1
00:01:42,320 --> 00:01:46,438
Lundt, sir. He's back.
Do we pick him up?
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,829
There'll be a contact. I want both.
3
00:01:49,000 --> 00:01:50,080
Very good, sir.
4
00:02:07,840 --> 00:02:09,159
What now?
5
00:02:09,720 --> 00:02:10,994
We wait.
6
00:02:12,040 --> 00:02:13,678
For his contact.
7
00:02:17,000 --> 00:02:18,194
Christ!
8
00:02:18,720 --> 00:02:20,153
There is no contact.
9
00:02:36,080 --> 00:02:38,389
Lundt! MI5!
Don't move!
10
00:02:47,600 --> 00:02:49,352
If it reaches the coast,
11
00:02:50,080 --> 00:02:52,036
we've lost the bloody war.
12
00:03:21,440 --> 00:03:22,873
Ah! Oh.
Oh.
13
00:03:24,280 --> 00:03:26,748
Blimey, Joe.
How'd you do that, then?
14
00:03:26,880 --> 00:03:29,633
Oh, you know me.
Charm the birds from the trees.
15
00:03:30,720 --> 00:03:32,278
Nice shot, boys.
16
00:03:32,960 --> 00:03:34,632
How many?
Six.
17
00:03:35,880 --> 00:03:38,189
Two bob the lot.
Now hop it.
18
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Ugh!
19
00:03:42,720 --> 00:03:43,789
What's the matter with you?
Oh.
20
00:03:43,920 --> 00:03:45,956
Finest British protein,
that is.
21
00:03:46,120 --> 00:03:47,473
Off-rations for Jonesy.
22
00:03:49,240 --> 00:03:51,231
Come on, Daph.
Give us a cuddle.
23
00:03:51,320 --> 00:03:53,390
Joe! Joe!
Oh, blimey!
24
00:03:53,480 --> 00:03:55,789
Can't you see I'm in the
middle of something?
25
00:03:55,960 --> 00:03:57,837
You're wanted
in Barton's Field!
26
00:03:57,920 --> 00:03:59,558
They've found him!
27
00:04:17,000 --> 00:04:18,831
I'm too young to die.
28
00:04:18,960 --> 00:04:20,279
Do be quiet, Frank.
29
00:04:20,360 --> 00:04:21,509
And I'm too old.
30
00:04:21,640 --> 00:04:23,073
Hold your nerve, men.
31
00:04:24,360 --> 00:04:25,634
Keep low.
32
00:04:28,960 --> 00:04:31,599
Godfrey, can't you
go any lower?
33
00:04:31,680 --> 00:04:35,468
I'll try to, sir, but I'm not sure
I'll be able to get up again.
34
00:04:41,360 --> 00:04:43,874
I glimpsed him, sir,
just up ahead.
35
00:04:43,960 --> 00:04:45,188
Good work, Jones.
36
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
He's been on the run.
He'll be tired and hungry.
37
00:04:48,800 --> 00:04:51,951
Try and take him alive,
but if he won't come quietly,
38
00:04:52,720 --> 00:04:54,358
you know what to do.
39
00:04:54,520 --> 00:04:55,635
They
don't like it, sir.
40
00:04:55,720 --> 00:04:57,480
They don't like it.
Quiet, Jones!
41
00:04:58,040 --> 00:04:59,393
Uh...
42
00:05:00,880 --> 00:05:02,199
Follow me.
43
00:05:41,040 --> 00:05:42,758
Wait for my command.
44
00:05:51,720 --> 00:05:53,278
There he is, sir.
45
00:05:54,080 --> 00:05:55,752
Stand your ground, men.
46
00:06:01,240 --> 00:06:02,389
Jones.
47
00:06:02,840 --> 00:06:06,628
Very slowly,
pass me the halter.
48
00:06:09,600 --> 00:06:10,794
Jones?
49
00:06:11,760 --> 00:06:13,990
Very slowly... Jones.
50
00:06:14,120 --> 00:06:15,269
Jones?
51
00:06:22,800 --> 00:06:25,633
There's a good bull.
Eh. Good bull.
52
00:06:33,280 --> 00:06:34,838
Wilson, do something!
53
00:06:35,640 --> 00:06:37,153
Do what, sir?
54
00:06:37,280 --> 00:06:39,510
Anything!
Just do something!
55
00:06:42,000 --> 00:06:43,035
Godfrey!
56
00:06:43,160 --> 00:06:45,276
Ole. Ole.
Follow me.
57
00:06:49,120 --> 00:06:50,473
Okay, now. Sit. Sit.
58
00:06:51,680 --> 00:06:53,159
He's licking his lips.
59
00:06:53,520 --> 00:06:55,431
He's licking his lips!
Uncle Arthur!
60
00:06:55,560 --> 00:06:57,516
Frank, pull
yourself together!
61
00:06:59,480 --> 00:07:01,357
Behind you, sir,
behind you!
62
00:07:01,520 --> 00:07:02,953
Yes. Help!
63
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Go on, Cedric!
64
00:07:22,920 --> 00:07:23,989
Thank you!
65
00:07:25,840 --> 00:07:27,478
Another successful operation.
66
00:07:27,560 --> 00:07:29,152
Are you out of
your tiny, wee mind?
67
00:07:29,240 --> 00:07:31,834
We're supposed to be locking
horns with the Hun,
68
00:07:31,920 --> 00:07:33,512
not Bertie the bull.
69
00:07:34,040 --> 00:07:37,032
Yes, well, until that day comes, Frazer,
we must remain sharp.
70
00:07:37,240 --> 00:07:39,196
- Ah!
- What, like you, for instance?
71
00:07:39,560 --> 00:07:41,118
I thought he was gonna eat me,
Uncle Arthur.
72
00:07:41,200 --> 00:07:42,235
Men.
73
00:07:42,360 --> 00:07:44,280
My whole life just
flashed before my eyes.
74
00:07:44,320 --> 00:07:45,389
Men.
75
00:07:45,880 --> 00:07:47,598
Let's get you home.
76
00:07:48,280 --> 00:07:50,236
You never know
when Jerry might strike.
77
00:08:31,280 --> 00:08:34,636
Who do you
think you are kidding, Mr. Churchill?
78
00:08:56,680 --> 00:08:59,274
Attention to detail, ladies!
79
00:08:59,400 --> 00:09:02,039
The sooner we get the
wounded back on their feet,
80
00:09:02,120 --> 00:09:04,270
the sooner
we shall win this war.
81
00:09:05,960 --> 00:09:07,791
How's that, George?
82
00:09:08,080 --> 00:09:09,559
It's really
rather painful, dear.
83
00:09:09,640 --> 00:09:12,279
It's your own fault.
You stood on a land mine.
84
00:09:13,320 --> 00:09:14,639
Up a bit.
85
00:09:14,760 --> 00:09:16,398
You've been shot
in the leg, Joe.
86
00:09:16,480 --> 00:09:18,160
I know, but it goes
all the way up to my...
87
00:09:19,520 --> 00:09:21,317
Hold still,
you big baby!
88
00:09:21,440 --> 00:09:23,112
I'll not take
much more of this.
89
00:09:23,200 --> 00:09:26,192
First, I'm bull bait,
now I'm Long John Silver!
90
00:09:26,320 --> 00:09:28,595
Lift your arm, Mr. Godfrey.
All right.
91
00:09:29,120 --> 00:09:30,519
You've been
shot in the chest.
92
00:09:30,640 --> 00:09:32,358
Have I? Oh, dear.
93
00:09:32,480 --> 00:09:34,471
Will I be all right?
Yes.
94
00:09:35,960 --> 00:09:37,518
Wonderful sights.
95
00:09:38,160 --> 00:09:41,789
Man and woman
united in common cause.
96
00:09:41,880 --> 00:09:43,313
Thanks to us.
97
00:09:44,120 --> 00:09:46,315
I don't know
what we'd do without them.
98
00:09:46,960 --> 00:09:48,160
Captain Mainwaring.
Mmm?
99
00:09:48,680 --> 00:09:49,715
Ah!
100
00:09:49,840 --> 00:09:50,989
Morning, Vicar.
101
00:09:51,120 --> 00:09:52,553
Telephone for you.
102
00:09:53,000 --> 00:09:56,549
And the Morris dancers
have booked the hall for 1:00.
103
00:09:56,680 --> 00:09:58,352
I do hope you're not
going to run over.
104
00:09:58,480 --> 00:10:00,550
There is a war on,
you know, Vicar.
105
00:10:00,680 --> 00:10:03,513
If we're not finished, they'll
just have to prance about outside.
106
00:10:12,520 --> 00:10:13,839
Mainwaring.
107
00:10:16,720 --> 00:10:18,358
You'll have to speak up.
108
00:10:31,400 --> 00:10:33,197
Colonel Theakes, here.
109
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Morning, sir.
110
00:10:35,920 --> 00:10:37,831
Not another bull, is it?
111
00:10:40,080 --> 00:10:43,390
Just had Brigadier Pritchard
on the blower from HQ.
112
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
It's all hands on deck.
113
00:10:47,520 --> 00:10:49,476
And how are you
today, Mr. Godfrey?
114
00:10:49,560 --> 00:10:51,357
I've been shot in
the chest, you know.
115
00:10:51,440 --> 00:10:53,351
Have you really?
116
00:10:53,440 --> 00:10:55,874
Well, a nice spot of tea will
do you the world of good.
117
00:10:55,960 --> 00:10:57,029
Oh.
118
00:10:57,760 --> 00:10:59,478
This is a waste of time.
119
00:10:59,560 --> 00:11:02,028
I should be going to France
with the rest of them.
120
00:11:02,280 --> 00:11:04,953
Oh, it's not your fault
you've got flat feet.
121
00:11:05,360 --> 00:11:08,909
People think I'm a boy.
I'm not. I'm a man.
122
00:11:09,120 --> 00:11:10,314
Tea's up.
123
00:11:10,440 --> 00:11:12,271
Ooh, cake!
Bagsy the pink one!
124
00:11:12,440 --> 00:11:13,634
And you
know what he's like.
125
00:11:13,760 --> 00:11:16,558
If he don't get three square
meals a day in him, he cries.
126
00:11:16,920 --> 00:11:17,955
Mainwaring?
127
00:11:18,080 --> 00:11:19,877
Frank. You're not
listening, Arthur.
128
00:11:20,440 --> 00:11:23,079
He's taking Vera to the
pictures again tonight.
129
00:11:23,240 --> 00:11:24,309
He's quite smitten
with her, he is.
130
00:11:24,440 --> 00:11:25,555
You want some?
131
00:11:25,640 --> 00:11:26,709
Oh.
132
00:11:27,120 --> 00:11:28,917
You might pop around.
133
00:11:29,280 --> 00:11:32,636
I've got a rather nice pigeon
off-rations from Walker.
134
00:11:32,760 --> 00:11:33,988
Oh, it's your
favorite bird.
135
00:11:34,120 --> 00:11:35,758
I don't know about that.
136
00:11:36,120 --> 00:11:38,270
Oh, stop it, Arthur.
137
00:11:39,320 --> 00:11:41,436
Listen, men. Listen.
138
00:11:42,120 --> 00:11:43,473
I have excellent news.
139
00:11:45,280 --> 00:11:47,350
Colonel Theakes has
given us a new mission.
140
00:11:47,440 --> 00:11:50,159
What is it this time? Wash his car?
Feed his horses?
141
00:11:50,280 --> 00:11:52,720
There's a line in the sand, Mainwaring,
and you've crossed it.
142
00:11:53,000 --> 00:11:56,356
He's asked us to patrol the
Allied invasion base at Dover.
143
00:11:58,240 --> 00:11:59,673
- Good heavens.
- Blimey.
144
00:11:59,800 --> 00:12:01,438
This is it, men.
145
00:12:01,960 --> 00:12:05,157
Our chance to play
a real part in this war.
146
00:12:05,280 --> 00:12:10,115
At last, Captain. We're champing
at our bits, aren't we, lads?
147
00:12:10,200 --> 00:12:11,872
In the meantime, we shall
get back on the downs
148
00:12:12,000 --> 00:12:13,752
for camouflage practice.
149
00:12:13,840 --> 00:12:15,637
Into the van,
men, at the double.
150
00:12:16,480 --> 00:12:17,549
Did he say cauliflower?
151
00:12:17,640 --> 00:12:18,959
No, no, camouflage.
Camouflage.
152
00:12:19,040 --> 00:12:20,996
Camouflage. Okay.
Try to listen.
153
00:12:26,480 --> 00:12:27,913
We're all together now
154
00:12:34,840 --> 00:12:36,990
Now, this is just what
the men need, Wilson.
155
00:12:38,520 --> 00:12:41,557
Yes, yes, thank you, Jones.
Thank you, thank you.
156
00:12:41,680 --> 00:12:43,750
Yes, they've been dragging
their feet a bit lately.
157
00:12:43,840 --> 00:12:46,195
Yes, they have
been a bit lax.
158
00:12:46,600 --> 00:12:48,716
There's no need
for Latin, Wilson.
159
00:12:48,840 --> 00:12:51,718
If the King's English is good enough
for him, it's good enough for you.
160
00:12:51,840 --> 00:12:53,034
You're not at
Cambridge now, you know.
161
00:12:53,120 --> 00:12:55,031
Oxford, actually, sir.
162
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
In the light of
the forthcoming mission,
163
00:12:57,360 --> 00:12:59,715
we shall adapt
today's exercise.
164
00:12:59,880 --> 00:13:01,871
One of the men
shall be a Nazi spy.
165
00:13:01,960 --> 00:13:04,110
We'll drop him off
at the crossroads.
166
00:13:04,200 --> 00:13:05,918
Are you sure
that's wise, sir?
167
00:13:06,040 --> 00:13:09,157
Meanwhile, we shall lie in wait
and attempt to intercept him.
168
00:13:09,240 --> 00:13:12,789
Lying in wait sounds awfully damp,
don't you think, sir?
169
00:13:15,560 --> 00:13:17,073
Pull over, Jones.
Pull over, Jones.
170
00:13:17,200 --> 00:13:18,599
Pulling over, sir.
171
00:13:18,720 --> 00:13:20,400
I want
a word with you, Wilson.
172
00:13:26,880 --> 00:13:29,440
How dare you question my
authority in front of the men?
173
00:13:29,560 --> 00:13:31,471
Well, I just don't want
anyone catching a cold.
174
00:13:31,560 --> 00:13:32,709
You know
what Frank's like.
175
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Are we nearly there yet?
176
00:13:34,000 --> 00:13:35,592
As you were, Pike.
177
00:13:35,720 --> 00:13:37,756
You're trying to undermine me,
usurp my position.
178
00:13:37,920 --> 00:13:39,797
I'm really doing
nothing of the kind.
179
00:13:40,400 --> 00:13:42,595
Hurry up.
Godfrey's gotta go.
180
00:13:43,320 --> 00:13:45,151
Yes, well,
it won't work, you know.
181
00:13:45,560 --> 00:13:46,913
These pips say it all.
182
00:13:47,000 --> 00:13:50,151
You waft along with that
superior look on your face.
183
00:13:50,240 --> 00:13:51,798
No backbone,
that's your trouble.
184
00:13:51,920 --> 00:13:53,797
Well, I'm not sure
that's entirely fair.
185
00:13:53,920 --> 00:13:56,593
Really? Well, here's
your chance to prove it.
186
00:13:58,760 --> 00:14:00,480
You're our Nazi for the day.
187
00:14:02,080 --> 00:14:04,275
Really?
Auf Wiedersehen, Mr. Wilson.
188
00:14:23,280 --> 00:14:25,999
Very good, men.
Breaking up the outline.
189
00:14:30,320 --> 00:14:32,993
You're not taking this seriously,
are you, Walker?
190
00:14:33,640 --> 00:14:34,868
How'd you know
it was me?
191
00:14:36,800 --> 00:14:38,631
No, thank you, Pike.
192
00:14:40,280 --> 00:14:41,315
Ah!
193
00:14:41,480 --> 00:14:42,993
You put some
thought into this, Jones.
194
00:14:43,120 --> 00:14:44,951
Thank you, Captain.
195
00:14:45,040 --> 00:14:48,669
Mrs. Fox lent it me from last
year's production of Robin Hood.
