1 00:01:42,320 --> 00:01:46,438 Lundt, sir. He's back. Do we pick him up? 2 00:01:46,520 --> 00:01:48,829 There'll be a contact. I want both. 3 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 Very good, sir. 4 00:02:07,840 --> 00:02:09,159 What now? 5 00:02:09,720 --> 00:02:10,994 We wait. 6 00:02:12,040 --> 00:02:13,678 For his contact. 7 00:02:17,000 --> 00:02:18,194 Christ! 8 00:02:18,720 --> 00:02:20,153 There is no contact. 9 00:02:36,080 --> 00:02:38,389 Lundt! MI5! Don't move! 10 00:02:47,600 --> 00:02:49,352 If it reaches the coast, 11 00:02:50,080 --> 00:02:52,036 we've lost the bloody war. 12 00:03:21,440 --> 00:03:22,873 Ah! Oh. Oh. 13 00:03:24,280 --> 00:03:26,748 Blimey, Joe. How'd you do that, then? 14 00:03:26,880 --> 00:03:29,633 Oh, you know me. Charm the birds from the trees. 15 00:03:30,720 --> 00:03:32,278 Nice shot, boys. 16 00:03:32,960 --> 00:03:34,632 How many? Six. 17 00:03:35,880 --> 00:03:38,189 Two bob the lot. Now hop it. 18 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 Ugh! 19 00:03:42,720 --> 00:03:43,789 What's the matter with you? Oh. 20 00:03:43,920 --> 00:03:45,956 Finest British protein, that is. 21 00:03:46,120 --> 00:03:47,473 Off-rations for Jonesy. 22 00:03:49,240 --> 00:03:51,231 Come on, Daph. Give us a cuddle. 23 00:03:51,320 --> 00:03:53,390 Joe! Joe! Oh, blimey! 24 00:03:53,480 --> 00:03:55,789 Can't you see I'm in the middle of something? 25 00:03:55,960 --> 00:03:57,837 You're wanted in Barton's Field! 26 00:03:57,920 --> 00:03:59,558 They've found him! 27 00:04:17,000 --> 00:04:18,831 I'm too young to die. 28 00:04:18,960 --> 00:04:20,279 Do be quiet, Frank. 29 00:04:20,360 --> 00:04:21,509 And I'm too old. 30 00:04:21,640 --> 00:04:23,073 Hold your nerve, men. 31 00:04:24,360 --> 00:04:25,634 Keep low. 32 00:04:28,960 --> 00:04:31,599 Godfrey, can't you go any lower? 33 00:04:31,680 --> 00:04:35,468 I'll try to, sir, but I'm not sure I'll be able to get up again. 34 00:04:41,360 --> 00:04:43,874 I glimpsed him, sir, just up ahead. 35 00:04:43,960 --> 00:04:45,188 Good work, Jones. 36 00:04:45,320 --> 00:04:47,880 He's been on the run. He'll be tired and hungry. 37 00:04:48,800 --> 00:04:51,951 Try and take him alive, but if he won't come quietly, 38 00:04:52,720 --> 00:04:54,358 you know what to do. 39 00:04:54,520 --> 00:04:55,635 They don't like it, sir. 40 00:04:55,720 --> 00:04:57,480 They don't like it. Quiet, Jones! 41 00:04:58,040 --> 00:04:59,393 Uh... 42 00:05:00,880 --> 00:05:02,199 Follow me. 43 00:05:41,040 --> 00:05:42,758 Wait for my command. 44 00:05:51,720 --> 00:05:53,278 There he is, sir. 45 00:05:54,080 --> 00:05:55,752 Stand your ground, men. 46 00:06:01,240 --> 00:06:02,389 Jones. 47 00:06:02,840 --> 00:06:06,628 Very slowly, pass me the halter. 48 00:06:09,600 --> 00:06:10,794 Jones? 49 00:06:11,760 --> 00:06:13,990 Very slowly... Jones. 50 00:06:14,120 --> 00:06:15,269 Jones? 51 00:06:22,800 --> 00:06:25,633 There's a good bull. Eh. Good bull. 52 00:06:33,280 --> 00:06:34,838 Wilson, do something! 53 00:06:35,640 --> 00:06:37,153 Do what, sir? 54 00:06:37,280 --> 00:06:39,510 Anything! Just do something! 55 00:06:42,000 --> 00:06:43,035 Godfrey! 56 00:06:43,160 --> 00:06:45,276 Ole. Ole. Follow me. 57 00:06:49,120 --> 00:06:50,473 Okay, now. Sit. Sit. 58 00:06:51,680 --> 00:06:53,159 He's licking his lips. 59 00:06:53,520 --> 00:06:55,431 He's licking his lips! Uncle Arthur! 60 00:06:55,560 --> 00:06:57,516 Frank, pull yourself together! 61 00:06:59,480 --> 00:07:01,357 Behind you, sir, behind you! 62 00:07:01,520 --> 00:07:02,953 Yes. Help! 63 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 Go on, Cedric! 64 00:07:22,920 --> 00:07:23,989 Thank you! 65 00:07:25,840 --> 00:07:27,478 Another successful operation. 66 00:07:27,560 --> 00:07:29,152 Are you out of your tiny, wee mind? 67 00:07:29,240 --> 00:07:31,834 We're supposed to be locking horns with the Hun, 68 00:07:31,920 --> 00:07:33,512 not Bertie the bull. 69 00:07:34,040 --> 00:07:37,032 Yes, well, until that day comes, Frazer, we must remain sharp. 70 00:07:37,240 --> 00:07:39,196 - Ah! - What, like you, for instance? 71 00:07:39,560 --> 00:07:41,118 I thought he was gonna eat me, Uncle Arthur. 72 00:07:41,200 --> 00:07:42,235 Men. 73 00:07:42,360 --> 00:07:44,280 My whole life just flashed before my eyes. 74 00:07:44,320 --> 00:07:45,389 Men. 75 00:07:45,880 --> 00:07:47,598 Let's get you home. 76 00:07:48,280 --> 00:07:50,236 You never know when Jerry might strike. 77 00:08:31,280 --> 00:08:34,636 Who do you think you are kidding, Mr. Churchill? 78 00:08:56,680 --> 00:08:59,274 Attention to detail, ladies! 79 00:08:59,400 --> 00:09:02,039 The sooner we get the wounded back on their feet, 80 00:09:02,120 --> 00:09:04,270 the sooner we shall win this war. 81 00:09:05,960 --> 00:09:07,791 How's that, George? 82 00:09:08,080 --> 00:09:09,559 It's really rather painful, dear. 83 00:09:09,640 --> 00:09:12,279 It's your own fault. You stood on a land mine. 84 00:09:13,320 --> 00:09:14,639 Up a bit. 85 00:09:14,760 --> 00:09:16,398 You've been shot in the leg, Joe. 86 00:09:16,480 --> 00:09:18,160 I know, but it goes all the way up to my... 87 00:09:19,520 --> 00:09:21,317 Hold still, you big baby! 88 00:09:21,440 --> 00:09:23,112 I'll not take much more of this. 89 00:09:23,200 --> 00:09:26,192 First, I'm bull bait, now I'm Long John Silver! 90 00:09:26,320 --> 00:09:28,595 Lift your arm, Mr. Godfrey. All right. 91 00:09:29,120 --> 00:09:30,519 You've been shot in the chest. 92 00:09:30,640 --> 00:09:32,358 Have I? Oh, dear. 93 00:09:32,480 --> 00:09:34,471 Will I be all right? Yes. 94 00:09:35,960 --> 00:09:37,518 Wonderful sights. 95 00:09:38,160 --> 00:09:41,789 Man and woman united in common cause. 96 00:09:41,880 --> 00:09:43,313 Thanks to us. 97 00:09:44,120 --> 00:09:46,315 I don't know what we'd do without them. 98 00:09:46,960 --> 00:09:48,160 Captain Mainwaring. Mmm? 99 00:09:48,680 --> 00:09:49,715 Ah! 100 00:09:49,840 --> 00:09:50,989 Morning, Vicar. 101 00:09:51,120 --> 00:09:52,553 Telephone for you. 102 00:09:53,000 --> 00:09:56,549 And the Morris dancers have booked the hall for 1:00. 103 00:09:56,680 --> 00:09:58,352 I do hope you're not going to run over. 104 00:09:58,480 --> 00:10:00,550 There is a war on, you know, Vicar. 105 00:10:00,680 --> 00:10:03,513 If we're not finished, they'll just have to prance about outside. 106 00:10:12,520 --> 00:10:13,839 Mainwaring. 107 00:10:16,720 --> 00:10:18,358 You'll have to speak up. 108 00:10:31,400 --> 00:10:33,197 Colonel Theakes, here. 109 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 Morning, sir. 110 00:10:35,920 --> 00:10:37,831 Not another bull, is it? 111 00:10:40,080 --> 00:10:43,390 Just had Brigadier Pritchard on the blower from HQ. 112 00:10:45,520 --> 00:10:47,397 It's all hands on deck. 113 00:10:47,520 --> 00:10:49,476 And how are you today, Mr. Godfrey? 114 00:10:49,560 --> 00:10:51,357 I've been shot in the chest, you know. 115 00:10:51,440 --> 00:10:53,351 Have you really? 116 00:10:53,440 --> 00:10:55,874 Well, a nice spot of tea will do you the world of good. 117 00:10:55,960 --> 00:10:57,029 Oh. 118 00:10:57,760 --> 00:10:59,478 This is a waste of time. 119 00:10:59,560 --> 00:11:02,028 I should be going to France with the rest of them. 120 00:11:02,280 --> 00:11:04,953 Oh, it's not your fault you've got flat feet. 121 00:11:05,360 --> 00:11:08,909 People think I'm a boy. I'm not. I'm a man. 122 00:11:09,120 --> 00:11:10,314 Tea's up. 123 00:11:10,440 --> 00:11:12,271 Ooh, cake! Bagsy the pink one! 124 00:11:12,440 --> 00:11:13,634 And you know what he's like. 125 00:11:13,760 --> 00:11:16,558 If he don't get three square meals a day in him, he cries. 126 00:11:16,920 --> 00:11:17,955 Mainwaring? 127 00:11:18,080 --> 00:11:19,877 Frank. You're not listening, Arthur. 128 00:11:20,440 --> 00:11:23,079 He's taking Vera to the pictures again tonight. 129 00:11:23,240 --> 00:11:24,309 He's quite smitten with her, he is. 130 00:11:24,440 --> 00:11:25,555 You want some? 131 00:11:25,640 --> 00:11:26,709 Oh. 132 00:11:27,120 --> 00:11:28,917 You might pop around. 133 00:11:29,280 --> 00:11:32,636 I've got a rather nice pigeon off-rations from Walker. 134 00:11:32,760 --> 00:11:33,988 Oh, it's your favorite bird. 135 00:11:34,120 --> 00:11:35,758 I don't know about that. 136 00:11:36,120 --> 00:11:38,270 Oh, stop it, Arthur. 137 00:11:39,320 --> 00:11:41,436 Listen, men. Listen. 138 00:11:42,120 --> 00:11:43,473 I have excellent news. 139 00:11:45,280 --> 00:11:47,350 Colonel Theakes has given us a new mission. 140 00:11:47,440 --> 00:11:50,159 What is it this time? Wash his car? Feed his horses? 141 00:11:50,280 --> 00:11:52,720 There's a line in the sand, Mainwaring, and you've crossed it. 142 00:11:53,000 --> 00:11:56,356 He's asked us to patrol the Allied invasion base at Dover. 143 00:11:58,240 --> 00:11:59,673 - Good heavens. - Blimey. 144 00:11:59,800 --> 00:12:01,438 This is it, men. 145 00:12:01,960 --> 00:12:05,157 Our chance to play a real part in this war. 146 00:12:05,280 --> 00:12:10,115 At last, Captain. We're champing at our bits, aren't we, lads? 147 00:12:10,200 --> 00:12:11,872 In the meantime, we shall get back on the downs 148 00:12:12,000 --> 00:12:13,752 for camouflage practice. 149 00:12:13,840 --> 00:12:15,637 Into the van, men, at the double. 150 00:12:16,480 --> 00:12:17,549 Did he say cauliflower? 151 00:12:17,640 --> 00:12:18,959 No, no, camouflage. Camouflage. 152 00:12:19,040 --> 00:12:20,996 Camouflage. Okay. Try to listen. 153 00:12:26,480 --> 00:12:27,913 We're all together now 154 00:12:34,840 --> 00:12:36,990 Now, this is just what the men need, Wilson. 155 00:12:38,520 --> 00:12:41,557 Yes, yes, thank you, Jones. Thank you, thank you. 156 00:12:41,680 --> 00:12:43,750 Yes, they've been dragging their feet a bit lately. 157 00:12:43,840 --> 00:12:46,195 Yes, they have been a bit lax. 158 00:12:46,600 --> 00:12:48,716 There's no need for Latin, Wilson. 159 00:12:48,840 --> 00:12:51,718 If the King's English is good enough for him, it's good enough for you. 160 00:12:51,840 --> 00:12:53,034 You're not at Cambridge now, you know. 161 00:12:53,120 --> 00:12:55,031 Oxford, actually, sir. 162 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 In the light of the forthcoming mission, 163 00:12:57,360 --> 00:12:59,715 we shall adapt today's exercise. 164 00:12:59,880 --> 00:13:01,871 One of the men shall be a Nazi spy. 165 00:13:01,960 --> 00:13:04,110 We'll drop him off at the crossroads. 166 00:13:04,200 --> 00:13:05,918 Are you sure that's wise, sir? 167 00:13:06,040 --> 00:13:09,157 Meanwhile, we shall lie in wait and attempt to intercept him. 168 00:13:09,240 --> 00:13:12,789 Lying in wait sounds awfully damp, don't you think, sir? 169 00:13:15,560 --> 00:13:17,073 Pull over, Jones. Pull over, Jones. 170 00:13:17,200 --> 00:13:18,599 Pulling over, sir. 171 00:13:18,720 --> 00:13:20,400 I want a word with you, Wilson. 172 00:13:26,880 --> 00:13:29,440 How dare you question my authority in front of the men? 173 00:13:29,560 --> 00:13:31,471 Well, I just don't want anyone catching a cold. 174 00:13:31,560 --> 00:13:32,709 You know what Frank's like. 175 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Are we nearly there yet? 176 00:13:34,000 --> 00:13:35,592 As you were, Pike. 177 00:13:35,720 --> 00:13:37,756 You're trying to undermine me, usurp my position. 178 00:13:37,920 --> 00:13:39,797 I'm really doing nothing of the kind. 179 00:13:40,400 --> 00:13:42,595 Hurry up. Godfrey's gotta go. 180 00:13:43,320 --> 00:13:45,151 Yes, well, it won't work, you know. 181 00:13:45,560 --> 00:13:46,913 These pips say it all. 182 00:13:47,000 --> 00:13:50,151 You waft along with that superior look on your face. 183 00:13:50,240 --> 00:13:51,798 No backbone, that's your trouble. 184 00:13:51,920 --> 00:13:53,797 Well, I'm not sure that's entirely fair. 185 00:13:53,920 --> 00:13:56,593 Really? Well, here's your chance to prove it. 186 00:13:58,760 --> 00:14:00,480 You're our Nazi for the day. 187 00:14:02,080 --> 00:14:04,275 Really? Auf Wiedersehen, Mr. Wilson. 188 00:14:23,280 --> 00:14:25,999 Very good, men. Breaking up the outline. 189 00:14:30,320 --> 00:14:32,993 You're not taking this seriously, are you, Walker? 190 00:14:33,640 --> 00:14:34,868 How'd you know it was me? 191 00:14:36,800 --> 00:14:38,631 No, thank you, Pike. 192 00:14:40,280 --> 00:14:41,315 Ah! 193 00:14:41,480 --> 00:14:42,993 You put some thought into this, Jones. 