34:07,465 ...aku tahu hatiku takkan bisa menanggungnya, jadi... 1374 01:34:07,470 --> 01:34:11,185 ...aku lari. 1375 01:34:11,470 --> 01:34:15,595 Tapi aku tak pernah bisa "move on", Josie. 1376 01:34:15,600 --> 01:34:18,145 Dan pesan yang kau tinggalkan ini... 1377 01:34:18,150 --> 01:34:20,815 ...aku mendengarkannya. 1378 01:34:21,070 --> 01:34:24,855 Aku mendengarnya setiap hari selama delapan tahun ini. 1379 01:34:24,860 --> 01:34:27,695 Dan kemudian, ketika aku bertemu Billy,... 1380 01:34:27,700 --> 01:34:31,330 ...hatiku meledak pecah. 1381 01:34:31,830 --> 01:34:35,410 Kupikir aku tak cukup baik untuk kalian berdua. 1382 01:34:35,420 --> 01:34:40,620 Tapi aku akan habiskan sisa hidupku untuk berusaha. 1383 01:34:44,510 --> 01:34:46,545 Aku takkan pernah meninggalkan Saint lagi... 1384 01:34:46,550 --> 01:34:50,755 ...tanpa dirimu dan Billy di sisiku. 1385 01:34:54,180 --> 01:34:56,690 Josie! 1386 01:34:57,940 --> 01:35:00,140 Josie! 1387 01:35:01,320 --> 01:35:03,315 Kaulah satu-satunya. 1388 01:35:03,320 --> 01:35:06,610 Kau akan selalu menjadi satu-satunya. 1389 01:36:03,800 --> 01:36:08,685 Jadi kau selalu membawa ponsel tua, babak belur, dilakban ini,... 1390 01:36:08,690 --> 01:36:13,745 ...ponsel yang sangat jelek selama delapan tahun hanya karena aku? 1391 01:36:13,760 --> 01:36:16,030 Ya. 1392 01:36:18,640 --> 01:36:24,515 Dan kau sungguh mendengar pesan itu setiap hari sejak kutinggalkan di sana? 1393 01:36:24,520 --> 01:36:26,795 Ya. 1394 01:36:27,820 --> 01:36:33,205 Dan kau takkan pernah meninggalkan Saint lagi tanpa Billy dan aku? 1395 01:36:33,370 --> 01:36:35,585 Takkan pernah. 1396 01:36:35,620 --> 01:36:39,765 Kalau begitu, aku akan bilang... 1397 01:36:42,880 --> 01:36:46,735 Selamat Datang di rumah. 1398 01:37:16,700 --> 01:37:20,745 Hei, aku Jake./Aku Doris. 1399 01:37:20,750 --> 01:37:22,705 Senang bertemu denganmu, Doris. 1400 01:37:22,710 --> 01:37:25,235 Kau wangi, Jake. 1401 01:37:38,680 --> 01:37:41,045 Ayo, Billy! 1402 01:37:41,980 --> 01:37:47,310 Halo semua, kalian pasti kenal dengan Ayahku. 1403 01:37:50,610 --> 01:37:52,700 Lagu ini kami beri judul,... 1404 01:37:52,740 --> 01:37:55,820 "Finally Home" (Akhirnya Pulang) 1405 01:37:55,920 --> 01:38:04,140 (Alex Roe 'Liam Page' ft. Abby Ryder Fortston 'Billy') (Finally Home) 1406 01:38:04,240 --> 01:38:06,640 Seen it all Melihat semua 1407 01:38:06,740 --> 01:38:10,340 Endless nights and storm clouds brewing Malam yang tak kunjung berakhir dan awan badai bergemuruh 1408 01:38:10,440 --> 01:38:12,740 A tired heart Hati yang lelah 1409 01:38:12,940 --> 01:38:16,640 18 wheels and ash-vault moving Si 18 roda yang penuh abu sedang berjalan 1410 01:38:16,740 --> 01:38:22,540 I felt the hurt along the way Kurasakan sakit sepanjang jalan 1411 01:38:22,640 --> 01:38:28,640 Seen the tears roll down her face Melihat air mata mengaliri wajahnya 1412 01:38:28,740 --> 01:38:34,640 Nothing could ever take her place Tak ada yang bisa menggantikannya 1413 01:38:34,740 --> 01:38:40,640 Out there on the road so alone Di luaran