196
00:14:48,800 --> 00:14:51,030
I'm a tiny bit
of Sherwood Forest.
197
00:14:51,160 --> 00:14:52,195
Ah...
198
00:14:55,800 --> 00:14:56,994
Godfrey?
199
00:14:58,320 --> 00:15:01,039
You look like you're on a
cruise to the South Seas.
200
00:15:01,160 --> 00:15:03,230
Thank you so much, sir.
That's very kind of you.
201
00:15:03,320 --> 00:15:08,235
I got the idea from a picture I saw
last week, South of Pago Pago.
202
00:15:08,320 --> 00:15:10,356
I thought it was
rather open air.
203
00:15:10,480 --> 00:15:11,993
Take it off.
204
00:15:12,080 --> 00:15:14,355
Captain, might I
be excused, please?
205
00:15:14,480 --> 00:15:15,879
Certainly not.
206
00:15:17,080 --> 00:15:18,513
Now, listen, men.
207
00:15:18,600 --> 00:15:22,832
Sergeant Wilson's mission is
to reach our flag undetected.
208
00:15:24,240 --> 00:15:27,357
So, we all need to keep our
eyes peeled at all times.
209
00:15:27,720 --> 00:15:30,518
Listen!
Something's coming.
210
00:15:31,760 --> 00:15:35,594
If I know Wilson,
he'll have charmed his way into a lift.
211
00:15:36,520 --> 00:15:39,751
Conceal yourselves, men.
Wait for my signal.
212
00:15:44,920 --> 00:15:45,955
Oh.
213
00:15:53,640 --> 00:15:55,198
What's up,
Mr. Godfrey?
214
00:15:56,400 --> 00:15:57,435
Ah...
215
00:15:59,200 --> 00:16:00,235
Oh...
216
00:16:04,400 --> 00:16:06,868
Good Lord.
At the double, men!
217
00:16:10,040 --> 00:16:12,873
Halt, Nazi spy,
or get all shot.
218
00:16:15,560 --> 00:16:17,790
Madam, I'm most
terribly sorry.
219
00:16:19,160 --> 00:16:20,559
I thought
I saw a tree move.
220
00:16:20,640 --> 00:16:21,993
I had to, Captain.
221
00:16:22,400 --> 00:16:25,358
Mr. Godfrey wanted to
use me as a convenience.
222
00:16:25,440 --> 00:16:28,716
I'm afraid my call of nature
called rather loudly.
223
00:16:30,080 --> 00:16:32,196
I fear we mistook
you for a Nazi spy.
224
00:16:33,840 --> 00:16:35,432
Yes, thank you, Walker.
225
00:16:36,920 --> 00:16:39,354
Miss Winters,
Associated Press.
226
00:16:39,440 --> 00:16:42,159
Captain Mainwaring,
Walmington Home Guard.
227
00:16:42,240 --> 00:16:43,753
What a coincidence.
228
00:16:44,120 --> 00:16:46,759
I'm doing an article on the Home
Guard of Walmington-on-Sea.
229
00:16:46,840 --> 00:16:48,432
For The Lady magazine.
230
00:16:48,520 --> 00:16:50,511
Us? In a real magazine?
231
00:16:50,600 --> 00:16:52,272
We're going up
in the world, lads.
232
00:16:52,360 --> 00:16:54,112
Well, you come
highly recommended.
233
00:16:54,760 --> 00:16:56,478
Yes, well,
I certainly like to think
234
00:16:56,600 --> 00:16:58,477
we'd give Jerry
a run for his money.
235
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
You've joined us
in mid-operation.
236
00:17:00,920 --> 00:17:02,194
We're on the
lookout for a spy.
237
00:17:02,280 --> 00:17:04,191
But don't worry,
we'll catch him.
238
00:17:04,280 --> 00:17:06,589
Not much gets past us,
I can tell you.
239
00:17:07,960 --> 00:17:08,995
Uh...
240
00:17:09,280 --> 00:17:10,599
You're nasty.
241
00:17:11,960 --> 00:17:13,439
Would you like a stab?
242
00:17:18,280 --> 00:17:19,952
Permission to speak, sir.
243
00:17:20,120 --> 00:17:21,792
What is it, Jones?
Well, this bag.
244
00:17:22,120 --> 00:17:24,873
It doesn't exactly
bring my blood to the boil.
245
00:17:24,960 --> 00:17:28,839
Well, I could stand behind if you like.
I speak a little German.
246
00:17:28,960 --> 00:17:31,793
Is that true, Godfrey?
Shall have to keep an eye on him.
247
00:17:31,880 --> 00:17:34,269
Yes, one of my
nannies was from Leipzig.
248
00:17:34,360 --> 00:17:35,918
Beautiful woman.
Greta, her name was.
249
00:17:36,000 --> 00:17:38,468
All right, all right,
get behind the sack!
250
00:17:38,800 --> 00:17:42,395
Now, incense me
in the Nazi tongue.
251
00:17:44,640 --> 00:17:48,633
You Nazi pig dog, you!
I strike you thusly!
252
00:17:49,920 --> 00:17:50,989
And thusly!
253
00:17:52,400 --> 00:17:53,913
Excellent, Jones.
254
00:17:54,000 --> 00:17:55,433
Hey, don't
put your back out, mind.
255
00:17:55,520 --> 00:17:56,555
What did you say,
Godfrey?
256
00:17:56,640 --> 00:17:58,073
What? What, sir?
257
00:17:58,160 --> 00:18:01,152
I said, "Have you brushed
your teeth, my angel?"
258
00:18:01,240 --> 00:18:03,800
You see, I never used to
like brushing my own teeth.
259
00:18:03,880 --> 00:18:05,279
All right, Godfrey.
All right, all right.
260
00:18:05,360 --> 00:18:06,793
She would do it
for me, sometimes.
261
00:18:06,880 --> 00:18:08,074
Yes, all right.
Thank you, Godfrey.
262
00:18:08,160 --> 00:18:09,798
Carry on, Corporal.
Very good, Godfrey.
263
00:18:09,880 --> 00:18:11,916
All right, men.
Assume position!
264
00:18:12,000 --> 00:18:13,035
First group, ready!
265
00:18:13,240 --> 00:18:14,514
And charge!
266
00:18:18,360 --> 00:18:19,440
Second group, ready!
267
00:18:19,520 --> 00:18:21,795
It's a privilege
to watch you all.
268
00:18:21,880 --> 00:18:22,915
Ah...
269
00:18:23,520 --> 00:18:26,034
They're a decent bunch.
We do what we can.
270
00:18:26,680 --> 00:18:28,910
They'd clearly do
anything for you.
271
00:18:30,520 --> 00:18:32,033
Must be that smile.
272
00:18:36,880 --> 00:18:39,394
Where on Earth has
my sergeant got to?
273
00:18:39,520 --> 00:18:40,794
Anyone for honey?
274
00:18:42,720 --> 00:18:44,950
Wilson?
It is, actually, sir.
275
00:18:45,040 --> 00:18:46,314
How the dickens
did you evade that...
276
00:18:46,400 --> 00:18:48,391
I do believe I won
the exercise, sir.
277
00:18:48,560 --> 00:18:50,630
You did nothing of the sort,
not dressed like that.
278
00:18:50,720 --> 00:18:51,755
You're disqualified.
279
00:18:51,880 --> 00:18:53,438
I thought I was
being resourceful.
280
00:18:53,560 --> 00:18:55,152
You were being
devious and underhand.
281
00:18:55,240 --> 00:18:56,912
It's no way for
a spy to behave.
282
00:18:57,600 --> 00:18:58,715
Rose?
283
00:19:00,440 --> 00:19:01,555
It can't be!
284
00:19:03,800 --> 00:19:05,233
Arthur?
285
00:19:06,880 --> 00:19:08,472
What a remarkable thing.
286
00:19:10,000 --> 00:19:11,479
I'm sorry, Captain.
287
00:19:12,080 --> 00:19:14,548
Mr. Wilson was my
tutor at Oxford.
288
00:19:15,080 --> 00:19:16,399
Remarkable.
289
00:19:16,720 --> 00:19:17,789
Uh...
290
00:19:17,920 --> 00:19:19,433
Wilson,
take the men home.
291
00:19:19,560 --> 00:19:22,438
I shall be driving Miss
Winters up to Sully Point.
292
00:19:22,560 --> 00:19:23,913
Oh, might I, sir?
293
00:19:24,000 --> 00:19:26,673
We have such a great deal to catch up on.
Certainly not.
294
00:19:27,520 --> 00:19:30,318
Oh, captain,
please, I insist.
295
00:19:30,400 --> 00:19:32,834
I've taken up far
too much of your time.
296
00:19:32,920 --> 00:19:35,229
Well, if that's
what you'd prefer.
297
00:19:35,360 --> 00:19:36,588
Wilson.
298
00:19:37,400 --> 00:19:39,516
Shall we?
My earring.
299
00:19:39,600 --> 00:19:41,830
My earring, I've dropped it.
It's very precious.
300
00:19:41,920 --> 00:19:43,831
Fan out, men.
Fan out. Oh, no.
301
00:19:43,920 --> 00:19:45,040
Earring alert.
Earring alert.
302
00:19:45,120 --> 00:19:46,189
I absolutely
must find it.
303
00:19:46,280 --> 00:19:48,111
Earring!
Fan out! Earring!
304
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
What are we
looking for exactly?
305
00:19:49,480 --> 00:19:50,629
Earring! Earring!
306
00:19:50,720 --> 00:19:52,199
Earring alert.
Fan out, men.
307
00:19:52,280 --> 00:19:53,952
Oh, I've got it.
Here it is. Here it is.
308
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
I'm Frank.
Well done, Pike.
309
00:19:55,760 --> 00:19:58,274
Frank Pike.
Oh, my knight in shining armor.
310
00:19:58,360 --> 00:19:59,395
Ooh.
311
00:20:00,440 --> 00:20:04,797
Well, I look forward to getting to
know you more in the coming days.
312
00:20:05,440 --> 00:20:09,672
England can sleep soundly knowing
that you're watching over her.
313
00:20:10,120 --> 00:20:12,111
Sir.
Thank you.
314
00:20:17,480 --> 00:20:18,993
Bye-bye.
315
00:20:19,080 --> 00:20:20,433
Cheerio.
Bye.
316
00:20:42,640 --> 00:20:43,709
Is that everything?
317
00:20:43,840 --> 00:20:45,956
Ah. Allow me.
Oh, no, it's...
318
00:20:46,040 --> 00:20:47,155
No, it's...
It's my, it's my...
319
00:20:47,240 --> 00:20:49,231
No, I'll, I'll...
It's my typewriter.
320
00:20:49,320 --> 00:20:51,834
Oh. I want to get
a start on the article.
321
00:20:51,920 --> 00:20:53,558
First impressions,
you understand.
322
00:20:54,760 --> 00:20:55,795
Hmm.
323
00:20:56,160 --> 00:20:58,674
Might we have tea tomorrow?
Say 5:00?
324
00:20:58,760 --> 00:20:59,829
Well, that would be...
325
00:20:59,920 --> 00:21:03,276
Oh, no, there's a briefing
on some patrol thingy.
326
00:21:03,360 --> 00:21:06,079
Patrol?
Yes, of the Dover base.
327
00:21:06,840 --> 00:21:08,432
Dinner afterwards, then?
328
00:21:08,520 --> 00:21:09,873
There must be
somewhere in town.
329
00:21:10,520 --> 00:21:13,398
Well, yes, there's
The Oak Hotel, but...
330
00:21:13,480 --> 00:21:15,914
7:00. I insist.
331
00:21:16,360 --> 00:21:18,157
Right. Yes.
332
00:21:18,560 --> 00:21:21,279
How nice.
Thank you, Rose.
333
00:21:22,400 --> 00:21:24,550
Goodbye.
334
00:21:25,360 --> 00:21:26,395
Oh.
335
00:21:39,520 --> 00:21:41,670
I want you to have
a word with Frank.
336
00:21:41,760 --> 00:21:44,433
He's got it into his head he
wants to be a Spitfire pilot.
337
00:21:44,520 --> 00:21:46,556
He gets dizzy
standing on a chair.
338
00:21:46,640 --> 00:21:48,710
Well, he lives in his head,
that's his trouble.
339
00:21:49,760 --> 00:21:50,795
Ah.
340
00:21:51,720 --> 00:21:53,233
Must have been a racer.
341
00:21:54,040 --> 00:21:55,519
Where do you
keep your...
342
00:21:59,120 --> 00:22:01,839
He told me about
that journalist woman.
343
00:22:03,480 --> 00:22:04,674
Arthur?
344
00:22:05,720 --> 00:22:07,836
Shall I roll
out the pastry?
345
00:22:08,240 --> 00:22:09,400
Frank said
you drove her home.
346
00:22:09,440 --> 00:22:10,555
Did I?
347
00:22:10,680 --> 00:22:12,477
Oh, yes, that's right,
I believe I did.
348
00:22:12,600 --> 00:22:13,669
Ever so glamorous,
Frank said.
349
00:22:13,760 --> 00:22:16,274
Really?
I hadn't noticed.
350
00:22:16,840 --> 00:22:19,752
Just you remember which
side your bread's buttered.
351
00:22:21,160 --> 00:22:22,195
Pass me that bird.
352
00:22:22,280 --> 00:22:23,599
Here you go.
353
00:22:29,160 --> 00:22:31,958
Thank you for taking me to the
pictures again, Frank. It was...
354
00:22:32,040 --> 00:22:33,393
It was ever
so romantic.
355
00:22:33,480 --> 00:22:34,520
Thanks for
walking me home.
356
00:22:34,600 --> 00:22:37,034
Mum doesn't like me
being out after dark.
357
00:22:39,720 --> 00:22:40,755
Ooh.
358
00:22:42,960 --> 00:22:44,234
What're you doing?
359
00:22:44,320 --> 00:22:46,276
Kissing you.
What's wrong with that?
360
00:22:47,000 --> 00:22:49,389
People only kiss
like that in the films!
361
00:22:49,480 --> 00:22:51,277
That's what you think.
362
00:23:43,880 --> 00:23:46,758
Morning, Miss Winters.
Corporal Jones.
363
00:23:46,840 --> 00:23:48,353
A butcher by trade.
364
00:23:48,480 --> 00:23:50,675
But a soldier by nature, ma'am.
365
00:23:50,760 --> 00:23:53,672
More notches on my rifle
than you've had hot dinners.
366
00:23:54,400 --> 00:23:56,152
Not that you've had
too many hot dinners.
367
00:23:56,240 --> 00:23:58,879
You've a fine fettle of
a figure, if I may say.
368
00:23:59,360 --> 00:24:00,475
Here.
369
00:24:01,200 --> 00:24:02,474
Welcome to Walmington.
370
00:24:02,560 --> 00:24:03,834
Thank you, Mr. Jones.
371
00:24:04,080 --> 00:24:05,195
Good day.
372
00:24:07,560 --> 00:24:08,959
I saw that,
Jack Jones.
373
00:24:09,040 --> 00:24:10,758
You just slipped
her a sausage.
374
00:24:10,840 --> 00:24:11,989
I didn't mean
nothing by it.
375
00:24:12,080 --> 00:24:13,640
And you never stamped
her book, neither.
376
00:24:14,360 --> 00:24:15,634
Good morning.
377
00:24:15,720 --> 00:24:17,233
Lovely morning.
378
00:24:17,880 --> 00:24:19,950
Quite, quite lovely.
379
00:24:20,200 --> 00:24:22,316
Daphne Longfoot.
Charmed, I'm sure.
380
00:24:22,400 --> 00:24:24,436
Rose. Rose Winters.
381
00:24:25,120 --> 00:24:26,758
You look busy, Mister...
382
00:24:26,840 --> 00:24:28,193
Frazer. Frazer.
383
00:24:28,320 --> 00:24:31,153
Yes, well, with the invasion
any day now,
384
00:24:31,280 --> 00:24:33,316
I expect business
to be brisk.
385
00:24:33,400 --> 00:24:34,549
Yes.
386
00:24:38,360 --> 00:24:40,510
Private Walker.
Call me Joe.
387
00:24:40,760 --> 00:24:44,275
Very young for the Home Guard, Joe.
Didn't you enlist?
388
00:24:44,360 --> 00:24:45,509
Color blind.