194 00:14:43,120 --> 00:14:44,951 Thank you, Captain. 195 00:14:45,040 --> 00:14:48,669 Mrs. Fox lent it me from last year's production of Robin Hood. 196 00:14:48,800 --> 00:14:51,030 I'm a tiny bit of Sherwood Forest. 197 00:14:51,160 --> 00:14:52,195 Ah... 198 00:14:55,800 --> 00:14:56,994 Godfrey? 199 00:14:58,320 --> 00:15:01,039 You look like you're on a cruise to the South Seas. 200 00:15:01,160 --> 00:15:03,230 Thank you so much, sir. That's very kind of you. 201 00:15:03,320 --> 00:15:08,235 I got the idea from a picture I saw last week, South of Pago Pago. 202 00:15:08,320 --> 00:15:10,356 I thought it was rather open air. 203 00:15:10,480 --> 00:15:11,993 Take it off. 204 00:15:12,080 --> 00:15:14,355 Captain, might I be excused, please? 205 00:15:14,480 --> 00:15:15,879 Certainly not. 206 00:15:17,080 --> 00:15:18,513 Now, listen, men. 207 00:15:18,600 --> 00:15:22,832 Sergeant Wilson's mission is to reach our flag undetected. 208 00:15:24,240 --> 00:15:27,357 So, we all need to keep our eyes peeled at all times. 209 00:15:27,720 --> 00:15:30,518 Listen! Something's coming. 210 00:15:31,760 --> 00:15:35,594 If I know Wilson, he'll have charmed his way into a lift. 211 00:15:36,520 --> 00:15:39,751 Conceal yourselves, men. Wait for my signal. 212 00:15:44,920 --> 00:15:45,955 Oh. 213 00:15:53,640 --> 00:15:55,198 What's up, Mr. Godfrey? 214 00:15:56,400 --> 00:15:57,435 Ah... 215 00:15:59,200 --> 00:16:00,235 Oh... 216 00:16:04,400 --> 00:16:06,868 Good Lord. At the double, men! 217 00:16:10,040 --> 00:16:12,873 Halt, Nazi spy, or get all shot. 218 00:16:15,560 --> 00:16:17,790 Madam, I'm most terribly sorry. 219 00:16:19,160 --> 00:16:20,559 I thought I saw a tree move. 220 00:16:20,640 --> 00:16:21,993 I had to, Captain. 221 00:16:22,400 --> 00:16:25,358 Mr. Godfrey wanted to use me as a convenience. 222 00:16:25,440 --> 00:16:28,716 I'm afraid my call of nature called rather loudly. 223 00:16:30,080 --> 00:16:32,196 I fear we mistook you for a Nazi spy. 224 00:16:33,840 --> 00:16:35,432 Yes, thank you, Walker. 225 00:16:36,920 --> 00:16:39,354 Miss Winters, Associated Press. 226 00:16:39,440 --> 00:16:42,159 Captain Mainwaring, Walmington Home Guard. 227 00:16:42,240 --> 00:16:43,753 What a coincidence. 228 00:16:44,120 --> 00:16:46,759 I'm doing an article on the Home Guard of Walmington-on-Sea. 229 00:16:46,840 --> 00:16:48,432 For The Lady magazine. 230 00:16:48,520 --> 00:16:50,511 Us? In a real magazine? 231 00:16:50,600 --> 00:16:52,272 We're going up in the world, lads. 232 00:16:52,360 --> 00:16:54,112 Well, you come highly recommended. 233 00:16:54,760 --> 00:16:56,478 Yes, well, I certainly like to think 234 00:16:56,600 --> 00:16:58,477 we'd give Jerry a run for his money. 235 00:16:59,280 --> 00:17:00,600 You've joined us in mid-operation. 236 00:17:00,920 --> 00:17:02,194 We're on the lookout for a spy. 237 00:17:02,280 --> 00:17:04,191 But don't worry, we'll catch him. 238 00:17:04,280 --> 00:17:06,589 Not much gets past us, I can tell you. 239 00:17:07,960 --> 00:17:08,995 Uh... 240 00:17:09,280 --> 00:17:10,599 You're nasty. 241 00:17:11,960 --> 00:17:13,439 Would you like a stab? 242 00:17:18,280 --> 00:17:19,952 Permission to speak, sir. 243 00:17:20,120 --> 00:17:21,792 What is it, Jones? Well, this bag. 244 00:17:22,120 --> 00:17:24,873 It doesn't exactly bring my blood to the boil. 245 00:17:24,960 --> 00:17:28,839 Well, I could stand behind if you like. I speak a little German. 246 00:17:28,960 --> 00:17:31,793 Is that true, Godfrey? Shall have to keep an eye on him. 247 00:17:31,880 --> 00:17:34,269 Yes, one of my nannies was from Leipzig. 248 00:17:34,360 --> 00:17:35,918 Beautiful woman. Greta, her name was. 249 00:17:36,000 --> 00:17:38,468 All right, all right, get behind the sack! 250 00:17:38,800 --> 00:17:42,395 Now, incense me in the Nazi tongue. 251 00:17:44,640 --> 00:17:48,633 You Nazi pig dog, you! I strike you thusly! 252 00:17:49,920 --> 00:17:50,989 And thusly! 253 00:17:52,400 --> 00:17:53,913 Excellent, Jones. 254 00:17:54,000 --> 00:17:55,433 Hey, don't put your back out, mind. 255 00:17:55,520 --> 00:17:56,555 What did you say, Godfrey? 256 00:17:56,640 --> 00:17:58,073 What? What, sir? 257 00:17:58,160 --> 00:18:01,152 I said, "Have you brushed your teeth, my angel?" 258 00:18:01,240 --> 00:18:03,800 You see, I never used to like brushing my own teeth. 259 00:18:03,880 --> 00:18:05,279 All right, Godfrey. All right, all right. 260 00:18:05,360 --> 00:18:06,793 She would do it for me, sometimes. 261 00:18:06,880 --> 00:18:08,074 Yes, all right. Thank you, Godfrey. 262 00:18:08,160 --> 00:18:09,798 Carry on, Corporal. Very good, Godfrey. 263 00:18:09,880 --> 00:18:11,916 All right, men. Assume position! 264 00:18:12,000 --> 00:18:13,035 First group, ready! 265 00:18:13,240 --> 00:18:14,514 And charge! 266 00:18:18,360 --> 00:18:19,440 Second group, ready! 267 00:18:19,520 --> 00:18:21,795 It's a privilege to watch you all. 268 00:18:21,880 --> 00:18:22,915 Ah... 269 00:18:23,520 --> 00:18:26,034 They're a decent bunch. We do what we can. 270 00:18:26,680 --> 00:18:28,910 They'd clearly do anything for you. 271 00:18:30,520 --> 00:18:32,033 Must be that smile. 272 00:18:36,880 --> 00:18:39,394 Where on Earth has my sergeant got to? 273 00:18:39,520 --> 00:18:40,794 Anyone for honey? 274 00:18:42,720 --> 00:18:44,950 Wilson? It is, actually, sir. 275 00:18:45,040 --> 00:18:46,314 How the dickens did you evade that... 276 00:18:46,400 --> 00:18:48,391 I do believe I won the exercise, sir. 277 00:18:48,560 --> 00:18:50,630 You did nothing of the sort, not dressed like that. 278 00:18:50,720 --> 00:18:51,755 You're disqualified. 279 00:18:51,880 --> 00:18:53,438 I thought I was being resourceful. 280 00:18:53,560 --> 00:18:55,152 You were being devious and underhand. 281 00:18:55,240 --> 00:18:56,912 It's no way for a spy to behave. 282 00:18:57,600 --> 00:18:58,715 Rose? 283 00:19:00,440 --> 00:19:01,555 It can't be! 284 00:19:03,800 --> 00:19:05,233 Arthur? 285 00:19:06,880 --> 00:19:08,472 What a remarkable thing. 286 00:19:10,000 --> 00:19:11,479 I'm sorry, Captain. 287 00:19:12,080 --> 00:19:14,548 Mr. Wilson was my tutor at Oxford. 288 00:19:15,080 --> 00:19:16,399 Remarkable. 289 00:19:16,720 --> 00:19:17,789 Uh... 290 00:19:17,920 --> 00:19:19,433 Wilson, take the men home. 291 00:19:19,560 --> 00:19:22,438 I shall be driving Miss Winters up to Sully Point. 292 00:19:22,560 --> 00:19:23,913 Oh, might I, sir? 293 00:19:24,000 --> 00:19:26,673 We have such a great deal to catch up on. Certainly not. 294 00:19:27,520 --> 00:19:30,318 Oh, captain, please, I insist. 295 00:19:30,400 --> 00:19:32,834 I've taken up far too much of your time. 296 00:19:32,920 --> 00:19:35,229 Well, if that's what you'd prefer. 297 00:19:35,360 --> 00:19:36,588 Wilson. 298 00:19:37,400 --> 00:19:39,516 Shall we? My earring. 299 00:19:39,600 --> 00:19:41,830 My earring, I've dropped it. It's very precious. 300 00:19:41,920 --> 00:19:43,831 Fan out, men. Fan out. Oh, no. 301 00:19:43,920 --> 00:19:45,040 Earring alert. Earring alert. 302 00:19:45,120 --> 00:19:46,189 I absolutely must find it. 303 00:19:46,280 --> 00:19:48,111 Earring! Fan out! Earring! 304 00:19:48,200 --> 00:19:49,440 What are we looking for exactly? 305 00:19:49,480 --> 00:19:50,629 Earring! Earring! 306 00:19:50,720 --> 00:19:52,199 Earring alert. Fan out, men. 307 00:19:52,280 --> 00:19:53,952 Oh, I've got it. Here it is. Here it is. 308 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 I'm Frank. Well done, Pike. 309 00:19:55,760 --> 00:19:58,274 Frank Pike. Oh, my knight in shining armor. 310 00:19:58,360 --> 00:19:59,395 Ooh. 311 00:20:00,440 --> 00:20:04,797 Well, I look forward to getting to know you more in the coming days. 312 00:20:05,440 --> 00:20:09,672 England can sleep soundly knowing that you're watching over her. 313 00:20:10,120 --> 00:20:12,111 Sir. Thank you. 314 00:20:17,480 --> 00:20:18,993 Bye-bye. 315 00:20:19,080 --> 00:20:20,433 Cheerio. Bye. 316 00:20:42,640 --> 00:20:43,709 Is that everything? 317 00:20:43,840 --> 00:20:45,956 Ah. Allow me. Oh, no, it's... 318 00:20:46,040 --> 00:20:47,155 No, it's... It's my, it's my... 319 00:20:47,240 --> 00:20:49,231 No, I'll, I'll... It's my typewriter. 320 00:20:49,320 --> 00:20:51,834 Oh. I want to get a start on the article. 321 00:20:51,920 --> 00:20:53,558 First impressions, you understand. 322 00:20:54,760 --> 00:20:55,795 Hmm. 323 00:20:56,160 --> 00:20:58,674 Might we have tea tomorrow? Say 5:00? 324 00:20:58,760 --> 00:20:59,829 Well, that would be... 325 00:20:59,920 --> 00:21:03,276 Oh, no, there's a briefing on some patrol thingy. 326 00:21:03,360 --> 00:21:06,079 Patrol? Yes, of the Dover base. 327 00:21:06,840 --> 00:21:08,432 Dinner afterwards, then? 328 00:21:08,520 --> 00:21:09,873 There must be somewhere in town. 329 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Well, yes, there's The Oak Hotel, but... 330 00:21:13,480 --> 00:21:15,914 7:00. I insist. 331 00:21:16,360 --> 00:21:18,157 Right. Yes. 332 00:21:18,560 --> 00:21:21,279 How nice. Thank you, Rose. 333 00:21:22,400 --> 00:21:24,550 Goodbye. 334 00:21:25,360 --> 00:21:26,395 Oh. 335 00:21:39,520 --> 00:21:41,670 I want you to have a word with Frank. 336 00:21:41,760 --> 00:21:44,433 He's got it into his head he wants to be a Spitfire pilot. 337 00:21:44,520 --> 00:21:46,556 He gets dizzy standing on a chair. 338 00:21:46,640 --> 00:21:48,710 Well, he lives in his head, that's his trouble. 339 00:21:49,760 --> 00:21:50,795 Ah. 340 00:21:51,720 --> 00:21:53,233 Must have been a racer. 341 00:21:54,040 --> 00:21:55,519 Where do you keep your... 342 00:21:59,120 --> 00:22:01,839 He told me about that journalist woman. 343 00:22:03,480 --> 00:22:04,674 Arthur? 344 00:22:05,720 --> 00:22:07,836 Shall I roll out the pastry? 345 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 Frank said you drove her home. 346 00:22:09,440 --> 00:22:10,555 Did I? 347 00:22:10,680 --> 00:22:12,477 Oh, yes, that's right, I believe I did. 348 00:22:12,600 --> 00:22:13,669 Ever so glamorous, Frank said. 349 00:22:13,760 --> 00:22:16,274 Really? I hadn't noticed. 350 00:22:16,840 --> 00:22:19,752 Just you remember which side your bread's buttered. 351 00:22:21,160 --> 00:22:22,195 Pass me that bird. 352 00:22:22,280 --> 00:22:23,599 Here you go. 353 00:22:29,160 --> 00:22:31,958 Thank you for taking me to the pictures again, Frank. It was... 354 00:22:32,040 --> 00:22:33,393 It was ever so romantic. 355 00:22:33,480 --> 00:22:34,520 Thanks for walking me home. 356 00:22:34,600 --> 00:22:37,034 Mum doesn't like me being out after dark. 357 00:22:39,720 --> 00:22:40,755 Ooh. 358 00:22:42,960 --> 00:22:44,234 What're you doing? 359 00:22:44,320 --> 00:22:46,276 Kissing you. What's wrong with that? 360 00:22:47,000 --> 00:22:49,389 People only kiss like that in the films! 361 00:22:49,480 --> 00:22:51,277 That's what you think. 362 00:23:43,880 --> 00:23:46,758 Morning, Miss Winters. Corporal Jones. 363 00:23:46,840 --> 00:23:48,353 A butcher by trade. 364 00:23:48,480 --> 00:23:50,675 But a soldier by nature, ma'am. 365 00:23:50,760 --> 00:23:53,672 More notches on my rifle than you've had hot dinners. 366 00:23:54,400 --> 00:23:56,152 Not that you've had too many hot dinners. 367 00:23:56,240 --> 00:23:58,879 You've a fine fettle of a figure, if I may say. 368 00:23:59,360 --> 00:24:00,475 Here. 369 00:24:01,200 --> 00:24:02,474 Welcome to Walmington. 370 00:24:02,560 --> 00:24:03,834 Thank you, Mr. Jones. 371 00:24:04,080 --> 00:24:05,195 Good day. 372 00:24:07,560 --> 00:24:08,959 I saw that, Jack Jones. 373 00:24:09,040 --> 00:24:10,758 You just slipped her a sausage. 374 00:24:10,840 --> 00:24:11,989 I didn't mean nothing by it. 375 00:24:12,080 --> 00:24:13,640 And you never stamped her book, neither. 376 00:24:14,360 --> 00:24:15,634 Good morning. 377 00:24:15,720 --> 00:24:17,233 Lovely morning. 378 00:24:17,880 --> 00:24:19,950 Quite, quite lovely. 379 00:24:20,200 --> 00:24:22,316 Daphne Longfoot. Charmed, I'm sure. 380 00:24:22,400 --> 00:24:24,436 Rose. Rose Winters. 381 00:24:25,120 --> 00:24:26,758 You look busy, Mister... 382 00:24:26,840 --> 00:24:28,193 Frazer. Frazer. 383 00:24:28,320 --> 00:24:31,153 Yes, well, with the invasion any day now, 384 00:24:31,280 --> 00:24:33,316 I expect business to be brisk. 