sana, di jalanan yang sepi 1414 01:38:40,740 --> 01:38:47,640 Home, finally home Pulang, akhirnya pulang 1415 01:38:47,740 --> 01:38:53,940 Sometimes it's hard to stop a rolling stone Terkadang sulit menghentikan batu yang menggelinding 1416 01:38:54,040 --> 01:38:59,440 But wherever it may roll Tapi kemana pun dia menggelinding 1417 01:38:59,540 --> 01:39:05,440 It always seem to find its way back home Dia akan selalu temukan jalan pulang 1418 01:39:06,040 --> 01:39:08,840 Early sun rising Cahaya mentari pagi 1419 01:39:08,940 --> 01:39:12,440 In and out of hotel rooms Keluar masuk lewat celah kamar hotel 1420 01:39:12,540 --> 01:39:15,140 Highways winding Jalan raya berliku 1421 01:39:15,240 --> 01:39:19,140 Another town to push on through Menuju kota lain untuk dilalui 1422 01:39:19,240 --> 01:39:25,140 Painted memories in mind Mengulas kenangan dalam benak 1423 01:39:25,240 --> 01:39:31,140 They got me through hard days and the longer nights Kulalui semua hari berat dan malam yang kian panjang 1424 01:39:31,240 --> 01:39:36,740 But now I'm turning back the tide Tapi kini aku tengah memutar arah 1425 01:39:36,840 --> 01:39:43,040 I didn't realize how far I'd gone Aku tak sangka sudah pergi terlalu jauh 1426 01:39:43,140 --> 01:39:49,840 Home, finally home Pulang, akhirnya pulang 1427 01:39:49,940 --> 01:39:56,140 Sometimes it's hard to be a rolling stone Terkadang sulit menjadi batu yang menggelinding 1428 01:39:56,240 --> 01:40:01,640 But wherever I may roll Tapi kemana pun aku menggelinding 1429 01:40:01,740 --> 01:40:07,640 I always seem to find my way back home Aku akan selalu temukan jalan pulang 1430 01:40:08,940 --> 01:40:10,940 Endless night Malam yang tak kunjung berakhir 1431 01:40:11,040 --> 01:40:15,040 That emptiness lasted forever Kehampaan yang tiada akhir 1432 01:40:15,140 --> 01:40:17,340 When all I wanted Semua yang aku mau 1433 01:40:17,440 --> 01:40:20,540 Was for all of us to be together Adalah kita akan terus bersama 1434 01:40:20,640 --> 01:40:27,140 Home, finally home Pulang, akhirnya pulang 1435 01:40:27,240 --> 01:40:33,440 Sometimes it's hard to stop a rolling stone Terkadang sulit menghentikan batu yang menggelinding 1436 01:40:33,540 --> 01:40:38,940 But wherever it may roll Tapi kemana pun dia menggelinding 1437 01:40:39,040 --> 01:40:44,940 I always seem to find my way back... Aku akan selalu temukan jalan... 1438 01:40:45,040 --> 01:40:50,540 ...home. ...pulang. 1439 01:40:51,040 --> 01:40:53,040 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN 1441 01:40:53,140 --> 01:40:59,540 JIKA ANDA TERASA TERBANTU DALAM MENIKMATI FILM INI DENGAN MENGGUNAKAN SUBTITLE DARI SAYA, MOHON DONASI SEIKHLASNYA DARI DALAM HATI ANDA YANG PALING RIDHO 1441 01:40:59,540 --> 01:41:06,040 0852-9750-8003 BERAPA PUN DONASI ANDA, ITU AKAN MENJADI PENYEMANGAT UNTUK SAYA AGAR TETAP MEMBERIKAN HASIL TERBAIK DALAM HAL ALIH BAHASA 1441 01:41:06,140 --> 01:41:09,040 TERIMA KASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUBTITLE INI 1441 01:41:09,140 --> 01:41:26,040 SALAM TAMPAN!