389
00:24:45,680 --> 00:24:47,910
Oh. Thought it was an
allergy to corned beef.
390
00:24:48,000 --> 00:24:49,433
Yeah, that and all.
391
00:24:52,920 --> 00:24:53,955
All right, lads?
392
00:24:56,720 --> 00:24:59,001
You need anything for that
article of yours, Miss Winters,
393
00:24:59,080 --> 00:25:01,389
foolscap, ribbons,
you just let me know.
394
00:25:01,520 --> 00:25:02,748
Will do.
395
00:25:03,200 --> 00:25:04,997
Bonny, bonny lass.
396
00:25:05,440 --> 00:25:07,590
William Hodges,
ma'am, air-raid warden.
397
00:25:08,120 --> 00:25:11,635
Of course, it's me you should be
talking to, not the Home Guard.
398
00:25:11,720 --> 00:25:13,676
I'm the one who gets
things done around here.
399
00:25:13,800 --> 00:25:15,995
Gas masks, air-raid warnings...
We are in your debt.
400
00:25:16,480 --> 00:25:17,595
I'm rushed off me feet.
401
00:25:17,680 --> 00:25:19,238
Cheerio.
Ta-ta.
402
00:25:21,360 --> 00:25:23,920
Look at the color,
the cut.
403
00:25:26,240 --> 00:25:28,117
I'm telling you,
it's Chanel.
404
00:25:28,200 --> 00:25:29,519
I'd know it anywhere.
405
00:25:29,600 --> 00:25:31,192
Chanel in Walmington?
406
00:25:31,280 --> 00:25:33,396
She seems ever so
interested in hearing about
407
00:25:33,480 --> 00:25:35,914
your brother's cabbages,
Miss Godfrey.
408
00:25:36,000 --> 00:25:38,719
She seems
most civilized.
409
00:25:39,080 --> 00:25:41,196
They said that
about the Ripper.
410
00:25:42,160 --> 00:25:44,230
I won the war
against snails this year.
411
00:25:44,400 --> 00:25:45,958
Salt, that's the answer.
412
00:25:46,040 --> 00:25:47,155
Salt?
413
00:25:47,760 --> 00:25:48,954
Carry on.
414
00:25:51,000 --> 00:25:52,479
She'll be taking
our men next.
415
00:25:53,960 --> 00:25:57,589
Mr. Sponge said she kissed your Frank,
and not on the cheek.
416
00:25:57,840 --> 00:25:59,717
I'd look closer to home
if I was you, Mrs. Fox.
417
00:25:59,800 --> 00:26:00,835
She had a big
smile on her face
418
00:26:00,920 --> 00:26:02,478
when she came out
that butcher's just now.
419
00:26:02,560 --> 00:26:03,913
What's that
supposed to mean?
420
00:26:14,600 --> 00:26:16,352
Handsome woman.
421
00:26:16,800 --> 00:26:18,438
Is she?
422
00:26:18,520 --> 00:26:20,078
Wouldn't know.
423
00:26:20,520 --> 00:26:22,033
Seems a good sort.
424
00:26:22,760 --> 00:26:25,035
To be writing
about us, I mean.
425
00:26:26,040 --> 00:26:30,556
Seeing her again after so long is
really rather discombobulating.
426
00:26:32,000 --> 00:26:33,991
Well, you know, confusing.
427
00:26:34,160 --> 00:26:37,550
Yes, I know what discombob...
Discombobu...
428
00:26:38,280 --> 00:26:39,713
I know
what it means, Wilson.
429
00:26:42,840 --> 00:26:44,592
So, you knew
her at Oxford.
430
00:26:45,280 --> 00:26:47,271
I was her tutor
for a while.
431
00:26:47,520 --> 00:26:49,397
But you two weren't...
432
00:26:50,640 --> 00:26:51,914
Weren't...
433
00:26:52,640 --> 00:26:55,473
Well, it looked
like maybe you were...
434
00:26:56,160 --> 00:26:57,479
Were...
435
00:26:57,560 --> 00:27:00,074
Or had been, you know.
436
00:27:01,160 --> 00:27:02,195
Hmm?
437
00:27:02,360 --> 00:27:03,395
Oh.
438
00:27:03,520 --> 00:27:06,239
That? No! No, no, no.
439
00:27:06,760 --> 00:27:08,830
Good Lord, no.
Jolly good.
440
00:27:09,480 --> 00:27:10,913
Important we're clear.
441
00:27:11,920 --> 00:27:13,831
Parade at 6:00.
Don't be late.
442
00:27:14,680 --> 00:27:16,318
- Morning.
- Good morning.
443
00:27:16,400 --> 00:27:18,231
Take these through to the cashier,
would you, Wilson?
444
00:27:18,320 --> 00:27:19,833
Certainly, sir.
445
00:27:34,240 --> 00:27:37,835
What are you doing, Pike?
Stupid...
446
00:27:39,440 --> 00:27:41,590
Platoon, fall in!
447
00:27:43,960 --> 00:27:47,316
Platoon, right turn!
448
00:27:47,960 --> 00:27:50,997
Two, three, one!
By the left.
449
00:27:51,800 --> 00:27:53,711
Quick march!
450
00:27:55,400 --> 00:27:56,435
Uh...
451
00:27:57,160 --> 00:28:00,755
Mr. Frazer,
Mr. Godfrey, about turn!
452
00:28:00,840 --> 00:28:01,955
Sorry, everyone.
453
00:28:02,120 --> 00:28:05,635
Platoon, right turn!
454
00:28:07,800 --> 00:28:09,870
Now, Miss Winters,
455
00:28:11,440 --> 00:28:12,759
may I say,
456
00:28:13,720 --> 00:28:15,790
you do look lovely tonight.
457
00:28:16,160 --> 00:28:17,434
I beg your pardon.
458
00:28:18,440 --> 00:28:19,475
Ah!
459
00:28:19,560 --> 00:28:20,913
Colonel.
460
00:28:21,000 --> 00:28:22,911
I didn't mean
you look lovely.
461
00:28:23,000 --> 00:28:25,560
No, no, no, of course not.
Far from it.
462
00:28:25,680 --> 00:28:29,753
Not that you look unlovely.
I'm sure to many you are lovely.
463
00:28:29,880 --> 00:28:31,950
Not really my area.
464
00:28:32,040 --> 00:28:33,268
About the patrol.
465
00:28:33,360 --> 00:28:35,430
Ah. Yes,
a great honor.
466
00:28:35,520 --> 00:28:37,954
Sergeant Wilson will be here
any moment for your briefing.
467
00:28:38,400 --> 00:28:41,915
We'll crack on without him.
Golf club do. Wife in the car.
468
00:28:42,000 --> 00:28:43,228
Your orders are simple,
Mainwaring.
469
00:28:43,320 --> 00:28:45,390
You're to stick to the
coastal path at all times.
470
00:28:45,480 --> 00:28:47,516
Do not approach the base in any way.
Understood?
471
00:28:47,600 --> 00:28:49,431
Not approach the base?
But surely we need...
472
00:28:49,520 --> 00:28:51,317
Are you questioning
an order, Mainwaring?
473
00:28:52,560 --> 00:28:54,949
As you know, the Home Guard
have been asked for cuts
474
00:28:55,040 --> 00:28:56,598
to help with the
big push into France.
475
00:28:56,680 --> 00:28:57,715
Has it?
476
00:28:57,840 --> 00:28:59,353
We'll be reviewing
the troops.
477
00:28:59,440 --> 00:29:01,874
Sorting the wheat from
the chaff, as it were.
478
00:29:02,360 --> 00:29:04,112
I won't beat
about the bush.
479
00:29:04,600 --> 00:29:06,556
Walmington feels chaffy.
480
00:29:07,200 --> 00:29:09,839
My men are as
keen as mustard, sir.
481
00:29:11,680 --> 00:29:13,477
Your sergeant
doesn't seem to be.
482
00:29:14,600 --> 00:29:19,037
First patrol, this Saturday, 0900.
Put on a good show.
483
00:29:19,120 --> 00:29:22,032
There's no better way
of saving the platoon.
484
00:29:22,600 --> 00:29:23,669
Must dash.
485
00:29:26,880 --> 00:29:31,158
We should get together sometime,
play a round with the wives.
486
00:29:33,520 --> 00:29:35,272
Barbara loves a four-ball.
487
00:29:37,760 --> 00:29:39,079
Carry on, old man.
488
00:29:43,040 --> 00:29:44,393
Chaffy.
489
00:29:44,800 --> 00:29:47,268
Platoon, fall in!
490
00:29:48,440 --> 00:29:50,158
Attention!
491
00:29:52,720 --> 00:29:54,233
Where is Sergeant Wilson?
492
00:29:54,680 --> 00:29:55,829
In bed,
I shouldn't wonder.
493
00:29:55,920 --> 00:29:57,120
Caught a chill
up on the downs.
494
00:29:57,560 --> 00:29:58,879
Poppycock.
495
00:29:58,960 --> 00:30:00,518
Saw him coming out of
the gent's outfitters
496
00:30:00,600 --> 00:30:02,397
on the High Street
just an hour ago
497
00:30:02,480 --> 00:30:05,438
looking happier than a
kitten on a cow's udder.
498
00:30:08,240 --> 00:30:10,231
I like your tie.
What?
499
00:30:10,720 --> 00:30:12,358
Oh, really? This?
Do you?
500
00:30:12,440 --> 00:30:13,555
Well, it's just a...
Pfft.
501
00:30:14,920 --> 00:30:17,832
I often thought of you
over the years, Arthur.
502
00:30:18,440 --> 00:30:22,592
Teaching, Whitehall, perhaps,
but never in Walmington-on-Sea.
503
00:30:23,160 --> 00:30:24,434
Well, it has its charms.
504
00:30:25,320 --> 00:30:27,117
You were such
a good teacher, Arthur.
505
00:30:27,200 --> 00:30:29,475
Well, I don't remember
teaching you anything.
506
00:30:29,560 --> 00:30:31,039
You seemed to
know it all already.
507
00:30:31,680 --> 00:30:34,035
You were so handsome,
dashing...
508
00:30:34,120 --> 00:30:36,076
I haven't dashed
anywhere for years.
509
00:30:38,080 --> 00:30:40,389
Age has only
improved you, Arthur.
510
00:30:40,680 --> 00:30:42,033
Well...
511
00:30:51,880 --> 00:30:55,031
Well, I better be off.
512
00:30:55,120 --> 00:30:58,192
That night at the
summer ball, do you remember?
513
00:31:07,440 --> 00:31:09,431
I so wanted
you to kiss me.
514
00:31:13,080 --> 00:31:14,832
Didn't you
want to kiss me?
515
00:31:15,440 --> 00:31:17,271
Well, I suppose.
516
00:31:17,360 --> 00:31:19,112
Well, I was your tutor,
517
00:31:19,200 --> 00:31:21,077
and there were rules.
518
00:31:21,160 --> 00:31:23,116
Oh. Rules.
519
00:31:23,840 --> 00:31:26,559
Strangled the life
out of this country.
520
00:31:28,880 --> 00:31:31,394
Tell me about your briefing
with Colonel Theakes.
521
00:31:31,520 --> 00:31:32,873
I didn't go.
522
00:31:32,960 --> 00:31:33,995
Oh.
523
00:31:34,520 --> 00:31:36,715
But I want to write about
your patrol in my article.
524
00:31:36,800 --> 00:31:38,711
Don't worry. Mainwaring will
tell you everything tomorrow.
525
00:31:38,800 --> 00:31:40,518
You'll have
a job stopping him.
526
00:31:46,880 --> 00:31:48,520
Chaffy.
527
00:31:48,760 --> 00:31:49,954
Chaffy.
528
00:31:51,200 --> 00:31:53,998
My platoon is not chaffy.
529
00:31:54,760 --> 00:31:56,398
Public school boy.
530
00:31:56,560 --> 00:31:57,595
Mmm?
531
00:31:58,920 --> 00:32:02,515
Yeah, Theakes has
met his match with me.
532
00:32:03,760 --> 00:32:08,675
I shall make sure Miss Winters'
article is so glowing about us,
533
00:32:08,760 --> 00:32:11,149
they'll have to pin
medals on the lot of us.
534
00:32:12,520 --> 00:32:13,919
Come to bed.
535
00:32:15,920 --> 00:32:17,672
I'm on top tonight.
536
00:32:22,680 --> 00:32:24,955
I'm asleep, George.
537
00:32:38,360 --> 00:32:40,078
Sleep well, dear.
538
00:32:40,200 --> 00:32:41,713
I'll be lucky.
539
00:32:43,600 --> 00:32:45,272
Trapped wind again.
540
00:33:03,160 --> 00:33:04,479
Arthur.
541
00:33:05,120 --> 00:33:06,155
Oh.
542
00:33:09,120 --> 00:33:10,155
Good morning.
543
00:33:10,240 --> 00:33:11,798
Ah. Good morning.
544
00:33:13,000 --> 00:33:14,433
Where was you last night?
545
00:33:14,520 --> 00:33:17,717
Oh. Last night
as in last night?
546
00:33:17,800 --> 00:33:18,994
You was at The Oak
with Miss Winters.
547
00:33:19,080 --> 00:33:20,229
Was I?
548
00:33:20,320 --> 00:33:22,276
Oh, yes, that's right,
I was, yeah.
549
00:33:22,840 --> 00:33:24,910
Catching up
on old times.
550
00:33:25,000 --> 00:33:26,035
Oh...
551
00:33:27,200 --> 00:33:28,599
You look dreadful.
Well.
552
00:33:28,680 --> 00:33:30,318
You didn't come
for your breakfast.
553
00:33:31,360 --> 00:33:35,035
Good Lord,
I'm late for work.
554
00:33:35,120 --> 00:33:37,953
Mrs. Todd said you proper
pushed the boat out.
555
00:33:38,040 --> 00:33:39,837
Woolton pie,
jam roly-poly.
556
00:33:39,920 --> 00:33:41,956
Mavis, you have
nothing to worry about.
557
00:33:42,080 --> 00:33:43,672
I promise you.
558
00:33:44,520 --> 00:33:47,353
If you want roly-poly, Arthur,
I'll give you roly-poly.
559
00:33:48,400 --> 00:33:52,154
And my roly-poly will knock her
roly-poly into a cocked hat.
560
00:33:52,960 --> 00:33:55,190
8:00, after parade,
roly-poly.
561
00:33:55,960 --> 00:33:57,029
Mmm.
562
00:33:58,040 --> 00:33:59,359
Don't be late.
563
00:34:02,800 --> 00:34:04,631
Roly-poly.
564
00:34:13,320 --> 00:34:14,469
Oh, Miss Winters.
565
00:34:14,600 --> 00:34:16,318
I say, Miss Winters.
566
00:34:17,240 --> 00:34:20,277
We're so confused,
aren't we, Cissy?
567
00:34:20,560 --> 00:34:24,155
Our brother, Charles,
told us that you're writing an article
568
00:34:24,280 --> 00:34:28,068
on the Home Guard
for The Lady magazine.
569
00:34:28,160 --> 00:34:30,151
Yes.
But they just did one.
570
00:34:30,240 --> 00:34:32,151
We subscribe, you see.
571
00:34:32,400 --> 00:34:35,153
And they never do two of anything.
No.
572
00:34:36,080 --> 00:34:38,150
It's a follow-up article.
573
00:34:38,240 --> 00:34:40,521
The first was so well received,
they commissioned another.
574
00:34:40,560 --> 00:34:41,629
Oh.
575
00:34:42,920 --> 00:34:45,150
Well,
that would explain it.
576
00:34:45,320 --> 00:34:46,992
Excuse me, ladies.
577
00:34:47,240 --> 00:34:48,468
Captain Mainwaring.
578
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
Ah!
579
00:34:50,160 --> 00:34:53,232
Miss Winters.
What a pleasant surprise.
580
00:34:53,600 --> 00:34:55,591
I was on my way to see you.
Are you busy?
581
00:34:55,840 --> 00:34:58,513
My little break.
Perhaps you'd join me.
582
00:34:58,960 --> 00:35:01,269
They do a very
passable Chelsea bun.
583
00:35:01,360 --> 00:35:02,588
I'd be delighted.
584
00:35:03,360 --> 00:35:04,918
Better before the war,
of course.