385 00:24:33,400 --> 00:24:34,549 Yes. 386 00:24:38,360 --> 00:24:40,510 Private Walker. Call me Joe. 387 00:24:40,760 --> 00:24:44,275 Very young for the Home Guard, Joe. Didn't you enlist? 388 00:24:44,360 --> 00:24:45,509 Color blind. 389 00:24:45,680 --> 00:24:47,910 Oh. Thought it was an allergy to corned beef. 390 00:24:48,000 --> 00:24:49,433 Yeah, that and all. 391 00:24:52,920 --> 00:24:53,955 All right, lads? 392 00:24:56,720 --> 00:24:59,001 You need anything for that article of yours, Miss Winters, 393 00:24:59,080 --> 00:25:01,389 foolscap, ribbons, you just let me know. 394 00:25:01,520 --> 00:25:02,748 Will do. 395 00:25:03,200 --> 00:25:04,997 Bonny, bonny lass. 396 00:25:05,440 --> 00:25:07,590 William Hodges, ma'am, air-raid warden. 397 00:25:08,120 --> 00:25:11,635 Of course, it's me you should be talking to, not the Home Guard. 398 00:25:11,720 --> 00:25:13,676 I'm the one who gets things done around here. 399 00:25:13,800 --> 00:25:15,995 Gas masks, air-raid warnings... We are in your debt. 400 00:25:16,480 --> 00:25:17,595 I'm rushed off me feet. 401 00:25:17,680 --> 00:25:19,238 Cheerio. Ta-ta. 402 00:25:21,360 --> 00:25:23,920 Look at the color, the cut. 403 00:25:26,240 --> 00:25:28,117 I'm telling you, it's Chanel. 404 00:25:28,200 --> 00:25:29,519 I'd know it anywhere. 405 00:25:29,600 --> 00:25:31,192 Chanel in Walmington? 406 00:25:31,280 --> 00:25:33,396 She seems ever so interested in hearing about 407 00:25:33,480 --> 00:25:35,914 your brother's cabbages, Miss Godfrey. 408 00:25:36,000 --> 00:25:38,719 She seems most civilized. 409 00:25:39,080 --> 00:25:41,196 They said that about the Ripper. 410 00:25:42,160 --> 00:25:44,230 I won the war against snails this year. 411 00:25:44,400 --> 00:25:45,958 Salt, that's the answer. 412 00:25:46,040 --> 00:25:47,155 Salt? 413 00:25:47,760 --> 00:25:48,954 Carry on. 414 00:25:51,000 --> 00:25:52,479 She'll be taking our men next. 415 00:25:53,960 --> 00:25:57,589 Mr. Sponge said she kissed your Frank, and not on the cheek. 416 00:25:57,840 --> 00:25:59,717 I'd look closer to home if I was you, Mrs. Fox. 417 00:25:59,800 --> 00:26:00,835 She had a big smile on her face 418 00:26:00,920 --> 00:26:02,478 when she came out that butcher's just now. 419 00:26:02,560 --> 00:26:03,913 What's that supposed to mean? 420 00:26:14,600 --> 00:26:16,352 Handsome woman. 421 00:26:16,800 --> 00:26:18,438 Is she? 422 00:26:18,520 --> 00:26:20,078 Wouldn't know. 423 00:26:20,520 --> 00:26:22,033 Seems a good sort. 424 00:26:22,760 --> 00:26:25,035 To be writing about us, I mean. 425 00:26:26,040 --> 00:26:30,556 Seeing her again after so long is really rather discombobulating. 426 00:26:32,000 --> 00:26:33,991 Well, you know, confusing. 427 00:26:34,160 --> 00:26:37,550 Yes, I know what discombob... Discombobu... 428 00:26:38,280 --> 00:26:39,713 I know what it means, Wilson. 429 00:26:42,840 --> 00:26:44,592 So, you knew her at Oxford. 430 00:26:45,280 --> 00:26:47,271 I was her tutor for a while. 431 00:26:47,520 --> 00:26:49,397 But you two weren't... 432 00:26:50,640 --> 00:26:51,914 Weren't... 433 00:26:52,640 --> 00:26:55,473 Well, it looked like maybe you were... 434 00:26:56,160 --> 00:26:57,479 Were... 435 00:26:57,560 --> 00:27:00,074 Or had been, you know. 436 00:27:01,160 --> 00:27:02,195 Hmm? 437 00:27:02,360 --> 00:27:03,395 Oh. 438 00:27:03,520 --> 00:27:06,239 That? No! No, no, no. 439 00:27:06,760 --> 00:27:08,830 Good Lord, no. Jolly good. 440 00:27:09,480 --> 00:27:10,913 Important we're clear. 441 00:27:11,920 --> 00:27:13,831 Parade at 6:00. Don't be late. 442 00:27:14,680 --> 00:27:16,318 - Morning. - Good morning. 443 00:27:16,400 --> 00:27:18,231 Take these through to the cashier, would you, Wilson? 444 00:27:18,320 --> 00:27:19,833 Certainly, sir. 445 00:27:34,240 --> 00:27:37,835 What are you doing, Pike? Stupid... 446 00:27:39,440 --> 00:27:41,590 Platoon, fall in! 447 00:27:43,960 --> 00:27:47,316 Platoon, right turn! 448 00:27:47,960 --> 00:27:50,997 Two, three, one! By the left. 449 00:27:51,800 --> 00:27:53,711 Quick march! 450 00:27:55,400 --> 00:27:56,435 Uh... 451 00:27:57,160 --> 00:28:00,755 Mr. Frazer, Mr. Godfrey, about turn! 452 00:28:00,840 --> 00:28:01,955 Sorry, everyone. 453 00:28:02,120 --> 00:28:05,635 Platoon, right turn! 454 00:28:07,800 --> 00:28:09,870 Now, Miss Winters, 455 00:28:11,440 --> 00:28:12,759 may I say, 456 00:28:13,720 --> 00:28:15,790 you do look lovely tonight. 457 00:28:16,160 --> 00:28:17,434 I beg your pardon. 458 00:28:18,440 --> 00:28:19,475 Ah! 459 00:28:19,560 --> 00:28:20,913 Colonel. 460 00:28:21,000 --> 00:28:22,911 I didn't mean you look lovely. 461 00:28:23,000 --> 00:28:25,560 No, no, no, of course not. Far from it. 462 00:28:25,680 --> 00:28:29,753 Not that you look unlovely. I'm sure to many you are lovely. 463 00:28:29,880 --> 00:28:31,950 Not really my area. 464 00:28:32,040 --> 00:28:33,268 About the patrol. 465 00:28:33,360 --> 00:28:35,430 Ah. Yes, a great honor. 466 00:28:35,520 --> 00:28:37,954 Sergeant Wilson will be here any moment for your briefing. 467 00:28:38,400 --> 00:28:41,915 We'll crack on without him. Golf club do. Wife in the car. 468 00:28:42,000 --> 00:28:43,228 Your orders are simple, Mainwaring. 469 00:28:43,320 --> 00:28:45,390 You're to stick to the coastal path at all times. 470 00:28:45,480 --> 00:28:47,516 Do not approach the base in any way. Understood? 471 00:28:47,600 --> 00:28:49,431 Not approach the base? But surely we need... 472 00:28:49,520 --> 00:28:51,317 Are you questioning an order, Mainwaring? 473 00:28:52,560 --> 00:28:54,949 As you know, the Home Guard have been asked for cuts 474 00:28:55,040 --> 00:28:56,598 to help with the big push into France. 475 00:28:56,680 --> 00:28:57,715 Has it? 476 00:28:57,840 --> 00:28:59,353 We'll be reviewing the troops. 477 00:28:59,440 --> 00:29:01,874 Sorting the wheat from the chaff, as it were. 478 00:29:02,360 --> 00:29:04,112 I won't beat about the bush. 479 00:29:04,600 --> 00:29:06,556 Walmington feels chaffy. 480 00:29:07,200 --> 00:29:09,839 My men are as keen as mustard, sir. 481 00:29:11,680 --> 00:29:13,477 Your sergeant doesn't seem to be. 482 00:29:14,600 --> 00:29:19,037 First patrol, this Saturday, 0900. Put on a good show. 483 00:29:19,120 --> 00:29:22,032 There's no better way of saving the platoon. 484 00:29:22,600 --> 00:29:23,669 Must dash. 485 00:29:26,880 --> 00:29:31,158 We should get together sometime, play a round with the wives. 486 00:29:33,520 --> 00:29:35,272 Barbara loves a four-ball. 487 00:29:37,760 --> 00:29:39,079 Carry on, old man. 488 00:29:43,040 --> 00:29:44,393 Chaffy. 489 00:29:44,800 --> 00:29:47,268 Platoon, fall in! 490 00:29:48,440 --> 00:29:50,158 Attention! 491 00:29:52,720 --> 00:29:54,233 Where is Sergeant Wilson? 492 00:29:54,680 --> 00:29:55,829 In bed, I shouldn't wonder. 493 00:29:55,920 --> 00:29:57,120 Caught a chill up on the downs. 494 00:29:57,560 --> 00:29:58,879 Poppycock. 495 00:29:58,960 --> 00:30:00,518 Saw him coming out of the gent's outfitters 496 00:30:00,600 --> 00:30:02,397 on the High Street just an hour ago 497 00:30:02,480 --> 00:30:05,438 looking happier than a kitten on a cow's udder. 498 00:30:08,240 --> 00:30:10,231 I like your tie. What? 499 00:30:10,720 --> 00:30:12,358 Oh, really? This? Do you? 500 00:30:12,440 --> 00:30:13,555 Well, it's just a... Pfft. 501 00:30:14,920 --> 00:30:17,832 I often thought of you over the years, Arthur. 502 00:30:18,440 --> 00:30:22,592 Teaching, Whitehall, perhaps, but never in Walmington-on-Sea. 503 00:30:23,160 --> 00:30:24,434 Well, it has its charms. 504 00:30:25,320 --> 00:30:27,117 You were such a good teacher, Arthur. 505 00:30:27,200 --> 00:30:29,475 Well, I don't remember teaching you anything. 506 00:30:29,560 --> 00:30:31,039 You seemed to know it all already. 507 00:30:31,680 --> 00:30:34,035 You were so handsome, dashing... 508 00:30:34,120 --> 00:30:36,076 I haven't dashed anywhere for years. 509 00:30:38,080 --> 00:30:40,389 Age has only improved you, Arthur. 510 00:30:40,680 --> 00:30:42,033 Well... 511 00:30:51,880 --> 00:30:55,031 Well, I better be off. 512 00:30:55,120 --> 00:30:58,192 That night at the summer ball, do you remember? 513 00:31:07,440 --> 00:31:09,431 I so wanted you to kiss me. 514 00:31:13,080 --> 00:31:14,832 Didn't you want to kiss me? 515 00:31:15,440 --> 00:31:17,271 Well, I suppose. 516 00:31:17,360 --> 00:31:19,112 Well, I was your tutor, 517 00:31:19,200 --> 00:31:21,077 and there were rules. 518 00:31:21,160 --> 00:31:23,116 Oh. Rules. 519 00:31:23,840 --> 00:31:26,559 Strangled the life out of this country. 520 00:31:28,880 --> 00:31:31,394 Tell me about your briefing with Colonel Theakes. 521 00:31:31,520 --> 00:31:32,873 I didn't go. 522 00:31:32,960 --> 00:31:33,995 Oh. 523 00:31:34,520 --> 00:31:36,715 But I want to write about your patrol in my article. 524 00:31:36,800 --> 00:31:38,711 Don't worry. Mainwaring will tell you everything tomorrow. 525 00:31:38,800 --> 00:31:40,518 You'll have a job stopping him. 526 00:31:46,880 --> 00:31:48,520 Chaffy. 527 00:31:48,760 --> 00:31:49,954 Chaffy. 528 00:31:51,200 --> 00:31:53,998 My platoon is not chaffy. 529 00:31:54,760 --> 00:31:56,398 Public school boy. 530 00:31:56,560 --> 00:31:57,595 Mmm? 531 00:31:58,920 --> 00:32:02,515 Yeah, Theakes has met his match with me. 532 00:32:03,760 --> 00:32:08,675 I shall make sure Miss Winters' article is so glowing about us, 533 00:32:08,760 --> 00:32:11,149 they'll have to pin medals on the lot of us. 534 00:32:12,520 --> 00:32:13,919 Come to bed. 535 00:32:15,920 --> 00:32:17,672 I'm on top tonight. 536 00:32:22,680 --> 00:32:24,955 I'm asleep, George. 537 00:32:38,360 --> 00:32:40,078 Sleep well, dear. 538 00:32:40,200 --> 00:32:41,713 I'll be lucky. 539 00:32:43,600 --> 00:32:45,272 Trapped wind again. 540 00:33:03,160 --> 00:33:04,479 Arthur. 541 00:33:05,120 --> 00:33:06,155 Oh. 542 00:33:09,120 --> 00:33:10,155 Good morning. 543 00:33:10,240 --> 00:33:11,798 Ah. Good morning. 544 00:33:13,000 --> 00:33:14,433 Where was you last night? 545 00:33:14,520 --> 00:33:17,717 Oh. Last night as in last night? 546 00:33:17,800 --> 00:33:18,994 You was at The Oak with Miss Winters. 547 00:33:19,080 --> 00:33:20,229 Was I? 548 00:33:20,320 --> 00:33:22,276 Oh, yes, that's right, I was, yeah. 549 00:33:22,840 --> 00:33:24,910 Catching up on old times. 550 00:33:25,000 --> 00:33:26,035 Oh... 551 00:33:27,200 --> 00:33:28,599 You look dreadful. Well. 552 00:33:28,680 --> 00:33:30,318 You didn't come for your breakfast. 553 00:33:31,360 --> 00:33:35,035 Good Lord, I'm late for work. 554 00:33:35,120 --> 00:33:37,953 Mrs. Todd said you proper pushed the boat out. 555 00:33:38,040 --> 00:33:39,837 Woolton pie, jam roly-poly. 556 00:33:39,920 --> 00:33:41,956 Mavis, you have nothing to worry about. 557 00:33:42,080 --> 00:33:43,672 I promise you. 558 00:33:44,520 --> 00:33:47,353 If you want roly-poly, Arthur, I'll give you roly-poly. 559 00:33:48,400 --> 00:33:52,154 And my roly-poly will knock her roly-poly into a cocked hat. 560 00:33:52,960 --> 00:33:55,190 8:00, after parade, roly-poly. 561 00:33:55,960 --> 00:33:57,029 Mmm. 562 00:33:58,040 --> 00:33:59,359 Don't be late. 563 00:34:02,800 --> 00:34:04,631 Roly-poly. 564 00:34:13,320 --> 00:34:14,469 Oh, Miss Winters. 565 00:34:14,600 --> 00:34:16,318 I say, Miss Winters. 566 00:34:17,240 --> 00:34:20,277 We're so confused, aren't we, Cissy? 567 00:34:20,560 --> 00:34:24,155 Our brother, Charles, told us that you're writing an article 568 00:34:24,280 --> 00:34:28,068 on the Home Guard for The Lady magazine. 569 00:34:28,160 --> 00:34:30,151 Yes. But they just did one. 570 00:34:30,240 --> 00:34:32,151 We subscribe, you see. 571 00:34:32,400 --> 00:34:35,153 And they never do two of anything. No. 572 00:34:36,080 --> 00:34:38,150 It's a follow-up article. 573 00:34:38,240 --> 00:34:40,521 The first was so well received, they commissioned another. 574 00:34:40,560 --> 00:34:41,629 Oh. 575 00:34:42,920 --> 00:34:45,150 Well, that would explain it. 576 00:34:45,320 --> 00:34:46,992 Excuse me, ladies. 577 00:34:47,240 --> 00:34:48,468 Captain Mainwaring. 578 00:34:49,080 --> 00:34:50,080 Ah! 579 00:34:50,160 --> 00:34:53,232 Miss Winters. What a pleasant surprise. 580 00:34:53,600 --> 00:34:55,591 I was on my way to see you. Are you busy? 581 00:34:55,840 --> 00:34:58,513 My little break. Perhaps you'd join me. 582 00:34:58,960 --> 00:35:01,269 They do a very passable Chelsea bun. 583 00:35:01,360 --> 00:35:02,588 I'd be delighted. 