1 00:01:20,560 --> 00:01:22,970 1944年 8月 2 00:02:34,350 --> 00:02:37,430 格拉霍沃 南斯拉夫 3 00:02:58,790 --> 00:03:00,560 - 出什么事了 - 快走 4 00:03:00,585 --> 00:03:02,500 妈妈 他们是谁 5 00:03:02,500 --> 00:03:05,880 我现在没时间和你解释了 你快走 6 00:03:05,930 --> 00:03:07,006 快啊 7 00:03:10,277 --> 00:03:11,990 妈妈会来找你的 8 00:03:13,128 --> 00:03:15,310 - 妈妈 - 快走 你快走 9 00:03:16,800 --> 00:03:18,000 这里有人吗 10 00:03:24,627 --> 00:03:25,962 你来带人吧 11 00:03:25,983 --> 00:03:27,094 行 12 00:04:01,056 --> 00:04:02,690 - 一切都准备妥当了吗 - 是的 13 00:04:02,757 --> 00:04:04,505 - 你们遇到了什么问题吗 - 没有 14 00:04:18,470 --> 00:04:23,930 盗潜黄金城 15 00:04:37,100 --> 00:04:40,560 萨拉热窝 1995年 16 00:04:51,663 --> 00:04:53,781 你好 请出示你的文件 17 00:04:57,991 --> 00:04:59,183 下车 18 00:05:00,067 --> 00:05:01,869 出来 快出来 19 00:05:03,545 --> 00:05:05,515 双手举过头顶 快走 20 00:05:09,044 --> 00:05:10,248 把手举起来 21 00:05:14,795 --> 00:05:16,964 - 轻点放 - 把衣服脱了 22 00:05:17,423 --> 00:05:18,677 万事开头难 23 00:05:18,863 --> 00:05:20,446 - 这次没之前难 - 快脱 24 00:05:28,105 --> 00:05:30,298 我不该穿这条内裤的 对吧 25 00:05:40,644 --> 00:05:41,772 把衣服穿上 26 00:05:42,960 --> 00:05:44,404 将军未来的计划 27 00:05:44,404 --> 00:05:46,800 就取决于你们这次的采访了 28 00:05:46,800 --> 00:05:49,326 我们希望外界能一字不差地听到他的声音 29 00:05:49,650 --> 00:05:52,850 世界应该认识这个仁慈仁爱 真诚正直的人 30 00:05:52,960 --> 00:05:55,793 他说什么我们就报道什么 一字不差 31 00:06:28,138 --> 00:06:29,204 妈的 32 00:06:29,562 --> 00:06:30,926 怎么了 杰波 33 00:06:31,183 --> 00:06:34,421 这些玩意儿总是受潮 咱们按老办法吧 34 00:06:34,458 --> 00:06:36,054 快点 我们得走了 35 00:06:58,863 --> 00:07:01,368 好了 将军 我能为您调调音吗 36 00:07:01,370 --> 00:07:02,833 您正常说就行 37 00:07:03,284 --> 00:07:06,665 等一切结束 我非把你们都活剥了不可 38 00:07:07,545 --> 00:07:08,732 听着还不错 39 00:07:08,892 --> 00:07:11,077 - 听懂他刚刚说什么了吗 - 一清二楚 40 00:07:11,701 --> 00:07:12,960 会很有意思的 41 00:07:16,122 --> 00:07:17,288 右侧安全 42 00:07:17,936 --> 00:07:19,023 左侧安全 43 00:07:21,427 --> 00:07:22,522 就是这儿了 44 00:07:25,776 --> 00:07:27,410 米利奇将军 45 00:07:27,430 --> 00:07:29,798 国际社会谴责您的军队 46 00:07:29,800 --> 00:07:31,138 犯下了无数罪行 47 00:07:31,140 --> 00:07:32,948 您对此有何见解呢 48 00:07:32,950 --> 00:07:34,362 很简单 非常简单 49 00:07:34,437 --> 00:07:37,183 全世界人民都被谎言欺骗了 50 00:07:37,317 --> 00:07:38,708 他们不明白 51 00:07:38,710 --> 00:07:40,958 克罗地亚分裂带来的后果 52 00:07:40,960 --> 00:07:43,494 对不起 将军 声音没录上 53 00:07:44,315 --> 00:07:47,494 如果您允许的话 我只需要换块电池就好了 54 00:07:48,261 --> 00:07:49,317 对不起 55 00:07:49,818 --> 00:07:51,136 不会耽搁太久的 56 00:07:52,395 --> 