585
00:35:05,040 --> 00:35:07,600
These days, it's a case
of "spot the currant."
586
00:35:08,680 --> 00:35:10,511
But one mustn't grumble.
587
00:35:24,200 --> 00:35:25,269
Mmm...
588
00:35:25,720 --> 00:35:27,199
I do like your dress,
Miss Winters.
589
00:35:27,320 --> 00:35:29,197
Oh, thank you, Vera.
590
00:35:29,320 --> 00:35:31,151
You can have the
pattern if you like.
591
00:35:31,520 --> 00:35:32,714
Oh.
592
00:35:33,040 --> 00:35:35,395
Well, I don't know
what to say.
593
00:35:37,160 --> 00:35:38,229
Oh.
594
00:35:38,360 --> 00:35:39,475
Good of you.
595
00:35:39,560 --> 00:35:41,391
Well, a woman should
always look her best,
596
00:35:41,480 --> 00:35:44,040
especially at wartime,
don't you agree?
597
00:35:44,200 --> 00:35:46,316
I think you do,
splendidly.
598
00:35:49,040 --> 00:35:53,158
I'm keen for you to
get to know the platoon,
599
00:35:53,240 --> 00:35:56,073
not just as soldiers but as men.
Mmm.
600
00:35:56,320 --> 00:35:59,756
Brave, dedicated,
honest to a fault.
601
00:36:00,160 --> 00:36:01,479
Nylons, Miss Winters?
602
00:36:01,560 --> 00:36:03,312
Fresh off the back of a lorry,
if you know what I mean.
603
00:36:03,400 --> 00:36:06,358
Walker, Miss Winters and I are
discussing military matters.
604
00:36:06,680 --> 00:36:08,159
Of course you are!
605
00:36:08,520 --> 00:36:09,748
Life in the
old dog yet, ey?
606
00:36:10,400 --> 00:36:11,549
Yeah.
607
00:36:15,400 --> 00:36:16,594
Arms to the
shoulder line!
608
00:36:17,520 --> 00:36:19,590
Left, right, left, right.
609
00:36:20,600 --> 00:36:23,910
In short, I shall do
everything in my power
610
00:36:24,040 --> 00:36:28,192
to make your article as informative
and positive as possible.
611
00:36:29,600 --> 00:36:30,749
Are you?
612
00:36:30,880 --> 00:36:32,074
Oh, yes.
613
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
Thank you.
614
00:36:34,080 --> 00:36:38,358
Well, I expect nothing less from
a natural leader like yourself.
615
00:36:38,600 --> 00:36:39,794
Well, I...
616
00:36:39,880 --> 00:36:44,078
Would you mind just taking
off your spectacles for me?
617
00:36:45,080 --> 00:36:46,593
Whatever for?
618
00:36:47,880 --> 00:36:49,199
Very well.
619
00:36:50,280 --> 00:36:51,349
Ah.
620
00:36:52,400 --> 00:36:54,118
I knew it.
621
00:36:54,240 --> 00:36:55,468
There's a glint.
622
00:36:57,280 --> 00:36:59,430
A certain fire
in the eyes.
623
00:37:01,960 --> 00:37:03,313
You remind me
of someone.
624
00:37:03,400 --> 00:37:04,469
Really?
625
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
I wonder
who that could be.
626
00:37:05,760 --> 00:37:07,398
Churchill.
627
00:37:07,480 --> 00:37:09,357
Winston Churchill.
628
00:37:09,480 --> 00:37:11,994
Really?
You have so many of his qualities.
629
00:37:12,480 --> 00:37:14,596
Never given it
much thought,
630
00:37:15,920 --> 00:37:17,148
but I suppose I do.
631
00:37:17,240 --> 00:37:18,434
It's uncanny!
632
00:37:20,160 --> 00:37:23,630
I like to think
that if we met,
633
00:37:23,800 --> 00:37:25,995
we'd both be
the richer for it.
634
00:37:26,120 --> 00:37:27,269
Oh, yes.
635
00:37:28,440 --> 00:37:30,795
Why don't you join
us at parade tonight?
636
00:37:30,960 --> 00:37:35,112
I shall be briefing the platoon on the
patrol, stiffening their resolve,
637
00:37:36,240 --> 00:37:40,313
and endeavoring to inspire them
in some small way, perhaps.
638
00:37:44,640 --> 00:37:47,154
Well.
Until tonight, then.
639
00:37:58,120 --> 00:37:59,348
Good God.
640
00:38:00,200 --> 00:38:01,599
Eyes front!
641
00:38:24,840 --> 00:38:25,955
What's that, Wilson?
642
00:38:26,120 --> 00:38:27,189
Oh.
643
00:38:27,520 --> 00:38:29,829
Nothing.
What's that, sir?
644
00:38:31,800 --> 00:38:32,835
Nothing.
645
00:38:38,320 --> 00:38:39,469
Fall the men in, Jones.
646
00:38:39,560 --> 00:38:43,394
Platoon, fall in!
647
00:38:47,880 --> 00:38:50,189
Attention!
648
00:38:55,600 --> 00:38:59,070
Sorry I'm late.
I was writing up my notes, Captain.
649
00:38:59,200 --> 00:39:00,918
I quite understand.
650
00:39:01,520 --> 00:39:04,193
As Julius Caesar
himself once said,
651
00:39:04,840 --> 00:39:07,274
"Preparation is all."
652
00:39:08,000 --> 00:39:09,672
One of my inspirations,
you know.
653
00:39:09,760 --> 00:39:11,398
Murdered by his own men.
654
00:39:12,600 --> 00:39:15,512
Thank you.
Conquered all before him.
655
00:39:15,600 --> 00:39:19,513
You know, veni, vidi...
656
00:39:20,280 --> 00:39:21,349
Eh...
657
00:39:21,920 --> 00:39:23,035
Gather around.
658
00:39:26,040 --> 00:39:27,917
Evening, Miss Winters.
Good evening.
659
00:39:31,360 --> 00:39:33,430
Now, listen, men.
660
00:39:34,520 --> 00:39:36,954
You all know,
you can ask me...
661
00:39:47,400 --> 00:39:50,312
You all know that you
can ask me anything,
662
00:39:50,440 --> 00:39:54,399
be it of a professional,
pastoral, or indeed,
663
00:39:55,640 --> 00:39:57,710
a philosophical nature.
664
00:39:58,120 --> 00:40:00,236
I have a question, Captain.
665
00:40:01,320 --> 00:40:04,312
What if life is
really a dream?
666
00:40:05,000 --> 00:40:07,389
When I said philosophical,
what I meant was...
667
00:40:07,480 --> 00:40:09,391
I worry about
that sometimes, sir,
668
00:40:09,480 --> 00:40:13,314
that we're all of us, nothing but
the dancing spirits of the night.
669
00:40:13,440 --> 00:40:15,158
Jones. I'm not sure
I like that idea.
670
00:40:15,280 --> 00:40:16,599
What, the spirits
or the dancing?
671
00:40:16,680 --> 00:40:18,830
Just thinking about it is
giving me goosebumps. Look.
672
00:40:18,920 --> 00:40:20,148
When you're dead,
you're dead.
673
00:40:20,240 --> 00:40:24,950
I've never buried anybody yet who wasn't.
Well, maybe, just the once.
674
00:40:25,480 --> 00:40:28,756
Wouldn't it be terrible, sir,
if none of us really existed?
675
00:40:28,840 --> 00:40:30,512
I mean, who would I
sell my sausages to?
676
00:40:30,640 --> 00:40:32,915
If life's a dream, Jonesy,
you'd still have to be alive,
677
00:40:33,000 --> 00:40:34,513
so you could fall asleep and
dream they're buying them.
678
00:40:34,640 --> 00:40:36,358
Yes, thank you, Walker.
679
00:40:36,480 --> 00:40:38,596
Walker! Settle down.
Settle down, men.
680
00:40:38,680 --> 00:40:39,954
Settle down.
681
00:40:40,440 --> 00:40:42,271
Now, men.
682
00:40:42,600 --> 00:40:43,794
Uh, Wilson.
683
00:40:45,880 --> 00:40:48,269
Now, men, I have...
684
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
Oh.
685
00:40:56,680 --> 00:40:58,033
What's up
with his face?
686
00:40:58,160 --> 00:40:59,832
Rigor mortis,
with a bit of luck.
687
00:41:05,040 --> 00:41:09,875
Now, men, I have decided
after due and diligent deliberation,
688
00:41:10,040 --> 00:41:14,556
to pinpoint our preliminary
patrol position, here.
689
00:41:14,640 --> 00:41:16,949
In the middle of the Channel.
That's interesting.
690
00:41:17,040 --> 00:41:19,076
You need some
new specs, Captain?
691
00:41:19,160 --> 00:41:20,309
I've got some lovely
ones just come in.
692
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
Uh...
693
00:41:22,520 --> 00:41:25,717
Here, and end it...
694
00:41:26,200 --> 00:41:27,235
Ah!
695
00:41:27,320 --> 00:41:28,992
Here.
696
00:41:32,040 --> 00:41:33,314
- Wilson!
- All right, sir?
697
00:41:48,520 --> 00:41:52,069
We shall patrol in pairs.
698
00:41:52,200 --> 00:41:55,988
So, it would be awfully nice if
you could stay on the lookout
699
00:41:56,080 --> 00:41:58,514
for enemy agents and
that sort of thing.
700
00:41:58,600 --> 00:42:02,354
Yes, my sergeant and I
will now demonstrate.
701
00:42:02,920 --> 00:42:04,194
Wilson.
702
00:42:08,920 --> 00:42:14,119
Observe how keenly we scan the
land, the sea, and the sky.
703
00:42:14,880 --> 00:42:18,919
Alert to attack from every
quarter, like coiled springs.
704
00:42:19,360 --> 00:42:20,952
All springs
are coiled, Wilson.
705
00:42:21,640 --> 00:42:23,676
Look! I see something.
706
00:42:23,800 --> 00:42:25,791
Almost had my eye out.
A parachutist.
707
00:42:25,880 --> 00:42:27,472
Well, I saw him at
the same time as you, sir.
708
00:42:27,560 --> 00:42:29,520
You don't need to point,
I was doing the pointing.
709
00:42:29,560 --> 00:42:30,959
Two dogs, one bone.
710
00:42:31,080 --> 00:42:32,195
In one jock.
711
00:42:32,320 --> 00:42:33,878
When
I'm already pointing.
712
00:42:33,960 --> 00:42:35,791
One moment, men.
713
00:42:36,320 --> 00:42:37,639
Come along.
714
00:42:42,480 --> 00:42:43,879
What on Earth
is the matter?
715
00:42:43,960 --> 00:42:45,712
I'm not sure
what you mean, sir.
716
00:42:45,800 --> 00:42:48,951
You're all puffed up.
Trying to impress Miss Winters?
717
00:42:49,640 --> 00:42:51,631
I thought that
was what you wanted.
718
00:42:51,800 --> 00:42:53,313
Copying everything I do?
719
00:42:53,440 --> 00:42:56,477
Stop it this instant.
That's an order.
720
00:43:00,680 --> 00:43:01,999
Any questions?
Any questions?
721
00:43:04,160 --> 00:43:05,752
We need a pose.
722
00:43:05,840 --> 00:43:06,955
Beg your pardon?
723
00:43:07,160 --> 00:43:08,991
Well, we're going
to be in a magazine.
724
00:43:09,080 --> 00:43:11,913
We need a pose,
something heroic but menacing,
725
00:43:12,120 --> 00:43:14,350
like Errol Flynn
in The Sea Hawk.
726
00:43:21,600 --> 00:43:22,828
Stupid boy.
727
00:43:23,280 --> 00:43:24,349
How about this?
728
00:43:25,000 --> 00:43:26,672
There won't be
any need for poses.
729
00:43:26,800 --> 00:43:28,836
Miss Winters won't be
joining us on patrol.
730
00:43:29,040 --> 00:43:31,110
- What?
- Order, order.
731
00:43:31,200 --> 00:43:32,519
Men, men. Order, please.
732
00:43:32,640 --> 00:43:37,350
Only authorized personnel will be
joining us on the coastal path.
733
00:43:37,680 --> 00:43:41,195
Platoon is the subject of her article,
not the patrol.
734
00:43:41,720 --> 00:43:45,349
I understand one or two of you have
brought along some personal items
735
00:43:45,480 --> 00:43:47,038
you'd like to
share with her.
736
00:43:48,160 --> 00:43:49,354
Who'd like to go first?
737
00:44:10,720 --> 00:44:11,994
Evening, Mavis.
738
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
I'm just
stretching my legs.
739
00:44:14,720 --> 00:44:16,711
Likewise, I'm sure.
740
00:44:32,920 --> 00:44:34,239
Thank you, Frazer.
741
00:44:35,480 --> 00:44:36,879
Frazer.
742
00:44:38,040 --> 00:44:39,155
George!
743
00:44:44,640 --> 00:44:46,198
Where are your glasses?
744
00:44:46,280 --> 00:44:47,315
Hello, dear.
745
00:44:48,440 --> 00:44:50,032
Just resting my eyes.
746
00:44:50,120 --> 00:44:52,270
Don't! It makes
you look piggy.
747
00:44:53,440 --> 00:44:54,475
Come along.
748
00:44:54,600 --> 00:44:56,238
Come on, Joe.
Darts night.
749
00:44:56,320 --> 00:44:58,276
I don't play darts.
You do now.
750
00:44:58,840 --> 00:44:59,989
Frank.
751
00:45:00,600 --> 00:45:01,828
Lifeboat's on in Eastgate.
752
00:45:01,960 --> 00:45:03,757
Can't you see I'm busy?
753
00:45:05,800 --> 00:45:08,473
Frank, where's Arthur?
754
00:45:18,520 --> 00:45:20,431
Mavis.
What a...
755
00:45:20,520 --> 00:45:22,636
What a lovely surprise.
756
00:45:22,760 --> 00:45:23,909
New suit, Arthur?
757
00:45:24,320 --> 00:45:25,833
Uh, what?
No, no, no. It's...
758
00:45:25,960 --> 00:45:27,951
You can wear it for
what's left of your dinner.
759
00:45:29,960 --> 00:45:33,316
Elizabeth Mainwaring, ATS.
Officer, First Class.
760
00:45:33,440 --> 00:45:36,000
Rose Winters.
You do a marvelous job.
761
00:45:36,120 --> 00:45:38,190
I believe in fighting
for what's ours
762
00:45:38,320 --> 00:45:39,833
and crushing
the enemy underfoot.
763
00:45:39,960 --> 00:45:41,279
Don't you?
764
00:45:41,480 --> 00:45:44,153
I'll say good night,
Mrs. Mainwaring.
765
00:45:45,120 --> 00:45:46,314
George.
766
00:45:54,640 --> 00:45:56,039
Night, Frank.
767
00:45:57,160 --> 00:45:59,390
Time and tide, George.
768
00:46:02,000 --> 00:46:03,797
"Cottage,
4:00 p.m. Please come."
769
00:46:04,360 --> 00:46:05,509
George!
770
00:46:06,480 --> 00:46:07,833
Coming, dear.
771
00:46:27,880 --> 00:46:30,713
Hello, Joe.
Oh. Strike a light!
772
00:46:31,240 --> 00:46:33,037
I thought
you was Old Bill.
773
00:46:33,840 --> 00:46:35,990
Quite a hoard
you have here.
774
00:46:36,560 --> 00:46:38,835
I take it you don't
believe in rationing.
775
00:46:40,200 --> 00:46:42,430
Well, keep your head down
and earn a few bob,
776
00:46:42,560 --> 00:46:44,516
that's what I believe in.
777
00:46:45,560 --> 00:46:48,711
Since they shut off the army base,
I've got a right backlog.
778
00:46:48,840 --> 00:46:50,159
I'm making up for lost time.
779
00:46:50,240 --> 00:46:52,549
Captain Mainwaring said you're
not going near the base.
780
00:46:52,680 --> 00:46:54,830
Once I'm inside
the compound,
781
00:46:54,920 --> 00:46:56,353
there'll be no stopping me.
782
00:46:58,360 --> 00:47:01,716
You know,
I should really report this.
783
00:47:07,760 --> 00:47:09,239
Come on, then.