584 00:35:03,360 --> 00:35:04,918 Better before the war, of course. 585 00:35:05,040 --> 00:35:07,600 These days, it's a case of "spot the currant." 586 00:35:08,680 --> 00:35:10,511 But one mustn't grumble. 587 00:35:24,200 --> 00:35:25,269 Mmm... 588 00:35:25,720 --> 00:35:27,199 I do like your dress, Miss Winters. 589 00:35:27,320 --> 00:35:29,197 Oh, thank you, Vera. 590 00:35:29,320 --> 00:35:31,151 You can have the pattern if you like. 591 00:35:31,520 --> 00:35:32,714 Oh. 592 00:35:33,040 --> 00:35:35,395 Well, I don't know what to say. 593 00:35:37,160 --> 00:35:38,229 Oh. 594 00:35:38,360 --> 00:35:39,475 Good of you. 595 00:35:39,560 --> 00:35:41,391 Well, a woman should always look her best, 596 00:35:41,480 --> 00:35:44,040 especially at wartime, don't you agree? 597 00:35:44,200 --> 00:35:46,316 I think you do, splendidly. 598 00:35:49,040 --> 00:35:53,158 I'm keen for you to get to know the platoon, 599 00:35:53,240 --> 00:35:56,073 not just as soldiers but as men. Mmm. 600 00:35:56,320 --> 00:35:59,756 Brave, dedicated, honest to a fault. 601 00:36:00,160 --> 00:36:01,479 Nylons, Miss Winters? 602 00:36:01,560 --> 00:36:03,312 Fresh off the back of a lorry, if you know what I mean. 603 00:36:03,400 --> 00:36:06,358 Walker, Miss Winters and I are discussing military matters. 604 00:36:06,680 --> 00:36:08,159 Of course you are! 605 00:36:08,520 --> 00:36:09,748 Life in the old dog yet, ey? 606 00:36:10,400 --> 00:36:11,549 Yeah. 607 00:36:15,400 --> 00:36:16,594 Arms to the shoulder line! 608 00:36:17,520 --> 00:36:19,590 Left, right, left, right. 609 00:36:20,600 --> 00:36:23,910 In short, I shall do everything in my power 610 00:36:24,040 --> 00:36:28,192 to make your article as informative and positive as possible. 611 00:36:29,600 --> 00:36:30,749 Are you? 612 00:36:30,880 --> 00:36:32,074 Oh, yes. 613 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 Thank you. 614 00:36:34,080 --> 00:36:38,358 Well, I expect nothing less from a natural leader like yourself. 615 00:36:38,600 --> 00:36:39,794 Well, I... 616 00:36:39,880 --> 00:36:44,078 Would you mind just taking off your spectacles for me? 617 00:36:45,080 --> 00:36:46,593 Whatever for? 618 00:36:47,880 --> 00:36:49,199 Very well. 619 00:36:50,280 --> 00:36:51,349 Ah. 620 00:36:52,400 --> 00:36:54,118 I knew it. 621 00:36:54,240 --> 00:36:55,468 There's a glint. 622 00:36:57,280 --> 00:36:59,430 A certain fire in the eyes. 623 00:37:01,960 --> 00:37:03,313 You remind me of someone. 624 00:37:03,400 --> 00:37:04,469 Really? 625 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 I wonder who that could be. 626 00:37:05,760 --> 00:37:07,398 Churchill. 627 00:37:07,480 --> 00:37:09,357 Winston Churchill. 628 00:37:09,480 --> 00:37:11,994 Really? You have so many of his qualities. 629 00:37:12,480 --> 00:37:14,596 Never given it much thought, 630 00:37:15,920 --> 00:37:17,148 but I suppose I do. 631 00:37:17,240 --> 00:37:18,434 It's uncanny! 632 00:37:20,160 --> 00:37:23,630 I like to think that if we met, 633 00:37:23,800 --> 00:37:25,995 we'd both be the richer for it. 634 00:37:26,120 --> 00:37:27,269 Oh, yes. 635 00:37:28,440 --> 00:37:30,795 Why don't you join us at parade tonight? 636 00:37:30,960 --> 00:37:35,112 I shall be briefing the platoon on the patrol, stiffening their resolve, 637 00:37:36,240 --> 00:37:40,313 and endeavoring to inspire them in some small way, perhaps. 638 00:37:44,640 --> 00:37:47,154 Well. Until tonight, then. 639 00:37:58,120 --> 00:37:59,348 Good God. 640 00:38:00,200 --> 00:38:01,599 Eyes front! 641 00:38:24,840 --> 00:38:25,955 What's that, Wilson? 642 00:38:26,120 --> 00:38:27,189 Oh. 643 00:38:27,520 --> 00:38:29,829 Nothing. What's that, sir? 644 00:38:31,800 --> 00:38:32,835 Nothing. 645 00:38:38,320 --> 00:38:39,469 Fall the men in, Jones. 646 00:38:39,560 --> 00:38:43,394 Platoon, fall in! 647 00:38:47,880 --> 00:38:50,189 Attention! 648 00:38:55,600 --> 00:38:59,070 Sorry I'm late. I was writing up my notes, Captain. 649 00:38:59,200 --> 00:39:00,918 I quite understand. 650 00:39:01,520 --> 00:39:04,193 As Julius Caesar himself once said, 651 00:39:04,840 --> 00:39:07,274 "Preparation is all." 652 00:39:08,000 --> 00:39:09,672 One of my inspirations, you know. 653 00:39:09,760 --> 00:39:11,398 Murdered by his own men. 654 00:39:12,600 --> 00:39:15,512 Thank you. Conquered all before him. 655 00:39:15,600 --> 00:39:19,513 You know, veni, vidi... 656 00:39:20,280 --> 00:39:21,349 Eh... 657 00:39:21,920 --> 00:39:23,035 Gather around. 658 00:39:26,040 --> 00:39:27,917 Evening, Miss Winters. Good evening. 659 00:39:31,360 --> 00:39:33,430 Now, listen, men. 660 00:39:34,520 --> 00:39:36,954 You all know, you can ask me... 661 00:39:47,400 --> 00:39:50,312 You all know that you can ask me anything, 662 00:39:50,440 --> 00:39:54,399 be it of a professional, pastoral, or indeed, 663 00:39:55,640 --> 00:39:57,710 a philosophical nature. 664 00:39:58,120 --> 00:40:00,236 I have a question, Captain. 665 00:40:01,320 --> 00:40:04,312 What if life is really a dream? 666 00:40:05,000 --> 00:40:07,389 When I said philosophical, what I meant was... 667 00:40:07,480 --> 00:40:09,391 I worry about that sometimes, sir, 668 00:40:09,480 --> 00:40:13,314 that we're all of us, nothing but the dancing spirits of the night. 669 00:40:13,440 --> 00:40:15,158 Jones. I'm not sure I like that idea. 670 00:40:15,280 --> 00:40:16,599 What, the spirits or the dancing? 671 00:40:16,680 --> 00:40:18,830 Just thinking about it is giving me goosebumps. Look. 672 00:40:18,920 --> 00:40:20,148 When you're dead, you're dead. 673 00:40:20,240 --> 00:40:24,950 I've never buried anybody yet who wasn't. Well, maybe, just the once. 674 00:40:25,480 --> 00:40:28,756 Wouldn't it be terrible, sir, if none of us really existed? 675 00:40:28,840 --> 00:40:30,512 I mean, who would I sell my sausages to? 676 00:40:30,640 --> 00:40:32,915 If life's a dream, Jonesy, you'd still have to be alive, 677 00:40:33,000 --> 00:40:34,513 so you could fall asleep and dream they're buying them. 678 00:40:34,640 --> 00:40:36,358 Yes, thank you, Walker. 679 00:40:36,480 --> 00:40:38,596 Walker! Settle down. Settle down, men. 680 00:40:38,680 --> 00:40:39,954 Settle down. 681 00:40:40,440 --> 00:40:42,271 Now, men. 682 00:40:42,600 --> 00:40:43,794 Uh, Wilson. 683 00:40:45,880 --> 00:40:48,269 Now, men, I have... 684 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 Oh. 685 00:40:56,680 --> 00:40:58,033 What's up with his face? 686 00:40:58,160 --> 00:40:59,832 Rigor mortis, with a bit of luck. 687 00:41:05,040 --> 00:41:09,875 Now, men, I have decided after due and diligent deliberation, 688 00:41:10,040 --> 00:41:14,556 to pinpoint our preliminary patrol position, here. 689 00:41:14,640 --> 00:41:16,949 In the middle of the Channel. That's interesting. 690 00:41:17,040 --> 00:41:19,076 You need some new specs, Captain? 691 00:41:19,160 --> 00:41:20,309 I've got some lovely ones just come in. 692 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 Uh... 693 00:41:22,520 --> 00:41:25,717 Here, and end it... 694 00:41:26,200 --> 00:41:27,235 Ah! 695 00:41:27,320 --> 00:41:28,992 Here. 696 00:41:32,040 --> 00:41:33,314 - Wilson! - All right, sir? 697 00:41:48,520 --> 00:41:52,069 We shall patrol in pairs. 698 00:41:52,200 --> 00:41:55,988 So, it would be awfully nice if you could stay on the lookout 699 00:41:56,080 --> 00:41:58,514 for enemy agents and that sort of thing. 700 00:41:58,600 --> 00:42:02,354 Yes, my sergeant and I will now demonstrate. 701 00:42:02,920 --> 00:42:04,194 Wilson. 702 00:42:08,920 --> 00:42:14,119 Observe how keenly we scan the land, the sea, and the sky. 703 00:42:14,880 --> 00:42:18,919 Alert to attack from every quarter, like coiled springs. 704 00:42:19,360 --> 00:42:20,952 All springs are coiled, Wilson. 705 00:42:21,640 --> 00:42:23,676 Look! I see something. 706 00:42:23,800 --> 00:42:25,791 Almost had my eye out. A parachutist. 707 00:42:25,880 --> 00:42:27,472 Well, I saw him at the same time as you, sir. 708 00:42:27,560 --> 00:42:29,520 You don't need to point, I was doing the pointing. 709 00:42:29,560 --> 00:42:30,959 Two dogs, one bone. 710 00:42:31,080 --> 00:42:32,195 In one jock. 711 00:42:32,320 --> 00:42:33,878 When I'm already pointing. 712 00:42:33,960 --> 00:42:35,791 One moment, men. 713 00:42:36,320 --> 00:42:37,639 Come along. 714 00:42:42,480 --> 00:42:43,879 What on Earth is the matter? 715 00:42:43,960 --> 00:42:45,712 I'm not sure what you mean, sir. 716 00:42:45,800 --> 00:42:48,951 You're all puffed up. Trying to impress Miss Winters? 717 00:42:49,640 --> 00:42:51,631 I thought that was what you wanted. 718 00:42:51,800 --> 00:42:53,313 Copying everything I do? 719 00:42:53,440 --> 00:42:56,477 Stop it this instant. That's an order. 720 00:43:00,680 --> 00:43:01,999 Any questions? Any questions? 721 00:43:04,160 --> 00:43:05,752 We need a pose. 722 00:43:05,840 --> 00:43:06,955 Beg your pardon? 723 00:43:07,160 --> 00:43:08,991 Well, we're going to be in a magazine. 724 00:43:09,080 --> 00:43:11,913 We need a pose, something heroic but menacing, 725 00:43:12,120 --> 00:43:14,350 like Errol Flynn in The Sea Hawk. 726 00:43:21,600 --> 00:43:22,828 Stupid boy. 727 00:43:23,280 --> 00:43:24,349 How about this? 728 00:43:25,000 --> 00:43:26,672 There won't be any need for poses. 729 00:43:26,800 --> 00:43:28,836 Miss Winters won't be joining us on patrol. 730 00:43:29,040 --> 00:43:31,110 - What? - Order, order. 731 00:43:31,200 --> 00:43:32,519 Men, men. Order, please. 732 00:43:32,640 --> 00:43:37,350 Only authorized personnel will be joining us on the coastal path. 733 00:43:37,680 --> 00:43:41,195 Platoon is the subject of her article, not the patrol. 734 00:43:41,720 --> 00:43:45,349 I understand one or two of you have brought along some personal items 735 00:43:45,480 --> 00:43:47,038 you'd like to share with her. 736 00:43:48,160 --> 00:43:49,354 Who'd like to go first? 737 00:44:10,720 --> 00:44:11,994 Evening, Mavis. 738 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 I'm just stretching my legs. 739 00:44:14,720 --> 00:44:16,711 Likewise, I'm sure. 740 00:44:32,920 --> 00:44:34,239 Thank you, Frazer. 741 00:44:35,480 --> 00:44:36,879 Frazer. 742 00:44:38,040 --> 00:44:39,155 George! 743 00:44:44,640 --> 00:44:46,198 Where are your glasses? 744 00:44:46,280 --> 00:44:47,315 Hello, dear. 745 00:44:48,440 --> 00:44:50,032 Just resting my eyes. 746 00:44:50,120 --> 00:44:52,270 Don't! It makes you look piggy. 747 00:44:53,440 --> 00:44:54,475 Come along. 748 00:44:54,600 --> 00:44:56,238 Come on, Joe. Darts night. 749 00:44:56,320 --> 00:44:58,276 I don't play darts. You do now. 750 00:44:58,840 --> 00:44:59,989 Frank. 751 00:45:00,600 --> 00:45:01,828 Lifeboat's on in Eastgate. 752 00:45:01,960 --> 00:45:03,757 Can't you see I'm busy? 753 00:45:05,800 --> 00:45:08,473 Frank, where's Arthur? 754 00:45:18,520 --> 00:45:20,431 Mavis. What a... 755 00:45:20,520 --> 00:45:22,636 What a lovely surprise. 756 00:45:22,760 --> 00:45:23,909 New suit, Arthur? 757 00:45:24,320 --> 00:45:25,833 Uh, what? No, no, no. It's... 758 00:45:25,960 --> 00:45:27,951 You can wear it for what's left of your dinner. 759 00:45:29,960 --> 00:45:33,316 Elizabeth Mainwaring, ATS. Officer, First Class. 760 00:45:33,440 --> 00:45:36,000 Rose Winters. You do a marvelous job. 761 00:45:36,120 --> 00:45:38,190 I believe in fighting for what's ours 762 00:45:38,320 --> 00:45:39,833 and crushing the enemy underfoot. 763 00:45:39,960 --> 00:45:41,279 Don't you? 764 00:45:41,480 --> 00:45:44,153 I'll say good night, Mrs. Mainwaring. 765 00:45:45,120 --> 00:45:46,314 George. 766 00:45:54,640 --> 00:45:56,039 Night, Frank. 767 00:45:57,160 --> 00:45:59,390 Time and tide, George. 768 00:46:02,000 --> 00:46:03,797 "Cottage, 4:00 p.m. Please come." 769 00:46:04,360 --> 00:46:05,509 George! 770 00:46:06,480 --> 00:46:07,833 Coming, dear. 771 00:46:27,880 --> 00:46:30,713 Hello, Joe. Oh. Strike a light! 772 00:46:31,240 --> 00:46:33,037 I thought you was Old Bill. 773 00:46:33,840 --> 00:46:35,990 Quite a hoard you have here. 774 00:46:36,560 --> 00:46:38,835 I take it you don't believe in rationing. 