00:07:54,808 好了 好了 57 00:07:56,025 --> 00:07:57,183 现在怎么样 58 00:07:58,046 --> 00:07:59,162 可以开始了 59 00:08:13,823 --> 00:08:14,909 准备行动 60 00:08:15,098 --> 00:08:17,458 三 二 一 开始行动 61 00:08:17,460 --> 00:08:18,602 注意钢筋 62 00:08:55,503 --> 00:08:57,858 - 采访怎么样啊 伙计们 - 超无聊的 63 00:08:57,860 --> 00:08:59,797 但音效还挺好的 64 00:09:05,301 --> 00:09:06,429 我们走 65 00:09:16,235 --> 00:09:18,593 妈的 蹲下 蹲下 66 00:09:19,734 --> 00:09:22,042 下面有一艘塞尔维亚船 67 00:09:22,244 --> 00:09:24,618 三 二 一 开火 68 00:09:39,040 --> 00:09:41,402 好了 把将军带上 包也背着 69 00:09:41,713 --> 00:09:43,882 斯坦顿 清理上楼梯的敌人 70 00:09:48,686 --> 00:09:49,802 楼梯安全 71 00:09:52,374 --> 00:09:53,793 左边有敌人 72 00:09:56,602 --> 00:09:58,088 斯坦顿 快上来 73 00:10:01,486 --> 00:10:02,888 火箭筒 74 00:10:03,823 --> 00:10:04,989 斯坦顿 75 00:10:16,484 --> 00:10:17,797 你来断后 76 00:10:37,616 --> 00:10:38,753 你确定吗 77 00:10:41,082 --> 00:10:42,218 很确定 78 00:10:51,334 --> 00:10:52,922 你坦克技术哪儿学的啊 79 00:10:52,938 --> 00:10:55,086 我这是第一次开 我开得怎么样 80 00:10:59,907 --> 00:11:02,880 呼叫特种空勤团 我们是F150小队 81 00:11:03,027 --> 00:11:04,185 收到了吗 82 00:11:09,532 --> 00:11:11,583 呼叫特勤团 你们能听到吗 83 00:11:12,543 --> 00:11:15,326 - 是的 F150小队 我们听见了 - 总算回话了 84 00:11:15,393 --> 00:11:17,978 我们已经完成任务了 我们正前往东部 85 00:11:19,103 --> 00:11:20,694 修改撤离路线 86 00:11:21,069 --> 00:11:23,100 你想做什么 F150小队 87 00:11:23,100 --> 00:11:24,560 我们要和指挥部确认 88 00:11:24,560 --> 00:11:26,348 杰波 你开过这种枪吗 89 00:11:26,350 --> 00:11:28,096 按下发射键 就能开火 90 00:11:28,117 --> 00:11:29,305 你按吧 91 00:11:31,313 --> 00:11:34,408 我们来了 第一发 马上发射 92 00:11:35,351 --> 00:11:36,694 火箭筒 93 00:11:41,200 --> 00:11:43,326 开火 开火 94 00:11:45,772 --> 00:11:48,433 妈的 储备油桶顶住了 瞄得太高了 95 00:11:51,153 --> 00:11:53,473 - 打他 杰波 - 瞄准了 我瞄准了 96 00:11:56,320 --> 00:11:57,692 开火要加点油 97 00:12:02,492 --> 00:12:03,911 我觉得你打中了 98 00:12:14,770 --> 00:12:17,612 呼叫特勤团 新的撤退点在哪里 99 00:12:17,688 --> 00:12:19,296 等一下 150小队 100 00:12:19,330 --> 00:12:21,212 我们还在等指挥部的授权 101 00:12:22,585 --> 00:12:24,244 这下好了 有人追上来了 102 00:12:25,536 --> 00:12:27,408 你们授权给自己派直升机就行了 103 00:12:27,410 --> 00:12:28,846 我们现在就要 104 00:12:32,025 --> 00:12:33,216 手榴弹 105 00:12:38,888 --> 00:12:40,208 不行 150小队 106 00:12:40,210 --> 00:12:42,000 你们现在的领空不允许增援 107 00:12:42,000 --> 00:12:43,488 - 照原计划来 - 什么 108 00:12:43,490 --> 00:12:44,951 没功夫听这些废话了 109 00:12:47,696 --> 00:12:49,296 那我们去哪里 110 00:12:49,490 --> 00:12:50,896 我们走观光道 111 00:12:56,282 --> 00:12:57,629 敌人来了 112 