784
00:47:11,080 --> 00:47:13,196
We all have our price,
Miss Winters.
785
00:47:14,240 --> 00:47:15,673
What's yours?
786
00:47:15,760 --> 00:47:18,752
Petrol? Navy Cut?
Bootleg French perfume?
787
00:47:21,600 --> 00:47:22,749
Chanel No.5?
788
00:47:22,880 --> 00:47:25,633
When you go to the base,
take me with you.
789
00:47:25,760 --> 00:47:27,637
You're not coming
on the patrol.
790
00:47:27,880 --> 00:47:30,917
You're not the only who knows
how to get what they want, Joe.
791
00:47:32,800 --> 00:47:35,553
Of course, this will be
quilted for extra comfort
792
00:47:35,640 --> 00:47:37,835
on your eternal slumber.
793
00:47:37,920 --> 00:47:40,229
Yes, I'd be quite happy
to decompose in this.
794
00:47:41,440 --> 00:47:43,556
We'll take two, Mr. Frazer.
795
00:47:43,760 --> 00:47:46,149
I don't suppose
you would consider a discount.
796
00:47:46,280 --> 00:47:47,679
Well, to avail
yourself of that,
797
00:47:47,800 --> 00:47:50,553
you would both have to pass on
before the end of the month.
798
00:47:50,680 --> 00:47:54,116
Oh. We're not ready to go quite yet,
are we, Cissy?
799
00:47:54,440 --> 00:47:56,431
Mother lived to 101.
800
00:47:56,960 --> 00:47:58,712
Miss Winters, one moment!
801
00:47:58,800 --> 00:48:00,518
Miss Winters.
802
00:48:01,960 --> 00:48:05,430
Cissy rang The Lady
magazine in London
803
00:48:05,640 --> 00:48:09,428
to inquire about
your follow-up article.
804
00:48:09,640 --> 00:48:12,473
And they know
nothing about it, or you.
805
00:48:13,280 --> 00:48:14,793
You're on the run
from the police.
806
00:48:14,920 --> 00:48:16,797
You killed a man
with your umbrella.
807
00:48:17,160 --> 00:48:18,991
Oh, I do apologize,
Miss Winters.
808
00:48:19,440 --> 00:48:22,432
She is cursed with
a romantic spirit.
809
00:48:22,520 --> 00:48:23,794
I know.
810
00:48:24,680 --> 00:48:26,511
You're a secret agent.
811
00:48:27,440 --> 00:48:28,714
A German spy
812
00:48:28,840 --> 00:48:31,115
sent here to discover
the invasion plans
813
00:48:31,200 --> 00:48:33,475
and bring
the Allies to their knees.
814
00:48:34,160 --> 00:48:37,994
I'm afraid the truth is far less
colorful than that, ladies.
815
00:48:38,360 --> 00:48:40,112
I work for
the Associated Press.
816
00:48:40,520 --> 00:48:43,273
They place all their
articles uncredited.
817
00:48:43,560 --> 00:48:46,632
I hope that's cleared up
the confusion for you.
818
00:48:46,720 --> 00:48:47,994
Good day.
819
00:48:58,360 --> 00:49:00,316
Hello, Captain. Welcome.
820
00:49:01,840 --> 00:49:03,159
I do like your hat.
821
00:49:03,240 --> 00:49:05,390
Oh. This old thing?
822
00:49:05,520 --> 00:49:07,476
Please, come on in.
Yeah.
823
00:49:08,680 --> 00:49:10,591
Sorry about the manner
of my invitation.
824
00:49:10,680 --> 00:49:12,511
No, no.
825
00:49:13,000 --> 00:49:15,514
No. Not at all.
826
00:49:17,160 --> 00:49:19,276
I was hoping
you'd tell me more
827
00:49:19,360 --> 00:49:22,397
about your unique
leadership style.
828
00:49:24,600 --> 00:49:25,715
Well,
829
00:49:26,040 --> 00:49:28,713
I'm not one to
blow my own trumpet,
830
00:49:29,200 --> 00:49:31,156
but I lead by example.
831
00:49:31,760 --> 00:49:35,389
There's nothing I would ask my men
to do that I would not do myself.
832
00:49:35,520 --> 00:49:36,555
Hmm.
833
00:49:37,240 --> 00:49:38,389
Cake?
834
00:49:39,000 --> 00:49:40,877
It's rather small,
I'm afraid.
835
00:49:42,120 --> 00:49:43,348
We eat
836
00:49:44,560 --> 00:49:47,757
as a free people,
not under the Nazi heel.
837
00:49:48,400 --> 00:49:50,709
One thing my
men know for sure,
838
00:49:52,800 --> 00:49:55,951
the jackboot will not tread
upon this hallowed land
839
00:49:56,080 --> 00:49:57,479
while there is
breath in this...
840
00:50:00,280 --> 00:50:01,315
Are you all right?
841
00:50:01,400 --> 00:50:02,799
Gone down the wrong way.
842
00:50:06,240 --> 00:50:08,595
You speak so
eloquently, Captain.
843
00:50:08,720 --> 00:50:10,517
Have you never committed
your thoughts to paper?
844
00:50:10,600 --> 00:50:15,276
No, there's not enough
hours in the day, I'm afraid.
845
00:50:16,440 --> 00:50:19,876
Leadership is many things,
Miss Winters.
846
00:50:20,040 --> 00:50:22,270
Rose, I insist.
847
00:50:23,720 --> 00:50:26,951
Leadership is
many things, Rose.
848
00:50:27,760 --> 00:50:30,354
But most of all,
it's about vision.
849
00:50:30,440 --> 00:50:31,475
Oh.
850
00:50:31,600 --> 00:50:33,079
Oh.
851
00:50:33,280 --> 00:50:37,592
Cake on the floor. Cake on the...
You're quite right, though.
852
00:50:37,760 --> 00:50:39,432
So sorry.
853
00:50:39,560 --> 00:50:44,076
Europe is crying out
for a man of vision, clarity,
854
00:50:44,160 --> 00:50:45,275
even ruthlessness.
855
00:50:45,400 --> 00:50:46,469
Quite.
856
00:50:46,600 --> 00:50:48,033
Get the trains
running on time.
857
00:50:48,120 --> 00:50:52,796
I believe you're destined to play
a huge part in this war, George.
858
00:50:53,640 --> 00:50:54,789
Really?
859
00:50:55,640 --> 00:50:57,073
I do hope so.
860
00:50:58,920 --> 00:51:01,150
I'm only sorry I won't be
able to write about it.
861
00:51:02,520 --> 00:51:03,635
But you must.
862
00:51:06,320 --> 00:51:07,514
What is the matter?
863
00:51:07,640 --> 00:51:09,119
It's my editor.
864
00:51:09,800 --> 00:51:13,634
He said if I don't write about
your patrol in my article,
865
00:51:14,360 --> 00:51:16,635
then he won't publish it.
866
00:51:18,120 --> 00:51:19,997
Come, now. Here.
867
00:51:23,360 --> 00:51:27,831
Maybe if your
editor insists upon it,
868
00:51:28,960 --> 00:51:30,234
then...
869
00:51:30,320 --> 00:51:31,639
What?
870
00:51:32,200 --> 00:51:34,760
Maybe you should...
871
00:51:34,840 --> 00:51:35,955
Rose?
872
00:51:37,360 --> 00:51:39,032
- Wilson.
- Hello?
873
00:51:39,200 --> 00:51:40,200
What's he doing here?
874
00:51:40,320 --> 00:51:41,548
I have no idea.
875
00:51:41,680 --> 00:51:43,557
- One moment.
- Hello?
876
00:51:44,200 --> 00:51:45,235
No, no.
877
00:51:45,680 --> 00:51:48,638
I'm not here. I'm in Eastbourne
with my area manager.
878
00:51:49,200 --> 00:51:52,431
"A thing of beauty
is a joy forever.
879
00:51:52,520 --> 00:51:53,640
"Its loveliness
increases..."
880
00:51:53,680 --> 00:51:55,238
Arthur, this is not the time.
881
00:51:55,360 --> 00:51:57,351
Sorry. I'll come back.
882
00:51:59,360 --> 00:52:00,759
No, I won't!
883
00:52:03,360 --> 00:52:04,918
I've been doing
that all my life,
884
00:52:05,040 --> 00:52:07,759
saying I'll come back
when I wanted to stay,
885
00:52:07,880 --> 00:52:10,030
staying when
I wanted to go.
886
00:52:10,160 --> 00:52:11,718
Rose, that night
at the summer ball,
887
00:52:11,840 --> 00:52:16,152
I wanted to kiss
you very, very much.
888
00:52:16,240 --> 00:52:19,391
I should have
kissed you, like this.
889
00:52:24,600 --> 00:52:25,794
Sorry.
890
00:52:25,880 --> 00:52:28,348
I had feelings for you
then, Rose. I still do.
891
00:52:28,440 --> 00:52:30,829
Perhaps I haven't been
everything I could have been,
892
00:52:30,960 --> 00:52:32,712
but perhaps
it's not too late.
893
00:52:32,840 --> 00:52:37,595
Perhaps I still could be,
with a little help from someone,
894
00:52:38,080 --> 00:52:39,638
someone like you.
895
00:52:39,760 --> 00:52:42,752
Rose, guess who!
896
00:52:43,240 --> 00:52:45,515
Frank? What's he doing here?
I have no idea.
897
00:52:45,640 --> 00:52:47,039
One moment.
898
00:52:49,800 --> 00:52:51,756
I've come
to find you.
899
00:52:53,480 --> 00:52:55,516
"Here's looking
at you, kid."
900
00:52:55,600 --> 00:52:57,556
Frank, you've been drinking.
901
00:52:57,640 --> 00:52:59,600
Mum's ginger wine.
It don't half make you squiffy.
902
00:53:01,280 --> 00:53:04,556
I got your note.
I can read between the lines.
903
00:53:05,160 --> 00:53:06,912
I know what
you're really saying.
904
00:53:07,880 --> 00:53:10,792
See, you're a woman
and I'm a man.
905
00:53:10,920 --> 00:53:12,319
With a drawn
on moustache.
906
00:53:12,440 --> 00:53:13,589
I'm Errol Flynn.
907
00:53:15,960 --> 00:53:17,598
- Kiss me.
- Frank!
908
00:53:17,960 --> 00:53:20,554
- Mum?
- I know you're in there.
909
00:53:21,640 --> 00:53:24,473
Frank?
I got this licked, sugar.
910
00:53:24,600 --> 00:53:26,158
Can you hear me?
911
00:53:27,400 --> 00:53:28,674
Mum?
912
00:53:28,800 --> 00:53:30,791
You get
yourself out here, now.
913
00:53:30,920 --> 00:53:32,956
I've got an
announcement to make.
914
00:53:33,080 --> 00:53:34,433
Look
at the state of you.
915
00:53:34,520 --> 00:53:36,988
Me and Miss
Winters are in love.
916
00:53:37,120 --> 00:53:38,439
Don't be ridiculous.
917
00:53:38,520 --> 00:53:39,714
Good afternoon, sir.
918
00:53:39,800 --> 00:53:40,949
Wilson.
919
00:53:41,480 --> 00:53:42,629
Out. Now.
920
00:53:43,120 --> 00:53:45,475
The window. Quickly.
921
00:53:51,960 --> 00:53:54,952
George. George.
The patrol.
922
00:53:55,800 --> 00:53:56,994
Can I come?
923
00:53:58,600 --> 00:53:59,999
Yes, of course.
924
00:54:00,320 --> 00:54:01,639
There you...
925
00:54:06,280 --> 00:54:09,477
How dare you lead
my little boy astray.
926
00:54:10,120 --> 00:54:12,156
You stay away from him.
927
00:54:17,840 --> 00:54:19,512
From both of 'em.
928
00:54:26,520 --> 00:54:27,794
Wilson.
929
00:55:07,440 --> 00:55:08,714
Get in.
930
00:55:17,240 --> 00:55:18,753
Taking in the air,
Mainwaring?
931
00:55:19,840 --> 00:55:21,876
Recceing an exercise
for the men, sir.
932
00:55:21,960 --> 00:55:23,393
Yes,
well, we're all busy.
933
00:55:23,920 --> 00:55:26,275
I've got a ten-footer
on the eighth for a half.
934
00:55:27,600 --> 00:55:28,874
Cunningham.
Meeks.
935
00:55:28,960 --> 00:55:32,350
From MI5. Captain,
we have a situation.
936
00:55:32,440 --> 00:55:36,433
We've picked up an enemy radio
signal sent from this area.
937
00:55:36,600 --> 00:55:38,795
To the Abwehr
in Berlin.
938
00:55:38,920 --> 00:55:43,391
An enemy spy is operating
somewhere near here.
939
00:55:43,480 --> 00:55:45,755
Codename Cobra,
no less.
940
00:55:46,800 --> 00:55:49,792
He'll be after information
on the Dover base.
941
00:55:49,920 --> 00:55:52,559
Operation Bodyguard
was set up a year ago
942
00:55:52,640 --> 00:55:55,108
to keep Hitler guessing
about the invasion.
943
00:55:55,240 --> 00:55:57,754
Decoys, deception,
that sort of thing.
944
00:55:58,600 --> 00:56:00,318
This could cost us
the war, Captain.
945
00:56:00,440 --> 00:56:03,591
If you see anything in
the least suspicious,
946
00:56:04,640 --> 00:56:05,914
call us.
947
00:56:07,440 --> 00:56:08,759
We're counting on you.
948
00:56:08,840 --> 00:56:10,400
It could be
anyone, Mainwaring.
949
00:56:15,440 --> 00:56:16,998
Enemy radio signal...
950
00:56:17,120 --> 00:56:20,510
Enemy spy is operating
somewhere near here.
951
00:56:20,640 --> 00:56:21,840
It could be
anyone, Mainwaring.
952
00:56:21,920 --> 00:56:23,478
Anyone.
953
00:56:29,120 --> 00:56:30,792
She's old enough
to be your mother.
954
00:56:30,920 --> 00:56:33,388
Creeping around there,
declaring undying love.
955
00:56:33,480 --> 00:56:35,040
Honestly, Frank,
what were you thinking?
956
00:56:35,160 --> 00:56:37,196
Who'd do a stupid,
brainless thing like that?
957
00:56:37,320 --> 00:56:38,355
Exactly. I mean...
958
00:56:38,480 --> 00:56:40,311
Not your Uncle Arthur,
that's for sure.
959
00:56:48,600 --> 00:56:49,794
Frank.
960
00:56:57,720 --> 00:56:59,836
Are you just gonna
throw our life away?
961
00:57:03,680 --> 00:57:04,715
Frank.
962
00:57:04,840 --> 00:57:06,796
How have I upset you?
963
00:57:08,680 --> 00:57:09,680
Uh.
964
00:57:10,000 --> 00:57:12,514
I don't wanna
lose you, Frank.
965
00:57:13,880 --> 00:57:15,393
We're finished, Vera.
966
00:57:16,200 --> 00:57:19,954
"You and I don't amount to a hill
of beans in this crazy world."
967
00:57:21,160 --> 00:57:22,195
Bye.
968
00:57:23,680 --> 00:57:24,829
Bye.
969
00:57:28,040 --> 00:57:29,314
I must go.
970
00:57:30,400 --> 00:57:32,197
I may not be
educated like her.
971
00:57:34,160 --> 00:57:37,197
I may not be rich
like her, or beautiful.
972
00:57:37,680 --> 00:57:38,999
But God help me,
Arthur Wilson,
973
00:57:39,080 --> 00:57:41,275
I love you, and I'm not giving
you up without a fight.
974
00:57:41,360 --> 00:57:42,395
Oh...
975
00:57:50,000 --> 00:57:51,194
Night, Uncle Arthur.
976
00:57:51,360 --> 00:57:52,588
Good night, son.
977
00:57:55,520 --> 00:57:57,351
How was Mr. Gribbins?
978
00:57:59,200 --> 00:58:00,235
Hmm?
979
00:58:00,440 --> 00:58:02,271
He's your area manager.
980
00:58:02,400 --> 00:58:06,359
You met him today
in Eastbourne, apparently.
981
00:58:06,920 --> 00:58:08,273
Oh, uh...
982
00:58:09,200 --> 00:58:11,236
Fine. Fine.