775 00:46:40,200 --> 00:46:42,430 Well, keep your head down and earn a few bob, 776 00:46:42,560 --> 00:46:44,516 that's what I believe in. 777 00:46:45,560 --> 00:46:48,711 Since they shut off the army base, I've got a right backlog. 778 00:46:48,840 --> 00:46:50,159 I'm making up for lost time. 779 00:46:50,240 --> 00:46:52,549 Captain Mainwaring said you're not going near the base. 780 00:46:52,680 --> 00:46:54,830 Once I'm inside the compound, 781 00:46:54,920 --> 00:46:56,353 there'll be no stopping me. 782 00:46:58,360 --> 00:47:01,716 You know, I should really report this. 783 00:47:07,760 --> 00:47:09,239 Come on, then. 784 00:47:11,080 --> 00:47:13,196 We all have our price, Miss Winters. 785 00:47:14,240 --> 00:47:15,673 What's yours? 786 00:47:15,760 --> 00:47:18,752 Petrol? Navy Cut? Bootleg French perfume? 787 00:47:21,600 --> 00:47:22,749 Chanel No.5? 788 00:47:22,880 --> 00:47:25,633 When you go to the base, take me with you. 789 00:47:25,760 --> 00:47:27,637 You're not coming on the patrol. 790 00:47:27,880 --> 00:47:30,917 You're not the only who knows how to get what they want, Joe. 791 00:47:32,800 --> 00:47:35,553 Of course, this will be quilted for extra comfort 792 00:47:35,640 --> 00:47:37,835 on your eternal slumber. 793 00:47:37,920 --> 00:47:40,229 Yes, I'd be quite happy to decompose in this. 794 00:47:41,440 --> 00:47:43,556 We'll take two, Mr. Frazer. 795 00:47:43,760 --> 00:47:46,149 I don't suppose you would consider a discount. 796 00:47:46,280 --> 00:47:47,679 Well, to avail yourself of that, 797 00:47:47,800 --> 00:47:50,553 you would both have to pass on before the end of the month. 798 00:47:50,680 --> 00:47:54,116 Oh. We're not ready to go quite yet, are we, Cissy? 799 00:47:54,440 --> 00:47:56,431 Mother lived to 101. 800 00:47:56,960 --> 00:47:58,712 Miss Winters, one moment! 801 00:47:58,800 --> 00:48:00,518 Miss Winters. 802 00:48:01,960 --> 00:48:05,430 Cissy rang The Lady magazine in London 803 00:48:05,640 --> 00:48:09,428 to inquire about your follow-up article. 804 00:48:09,640 --> 00:48:12,473 And they know nothing about it, or you. 805 00:48:13,280 --> 00:48:14,793 You're on the run from the police. 806 00:48:14,920 --> 00:48:16,797 You killed a man with your umbrella. 807 00:48:17,160 --> 00:48:18,991 Oh, I do apologize, Miss Winters. 808 00:48:19,440 --> 00:48:22,432 She is cursed with a romantic spirit. 809 00:48:22,520 --> 00:48:23,794 I know. 810 00:48:24,680 --> 00:48:26,511 You're a secret agent. 811 00:48:27,440 --> 00:48:28,714 A German spy 812 00:48:28,840 --> 00:48:31,115 sent here to discover the invasion plans 813 00:48:31,200 --> 00:48:33,475 and bring the Allies to their knees. 814 00:48:34,160 --> 00:48:37,994 I'm afraid the truth is far less colorful than that, ladies. 815 00:48:38,360 --> 00:48:40,112 I work for the Associated Press. 816 00:48:40,520 --> 00:48:43,273 They place all their articles uncredited. 817 00:48:43,560 --> 00:48:46,632 I hope that's cleared up the confusion for you. 818 00:48:46,720 --> 00:48:47,994 Good day. 819 00:48:58,360 --> 00:49:00,316 Hello, Captain. Welcome. 820 00:49:01,840 --> 00:49:03,159 I do like your hat. 821 00:49:03,240 --> 00:49:05,390 Oh. This old thing? 822 00:49:05,520 --> 00:49:07,476 Please, come on in. Yeah. 823 00:49:08,680 --> 00:49:10,591 Sorry about the manner of my invitation. 824 00:49:10,680 --> 00:49:12,511 No, no. 825 00:49:13,000 --> 00:49:15,514 No. Not at all. 826 00:49:17,160 --> 00:49:19,276 I was hoping you'd tell me more 827 00:49:19,360 --> 00:49:22,397 about your unique leadership style. 828 00:49:24,600 --> 00:49:25,715 Well, 829 00:49:26,040 --> 00:49:28,713 I'm not one to blow my own trumpet, 830 00:49:29,200 --> 00:49:31,156 but I lead by example. 831 00:49:31,760 --> 00:49:35,389 There's nothing I would ask my men to do that I would not do myself. 832 00:49:35,520 --> 00:49:36,555 Hmm. 833 00:49:37,240 --> 00:49:38,389 Cake? 834 00:49:39,000 --> 00:49:40,877 It's rather small, I'm afraid. 835 00:49:42,120 --> 00:49:43,348 We eat 836 00:49:44,560 --> 00:49:47,757 as a free people, not under the Nazi heel. 837 00:49:48,400 --> 00:49:50,709 One thing my men know for sure, 838 00:49:52,800 --> 00:49:55,951 the jackboot will not tread upon this hallowed land 839 00:49:56,080 --> 00:49:57,479 while there is breath in this... 840 00:50:00,280 --> 00:50:01,315 Are you all right? 841 00:50:01,400 --> 00:50:02,799 Gone down the wrong way. 842 00:50:06,240 --> 00:50:08,595 You speak so eloquently, Captain. 843 00:50:08,720 --> 00:50:10,517 Have you never committed your thoughts to paper? 844 00:50:10,600 --> 00:50:15,276 No, there's not enough hours in the day, I'm afraid. 845 00:50:16,440 --> 00:50:19,876 Leadership is many things, Miss Winters. 846 00:50:20,040 --> 00:50:22,270 Rose, I insist. 847 00:50:23,720 --> 00:50:26,951 Leadership is many things, Rose. 848 00:50:27,760 --> 00:50:30,354 But most of all, it's about vision. 849 00:50:30,440 --> 00:50:31,475 Oh. 850 00:50:31,600 --> 00:50:33,079 Oh. 851 00:50:33,280 --> 00:50:37,592 Cake on the floor. Cake on the... You're quite right, though. 852 00:50:37,760 --> 00:50:39,432 So sorry. 853 00:50:39,560 --> 00:50:44,076 Europe is crying out for a man of vision, clarity, 854 00:50:44,160 --> 00:50:45,275 even ruthlessness. 855 00:50:45,400 --> 00:50:46,469 Quite. 856 00:50:46,600 --> 00:50:48,033 Get the trains running on time. 857 00:50:48,120 --> 00:50:52,796 I believe you're destined to play a huge part in this war, George. 858 00:50:53,640 --> 00:50:54,789 Really? 859 00:50:55,640 --> 00:50:57,073 I do hope so. 860 00:50:58,920 --> 00:51:01,150 I'm only sorry I won't be able to write about it. 861 00:51:02,520 --> 00:51:03,635 But you must. 862 00:51:06,320 --> 00:51:07,514 What is the matter? 863 00:51:07,640 --> 00:51:09,119 It's my editor. 864 00:51:09,800 --> 00:51:13,634 He said if I don't write about your patrol in my article, 865 00:51:14,360 --> 00:51:16,635 then he won't publish it. 866 00:51:18,120 --> 00:51:19,997 Come, now. Here. 867 00:51:23,360 --> 00:51:27,831 Maybe if your editor insists upon it, 868 00:51:28,960 --> 00:51:30,234 then... 869 00:51:30,320 --> 00:51:31,639 What? 870 00:51:32,200 --> 00:51:34,760 Maybe you should... 871 00:51:34,840 --> 00:51:35,955 Rose? 872 00:51:37,360 --> 00:51:39,032 - Wilson. - Hello? 873 00:51:39,200 --> 00:51:40,200 What's he doing here? 874 00:51:40,320 --> 00:51:41,548 I have no idea. 875 00:51:41,680 --> 00:51:43,557 - One moment. - Hello? 876 00:51:44,200 --> 00:51:45,235 No, no. 877 00:51:45,680 --> 00:51:48,638 I'm not here. I'm in Eastbourne with my area manager. 878 00:51:49,200 --> 00:51:52,431 "A thing of beauty is a joy forever. 879 00:51:52,520 --> 00:51:53,640 "Its loveliness increases..." 880 00:51:53,680 --> 00:51:55,238 Arthur, this is not the time. 881 00:51:55,360 --> 00:51:57,351 Sorry. I'll come back. 882 00:51:59,360 --> 00:52:00,759 No, I won't! 883 00:52:03,360 --> 00:52:04,918 I've been doing that all my life, 884 00:52:05,040 --> 00:52:07,759 saying I'll come back when I wanted to stay, 885 00:52:07,880 --> 00:52:10,030 staying when I wanted to go. 886 00:52:10,160 --> 00:52:11,718 Rose, that night at the summer ball, 887 00:52:11,840 --> 00:52:16,152 I wanted to kiss you very, very much. 888 00:52:16,240 --> 00:52:19,391 I should have kissed you, like this. 889 00:52:24,600 --> 00:52:25,794 Sorry. 890 00:52:25,880 --> 00:52:28,348 I had feelings for you then, Rose. I still do. 891 00:52:28,440 --> 00:52:30,829 Perhaps I haven't been everything I could have been, 892 00:52:30,960 --> 00:52:32,712 but perhaps it's not too late. 893 00:52:32,840 --> 00:52:37,595 Perhaps I still could be, with a little help from someone, 894 00:52:38,080 --> 00:52:39,638 someone like you. 895 00:52:39,760 --> 00:52:42,752 Rose, guess who! 896 00:52:43,240 --> 00:52:45,515 Frank? What's he doing here? I have no idea. 897 00:52:45,640 --> 00:52:47,039 One moment. 898 00:52:49,800 --> 00:52:51,756 I've come to find you. 899 00:52:53,480 --> 00:52:55,516 "Here's looking at you, kid." 900 00:52:55,600 --> 00:52:57,556 Frank, you've been drinking. 901 00:52:57,640 --> 00:52:59,600 Mum's ginger wine. It don't half make you squiffy. 902 00:53:01,280 --> 00:53:04,556 I got your note. I can read between the lines. 903 00:53:05,160 --> 00:53:06,912 I know what you're really saying. 904 00:53:07,880 --> 00:53:10,792 See, you're a woman and I'm a man. 905 00:53:10,920 --> 00:53:12,319 With a drawn on moustache. 906 00:53:12,440 --> 00:53:13,589 I'm Errol Flynn. 907 00:53:15,960 --> 00:53:17,598 - Kiss me. - Frank! 908 00:53:17,960 --> 00:53:20,554 - Mum? - I know you're in there. 909 00:53:21,640 --> 00:53:24,473 Frank? I got this licked, sugar. 910 00:53:24,600 --> 00:53:26,158 Can you hear me? 911 00:53:27,400 --> 00:53:28,674 Mum? 912 00:53:28,800 --> 00:53:30,791 You get yourself out here, now. 913 00:53:30,920 --> 00:53:32,956 I've got an announcement to make. 914 00:53:33,080 --> 00:53:34,433 Look at the state of you. 915 00:53:34,520 --> 00:53:36,988 Me and Miss Winters are in love. 916 00:53:37,120 --> 00:53:38,439 Don't be ridiculous. 917 00:53:38,520 --> 00:53:39,714 Good afternoon, sir. 918 00:53:39,800 --> 00:53:40,949 Wilson. 919 00:53:41,480 --> 00:53:42,629 Out. Now. 920 00:53:43,120 --> 00:53:45,475 The window. Quickly. 921 00:53:51,960 --> 00:53:54,952 George. George. The patrol. 922 00:53:55,800 --> 00:53:56,994 Can I come? 923 00:53:58,600 --> 00:53:59,999 Yes, of course. 924 00:54:00,320 --> 00:54:01,639 There you... 925 00:54:06,280 --> 00:54:09,477 How dare you lead my little boy astray. 926 00:54:10,120 --> 00:54:12,156 You stay away from him. 927 00:54:17,840 --> 00:54:19,512 From both of 'em. 928 00:54:26,520 --> 00:54:27,794 Wilson. 929 00:55:07,440 --> 00:55:08,714 Get in. 930 00:55:17,240 --> 00:55:18,753 Taking in the air, Mainwaring? 931 00:55:19,840 --> 00:55:21,876 Recceing an exercise for the men, sir. 932 00:55:21,960 --> 00:55:23,393 Yes, well, we're all busy. 933 00:55:23,920 --> 00:55:26,275 I've got a ten-footer on the eighth for a half. 934 00:55:27,600 --> 00:55:28,874 Cunningham. Meeks. 935 00:55:28,960 --> 00:55:32,350 From MI5. Captain, we have a situation. 936 00:55:32,440 --> 00:55:36,433 We've picked up an enemy radio signal sent from this area. 937 00:55:36,600 --> 00:55:38,795 To the Abwehr in Berlin. 938 00:55:38,920 --> 00:55:43,391 An enemy spy is operating somewhere near here. 939 00:55:43,480 --> 00:55:45,755 Codename Cobra, no less. 940 00:55:46,800 --> 00:55:49,792 He'll be after information on the Dover base. 941 00:55:49,920 --> 00:55:52,559 Operation Bodyguard was set up a year ago 942 00:55:52,640 --> 00:55:55,108 to keep Hitler guessing about the invasion. 943 00:55:55,240 --> 00:55:57,754 Decoys, deception, that sort of thing. 944 00:55:58,600 --> 00:56:00,318 This could cost us the war, Captain. 945 00:56:00,440 --> 00:56:03,591 If you see anything in the least suspicious, 946 00:56:04,640 --> 00:56:05,914 call us. 947 00:56:07,440 --> 00:56:08,759 We're counting on you. 948 00:56:08,840 --> 00:56:10,400 It could be anyone, Mainwaring. 949 00:56:15,440 --> 00:56:16,998 Enemy radio signal... 950 00:56:17,120 --> 00:56:20,510 Enemy spy is operating somewhere near here. 951 00:56:20,640 --> 00:56:21,840 It could be anyone, Mainwaring. 952 00:56:21,920 --> 00:56:23,478 Anyone. 953 00:56:29,120 --> 00:56:30,792 She's old enough to be your mother. 954 00:56:30,920 --> 00:56:33,388 Creeping around there, declaring undying love. 955 00:56:33,480 --> 00:56:35,040 Honestly, Frank, what were you thinking? 956 00:56:35,160 --> 00:56:37,196 Who'd do a stupid, brainless thing like that? 957 00:56:37,320 --> 00:56:38,355 Exactly. I mean... 958 00:56:38,480 --> 00:56:40,311 Not your Uncle Arthur, that's for sure. 959 00:56:48,600 --> 00:56:49,794 Frank. 960 00:56:57,720 --> 00:56:59,836 Are you just gonna throw our life away? 961 00:57:03,680 --> 00:57:04,715 Frank. 962 00:57:04,840 --> 00:57:06,796 How have I upset you? 963 00:57:08,680 --> 00:57:09,680 Uh. 964 00:57:10,000 --> 00:57:12,514 I don't wanna lose you, Frank. 965 00:57:13,880 --> 00:57:15,393 We're finished, Vera. 966 00:57:16,200 --> 00:57:19,954 "You and I don't amount to a hill of beans in this crazy world." 967 00:57:21,160 --> 00:57:22,195 Bye. 968 00:57:23,680 --> 00:57:24,829 Bye. 969 00:57:28,040 --> 00:57:29,314 I must go. 970 00:57:30,400 --> 00:57:32,197 I may not be educated like her. 971 00:57:34,160 --> 00:57:37,197 I may not be rich like her, or beautiful. 