00:13:10,938 --> 00:13:13,583 - 杰波 你看见通讯塔了吗 - 看见了 113 00:13:13,591 --> 00:13:14,821 炸掉它 114 00:13:22,273 --> 00:13:25,014 快快快 干掉他 干掉他 115 00:13:30,446 --> 00:13:31,915 好啊 太棒了 116 00:13:32,909 --> 00:13:34,109 都甩掉了 117 00:13:52,366 --> 00:13:54,349 兄弟们 我们前面有辆坦克 118 00:13:59,566 --> 00:14:01,120 我后面也有一辆 119 00:14:03,204 --> 00:14:04,412 彼特罗维奇 120 00:14:06,997 --> 00:14:08,589 - 杰波 - 老大 121 00:14:09,633 --> 00:14:11,208 把炮对准十点钟方向 122 00:14:11,781 --> 00:14:12,800 开火 123 00:14:13,048 --> 00:14:14,101 收到 124 00:14:26,252 --> 00:14:28,000 我们要游泳了 兄弟们 125 00:14:37,738 --> 00:14:39,722 - 这就对了 - 射击 126 00:14:55,170 --> 00:14:57,511 那我们 啥时候出去啊 127 00:14:57,663 --> 00:14:59,103 枪停了再说 128 00:15:26,197 --> 00:15:27,705 通知巡逻艇 129 00:15:28,505 --> 00:15:29,936 一定要截住他们 130 00:16:13,604 --> 00:16:14,728 F150小队 131 00:16:14,730 --> 00:16:16,548 已得到许可 更换撤离点 132 00:16:16,550 --> 00:16:19,494 - F150小队 已得到许可 - 老大 133 00:16:19,810 --> 00:16:21,748 我再重复一遍 已得到许可 134 00:16:21,750 --> 00:16:23,797 更换撤离点 完毕 135 00:16:24,101 --> 00:16:25,376 你在开玩笑吗 136 00:16:26,185 --> 00:16:27,743 这也太迟了吧 兄弟们 137 00:16:35,810 --> 00:16:38,640 前线作战基地 波斯尼亚和黑塞哥维那 138 00:17:14,063 --> 00:17:17,510 你们知道自己捅了多大的篓子吗 139 00:17:18,341 --> 00:17:20,867 知道我要跟多少人解释吗 140 00:17:21,890 --> 00:17:24,210 - 我其实知道的 长官 - 谁问你了 141 00:17:24,606 --> 00:17:26,560 不 你根本不知道 巴恩斯 142 00:17:26,560 --> 00:17:28,828 因为你肩上那个短短的肩章 143 00:17:28,830 --> 00:17:30,598 一丁点压力 144 00:17:30,600 --> 00:17:32,240 都不用承受 145 00:17:32,442 --> 00:17:33,574 好吧 长官 146 00:17:34,231 --> 00:17:36,530 给你们的命令 是潜入 147 00:17:36,572 --> 00:17:37,877 夺取目标 148 00:17:38,012 --> 00:17:40,088 悄无声息地 护送回来 149 00:17:40,090 --> 00:17:41,431 不留任何痕迹 150 00:17:42,564 --> 00:17:43,738 可是实际呢 151 00:17:44,101 --> 00:17:46,378 一辆苏联坦克浩浩荡荡 152 00:17:46,380 --> 00:17:48,690 跑了大半个萨拉热窝城 153 00:17:48,732 --> 00:17:50,686 还把人家的船员杀了 154 00:17:51,040 --> 00:17:54,362 我还得和参谋长联席会议副秘书 155 00:17:54,614 --> 00:17:57,570 进行一场很不愉快的谈话 156 00:17:57,738 --> 00:17:59,406 长官 我们暴露了 157 00:17:59,482 --> 00:18:01,793 为了保护我的部下完成行动 我们只能 158 00:18:01,840 --> 00:18:02,890 随机应变 159 00:18:02,890 --> 00:18:04,648 你他妈觉得开着坦克 160 00:18:04,650 --> 00:18:07,364 跑遍大半个萨拉热窝 就可以解决问题吗 161 00:18:07,991 --> 00:18:09,208 是的 长官 我觉得能 162 00:18:10,350 --> 00:18:11,621 你们都休假去 163 00:18:12,901 --> 00:18:13,978 三天 164 00:18:14,804 --> 00:18:17,008 在这段时间 指挥部会决定 165 00:18:17,010 --> 00:18:20,067 是把你们的光辉事迹公布给大众 166 