983
00:58:11,360 --> 00:58:13,271
I saw your trousers.
984
00:58:14,240 --> 00:58:16,231
Tried to bite you,
did he?
985
00:58:19,280 --> 00:58:22,909
What's the matter?
Have you seen a ghost?
986
00:58:26,280 --> 00:58:27,429
Sorry, dear.
987
00:58:29,960 --> 00:58:31,632
Rather a long day.
988
00:58:58,400 --> 00:59:00,960
Evening, Mainwaring.
989
00:59:01,080 --> 00:59:02,638
Evening.
990
00:59:13,240 --> 00:59:14,320
Put that light out.
991
00:59:14,440 --> 00:59:15,475
No.
992
00:59:36,120 --> 00:59:37,792
Captain Mainwaring.
993
00:59:37,880 --> 00:59:41,031
Mrs. Fox and I are
doing a jigsaw puzzle, sir.
994
00:59:41,160 --> 00:59:43,435
Bit of sky fell
down the sofa.
995
00:59:43,520 --> 00:59:45,158
We need to talk.
996
00:59:45,280 --> 00:59:47,271
I'll say good night,
then.
997
00:59:48,800 --> 00:59:51,519
Unless you're going to
burst in on me later,
998
00:59:51,640 --> 00:59:55,030
and have your wicked way.
999
00:59:58,160 --> 00:59:59,513
Night, Mrs. Fox.
1000
01:00:01,120 --> 01:00:04,237
Jones, I want
you to remain calm.
1001
01:00:04,360 --> 01:00:06,954
What I have to tell you
is highly confidential.
1002
01:00:08,000 --> 01:00:10,719
What, a spy? A real one?
Quiet, Jones.
1003
01:00:11,160 --> 01:00:12,479
You're the only
person I've told.
1004
01:00:12,560 --> 01:00:14,278
How do you know, sir?
1005
01:00:14,360 --> 01:00:16,510
I've had a visit from MI5.
1006
01:00:16,640 --> 01:00:19,200
MI5? Why are you telling me?
1007
01:00:19,320 --> 01:00:21,595
You think it's me, don't you?
You think I'm the spy.
1008
01:00:21,720 --> 01:00:22,994
You've come here
to arrest me.
1009
01:00:23,080 --> 01:00:24,229
Of course not, Jones.
1010
01:00:24,360 --> 01:00:25,839
Sit down.
1011
01:00:27,680 --> 01:00:32,196
I've come here because
I intend to catch him.
1012
01:00:32,680 --> 01:00:34,398
But things could get nasty,
1013
01:00:34,520 --> 01:00:37,751
and you're the only one of us
who's ever actually, you know...
1014
01:00:39,440 --> 01:00:41,396
Thusly.
Aye, sir.
1015
01:00:41,520 --> 01:00:42,999
Thusly.
Quite.
1016
01:00:43,680 --> 01:00:46,240
I may need you to
dispatch him, Jones.
1017
01:00:47,440 --> 01:00:50,557
Sit tight for now.
I shall be in touch.
1018
01:00:52,080 --> 01:00:53,433
Meantime,
1019
01:00:55,360 --> 01:00:57,032
put an edge on that.
1020
01:00:58,920 --> 01:01:00,069
Very good, sir.
1021
01:01:06,040 --> 01:01:08,713
Don't panic, Jack.
Don't panic.
1022
01:01:09,600 --> 01:01:10,953
It's easy.
1023
01:01:17,720 --> 01:01:19,392
Arthur.
Rose.
1024
01:01:21,440 --> 01:01:23,271
I apologize about earlier.
1025
01:01:23,400 --> 01:01:24,719
Oh, no, don't.
1026
01:01:25,960 --> 01:01:27,791
I have feelings
for you, too.
1027
01:01:29,640 --> 01:01:32,313
Seeing you again has
brought them all back.
1028
01:01:35,120 --> 01:01:37,315
I'm leaving tomorrow
night after the patrol.
1029
01:01:38,600 --> 01:01:40,079
I want you
to come with me.
1030
01:01:41,400 --> 01:01:42,913
Tomorrow night?
1031
01:01:45,120 --> 01:01:47,270
Tomorrow night's
bridge night.
1032
01:01:47,800 --> 01:01:49,438
I need your answer.
1033
01:01:53,680 --> 01:01:54,954
After the patrol.
1034
01:02:09,520 --> 01:02:11,556
Oh. Captain Mainwaring.
Morning, ladies.
1035
01:02:11,640 --> 01:02:15,519
Captain Mainwaring, we have discovered
something terribly exciting
1036
01:02:15,640 --> 01:02:17,358
about Miss Winters.
1037
01:02:17,480 --> 01:02:18,674
Straight out
of Greenmantle.
1038
01:02:18,800 --> 01:02:20,836
I can't stop.
My country needs me.
1039
01:02:20,960 --> 01:02:23,474
Well, please yourself,
Mr. Mainwaring.
1040
01:02:26,000 --> 01:02:27,353
Off to win
the war, Napoleon?
1041
01:02:27,480 --> 01:02:29,436
Just you wait, Hodges.
1042
01:02:29,520 --> 01:02:32,159
Today is going to be the
pinnacle of my military career.
1043
01:02:32,280 --> 01:02:35,317
Don't tell me, you're gonna collect
Colonel Theakes's laundry?
1044
01:02:37,360 --> 01:02:38,998
Wilson.
Morning, sir.
1045
01:02:39,880 --> 01:02:43,509
About yesterday,
we're both men of the world.
1046
01:02:43,640 --> 01:02:44,709
Are we, sir?
1047
01:02:44,840 --> 01:02:46,319
Well, yes.
1048
01:02:46,400 --> 01:02:47,594
I suggest that we...
1049
01:02:47,680 --> 01:02:48,829
Draw a veil.
1050
01:02:49,720 --> 01:02:50,789
Precisely.
1051
01:02:50,880 --> 01:02:51,949
Consider it drawn.
1052
01:02:54,080 --> 01:02:56,640
Colonel, we're just
about to set off.
1053
01:02:56,720 --> 01:02:59,871
MI5 have picked
up another signal from the spy.
1054
01:03:00,680 --> 01:03:02,671
They've narrowed down
his location, Mainwaring.
1055
01:03:03,200 --> 01:03:04,633
He's in Walmington.
1056
01:03:06,200 --> 01:03:08,191
Walmington? Good Lord.
1057
01:03:08,320 --> 01:03:10,880
They're putting a cordon
round the town to flush him out.
1058
01:03:11,000 --> 01:03:12,638
I want your
platoon at their disposal
1059
01:03:12,720 --> 01:03:13,789
as soon as you've
finished patrol.
1060
01:03:13,880 --> 01:03:15,313
You'd better
let your men know.
1061
01:03:15,400 --> 01:03:16,594
Of course, Colonel.
1062
01:03:16,720 --> 01:03:18,551
It's imperative that
he's caught, Mainwaring.
1063
01:03:18,680 --> 01:03:21,433
The Allies cross
into France in 48 hours.
1064
01:03:26,440 --> 01:03:27,873
- A spy?
- In Walmington?
1065
01:03:28,000 --> 01:03:29,911
I can feel it in my bones.
Walmington?
1066
01:03:30,040 --> 01:03:32,235
I'll catch him, sir.
What does he look like?
1067
01:03:32,360 --> 01:03:33,509
We don't know, Frank.
1068
01:03:33,600 --> 01:03:35,079
That's rather
the point with spies.
1069
01:03:36,040 --> 01:03:38,110
His target is
the army base at Dover.
1070
01:03:39,720 --> 01:03:41,915
We need to keep
a close watch on those cliffs.
1071
01:03:44,760 --> 01:03:46,352
I want to catch him.
1072
01:03:47,760 --> 01:03:52,629
And make today
the proudest in our history.
1073
01:04:15,800 --> 01:04:18,314
He's close by.
I can feel him.
1074
01:04:19,480 --> 01:04:20,993
Uncle Arthur!
1075
01:04:21,400 --> 01:04:22,719
Uncle Arthur!
1076
01:04:23,280 --> 01:04:25,111
Do be quiet, Frank.
1077
01:04:26,720 --> 01:04:27,720
Ah.
1078
01:04:27,840 --> 01:04:29,478
I can see something, sir.
1079
01:04:30,120 --> 01:04:31,758
Where?
Look.
1080
01:04:31,840 --> 01:04:33,400
Don't panic, Mr. Godfrey.
Keep pointing.
1081
01:04:33,440 --> 01:04:34,998
I'll alert my commanding officer.
What is it?
1082
01:04:35,120 --> 01:04:36,951
It's over there.
Look. Can you see?
1083
01:04:37,680 --> 01:04:39,398
What is it, Godfrey?
1084
01:04:39,520 --> 01:04:43,672
It's a spy. A spy over there.
See? There.
1085
01:04:44,680 --> 01:04:46,750
He's sending a signal.
1086
01:04:46,840 --> 01:04:47,909
What?
1087
01:04:48,000 --> 01:04:49,069
The spy.
1088
01:04:50,960 --> 01:04:55,158
Yes. White.
White, brown. White, brown.
1089
01:04:55,280 --> 01:04:58,272
White, brown. White, brown.
White, brown. White, brown.
1090
01:04:58,360 --> 01:05:00,635
White, brown.
White... God.
1091
01:05:02,000 --> 01:05:04,150
As you were, men.
1092
01:05:05,480 --> 01:05:06,959
It's a rabbit.
1093
01:05:07,600 --> 01:05:11,991
Sir. Sir, are you sure it's not
a tiny spy dressed as a rabbit?
1094
01:05:12,120 --> 01:05:14,270
These Nazi spies are
a devious lot, sir.
1095
01:05:14,360 --> 01:05:16,999
What a fanciful
notion, Jones.
1096
01:05:19,280 --> 01:05:20,793
This weighs a ton.
1097
01:05:21,280 --> 01:05:23,350
The base is
just over the rise.
1098
01:05:24,280 --> 01:05:25,998
Carry this for me,
would you, Jonesy?
1099
01:05:26,120 --> 01:05:27,120
Righto.
1100
01:05:27,200 --> 01:05:29,350
I'm just gonna
take some samples over.
1101
01:05:29,840 --> 01:05:31,398
Here you go.
1102
01:05:33,880 --> 01:05:35,552
It's now or never.
1103
01:05:37,160 --> 01:05:38,360
It ain't half
heavy, Mr. Jones.
1104
01:05:38,400 --> 01:05:39,879
No, light as a feather.
1105
01:05:41,320 --> 01:05:42,548
Are you all right,
Mr. Jones?
1106
01:05:42,680 --> 01:05:44,159
Yeah, yeah, I'll be fine.
1107
01:05:44,560 --> 01:05:46,312
Come on, Rose.
Thank you.
1108
01:05:52,480 --> 01:05:53,708
Blimey.
1109
01:05:54,560 --> 01:05:56,073
They've been busy.
1110
01:06:01,880 --> 01:06:03,518
What are you doing?
1111
01:06:04,200 --> 01:06:06,236
Well, a girl has
to look her best.
1112
01:06:13,560 --> 01:06:15,516
Look,
Mr. Jones, a kittiwake.
1113
01:06:16,240 --> 01:06:17,434
Whoa, whoa.
1114
01:06:17,680 --> 01:06:19,238
All right, Mr. Jones.
1115
01:06:19,680 --> 01:06:22,513
Don't you worry about me,
Mr. Godfrey.
1116
01:06:23,080 --> 01:06:25,275
I'm strong as an ox
and twice as hairy.
1117
01:06:26,080 --> 01:06:29,356
If I see the spy,
I'm going to throw pepper in his eyes.
1118
01:06:29,440 --> 01:06:30,509
Whoa...
1119
01:06:30,600 --> 01:06:33,910
I might have to ask him to stand
downwind of me, mind you, but...
1120
01:06:35,240 --> 01:06:37,800
Mr. Jones?
1121
01:06:38,240 --> 01:06:39,434
Mr. Jones?
1122
01:06:41,240 --> 01:06:44,277
Captain Mainwaring!
Mr. Jones has gone over!
1123
01:06:46,080 --> 01:06:47,080
Oh, no.
1124
01:06:55,440 --> 01:06:57,078
He can't be.
1125
01:06:57,880 --> 01:07:00,030
To the beach,
men, at the double.
1126
01:07:01,240 --> 01:07:02,275
Captain!
1127
01:07:02,400 --> 01:07:03,753
Jones?
1128
01:07:06,600 --> 01:07:08,113
- Jones!
- He's alive.
1129
01:07:08,240 --> 01:07:09,520
- Thank heavens.
- Hold on tight.
1130
01:07:09,600 --> 01:07:10,953
Don't panic.
1131
01:07:11,600 --> 01:07:14,592
I am panicking, sir.
I can't help it.
1132
01:07:14,720 --> 01:07:16,870
Rope. We need rope, men.
1133
01:07:16,960 --> 01:07:18,029
Where's Walker?
1134
01:07:18,120 --> 01:07:19,553
He's gone to
the base to get help.
1135
01:07:19,680 --> 01:07:21,272
Well, fetch him, Pike.
Yeah.
1136
01:07:21,400 --> 01:07:22,400
Hold on, Jones.
1137
01:07:22,480 --> 01:07:23,833
Jones.
1138
01:07:24,480 --> 01:07:27,631
Joe! Joe, Mr. Jones has gone over.
We need rope.
1139
01:07:28,640 --> 01:07:30,232
Hold on tight!
We're coming.
1140
01:07:31,000 --> 01:07:33,719
Can you come
fairly quickly, sir?
1141
01:07:33,800 --> 01:07:36,792
Terrible. I never
got his measurements.
1142
01:07:38,320 --> 01:07:39,355
Yeah, that'll do.
1143
01:07:40,080 --> 01:07:41,149
Come on.
1144
01:07:49,160 --> 01:07:51,549
Tie it off, Jones!
Tie it off.
1145
01:07:51,640 --> 01:07:55,235
Yeah, yeah, it's tied off.
Chain's tied off, yeah.
1146
01:07:55,320 --> 01:07:57,515
- Hold on tight, Jonesy.
- Pull him up, men.
1147
01:07:57,640 --> 01:07:59,949
- One, two, three.
- Jonesy, you're safe as houses.
1148
01:08:00,040 --> 01:08:02,634
- Pull!
- Hold on, Jones!
1149
01:08:03,720 --> 01:08:04,789
You okay?
1150
01:08:08,560 --> 01:08:09,640
Hold on, Jones!
1151
01:08:09,680 --> 01:08:12,990
I'm rotating, sir.
I'm rotating.
1152
01:08:13,120 --> 01:08:14,109
- Give me your hand, Jones!
- That's it.
1153
01:08:14,200 --> 01:08:16,634
- Pull!
- Pull! Pull, men!
1154
01:08:19,520 --> 01:08:21,272
- Jones, pull.
- That's it, well done.
1155
01:08:21,360 --> 01:08:23,032
- Grab his arse.
- Well done.
1156
01:08:26,000 --> 01:08:28,833
Thank you, sir.
I thought I was a goner.
1157
01:08:29,840 --> 01:08:32,673
My whole life
flashed before my eyes.
1158
01:08:33,880 --> 01:08:35,871
At least I think
it was my life.
1159
01:08:36,920 --> 01:08:40,276
Right, let's get this
chain back to the base.
1160
01:08:40,360 --> 01:08:41,800
You gave me
a real fright, Mr. Jones.
1161
01:08:41,880 --> 01:08:43,711
Right,
up you come, Jonesy.
1162
01:08:48,880 --> 01:08:51,758
There's a sight for
sore eyes, Walker?
1163
01:08:52,680 --> 01:08:54,989
Makes you
proud to be British.
1164
01:09:00,240 --> 01:09:01,593
Stone the crows.
1165
01:09:02,720 --> 01:09:04,870
Here, the whole
place is a fake!
1166
01:09:38,960 --> 01:09:40,951
Miss Winters.
1167
01:09:45,120 --> 01:09:46,439
Vera.
1168
01:09:47,320 --> 01:09:49,197
What brings you out here?
1169
01:09:49,280 --> 01:09:51,271
I saw you
out on the sands.
1170
01:09:54,120 --> 01:09:55,269
It's Frank.
1171
01:09:55,960 --> 01:09:59,748
I know he's a silly boy,
but he'll make a fine man one day.