972 00:57:37,680 --> 00:57:38,999 But God help me, Arthur Wilson, 973 00:57:39,080 --> 00:57:41,275 I love you, and I'm not giving you up without a fight. 974 00:57:41,360 --> 00:57:42,395 Oh... 975 00:57:50,000 --> 00:57:51,194 Night, Uncle Arthur. 976 00:57:51,360 --> 00:57:52,588 Good night, son. 977 00:57:55,520 --> 00:57:57,351 How was Mr. Gribbins? 978 00:57:59,200 --> 00:58:00,235 Hmm? 979 00:58:00,440 --> 00:58:02,271 He's your area manager. 980 00:58:02,400 --> 00:58:06,359 You met him today in Eastbourne, apparently. 981 00:58:06,920 --> 00:58:08,273 Oh, uh... 982 00:58:09,200 --> 00:58:11,236 Fine. Fine. 983 00:58:11,360 --> 00:58:13,271 I saw your trousers. 984 00:58:14,240 --> 00:58:16,231 Tried to bite you, did he? 985 00:58:19,280 --> 00:58:22,909 What's the matter? Have you seen a ghost? 986 00:58:26,280 --> 00:58:27,429 Sorry, dear. 987 00:58:29,960 --> 00:58:31,632 Rather a long day. 988 00:58:58,400 --> 00:59:00,960 Evening, Mainwaring. 989 00:59:01,080 --> 00:59:02,638 Evening. 990 00:59:13,240 --> 00:59:14,320 Put that light out. 991 00:59:14,440 --> 00:59:15,475 No. 992 00:59:36,120 --> 00:59:37,792 Captain Mainwaring. 993 00:59:37,880 --> 00:59:41,031 Mrs. Fox and I are doing a jigsaw puzzle, sir. 994 00:59:41,160 --> 00:59:43,435 Bit of sky fell down the sofa. 995 00:59:43,520 --> 00:59:45,158 We need to talk. 996 00:59:45,280 --> 00:59:47,271 I'll say good night, then. 997 00:59:48,800 --> 00:59:51,519 Unless you're going to burst in on me later, 998 00:59:51,640 --> 00:59:55,030 and have your wicked way. 999 00:59:58,160 --> 00:59:59,513 Night, Mrs. Fox. 1000 01:00:01,120 --> 01:00:04,237 Jones, I want you to remain calm. 1001 01:00:04,360 --> 01:00:06,954 What I have to tell you is highly confidential. 1002 01:00:08,000 --> 01:00:10,719 What, a spy? A real one? Quiet, Jones. 1003 01:00:11,160 --> 01:00:12,479 You're the only person I've told. 1004 01:00:12,560 --> 01:00:14,278 How do you know, sir? 1005 01:00:14,360 --> 01:00:16,510 I've had a visit from MI5. 1006 01:00:16,640 --> 01:00:19,200 MI5? Why are you telling me? 1007 01:00:19,320 --> 01:00:21,595 You think it's me, don't you? You think I'm the spy. 1008 01:00:21,720 --> 01:00:22,994 You've come here to arrest me. 1009 01:00:23,080 --> 01:00:24,229 Of course not, Jones. 1010 01:00:24,360 --> 01:00:25,839 Sit down. 1011 01:00:27,680 --> 01:00:32,196 I've come here because I intend to catch him. 1012 01:00:32,680 --> 01:00:34,398 But things could get nasty, 1013 01:00:34,520 --> 01:00:37,751 and you're the only one of us who's ever actually, you know... 1014 01:00:39,440 --> 01:00:41,396 Thusly. Aye, sir. 1015 01:00:41,520 --> 01:00:42,999 Thusly. Quite. 1016 01:00:43,680 --> 01:00:46,240 I may need you to dispatch him, Jones. 1017 01:00:47,440 --> 01:00:50,557 Sit tight for now. I shall be in touch. 1018 01:00:52,080 --> 01:00:53,433 Meantime, 1019 01:00:55,360 --> 01:00:57,032 put an edge on that. 1020 01:00:58,920 --> 01:01:00,069 Very good, sir. 1021 01:01:06,040 --> 01:01:08,713 Don't panic, Jack. Don't panic. 1022 01:01:09,600 --> 01:01:10,953 It's easy. 1023 01:01:17,720 --> 01:01:19,392 Arthur. Rose. 1024 01:01:21,440 --> 01:01:23,271 I apologize about earlier. 1025 01:01:23,400 --> 01:01:24,719 Oh, no, don't. 1026 01:01:25,960 --> 01:01:27,791 I have feelings for you, too. 1027 01:01:29,640 --> 01:01:32,313 Seeing you again has brought them all back. 1028 01:01:35,120 --> 01:01:37,315 I'm leaving tomorrow night after the patrol. 1029 01:01:38,600 --> 01:01:40,079 I want you to come with me. 1030 01:01:41,400 --> 01:01:42,913 Tomorrow night? 1031 01:01:45,120 --> 01:01:47,270 Tomorrow night's bridge night. 1032 01:01:47,800 --> 01:01:49,438 I need your answer. 1033 01:01:53,680 --> 01:01:54,954 After the patrol. 1034 01:02:09,520 --> 01:02:11,556 Oh. Captain Mainwaring. Morning, ladies. 1035 01:02:11,640 --> 01:02:15,519 Captain Mainwaring, we have discovered something terribly exciting 1036 01:02:15,640 --> 01:02:17,358 about Miss Winters. 1037 01:02:17,480 --> 01:02:18,674 Straight out of Greenmantle. 1038 01:02:18,800 --> 01:02:20,836 I can't stop. My country needs me. 1039 01:02:20,960 --> 01:02:23,474 Well, please yourself, Mr. Mainwaring. 1040 01:02:26,000 --> 01:02:27,353 Off to win the war, Napoleon? 1041 01:02:27,480 --> 01:02:29,436 Just you wait, Hodges. 1042 01:02:29,520 --> 01:02:32,159 Today is going to be the pinnacle of my military career. 1043 01:02:32,280 --> 01:02:35,317 Don't tell me, you're gonna collect Colonel Theakes's laundry? 1044 01:02:37,360 --> 01:02:38,998 Wilson. Morning, sir. 1045 01:02:39,880 --> 01:02:43,509 About yesterday, we're both men of the world. 1046 01:02:43,640 --> 01:02:44,709 Are we, sir? 1047 01:02:44,840 --> 01:02:46,319 Well, yes. 1048 01:02:46,400 --> 01:02:47,594 I suggest that we... 1049 01:02:47,680 --> 01:02:48,829 Draw a veil. 1050 01:02:49,720 --> 01:02:50,789 Precisely. 1051 01:02:50,880 --> 01:02:51,949 Consider it drawn. 1052 01:02:54,080 --> 01:02:56,640 Colonel, we're just about to set off. 1053 01:02:56,720 --> 01:02:59,871 MI5 have picked up another signal from the spy. 1054 01:03:00,680 --> 01:03:02,671 They've narrowed down his location, Mainwaring. 1055 01:03:03,200 --> 01:03:04,633 He's in Walmington. 1056 01:03:06,200 --> 01:03:08,191 Walmington? Good Lord. 1057 01:03:08,320 --> 01:03:10,880 They're putting a cordon round the town to flush him out. 1058 01:03:11,000 --> 01:03:12,638 I want your platoon at their disposal 1059 01:03:12,720 --> 01:03:13,789 as soon as you've finished patrol. 1060 01:03:13,880 --> 01:03:15,313 You'd better let your men know. 1061 01:03:15,400 --> 01:03:16,594 Of course, Colonel. 1062 01:03:16,720 --> 01:03:18,551 It's imperative that he's caught, Mainwaring. 1063 01:03:18,680 --> 01:03:21,433 The Allies cross into France in 48 hours. 1064 01:03:26,440 --> 01:03:27,873 - A spy? - In Walmington? 1065 01:03:28,000 --> 01:03:29,911 I can feel it in my bones. Walmington? 1066 01:03:30,040 --> 01:03:32,235 I'll catch him, sir. What does he look like? 1067 01:03:32,360 --> 01:03:33,509 We don't know, Frank. 1068 01:03:33,600 --> 01:03:35,079 That's rather the point with spies. 1069 01:03:36,040 --> 01:03:38,110 His target is the army base at Dover. 1070 01:03:39,720 --> 01:03:41,915 We need to keep a close watch on those cliffs. 1071 01:03:44,760 --> 01:03:46,352 I want to catch him. 1072 01:03:47,760 --> 01:03:52,629 And make today the proudest in our history. 1073 01:04:15,800 --> 01:04:18,314 He's close by. I can feel him. 1074 01:04:19,480 --> 01:04:20,993 Uncle Arthur! 1075 01:04:21,400 --> 01:04:22,719 Uncle Arthur! 1076 01:04:23,280 --> 01:04:25,111 Do be quiet, Frank. 1077 01:04:26,720 --> 01:04:27,720 Ah. 1078 01:04:27,840 --> 01:04:29,478 I can see something, sir. 1079 01:04:30,120 --> 01:04:31,758 Where? Look. 1080 01:04:31,840 --> 01:04:33,400 Don't panic, Mr. Godfrey. Keep pointing. 1081 01:04:33,440 --> 01:04:34,998 I'll alert my commanding officer. What is it? 1082 01:04:35,120 --> 01:04:36,951 It's over there. Look. Can you see? 1083 01:04:37,680 --> 01:04:39,398 What is it, Godfrey? 1084 01:04:39,520 --> 01:04:43,672 It's a spy. A spy over there. See? There. 1085 01:04:44,680 --> 01:04:46,750 He's sending a signal. 1086 01:04:46,840 --> 01:04:47,909 What? 1087 01:04:48,000 --> 01:04:49,069 The spy. 1088 01:04:50,960 --> 01:04:55,158 Yes. White. White, brown. White, brown. 1089 01:04:55,280 --> 01:04:58,272 White, brown. White, brown. White, brown. White, brown. 1090 01:04:58,360 --> 01:05:00,635 White, brown. White... God. 1091 01:05:02,000 --> 01:05:04,150 As you were, men. 1092 01:05:05,480 --> 01:05:06,959 It's a rabbit. 1093 01:05:07,600 --> 01:05:11,991 Sir. Sir, are you sure it's not a tiny spy dressed as a rabbit? 1094 01:05:12,120 --> 01:05:14,270 These Nazi spies are a devious lot, sir. 1095 01:05:14,360 --> 01:05:16,999 What a fanciful notion, Jones. 1096 01:05:19,280 --> 01:05:20,793 This weighs a ton. 1097 01:05:21,280 --> 01:05:23,350 The base is just over the rise. 1098 01:05:24,280 --> 01:05:25,998 Carry this for me, would you, Jonesy? 1099 01:05:26,120 --> 01:05:27,120 Righto. 1100 01:05:27,200 --> 01:05:29,350 I'm just gonna take some samples over. 1101 01:05:29,840 --> 01:05:31,398 Here you go. 1102 01:05:33,880 --> 01:05:35,552 It's now or never. 1103 01:05:37,160 --> 01:05:38,360 It ain't half heavy, Mr. Jones. 1104 01:05:38,400 --> 01:05:39,879 No, light as a feather. 1105 01:05:41,320 --> 01:05:42,548 Are you all right, Mr. Jones? 1106 01:05:42,680 --> 01:05:44,159 Yeah, yeah, I'll be fine. 1107 01:05:44,560 --> 01:05:46,312 Come on, Rose. Thank you. 1108 01:05:52,480 --> 01:05:53,708 Blimey. 1109 01:05:54,560 --> 01:05:56,073 They've been busy. 1110 01:06:01,880 --> 01:06:03,518 What are you doing? 1111 01:06:04,200 --> 01:06:06,236 Well, a girl has to look her best. 1112 01:06:13,560 --> 01:06:15,516 Look, Mr. Jones, a kittiwake. 1113 01:06:16,240 --> 01:06:17,434 Whoa, whoa. 1114 01:06:17,680 --> 01:06:19,238 All right, Mr. Jones. 1115 01:06:19,680 --> 01:06:22,513 Don't you worry about me, Mr. Godfrey. 1116 01:06:23,080 --> 01:06:25,275 I'm strong as an ox and twice as hairy. 1117 01:06:26,080 --> 01:06:29,356 If I see the spy, I'm going to throw pepper in his eyes. 1118 01:06:29,440 --> 01:06:30,509 Whoa... 1119 01:06:30,600 --> 01:06:33,910 I might have to ask him to stand downwind of me, mind you, but... 1120 01:06:35,240 --> 01:06:37,800 Mr. Jones? 1121 01:06:38,240 --> 01:06:39,434 Mr. Jones? 1122 01:06:41,240 --> 01:06:44,277 Captain Mainwaring! Mr. Jones has gone over! 1123 01:06:46,080 --> 01:06:47,080 Oh, no. 1124 01:06:55,440 --> 01:06:57,078 He can't be. 1125 01:06:57,880 --> 01:07:00,030 To the beach, men, at the double. 1126 01:07:01,240 --> 01:07:02,275 Captain! 1127 01:07:02,400 --> 01:07:03,753 Jones? 1128 01:07:06,600 --> 01:07:08,113 - Jones! - He's alive. 1129 01:07:08,240 --> 01:07:09,520 - Thank heavens. - Hold on tight. 1130 01:07:09,600 --> 01:07:10,953 Don't panic. 1131 01:07:11,600 --> 01:07:14,592 I am panicking, sir. I can't help it. 1132 01:07:14,720 --> 01:07:16,870 Rope. We need rope, men. 1133 01:07:16,960 --> 01:07:18,029 Where's Walker? 1134 01:07:18,120 --> 01:07:19,553 He's gone to the base to get help. 1135 01:07:19,680 --> 01:07:21,272 Well, fetch him, Pike. Yeah. 1136 01:07:21,400 --> 01:07:22,400 Hold on, Jones. 1137 01:07:22,480 --> 01:07:23,833 Jones. 1138 01:07:24,480 --> 01:07:27,631 Joe! Joe, Mr. Jones has gone over. We need rope. 1139 01:07:28,640 --> 01:07:30,232 Hold on tight! We're coming. 1140 01:07:31,000 --> 01:07:33,719 Can you come fairly quickly, sir? 1141 01:07:33,800 --> 01:07:36,792 Terrible. I never got his measurements. 1142 01:07:38,320 --> 01:07:39,355 Yeah, that'll do. 1143 01:07:40,080 --> 01:07:41,149 Come on. 1144 01:07:49,160 --> 01:07:51,549 Tie it off, Jones! Tie it off. 1145 01:07:51,640 --> 01:07:55,235 Yeah, yeah, it's tied off. Chain's tied off, yeah. 1146 01:07:55,320 --> 01:07:57,515 - Hold on tight, Jonesy. - Pull him up, men. 1147 01:07:57,640 --> 01:07:59,949 - One, two, three. - Jonesy, you're safe as houses. 1148 01:08:00,040 --> 01:08:02,634 - Pull! - Hold on, Jones! 1149 01:08:03,720 --> 01:08:04,789 You okay? 1150 01:08:08,560 --> 01:08:09,640 Hold on, Jones! 1151 01:08:09,680 --> 01:08:12,990 I'm rotating, sir. I'm rotating. 1152 01:08:13,120 --> 01:08:14,109 - Give me your hand, Jones! - That's it. 1153 01:08:14,200 --> 01:08:16,634 - Pull! - Pull! Pull, men! 1154 01:08:19,520 --> 01:08:21,272 - Jones, pull. - That's it, well done. 1155 01:08:21,360 --> 01:08:23,032 - Grab his arse. - Well done. 1156 01:08:26,000 --> 01:08:28,833 Thank you, sir. I thought I was a goner. 1157 01:08:29,840 --> 01:08:32,673 My whole life flashed before my eyes. 1158 01:08:33,880 --> 01:08:35,871 At least I think it was my life. 1159 01:08:36,920 --> 01:08:40,276 Right, let's get this chain back to the base. 1160 01:08:40,360 --> 01:08:41,800 You gave me a real fright, Mr. Jones. 1161 01:08:41,880 --> 01:08:43,711 Right, up you come, Jonesy. 1162 01:08:48,880 --> 01:08:51,758 There's a sight for sore eyes, Walker? 1163 01:08:52,680 --> 01:08:54,989 Makes you proud to be British. 1164 01:09:00,240 --> 01:09:01,593 Stone the crows. 1165 01:09:02,720 --> 01:09:04,870 Here, the whole place is a fake! 1166 01:09:38,960 --> 01:09:40,951 Miss Winters. 1167 01:09:45,120 --> 01:09:46,439 Vera. 1168 01:09:47,320 --> 01:09:49,197 What brings you out here? 1169 01:09:49,280 --> 01:09:51,271 I saw you out on the sands. 1170 01:09:54,120 --> 01:09:55,269 It's Frank. 1171 01:09:55,960 --> 01:09:59,748 I know he's a silly boy, but he'll make a fine man one day. 1172 01:10:02,160 --> 01:10:04,151 I love him, Miss Winters. 1173 01:10:05,760 --> 01:10:08,274 Trouble is, he loves you. 1174 01:10:09,320 --> 01:10:12,312 Just a little crush, perhaps. Nothing to worry about. 1175 01:10:13,800 --> 01:10:15,631 Besides, I leave tonight. 1176 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Oh. 1177 01:10:18,600 --> 01:10:19,635 Oh. 1178 01:10:20,600 --> 01:10:22,033 Where are you off to next? 1179 01:10:22,120 --> 01:10:24,315 Paris? New York? 1180 01:10:24,920 --> 01:10:27,070 You life's so glamorous compared to mine. 1181 01:10:31,280 --> 01:10:33,635 What's that? You hear that? 1182 01:10:41,200 --> 01:10:42,838 Stay where you are. 1183 01:10:57,560 --> 01:10:59,869 I'm going home to Berlin. 1184 01:11:05,360 --> 01:11:08,830 It's a complete and utter balls-up. 1185 01:11:08,960 --> 01:11:12,873 Operation Bodyguard took yonks to put into place and you... 1186 01:11:13,000 --> 01:11:16,629 You have destroyed it in seconds, you imbecile. 1187 01:11:17,680 --> 01:11:21,195 The entire invasion plan will have to be put back now because of you 1188 01:11:21,320 --> 01:11:23,197 until, I don't know, June. 1189 01:11:23,720 --> 01:11:26,188 And I'm meant to be going sailing in June. 1190 01:11:27,040 --> 01:11:31,511 My men have now secured all but one of the tanks, Brigadier. 1191 01:11:32,320 --> 01:11:37,235 It is quite possible that the spy saw absolutely nothing. 1192 01:11:42,680 --> 01:11:45,035 Captain Mainwaring! Captain Mainwaring! 1193 01:11:50,240 --> 01:11:53,994 Oh, yes, Napoleon. This is the pinnacle of your career, all right. 1194 01:12:00,400 --> 01:12:02,709 You are stripped of your rank with immediate effect. 1195 01:12:03,600 --> 01:12:06,239 Wilson, you have the command. 1196 01:12:07,920 --> 01:12:08,989 Oxford man, sir. 1197 01:12:09,080 --> 01:12:10,195 Good show. 1198 01:12:11,240 --> 01:12:15,392 The future of this platoon is under review. 1199 01:12:15,800 --> 01:12:17,756 Brigadier. Dismissed. 1200 01:12:21,920 --> 01:12:25,629 I'm sorry, sir. It's all my fault, 1201 01:12:25,760 --> 01:12:27,637 falling off the cliff like that. 1202 01:12:29,080 --> 01:12:30,433 No, Jones. 1203 01:12:34,440 --> 01:12:35,440 Men, 1204 01:12:37,600 --> 01:12:39,591 it's been a privilege. 1205 01:12:47,120 --> 01:12:48,439 Upsy-daisy. 1206 01:12:49,440 --> 01:12:52,432 Arthur, I need your answer. 1207 01:12:56,680 --> 01:12:58,432 I'm not coming, Rose. 1208 01:13:00,520 --> 01:13:01,953 It's a dream 1209 01:13:02,640 --> 01:13:04,278 of another life. 1210 01:13:04,440 --> 01:13:05,589 Didn't you hear him? 1211 01:13:05,680 --> 01:13:08,638 That MI5 are gonna question us all, first thing they get here. 1212 01:13:08,760 --> 01:13:09,760 But I don't know nothing. 1213 01:13:09,840 --> 01:13:11,990 They'll use the thumbscrews. 1214 01:13:12,640 --> 01:13:14,471 My train leaves in an hour. 1215 01:13:15,640 --> 01:13:17,471 Will you come and see me off? 1216 01:13:18,920 --> 01:13:20,353 For old times' sake? 1217 01:13:20,480 --> 01:13:21,799 Of course. 1218 01:13:35,000 --> 01:13:36,513 That's decided then. 1219 01:13:36,840 --> 01:13:39,308 Thank you, Vicar. Goodbye. 1220 01:13:41,840 --> 01:13:44,115 George, I thought you were on patrol. 1221 01:13:44,680 --> 01:13:46,432 So, it's been agreed. 1222 01:13:47,240 --> 01:13:48,673 The choir will form the head of the parade 1223 01:13:48,760 --> 01:13:50,591 while the platoon brings up the rear. 1224 01:13:51,160 --> 01:13:52,354 Whatever you say, dear. 1225 01:13:52,440 --> 01:13:55,079 There's no point arguing about it. 1226 01:13:55,840 --> 01:13:58,229 George, you're white as a sheet. 1227 01:13:59,200 --> 01:14:01,031 I shan't be on parade. 1228 01:14:01,840 --> 01:14:04,195 I'm no longer a serving officer in the Home Guard. 1229 01:14:04,280 --> 01:14:05,508 I've been let go. 1230 01:14:05,600 --> 01:14:07,272 I beg your pardon? 1231 01:14:11,040 --> 01:14:14,396 They're thinking of disbanding the platoon 'cause of me. 1232 01:14:18,640 --> 01:14:21,712 All I ever wanted in this war was to do my bit. 1233 01:14:40,320 --> 01:14:42,390 Mainwaring residence. 1234 01:14:49,120 --> 01:14:53,079 Two nights ago, he invited me for a drink to talk about old times. 1235 01:14:53,920 --> 01:14:56,957 It was so awkward. He tried to kiss me. 1236 01:14:57,080 --> 01:14:58,957 Oh, the cad. 1237 01:14:59,080 --> 01:15:01,878 So I came in here and I heard a sound, 1238 01:15:01,960 --> 01:15:05,748 like static or a transmitter or something. 1239 01:15:06,400 --> 01:15:10,439 He told me it was his wireless, but... 1240 01:15:10,520 --> 01:15:12,078 Good Lord. 1241 01:15:27,320 --> 01:15:29,038 Captain Pigeon ring! 1242 01:15:29,120 --> 01:15:32,032 The incriminalizing evidentials! 1243 01:15:37,120 --> 01:15:38,838 Some sort of code. 1244 01:15:54,800 --> 01:15:56,791 What sort of language is that? 1245 01:15:57,800 --> 01:15:59,313 German, perhaps. 1246 01:16:01,640 --> 01:16:03,153 Captain, look. 1247 01:16:04,880 --> 01:16:05,949 Oh, no. 1248 01:16:08,640 --> 01:16:10,312 1:24. 1249 01:16:13,200 --> 01:16:14,519 Still time. 1250 01:16:15,880 --> 01:16:17,233 Jones. 1251 01:16:27,240 --> 01:16:30,630 Sir, I want to tell you something in complete continence. 1252 01:16:30,720 --> 01:16:32,199 I've never killed a man. 1253 01:16:33,760 --> 01:16:34,875 What? 1254 01:16:35,000 --> 01:16:37,389 Fine time to tell me, Jones. 1255 01:16:37,520 --> 01:16:39,351 All those stories about the Sudan? 1256 01:16:39,440 --> 01:16:43,274 Well, I was there all right, sir. Army Catering Corps. 1257 01:16:43,360 --> 01:16:45,669 When I come back, I sort of emblemished the truth. 1258 01:16:45,760 --> 01:16:49,355 Who wants to know he went all the way to the Sudan to make tea? 1259 01:16:50,120 --> 01:16:52,509 Well, you know what they say. 1260 01:16:59,360 --> 01:17:02,716 "Cometh the hour, cometh the man." 1261 01:17:14,800 --> 01:17:17,473 Guten evening, Herr Wilson. Handies hoch. 1262 01:17:17,560 --> 01:17:19,198 I beg your pardon? 1263 01:17:21,120 --> 01:17:23,554 About to abscond, are we? 1264 01:17:23,640 --> 01:17:25,232 Sir, I'm not a spy. 1265 01:17:25,880 --> 01:17:28,394 Well, I shouldn't be surprised. 1266 01:17:29,080 --> 01:17:32,390 Your class has always had a talent for treachery. 1267 01:17:33,720 --> 01:17:36,757 This war will sweep your kind away, Wilson, 1268 01:17:36,920 --> 01:17:39,718 and I for one will not mourn its passing. 1269 01:17:41,080 --> 01:17:42,832 You turn my stomach. 1270 01:17:43,920 --> 01:17:45,478 Coward! 1271 01:17:50,680 --> 01:17:53,114 I don't know what I'll do if they disband us. 1272 01:17:53,240 --> 01:17:56,596 My sisters like to play canasta in the evenings. 1273 01:17:56,680 --> 01:17:58,716 I find it all rather complicated. 1274 01:17:58,800 --> 01:18:00,358 I'm joining the ATS. 1275 01:18:00,960 --> 01:18:02,439 Darn sight prettier than you lot. 1276 01:18:03,800 --> 01:18:05,995 Well, look who's here. 1277 01:18:06,440 --> 01:18:08,112 Men who lost us the war. 1278 01:18:08,200 --> 01:18:10,555 That's most unkind, Mr. Hodges. 1279 01:18:10,640 --> 01:18:13,279 Who needs the enemy when we've got the Home Guard? 1280 01:18:13,360 --> 01:18:15,590 You're a shambles, the lot of you. 1281 01:18:15,840 --> 01:18:17,432 How dare you say that? 1282 01:18:18,040 --> 01:18:20,600 Mr. Frazer and Mr. Jones fought in the First War. 1283 01:18:20,680 --> 01:18:22,511 Mr. Godfrey was a stretcher bearer. 1284 01:18:22,600 --> 01:18:24,033 You're not fit to lick their boots. 1285 01:18:24,120 --> 01:18:25,439 And you wanna watch your lip, sunshine. 1286 01:18:25,520 --> 01:18:27,078 All you do is whistle at people. 1287 01:18:27,160 --> 01:18:28,760 "Put that light out! Put that light out!" 1288 01:18:28,800 --> 01:18:30,631 Shut your mouth, you little mummy's boy. 1289 01:18:30,720 --> 01:18:32,358 I'll have your guts for garters. 1290 01:18:32,680 --> 01:18:33,715 Behave yourself. 1291 01:18:33,800 --> 01:18:35,631 I have grave news, men. 1292 01:18:36,000 --> 01:18:37,592 Grave news indeed. 1293 01:18:37,680 --> 01:18:39,113 Well, look who it is. 1294 01:18:39,200 --> 01:18:41,316 The failure-in-chief. 1295 01:18:44,960 --> 01:18:48,509 Evidence has been found indicating Sergeant Wilson is the spy. 1296 01:18:48,640 --> 01:18:51,313 Sergeant Wilson? No, he's not good-looking enough. 1297 01:18:51,400 --> 01:18:54,119 He can't be the spy. He'd have told us. 1298 01:18:54,200 --> 01:18:56,430 It's over, Mainwaring. Go home, man. 1299 01:18:56,520 --> 01:18:57,960 You've been stripped of your command, 1300 01:18:58,000 --> 01:18:59,718 stripped naked in the eyes of the world, 1301 01:18:59,800 --> 01:19:01,472 and it's a terrible sight. 1302 01:19:01,560 --> 01:19:04,074 Corporal Jones and I have discovered a crystal radio set 1303 01:19:04,160 --> 01:19:05,957 hidden under his desk 1304 01:19:06,040 --> 01:19:09,715 and top-secret documents written in German. 1305 01:19:09,840 --> 01:19:11,193 No way. God, German. 1306 01:19:19,240 --> 01:19:23,119 I've locked him into the church hall until MI5 arrive. 1307 01:19:23,200 --> 01:19:24,838 I'm telling Mum. 1308 01:19:25,600 --> 01:19:28,831 In the meantime, I shall be reassuming command of the platoon. 1309 01:19:28,920 --> 01:19:32,196 I knew it, Captain. I never liked Wilson, anyway. 1310 01:19:33,120 --> 01:19:37,750 Well, I take no pleasure in this, Frazer, but a spy is a spy. 1311 01:19:38,120 --> 01:19:39,758 Oh, you've solved it, have you? 1312 01:19:39,920 --> 01:19:44,038 Oh, we had our suspicions from the start, didn't we, Cissy? 1313 01:19:44,120 --> 01:19:46,156 We just couldn't put our finger on it. 1314 01:19:46,240 --> 01:19:49,038 Turns out it was staring us in the face. 1315 01:19:49,800 --> 01:19:53,076 Miss Winters is a foreign agent. 1316 01:19:53,200 --> 01:19:56,272 Miss Winters, a spy? She can't be. She's a woman. 1317 01:19:58,600 --> 01:20:01,273 I shall go and break the news to her at Sully Point. 1318 01:20:01,400 --> 01:20:02,594 I'm coming with you. 1319 01:20:03,600 --> 01:20:07,149 Good of you, Walker, but I think I should go alone. 1320 01:20:07,280 --> 01:20:09,077 Meet me at the church hall in an hour, 1321 01:20:09,240 --> 01:20:11,800 and we shall discuss a guard rota for the traitor Wilson. 1322 01:20:12,440 --> 01:20:17,036 Dolly dear, what did you mean it was staring you in the face? 1323 01:20:17,120 --> 01:20:19,350 Miss Winters' clothes, of course. 1324 01:20:19,440 --> 01:20:22,000 That Chanel dress in particular. 1325 01:20:22,080 --> 01:20:25,436 So, we phoned the fashion house in Paris 1326 01:20:25,560 --> 01:20:27,630 to ask if anyone there knew her. 1327 01:20:27,760 --> 01:20:30,718 A very nice young man in records confirmed 1328 01:20:30,800 --> 01:20:34,395 that she bought regularly from their collections, 1329 01:20:34,480 --> 01:20:38,598 and they sent them directly to her home. 1330 01:20:39,400 --> 01:20:42,198 That was the missing piece of the jigsaw, wasn't it, Cissy? 1331 01:20:42,280 --> 01:20:43,599 But what was it? 1332 01:20:43,840 --> 01:20:46,070 Ooh. The address, Silly Billy. 1333 01:20:46,160 --> 01:20:48,754 Miss Winters lives in Berlin. 1334 01:20:49,080 --> 01:20:50,308 Berlin. 1335 01:20:52,920 --> 01:20:54,638 Well, come on, look lively. 1336 01:20:55,680 --> 01:20:56,715 Godfrey, let's go. 1337 01:20:56,800 --> 01:20:57,835 Berlin. 1338 01:20:58,200 --> 01:21:00,395 Berlin, yeah. Lovely. 1339 01:21:00,480 --> 01:21:02,357 Why were you there, Arthur? 1340 01:21:03,680 --> 01:21:06,148 Were you really leaving me 1341 01:21:06,280 --> 01:21:07,429 and Frank? 1342 01:21:10,360 --> 01:21:12,794 I've been standing at a crossroads, Mavis. 1343 01:21:13,960 --> 01:21:16,315 Staring down a road I never took. 1344 01:21:18,880 --> 01:21:22,634 I wasn't leaving you. I went to say goodbye to her. 1345 01:21:25,040 --> 01:21:29,477 My life is here with you, dearest, 1346 01:21:29,920 --> 01:21:31,478 and with Frank. 1347 01:21:31,600 --> 01:21:33,113 I know that now. 1348 01:21:35,640 --> 01:21:36,993 Release him, Jonesy. 1349 01:21:37,960 --> 01:21:41,430 I've always said it, the man's as innocent as a newborn babe. 1350 01:21:41,520 --> 01:21:43,112 He's a Nazi spy. 1351 01:21:43,200 --> 01:21:46,158 We caught him at the station about to abscons. 