1172
01:10:02,160 --> 01:10:04,151
I love him,
Miss Winters.
1173
01:10:05,760 --> 01:10:08,274
Trouble is,
he loves you.
1174
01:10:09,320 --> 01:10:12,312
Just a little crush, perhaps.
Nothing to worry about.
1175
01:10:13,800 --> 01:10:15,631
Besides, I leave tonight.
1176
01:10:15,960 --> 01:10:16,960
Oh.
1177
01:10:18,600 --> 01:10:19,635
Oh.
1178
01:10:20,600 --> 01:10:22,033
Where are you
off to next?
1179
01:10:22,120 --> 01:10:24,315
Paris? New York?
1180
01:10:24,920 --> 01:10:27,070
You life's so glamorous
compared to mine.
1181
01:10:31,280 --> 01:10:33,635
What's that?
You hear that?
1182
01:10:41,200 --> 01:10:42,838
Stay where you are.
1183
01:10:57,560 --> 01:10:59,869
I'm going
home to Berlin.
1184
01:11:05,360 --> 01:11:08,830
It's a complete
and utter balls-up.
1185
01:11:08,960 --> 01:11:12,873
Operation Bodyguard took yonks
to put into place and you...
1186
01:11:13,000 --> 01:11:16,629
You have destroyed it
in seconds, you imbecile.
1187
01:11:17,680 --> 01:11:21,195
The entire invasion plan will have
to be put back now because of you
1188
01:11:21,320 --> 01:11:23,197
until, I don't know, June.
1189
01:11:23,720 --> 01:11:26,188
And I'm meant to be
going sailing in June.
1190
01:11:27,040 --> 01:11:31,511
My men have now secured all but
one of the tanks, Brigadier.
1191
01:11:32,320 --> 01:11:37,235
It is quite possible that the
spy saw absolutely nothing.
1192
01:11:42,680 --> 01:11:45,035
Captain Mainwaring!
Captain Mainwaring!
1193
01:11:50,240 --> 01:11:53,994
Oh, yes, Napoleon. This is the
pinnacle of your career, all right.
1194
01:12:00,400 --> 01:12:02,709
You are stripped of your
rank with immediate effect.
1195
01:12:03,600 --> 01:12:06,239
Wilson, you have
the command.
1196
01:12:07,920 --> 01:12:08,989
Oxford man, sir.
1197
01:12:09,080 --> 01:12:10,195
Good show.
1198
01:12:11,240 --> 01:12:15,392
The future of this
platoon is under review.
1199
01:12:15,800 --> 01:12:17,756
Brigadier.
Dismissed.
1200
01:12:21,920 --> 01:12:25,629
I'm sorry, sir.
It's all my fault,
1201
01:12:25,760 --> 01:12:27,637
falling off the
cliff like that.
1202
01:12:29,080 --> 01:12:30,433
No, Jones.
1203
01:12:34,440 --> 01:12:35,440
Men,
1204
01:12:37,600 --> 01:12:39,591
it's been
a privilege.
1205
01:12:47,120 --> 01:12:48,439
Upsy-daisy.
1206
01:12:49,440 --> 01:12:52,432
Arthur, I need your answer.
1207
01:12:56,680 --> 01:12:58,432
I'm not coming, Rose.
1208
01:13:00,520 --> 01:13:01,953
It's a dream
1209
01:13:02,640 --> 01:13:04,278
of another life.
1210
01:13:04,440 --> 01:13:05,589
Didn't you hear him?
1211
01:13:05,680 --> 01:13:08,638
That MI5 are gonna question us all,
first thing they get here.
1212
01:13:08,760 --> 01:13:09,760
But I don't know nothing.
1213
01:13:09,840 --> 01:13:11,990
They'll use
the thumbscrews.
1214
01:13:12,640 --> 01:13:14,471
My train leaves
in an hour.
1215
01:13:15,640 --> 01:13:17,471
Will you come
and see me off?
1216
01:13:18,920 --> 01:13:20,353
For old times' sake?
1217
01:13:20,480 --> 01:13:21,799
Of course.
1218
01:13:35,000 --> 01:13:36,513
That's decided then.
1219
01:13:36,840 --> 01:13:39,308
Thank you, Vicar.
Goodbye.
1220
01:13:41,840 --> 01:13:44,115
George, I thought
you were on patrol.
1221
01:13:44,680 --> 01:13:46,432
So, it's been agreed.
1222
01:13:47,240 --> 01:13:48,673
The choir will form
the head of the parade
1223
01:13:48,760 --> 01:13:50,591
while the platoon
brings up the rear.
1224
01:13:51,160 --> 01:13:52,354
Whatever you say, dear.
1225
01:13:52,440 --> 01:13:55,079
There's no point
arguing about it.
1226
01:13:55,840 --> 01:13:58,229
George, you're
white as a sheet.
1227
01:13:59,200 --> 01:14:01,031
I shan't be on parade.
1228
01:14:01,840 --> 01:14:04,195
I'm no longer a serving
officer in the Home Guard.
1229
01:14:04,280 --> 01:14:05,508
I've been let go.
1230
01:14:05,600 --> 01:14:07,272
I beg your pardon?
1231
01:14:11,040 --> 01:14:14,396
They're thinking of disbanding
the platoon 'cause of me.
1232
01:14:18,640 --> 01:14:21,712
All I ever wanted in
this war was to do my bit.
1233
01:14:40,320 --> 01:14:42,390
Mainwaring residence.
1234
01:14:49,120 --> 01:14:53,079
Two nights ago, he invited me
for a drink to talk about old times.
1235
01:14:53,920 --> 01:14:56,957
It was so awkward.
He tried to kiss me.
1236
01:14:57,080 --> 01:14:58,957
Oh, the cad.
1237
01:14:59,080 --> 01:15:01,878
So I came in here
and I heard a sound,
1238
01:15:01,960 --> 01:15:05,748
like static or
a transmitter or something.
1239
01:15:06,400 --> 01:15:10,439
He told me it was
his wireless, but...
1240
01:15:10,520 --> 01:15:12,078
Good Lord.
1241
01:15:27,320 --> 01:15:29,038
Captain Pigeon ring!
1242
01:15:29,120 --> 01:15:32,032
The incriminalizing
evidentials!
1243
01:15:37,120 --> 01:15:38,838
Some sort of code.
1244
01:15:54,800 --> 01:15:56,791
What sort of
language is that?
1245
01:15:57,800 --> 01:15:59,313
German, perhaps.
1246
01:16:01,640 --> 01:16:03,153
Captain, look.
1247
01:16:04,880 --> 01:16:05,949
Oh, no.
1248
01:16:08,640 --> 01:16:10,312
1:24.
1249
01:16:13,200 --> 01:16:14,519
Still time.
1250
01:16:15,880 --> 01:16:17,233
Jones.
1251
01:16:27,240 --> 01:16:30,630
Sir, I want to tell you something
in complete continence.
1252
01:16:30,720 --> 01:16:32,199
I've never killed a man.
1253
01:16:33,760 --> 01:16:34,875
What?
1254
01:16:35,000 --> 01:16:37,389
Fine time
to tell me, Jones.
1255
01:16:37,520 --> 01:16:39,351
All those stories
about the Sudan?
1256
01:16:39,440 --> 01:16:43,274
Well, I was there all right, sir.
Army Catering Corps.
1257
01:16:43,360 --> 01:16:45,669
When I come back,
I sort of emblemished the truth.
1258
01:16:45,760 --> 01:16:49,355
Who wants to know he went all the
way to the Sudan to make tea?
1259
01:16:50,120 --> 01:16:52,509
Well, you know
what they say.
1260
01:16:59,360 --> 01:17:02,716
"Cometh the hour,
cometh the man."
1261
01:17:14,800 --> 01:17:17,473
Guten evening, Herr Wilson.
Handies hoch.
1262
01:17:17,560 --> 01:17:19,198
I beg your pardon?
1263
01:17:21,120 --> 01:17:23,554
About to abscond,
are we?
1264
01:17:23,640 --> 01:17:25,232
Sir, I'm not a spy.
1265
01:17:25,880 --> 01:17:28,394
Well, I shouldn't be surprised.
1266
01:17:29,080 --> 01:17:32,390
Your class has always
had a talent for treachery.
1267
01:17:33,720 --> 01:17:36,757
This war will sweep
your kind away, Wilson,
1268
01:17:36,920 --> 01:17:39,718
and I for one will
not mourn its passing.
1269
01:17:41,080 --> 01:17:42,832
You turn my stomach.
1270
01:17:43,920 --> 01:17:45,478
Coward!
1271
01:17:50,680 --> 01:17:53,114
I don't know what
I'll do if they disband us.
1272
01:17:53,240 --> 01:17:56,596
My sisters like to play
canasta in the evenings.
1273
01:17:56,680 --> 01:17:58,716
I find it all
rather complicated.
1274
01:17:58,800 --> 01:18:00,358
I'm joining the ATS.
1275
01:18:00,960 --> 01:18:02,439
Darn sight
prettier than you lot.
1276
01:18:03,800 --> 01:18:05,995
Well,
look who's here.
1277
01:18:06,440 --> 01:18:08,112
Men who lost us the war.
1278
01:18:08,200 --> 01:18:10,555
That's most unkind,
Mr. Hodges.
1279
01:18:10,640 --> 01:18:13,279
Who needs the enemy when
we've got the Home Guard?
1280
01:18:13,360 --> 01:18:15,590
You're a shambles,
the lot of you.
1281
01:18:15,840 --> 01:18:17,432
How dare
you say that?
1282
01:18:18,040 --> 01:18:20,600
Mr. Frazer and Mr. Jones
fought in the First War.
1283
01:18:20,680 --> 01:18:22,511
Mr. Godfrey was
a stretcher bearer.
1284
01:18:22,600 --> 01:18:24,033
You're not fit to
lick their boots.
1285
01:18:24,120 --> 01:18:25,439
And you wanna watch
your lip, sunshine.
1286
01:18:25,520 --> 01:18:27,078
All you do is
whistle at people.
1287
01:18:27,160 --> 01:18:28,760
"Put that light out!
Put that light out!"
1288
01:18:28,800 --> 01:18:30,631
Shut your mouth,
you little mummy's boy.
1289
01:18:30,720 --> 01:18:32,358
I'll have your
guts for garters.
1290
01:18:32,680 --> 01:18:33,715
Behave yourself.
1291
01:18:33,800 --> 01:18:35,631
I have grave news, men.
1292
01:18:36,000 --> 01:18:37,592
Grave news indeed.
1293
01:18:37,680 --> 01:18:39,113
Well, look who it is.
1294
01:18:39,200 --> 01:18:41,316
The failure-in-chief.
1295
01:18:44,960 --> 01:18:48,509
Evidence has been found indicating
Sergeant Wilson is the spy.
1296
01:18:48,640 --> 01:18:51,313
Sergeant Wilson?
No, he's not good-looking enough.
1297
01:18:51,400 --> 01:18:54,119
He can't be the spy.
He'd have told us.
1298
01:18:54,200 --> 01:18:56,430
It's over, Mainwaring.
Go home, man.
1299
01:18:56,520 --> 01:18:57,960
You've been stripped
of your command,
1300
01:18:58,000 --> 01:18:59,718
stripped naked in
the eyes of the world,
1301
01:18:59,800 --> 01:19:01,472
and it's a terrible sight.
1302
01:19:01,560 --> 01:19:04,074
Corporal Jones and I have
discovered a crystal radio set
1303
01:19:04,160 --> 01:19:05,957
hidden under his desk
1304
01:19:06,040 --> 01:19:09,715
and top-secret documents
written in German.
1305
01:19:09,840 --> 01:19:11,193
No way.
God, German.
1306
01:19:19,240 --> 01:19:23,119
I've locked him into the
church hall until MI5 arrive.
1307
01:19:23,200 --> 01:19:24,838
I'm telling Mum.
1308
01:19:25,600 --> 01:19:28,831
In the meantime, I shall be
reassuming command of the platoon.
1309
01:19:28,920 --> 01:19:32,196
I knew it, Captain.
I never liked Wilson, anyway.
1310
01:19:33,120 --> 01:19:37,750
Well, I take no pleasure in this, Frazer,
but a spy is a spy.
1311
01:19:38,120 --> 01:19:39,758
Oh, you've
solved it, have you?
1312
01:19:39,920 --> 01:19:44,038
Oh, we had our suspicions
from the start, didn't we, Cissy?
1313
01:19:44,120 --> 01:19:46,156
We just couldn't
put our finger on it.
1314
01:19:46,240 --> 01:19:49,038
Turns out it was
staring us in the face.
1315
01:19:49,800 --> 01:19:53,076
Miss Winters is
a foreign agent.
1316
01:19:53,200 --> 01:19:56,272
Miss Winters, a spy?
She can't be. She's a woman.
1317
01:19:58,600 --> 01:20:01,273
I shall go and break the
news to her at Sully Point.
1318
01:20:01,400 --> 01:20:02,594
I'm coming with you.
1319
01:20:03,600 --> 01:20:07,149
Good of you, Walker,
but I think I should go alone.
1320
01:20:07,280 --> 01:20:09,077
Meet me at the
church hall in an hour,
1321
01:20:09,240 --> 01:20:11,800
and we shall discuss a guard
rota for the traitor Wilson.
1322
01:20:12,440 --> 01:20:17,036
Dolly dear, what did you mean
it was staring you in the face?
1323
01:20:17,120 --> 01:20:19,350
Miss Winters' clothes,
of course.
1324
01:20:19,440 --> 01:20:22,000
That Chanel
dress in particular.
1325
01:20:22,080 --> 01:20:25,436
So, we phoned the
fashion house in Paris
1326
01:20:25,560 --> 01:20:27,630
to ask if anyone
there knew her.
1327
01:20:27,760 --> 01:20:30,718
A very nice young
man in records confirmed
1328
01:20:30,800 --> 01:20:34,395
that she bought regularly
from their collections,
1329
01:20:34,480 --> 01:20:38,598
and they sent them
directly to her home.
1330
01:20:39,400 --> 01:20:42,198
That was the missing piece of
the jigsaw, wasn't it, Cissy?
1331
01:20:42,280 --> 01:20:43,599
But what was it?
1332
01:20:43,840 --> 01:20:46,070
Ooh. The address,
Silly Billy.
1333
01:20:46,160 --> 01:20:48,754
Miss Winters
lives in Berlin.
1334
01:20:49,080 --> 01:20:50,308
Berlin.
1335
01:20:52,920 --> 01:20:54,638
Well, come on,
look lively.
1336
01:20:55,680 --> 01:20:56,715
Godfrey, let's go.
1337
01:20:56,800 --> 01:20:57,835
Berlin.
1338
01:20:58,200 --> 01:21:00,395
Berlin, yeah. Lovely.
1339
01:21:00,480 --> 01:21:02,357
Why were you
there, Arthur?
1340
01:21:03,680 --> 01:21:06,148
Were you
really leaving me
1341
01:21:06,280 --> 01:21:07,429
and Frank?
1342
01:21:10,360 --> 01:21:12,794
I've been standing at
a crossroads, Mavis.
1343
01:21:13,960 --> 01:21:16,315
Staring down
a road I never took.
1344
01:21:18,880 --> 01:21:22,634
I wasn't leaving you.
I went to say goodbye to her.
1345
01:21:25,040 --> 01:21:29,477
My life is here
with you, dearest,
1346
01:21:29,920 --> 01:21:31,478
and with Frank.
1347
01:21:31,600 --> 01:21:33,113
I know that now.
1348
01:21:35,640 --> 01:21:36,993
Release him,
Jonesy.
1349
01:21:37,960 --> 01:21:41,430
I've always said it, the man's
as innocent as a newborn babe.
1350
01:21:41,520 --> 01:21:43,112
He's a Nazi spy.
1351
01:21:43,200 --> 01:21:46,158
We caught him at the station
about to abscons.
1352
01:21:46,280 --> 01:21:48,271
Abscond, Jonesy.
1353
01:21:48,640 --> 01:21:50,949
Rose Winters asked
me to see her off.
1354
01:21:51,040 --> 01:21:55,909
She's the spy or my name's not
James Donald Nathrachean Frazer.
1355
01:21:56,000 --> 01:21:59,709
Yes, you see, my sisters found out,
she lives in Berlin.
1356
01:22:01,000 --> 01:22:02,558
They're frightfully
clever, those two.
1357
01:22:02,680 --> 01:22:04,796
Later, if you wouldn't
mind, Mr. Godfrey.
1358
01:22:04,880 --> 01:22:06,154
Yes.
1359
01:22:06,960 --> 01:22:08,951
Jones, untie me.
Give it here, Jack.
1360
01:22:12,560 --> 01:22:14,790
No hard feelings,
I hope, Sergeant?
1361
01:22:14,880 --> 01:22:17,758
Even when you
was a Nazi pig dog,
1362
01:22:17,840 --> 01:22:19,990
I still felt
warmly towards you.
1363
01:22:38,720 --> 01:22:42,395
Uncle Arthur, the Coast Guard just
spotted a U-boat off Sully Point.
1364
01:22:42,560 --> 01:22:45,313
Real Germans.
Permission to panic, Sergeant.
1365
01:22:45,400 --> 01:22:47,160
Permission denied.
It'll be her escape route.
1366
01:22:47,200 --> 01:22:48,200
Where's Mainwaring?
1367
01:22:48,320 --> 01:22:49,878
Blimey. I forgot.
1368
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
He's gone after her.
1369
01:22:51,080 --> 01:22:52,195
He's in danger.
Jones, the rifles.
1370
01:22:52,360 --> 01:22:53,588
Very good, sir.
1371
01:22:53,720 --> 01:22:56,314
We can't just go storming
down there mob-handed.
1372
01:22:56,400 --> 01:22:57,435
They'll see us
coming a mile off.
1373
01:22:57,560 --> 01:22:58,600
Not if we
go in camouflage.
1374
01:22:58,720 --> 01:23:01,712
We'd give a lovely marran grass
effect with all this hay.
1375
01:23:01,840 --> 01:23:03,353
Excellent! Men, the hay.
1376
01:23:03,920 --> 01:23:06,639
No, Arthur.
I won't let you.
1377
01:23:06,720 --> 01:23:08,438
I have no choice.
1378
01:23:10,400 --> 01:23:11,958
Stop messing about.
1379
01:23:12,080 --> 01:23:13,559
At the double,
Mr. Godfrey.
1380
01:23:15,040 --> 01:23:16,712
If you'd be so kind.
1381
01:23:19,760 --> 01:23:21,239
Miss Winters.
1382
01:23:23,080 --> 01:23:24,559
Miss Winters.
1383
01:23:28,360 --> 01:23:30,032
We've caught him.
1384
01:23:30,760 --> 01:23:32,557
Wilson, I mean.
1385
01:23:36,480 --> 01:23:37,913
Huge shock, I know.
1386
01:23:39,440 --> 01:23:43,069
Who knows what lurks in the
hearts of men, etcetera?
1387
01:23:46,280 --> 01:23:49,078
I'm here if you need me.
1388
01:23:50,960 --> 01:23:52,757
A shoulder to cry on.
1389
01:23:58,280 --> 01:24:00,919
Good Lord.
U-boat. U-boat!
1390
01:24:02,440 --> 01:24:05,398
You will play a big role
in this war, Mainwaring,
1391
01:24:05,920 --> 01:24:08,036
as the fool who
lost England the war.
1392
01:24:11,440 --> 01:24:13,112
Churchill?
1393
01:24:27,440 --> 01:24:29,476
They don't like it up 'em.
1394
01:24:33,760 --> 01:24:35,955
Mrs. Pike,
what's the matter?
1395
01:24:36,320 --> 01:24:37,833
Miss Winters is a spy.
1396
01:24:39,320 --> 01:24:42,517
The men have gone to Sully Point
after her, and there's a U-boat!
1397
01:24:42,680 --> 01:24:43,999
They've got no backup.
1398
01:24:44,960 --> 01:24:49,192
Daphne, would you be kind enough
to rustle us up some hardware?
1399
01:24:52,800 --> 01:24:54,279
Thanks to you, George,
1400
01:24:54,400 --> 01:24:58,393
they'll be waiting in Normandy to
drive the Allies back into the sea.
1401
01:24:58,520 --> 01:24:59,669
Help!
1402
01:25:00,520 --> 01:25:01,839
Help!
1403
01:25:02,480 --> 01:25:03,708
Help!
1404
01:25:04,160 --> 01:25:05,195
Vera.
1405
01:25:05,320 --> 01:25:06,673
Help!
1406
01:25:06,800 --> 01:25:08,074
Have you no heart?
1407
01:25:08,200 --> 01:25:12,512
I burn with passion to see
my Fuhrer walk up Whitehall.
1408
01:25:19,160 --> 01:25:21,355
We will never surrender.
1409
01:25:26,320 --> 01:25:27,833
Coming, Vera!
1410
01:25:30,680 --> 01:25:31,999
Vera!
1411
01:25:36,160 --> 01:25:37,388
Cometh the hour.
1412
01:25:37,520 --> 01:25:38,714
Well done, Jonesy.
1413
01:25:41,520 --> 01:25:44,990
Next time, I won't be
so kind-hearted!
1414
01:25:48,400 --> 01:25:49,549
Take cover, men!
1415
01:25:50,400 --> 01:25:53,153
Run, Captain!
Come on.
1416
01:25:54,640 --> 01:25:55,675
Oh, sir.
1417
01:25:57,040 --> 01:25:58,189
Wilson.
1418
01:25:59,400 --> 01:26:01,914
Your command, sir.
Welcome back.
1419
01:26:02,880 --> 01:26:05,394
Thank you,
Wilson. Men!
1420
01:26:07,040 --> 01:26:09,190
We must prevent Miss Winters
from escaping.
1421
01:26:11,080 --> 01:26:15,358
But first, we must rescue Vera
Shilton from the incoming tide.
1422
01:26:17,760 --> 01:26:21,594
"It's a far better thing I do
now than I have ever done."
1423
01:26:21,680 --> 01:26:23,750
Don't be silly, Frank.
1424
01:26:23,920 --> 01:26:25,433
Please don't!
1425
01:26:25,520 --> 01:26:27,192
Ronald Colman,
A Tale of Two Cities.
1426
01:26:27,280 --> 01:26:30,272
I saw that. Basil Rathbone was
frightfully good in that.
1427
01:26:31,440 --> 01:26:33,351
I'm coming, Vera!
Frank, no!
1428
01:26:33,440 --> 01:26:34,680
Pike, get back here!
1429
01:26:34,720 --> 01:26:35,869
He'll never make it.
1430
01:26:36,440 --> 01:26:37,589
He's got flat feet.
1431
01:26:39,360 --> 01:26:40,360
I'm going after him.
1432
01:26:40,440 --> 01:26:41,873
No, you'll be
cut to pieces.
1433
01:26:43,400 --> 01:26:44,435
I must.
1434
01:26:45,040 --> 01:26:46,029
We shall
create a diversion.
1435
01:26:46,120 --> 01:26:47,553
Let me try something.
1436
01:26:55,880 --> 01:26:57,791
What did you say,
Mr. Godfrey?
1437
01:26:58,280 --> 01:27:01,716
I said, "Where is my good-night
snuggle, sweetheart?"
1438
01:27:06,880 --> 01:27:08,029
Frank!
1439
01:27:09,560 --> 01:27:12,950
Uncle Arthur,
I'm scared.
1440
01:27:13,080 --> 01:27:15,799
Frank, it's not
Betty Grable.
1441
01:27:15,920 --> 01:27:19,708
It's not Rita...
What's the one with the red hair?
1442
01:27:19,800 --> 01:27:21,552
Hayworth.
That's the one.
1443
01:27:21,640 --> 01:27:22,993
It's Vera.
1444
01:27:23,080 --> 01:27:26,277
Your real, live Vera.
1445
01:27:30,000 --> 01:27:31,069
Frank!
1446
01:27:36,280 --> 01:27:37,508
Need another diversion.
1447
01:27:37,640 --> 01:27:41,076
I'll give them something that'll
put the fear of God into them.
1448
01:27:43,760 --> 01:27:44,829
Hey!
1449
01:27:52,200 --> 01:27:53,269
Run!
1450
01:27:54,360 --> 01:27:55,360
Vera!
1451
01:28:00,760 --> 01:28:02,193
Frank.
1452
01:28:02,600 --> 01:28:03,669
Excellent, Frazer.
1453
01:28:03,840 --> 01:28:05,193
I haven't finished yet, sir.
1454
01:28:05,280 --> 01:28:06,349
Quite enough, thank you.
1455
01:28:08,720 --> 01:28:10,517
Sod this for
a game of soldiers.
1456
01:28:11,280 --> 01:28:13,032
Walker. Walker!
1457
01:28:13,120 --> 01:28:15,714
Walker, return to
your position at once!
1458
01:28:18,560 --> 01:28:20,869
You're a
yellow-bellied deserter!
1459
01:28:28,400 --> 01:28:32,393
We're doomed. Doomed!
1460
01:28:33,640 --> 01:28:34,993
Men...
1461
01:28:36,720 --> 01:28:39,029
I am a man of
few words, but...
1462
01:28:40,080 --> 01:28:42,913
There comes a time in a soldier's life,
1463
01:28:43,040 --> 01:28:44,837
when one must confront...
1464
01:28:44,920 --> 01:28:48,879
For God's sake, man, we're in enough
trouble without you making a speech.
1465
01:28:55,400 --> 01:28:57,072
It's changing direction!
1466
01:29:00,160 --> 01:29:01,434
Look.
1467
01:29:01,760 --> 01:29:03,034
It can't be.
1468
01:29:06,280 --> 01:29:08,271
On my command, ladies.
1469
01:29:10,320 --> 01:29:11,435
Fire!
1470
01:29:13,440 --> 01:29:14,475
Ah!
1471
01:29:28,240 --> 01:29:29,434
She's getting away!
1472
01:29:33,160 --> 01:29:35,310
Captain, no!
1473
01:29:48,640 --> 01:29:52,155
Joseph Walker,
you must be crazy.
1474
01:30:10,280 --> 01:30:13,158
Looks like you
split your lederhosen
1475
01:30:17,240 --> 01:30:21,153
Auf Wiedersehen to you!
1476
01:30:27,520 --> 01:30:28,635
Joe.
1477
01:30:41,480 --> 01:30:43,436
Well, I'll be damned.
1478
01:30:43,520 --> 01:30:45,556
Meeks, alert the navy.
1479
01:30:45,640 --> 01:30:47,949
That U-boat does
not leave the bay.
1480
01:30:48,040 --> 01:30:49,393
Very good, sir.
1481
01:30:51,440 --> 01:30:53,271
I fear
we may be too late.
1482
01:31:03,440 --> 01:31:04,714
Oh, my...
1483
01:31:05,360 --> 01:31:07,112
He was
a great captain.
1484
01:31:11,120 --> 01:31:12,314
The best.
1485
01:31:13,120 --> 01:31:14,155
Oh.
1486
01:31:20,520 --> 01:31:21,669
Look.
1487
01:31:24,480 --> 01:31:26,710
And the sea
delivereth him.
1488
01:31:57,400 --> 01:31:59,436
Yours, I believe,
gentlemen.
1489
01:32:09,960 --> 01:32:11,712
They've sealed
off the bay.
1490
01:32:14,640 --> 01:32:16,232
Good show, Mainwaring.
1491
01:32:26,640 --> 01:32:28,392
Joe. Joe.
1492
01:32:29,120 --> 01:32:30,235
You're my hero.
1493
01:32:30,320 --> 01:32:31,435
Oh, leave it out, Daph.
1494
01:32:32,640 --> 01:32:34,232
Come on, then.
1495
01:32:34,360 --> 01:32:37,079
Mr. Jones,
I'm in awe.
1496
01:32:37,800 --> 01:32:39,791
How can I possibly
thank you?
1497
01:32:39,880 --> 01:32:41,791
You'll think
of something.
1498
01:32:42,040 --> 01:32:45,476
I already have.
Let's finish that puzzle, shall we?
1499
01:32:46,800 --> 01:32:50,236
Oh, Arthur, you saved him,
our little boy.
1500
01:32:50,960 --> 01:32:53,076
Well, he's a man
now, Mavis.
1501
01:32:57,920 --> 01:32:59,558
Good God.
1502
01:33:00,160 --> 01:33:01,593
Mavis, look away.
1503
01:33:03,120 --> 01:33:05,475
Shouldn't do that
in front of people.
1504
01:33:09,440 --> 01:33:12,876
So, Jerry met his match.
1505
01:33:15,680 --> 01:33:17,398
Excellent work, Captain.
1506
01:33:19,800 --> 01:33:21,600
We couldn't have done it
without you, Officer.
1507
01:33:25,480 --> 01:33:28,358
Elizabeth...
Enough tosh, George.
1508
01:33:29,400 --> 01:33:31,470
You have a parade to lead.
1509
01:34:05,000 --> 01:34:08,310
Had my suspicions about Miss
Winters from the start.
1510
01:34:09,280 --> 01:34:11,111
I couldn't tell anyone,
of course.
1511
01:34:11,200 --> 01:34:13,316
Price of leadership.
1512
01:34:15,760 --> 01:34:18,399
Not bad for a shambles,
Mr. Hodges?
1513
01:34:22,240 --> 01:34:24,879
Bravo, Mainwaring.
I never doubted you.
1514
01:34:27,520 --> 01:34:30,398
Touch and go for a while, old friend,
but we got there in the end.
1515
01:34:32,440 --> 01:34:33,873
Friend, sir?
1516
01:34:34,920 --> 01:34:36,672
Eyes front,
shoulders back.
1517
01:34:37,280 --> 01:34:39,748
Sergeant in the Home Guard,
not a sack of potatoes.
1518
01:34:39,840 --> 01:34:42,752
Thank you, sir.
You really are most awfully kind.
1519
01:37:36,600 --> 01:37:38,909
Attention!
1520
01:37:41,600 --> 01:37:43,511
Where is Sergeant Wilson?
1521
01:37:43,600 --> 01:37:45,955
In bed, I shouldn't wonder.
Caught a chill up on the downs.
1522
01:37:46,040 --> 01:37:47,075
Poppycock.
1523
01:37:47,160 --> 01:37:48,354
Saw him coming
out of the...
1524
01:37:48,440 --> 01:37:49,509
Whose phone is that?
1525
01:37:49,600 --> 01:37:50,669
Sorry, sir. Mine.
1526
01:37:50,800 --> 01:37:52,438
Godfrey,
take that phone out!
1527
01:37:52,520 --> 01:37:53,669
Sorry, sir.
Turn it off immediately!
1528
01:37:53,800 --> 01:37:55,438
Sorry, sir. Sorry.
1529
01:37:55,520 --> 01:37:56,555
Take it out!
1530
01:37:56,680 --> 01:37:58,033
I can't get it out, sir.
1531
01:37:58,120 --> 01:37:59,314
I've told him.
1532
01:37:59,440 --> 01:38:00,589
Take the...
1533
01:38:00,680 --> 01:38:02,113
Walker, help him
with his phone.
1534
01:38:02,200 --> 01:38:03,394
Walker,
get a job...
1535
01:38:03,520 --> 01:38:05,590
Frazer, stop talking
and help him with his phone.
1536
01:38:05,680 --> 01:38:07,352
I've got it now.
I got it, sir.
1537
01:38:07,480 --> 01:38:09,198
Would you hold it?
1538
01:38:09,320 --> 01:38:10,958
I don't
think that's period.
1539
01:38:12,160 --> 01:38:15,709
Corporal Jones and I have
discovered a crystal radio set in...
1540
01:38:15,800 --> 01:38:16,994
Under his desk
1541
01:38:17,160 --> 01:38:20,709
and top-secret documents
written in German.
1542
01:38:32,480 --> 01:38:35,153
I've locked him into the church
hall until...
1543
01:38:37,840 --> 01:38:39,990
Perhaps I should start
1544
01:38:40,760 --> 01:38:44,992
on the less celebrated
achievements of the platoon.
1545
01:38:46,720 --> 01:38:50,076
Now, affected by
a plague of hedgehogs,
1546
01:38:50,160 --> 01:38:54,995
several of us undertook to clear
the farm using only a hosepipe
1547
01:38:55,880 --> 01:38:58,348
and two strands
of lead piping.