1352 01:21:46,280 --> 01:21:48,271 Abscond, Jonesy. 1353 01:21:48,640 --> 01:21:50,949 Rose Winters asked me to see her off. 1354 01:21:51,040 --> 01:21:55,909 She's the spy or my name's not James Donald Nathrachean Frazer. 1355 01:21:56,000 --> 01:21:59,709 Yes, you see, my sisters found out, she lives in Berlin. 1356 01:22:01,000 --> 01:22:02,558 They're frightfully clever, those two. 1357 01:22:02,680 --> 01:22:04,796 Later, if you wouldn't mind, Mr. Godfrey. 1358 01:22:04,880 --> 01:22:06,154 Yes. 1359 01:22:06,960 --> 01:22:08,951 Jones, untie me. Give it here, Jack. 1360 01:22:12,560 --> 01:22:14,790 No hard feelings, I hope, Sergeant? 1361 01:22:14,880 --> 01:22:17,758 Even when you was a Nazi pig dog, 1362 01:22:17,840 --> 01:22:19,990 I still felt warmly towards you. 1363 01:22:38,720 --> 01:22:42,395 Uncle Arthur, the Coast Guard just spotted a U-boat off Sully Point. 1364 01:22:42,560 --> 01:22:45,313 Real Germans. Permission to panic, Sergeant. 1365 01:22:45,400 --> 01:22:47,160 Permission denied. It'll be her escape route. 1366 01:22:47,200 --> 01:22:48,200 Where's Mainwaring? 1367 01:22:48,320 --> 01:22:49,878 Blimey. I forgot. 1368 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 He's gone after her. 1369 01:22:51,080 --> 01:22:52,195 He's in danger. Jones, the rifles. 1370 01:22:52,360 --> 01:22:53,588 Very good, sir. 1371 01:22:53,720 --> 01:22:56,314 We can't just go storming down there mob-handed. 1372 01:22:56,400 --> 01:22:57,435 They'll see us coming a mile off. 1373 01:22:57,560 --> 01:22:58,600 Not if we go in camouflage. 1374 01:22:58,720 --> 01:23:01,712 We'd give a lovely marran grass effect with all this hay. 1375 01:23:01,840 --> 01:23:03,353 Excellent! Men, the hay. 1376 01:23:03,920 --> 01:23:06,639 No, Arthur. I won't let you. 1377 01:23:06,720 --> 01:23:08,438 I have no choice. 1378 01:23:10,400 --> 01:23:11,958 Stop messing about. 1379 01:23:12,080 --> 01:23:13,559 At the double, Mr. Godfrey. 1380 01:23:15,040 --> 01:23:16,712 If you'd be so kind. 1381 01:23:19,760 --> 01:23:21,239 Miss Winters. 1382 01:23:23,080 --> 01:23:24,559 Miss Winters. 1383 01:23:28,360 --> 01:23:30,032 We've caught him. 1384 01:23:30,760 --> 01:23:32,557 Wilson, I mean. 1385 01:23:36,480 --> 01:23:37,913 Huge shock, I know. 1386 01:23:39,440 --> 01:23:43,069 Who knows what lurks in the hearts of men, etcetera? 1387 01:23:46,280 --> 01:23:49,078 I'm here if you need me. 1388 01:23:50,960 --> 01:23:52,757 A shoulder to cry on. 1389 01:23:58,280 --> 01:24:00,919 Good Lord. U-boat. U-boat! 1390 01:24:02,440 --> 01:24:05,398 You will play a big role in this war, Mainwaring, 1391 01:24:05,920 --> 01:24:08,036 as the fool who lost England the war. 1392 01:24:11,440 --> 01:24:13,112 Churchill? 1393 01:24:27,440 --> 01:24:29,476 They don't like it up 'em. 1394 01:24:33,760 --> 01:24:35,955 Mrs. Pike, what's the matter? 1395 01:24:36,320 --> 01:24:37,833 Miss Winters is a spy. 1396 01:24:39,320 --> 01:24:42,517 The men have gone to Sully Point after her, and there's a U-boat! 1397 01:24:42,680 --> 01:24:43,999 They've got no backup. 1398 01:24:44,960 --> 01:24:49,192 Daphne, would you be kind enough to rustle us up some hardware? 1399 01:24:52,800 --> 01:24:54,279 Thanks to you, George, 1400 01:24:54,400 --> 01:24:58,393 they'll be waiting in Normandy to drive the Allies back into the sea. 1401 01:24:58,520 --> 01:24:59,669 Help! 1402 01:25:00,520 --> 01:25:01,839 Help! 1403 01:25:02,480 --> 01:25:03,708 Help! 1404 01:25:04,160 --> 01:25:05,195 Vera. 1405 01:25:05,320 --> 01:25:06,673 Help! 1406 01:25:06,800 --> 01:25:08,074 Have you no heart? 1407 01:25:08,200 --> 01:25:12,512 I burn with passion to see my Fuhrer walk up Whitehall. 1408 01:25:19,160 --> 01:25:21,355 We will never surrender. 1409 01:25:26,320 --> 01:25:27,833 Coming, Vera! 1410 01:25:30,680 --> 01:25:31,999 Vera! 1411 01:25:36,160 --> 01:25:37,388 Cometh the hour. 1412 01:25:37,520 --> 01:25:38,714 Well done, Jonesy. 1413 01:25:41,520 --> 01:25:44,990 Next time, I won't be so kind-hearted! 1414 01:25:48,400 --> 01:25:49,549 Take cover, men! 1415 01:25:50,400 --> 01:25:53,153 Run, Captain! Come on. 1416 01:25:54,640 --> 01:25:55,675 Oh, sir. 1417 01:25:57,040 --> 01:25:58,189 Wilson. 1418 01:25:59,400 --> 01:26:01,914 Your command, sir. Welcome back. 1419 01:26:02,880 --> 01:26:05,394 Thank you, Wilson. Men! 1420 01:26:07,040 --> 01:26:09,190 We must prevent Miss Winters from escaping. 1421 01:26:11,080 --> 01:26:15,358 But first, we must rescue Vera Shilton from the incoming tide. 1422 01:26:17,760 --> 01:26:21,594 "It's a far better thing I do now than I have ever done." 1423 01:26:21,680 --> 01:26:23,750 Don't be silly, Frank. 1424 01:26:23,920 --> 01:26:25,433 Please don't! 1425 01:26:25,520 --> 01:26:27,192 Ronald Colman, A Tale of Two Cities. 1426 01:26:27,280 --> 01:26:30,272 I saw that. Basil Rathbone was frightfully good in that. 1427 01:26:31,440 --> 01:26:33,351 I'm coming, Vera! Frank, no! 1428 01:26:33,440 --> 01:26:34,680 Pike, get back here! 1429 01:26:34,720 --> 01:26:35,869 He'll never make it. 1430 01:26:36,440 --> 01:26:37,589 He's got flat feet. 1431 01:26:39,360 --> 01:26:40,360 I'm going after him. 1432 01:26:40,440 --> 01:26:41,873 No, you'll be cut to pieces. 1433 01:26:43,400 --> 01:26:44,435 I must. 1434 01:26:45,040 --> 01:26:46,029 We shall create a diversion. 1435 01:26:46,120 --> 01:26:47,553 Let me try something. 1436 01:26:55,880 --> 01:26:57,791 What did you say, Mr. Godfrey? 1437 01:26:58,280 --> 01:27:01,716 I said, "Where is my good-night snuggle, sweetheart?" 1438 01:27:06,880 --> 01:27:08,029 Frank! 1439 01:27:09,560 --> 01:27:12,950 Uncle Arthur, I'm scared. 1440 01:27:13,080 --> 01:27:15,799 Frank, it's not Betty Grable. 1441 01:27:15,920 --> 01:27:19,708 It's not Rita... What's the one with the red hair? 1442 01:27:19,800 --> 01:27:21,552 Hayworth. That's the one. 1443 01:27:21,640 --> 01:27:22,993 It's Vera. 1444 01:27:23,080 --> 01:27:26,277 Your real, live Vera. 1445 01:27:30,000 --> 01:27:31,069 Frank! 1446 01:27:36,280 --> 01:27:37,508 Need another diversion. 1447 01:27:37,640 --> 01:27:41,076 I'll give them something that'll put the fear of God into them. 1448 01:27:43,760 --> 01:27:44,829 Hey! 1449 01:27:52,200 --> 01:27:53,269 Run! 1450 01:27:54,360 --> 01:27:55,360 Vera! 1451 01:28:00,760 --> 01:28:02,193 Frank. 1452 01:28:02,600 --> 01:28:03,669 Excellent, Frazer. 1453 01:28:03,840 --> 01:28:05,193 I haven't finished yet, sir. 1454 01:28:05,280 --> 01:28:06,349 Quite enough, thank you. 1455 01:28:08,720 --> 01:28:10,517 Sod this for a game of soldiers. 1456 01:28:11,280 --> 01:28:13,032 Walker. Walker! 1457 01:28:13,120 --> 01:28:15,714 Walker, return to your position at once! 1458 01:28:18,560 --> 01:28:20,869 You're a yellow-bellied deserter! 1459 01:28:28,400 --> 01:28:32,393 We're doomed. Doomed! 1460 01:28:33,640 --> 01:28:34,993 Men... 1461 01:28:36,720 --> 01:28:39,029 I am a man of few words, but... 1462 01:28:40,080 --> 01:28:42,913 There comes a time in a soldier's life, 1463 01:28:43,040 --> 01:28:44,837 when one must confront... 1464 01:28:44,920 --> 01:28:48,879 For God's sake, man, we're in enough trouble without you making a speech. 1465 01:28:55,400 --> 01:28:57,072 It's changing direction! 1466 01:29:00,160 --> 01:29:01,434 Look. 1467 01:29:01,760 --> 01:29:03,034 It can't be. 1468 01:29:06,280 --> 01:29:08,271 On my command, ladies. 1469 01:29:10,320 --> 01:29:11,435 Fire! 1470 01:29:13,440 --> 01:29:14,475 Ah! 1471 01:29:28,240 --> 01:29:29,434 She's getting away! 1472 01:29:33,160 --> 01:29:35,310 Captain, no! 1473 01:29:48,640 --> 01:29:52,155 Joseph Walker, you must be crazy. 1474 01:30:10,280 --> 01:30:13,158 Looks like you split your lederhosen 1475 01:30:17,240 --> 01:30:21,153 Auf Wiedersehen to you! 1476 01:30:27,520 --> 01:30:28,635 Joe. 1477 01:30:41,480 --> 01:30:43,436 Well, I'll be damned. 1478 01:30:43,520 --> 01:30:45,556 Meeks, alert the navy. 1479 01:30:45,640 --> 01:30:47,949 That U-boat does not leave the bay. 1480 01:30:48,040 --> 01:30:49,393 Very good, sir. 1481 01:30:51,440 --> 01:30:53,271 I fear we may be too late. 1482 01:31:03,440 --> 01:31:04,714 Oh, my... 1483 01:31:05,360 --> 01:31:07,112 He was a great captain. 1484 01:31:11,120 --> 01:31:12,314 The best. 1485 01:31:13,120 --> 01:31:14,155 Oh. 1486 01:31:20,520 --> 01:31:21,669 Look. 1487 01:31:24,480 --> 01:31:26,710 And the sea delivereth him. 1488 01:31:57,400 --> 01:31:59,436 Yours, I believe, gentlemen. 1489 01:32:09,960 --> 01:32:11,712 They've sealed off the bay. 1490 01:32:14,640 --> 01:32:16,232 Good show, Mainwaring. 1491 01:32:26,640 --> 01:32:28,392 Joe. Joe. 1492 01:32:29,120 --> 01:32:30,235 You're my hero. 1493 01:32:30,320 --> 01:32:31,435 Oh, leave it out, Daph. 1494 01:32:32,640 --> 01:32:34,232 Come on, then. 1495 01:32:34,360 --> 01:32:37,079 Mr. Jones, I'm in awe. 1496 01:32:37,800 --> 01:32:39,791 How can I possibly thank you? 1497 01:32:39,880 --> 01:32:41,791 You'll think of something. 1498 01:32:42,040 --> 01:32:45,476 I already have. Let's finish that puzzle, shall we? 1499 01:32:46,800 --> 01:32:50,236 Oh, Arthur, you saved him, our little boy. 1500 01:32:50,960 --> 01:32:53,076 Well, he's a man now, Mavis. 1501 01:32:57,920 --> 01:32:59,558 Good God. 1502 01:33:00,160 --> 01:33:01,593 Mavis, look away. 1503 01:33:03,120 --> 01:33:05,475 Shouldn't do that in front of people. 1504 01:33:09,440 --> 01:33:12,876 So, Jerry met his match. 1505 01:33:15,680 --> 01:33:17,398 Excellent work, Captain. 1506 01:33:19,800 --> 01:33:21,600 We couldn't have done it without you, Officer. 1507 01:33:25,480 --> 01:33:28,358 Elizabeth... Enough tosh, George. 1508 01:33:29,400 --> 01:33:31,470 You have a parade to lead. 1509 01:34:05,000 --> 01:34:08,310 Had my suspicions about Miss Winters from the start. 1510 01:34:09,280 --> 01:34:11,111 I couldn't tell anyone, of course. 1511 01:34:11,200 --> 01:34:13,316 Price of leadership. 1512 01:34:15,760 --> 01:34:18,399 Not bad for a shambles, Mr. Hodges? 1513 01:34:22,240 --> 01:34:24,879 Bravo, Mainwaring. I never doubted you. 1514 01:34:27,520 --> 01:34:30,398 Touch and go for a while, old friend, but we got there in the end. 1515 01:34:32,440 --> 01:34:33,873 Friend, sir? 1516 01:34:34,920 --> 01:34:36,672 Eyes front, shoulders back. 1517 01:34:37,280 --> 01:34:39,748 Sergeant in the Home Guard, not a sack of potatoes. 1518 01:34:39,840 --> 01:34:42,752 Thank you, sir. You really are most awfully kind. 1519 01:37:36,600 --> 01:37:38,909 Attention! 1520 01:37:41,600 --> 01:37:43,511 Where is Sergeant Wilson? 1521 01:37:43,600 --> 01:37:45,955 In bed, I shouldn't wonder. Caught a chill up on the downs. 1522 01:37:46,040 --> 01:37:47,075 Poppycock. 1523 01:37:47,160 --> 01:37:48,354 Saw him coming out of the... 1524 01:37:48,440 --> 01:37:49,509 Whose phone is that? 1525 01:37:49,600 --> 01:37:50,669 Sorry, sir. Mine. 1526 01:37:50,800 --> 01:37:52,438 Godfrey, take that phone out! 1527 01:37:52,520 --> 01:37:53,669 Sorry, sir. Turn it off immediately! 1528 01:37:53,800 --> 01:37:55,438 Sorry, sir. Sorry. 1529 01:37:55,520 --> 01:37:56,555 Take it out! 1530 01:37:56,680 --> 01:37:58,033 I can't get it out, sir. 1531 01:37:58,120 --> 01:37:59,314 I've told him. 1532 01:37:59,440 --> 01:38:00,589 Take the... 1533 01:38:00,680 --> 01:38:02,113 Walker, help him with his phone. 1534 01:38:02,200 --> 01:38:03,394 Walker, get a job... 1535 01:38:03,520 --> 01:38:05,590 Frazer, stop talking and help him with his phone. 1536 01:38:05,680 --> 01:38:07,352 I've got it now. I got it, sir. 1537 01:38:07,480 --> 01:38:09,198 Would you hold it? 1538 01:38:09,320 --> 01:38:10,958 I don't think that's period. 1539 01:38:12,160 --> 01:38:15,709 Corporal Jones and I have discovered a crystal radio set in... 1540 01:38:15,800 --> 01:38:16,994 Under his desk 1541 01:38:17,160 --> 01:38:20,709 and top-secret documents written in German. 1542 01:38:32,480 --> 01:38:35,153 I've locked him into the church hall until... 1543 01:38:37,840 --> 01:38:39,990 Perhaps I should start 1544 01:38:40,760 --> 01:38:44,992 on the less celebrated achievements of the platoon. 1545 01:38:46,720 --> 01:38:50,076 Now, affected by a plague of hedgehogs, 1546 01:38:50,160 --> 01:38:54,995 several of us undertook to clear the farm using only a hosepipe 1547 01:38:55,880 --> 01:38:58,348 and two strands of lead piping.