00:18:20,740 --> 00:18:22,964 还是在这里 内部处理你们 167 00:18:23,200 --> 00:18:25,010 让我们好好欣赏 168 00:18:26,880 --> 00:18:27,983 解散 169 00:18:29,284 --> 00:18:30,290 等等 170 00:18:33,267 --> 00:18:34,513 差点忘了 171 00:18:39,002 --> 00:18:40,303 这里还有四瓶 172 00:18:41,590 --> 00:18:43,958 提醒一下 我会和 173 00:18:43,960 --> 00:18:46,896 特种空勤团进行一次简要对话 174 00:18:48,143 --> 00:18:50,421 是美酒也不能贪杯 175 00:18:51,237 --> 00:18:52,345 解散 176 00:18:55,061 --> 00:18:56,509 居然他妈开坦克 177 00:18:57,684 --> 00:18:59,301 还有要再来一杯的吗 178 00:18:59,469 --> 00:19:02,471 - 我请客 - 是吗 这倒是第一次 179 00:19:03,604 --> 00:19:06,004 这一次我请吧 因为我有些话想说 180 00:19:06,240 --> 00:19:07,818 你们肯定听不到我说的话 181 00:19:07,818 --> 00:19:09,612 我也听不到我自己在说什么 182 00:19:10,120 --> 00:19:11,288 伙计们 183 00:19:12,480 --> 00:19:14,526 闭嘴 不肯闭嘴是吧 184 00:19:15,187 --> 00:19:16,315 杰波 185 00:19:16,627 --> 00:19:17,688 帮个忙 186 00:19:25,692 --> 00:19:27,861 欣赏了你的技术后 我想说 187 00:19:28,147 --> 00:19:30,880 伙计们 敬这次任务圆满成功 188 00:19:30,938 --> 00:19:33,115 愿今后会有更多的成功 189 00:19:33,310 --> 00:19:35,298 你们真的太棒了 190 00:19:35,300 --> 00:19:36,391 敬这个团队 191 00:19:36,564 --> 00:19:38,711 同志们 享受美酒吧 192 00:19:38,808 --> 00:19:40,008 已经享受了 193 00:19:43,557 --> 00:19:45,490 九点钟方向 九点钟方向 194 00:19:46,581 --> 00:19:47,978 太美了 195 00:19:48,218 --> 00:19:49,890 劳拉 196 00:19:49,995 --> 00:19:51,604 劳拉 劳拉 劳拉 197 00:19:51,663 --> 00:19:54,345 我有个问题想问你 劳拉 198 00:19:54,870 --> 00:19:57,907 我们这些人中 包括坐在这些歪瓜裂枣中的 199 00:19:58,025 --> 00:19:59,082 我 200 00:19:59,966 --> 00:20:03,141 哪一个看起来最可能成功 201 00:20:03,705 --> 00:20:04,804 得到你 202 00:20:07,305 --> 00:20:09,612 你觉得 不是你 这个回答怎么样 203 00:20:13,254 --> 00:20:14,517 惨败 204 00:20:14,715 --> 00:20:15,970 太冷酷了吧 205 00:20:15,995 --> 00:20:17,532 我觉得 206 00:20:17,747 --> 00:20:19,145 她简直太完美了 207 00:20:20,134 --> 00:20:22,037 干杯 同志们 这杯我请了 208 00:20:22,888 --> 00:20:25,108 彼得 你的那位女服务员 劳拉 209 00:20:25,110 --> 00:20:26,412 她怎么回事啊 210 00:20:26,425 --> 00:20:27,835 她很漂亮 不是吗 211 00:20:27,844 --> 00:20:29,844 是啊 她很美 但她 212 00:20:29,898 --> 00:20:31,638 无视了我的魅力 213 00:20:31,640 --> 00:20:33,562 她真的很棒 214 00:20:33,650 --> 00:20:35,560 是位有品格的本地女孩 215 00:20:35,583 --> 00:20:36,668 噢 有品格 216 00:20:36,670 --> 00:20:38,585 那你就高攀不起了 217 00:20:40,585 --> 00:20:42,388 我就想知道你们笑什么笑 218 00:20:42,390 --> 00:20:43,717 你们甚至都不敢尝试 219 00:20:43,869 --> 00:20:45,608 本 那是因为我不用试 220 00:20:46,357 --> 00:20:47,709 你这种才需要试 221 00:20:53,002 --> 00:20:55,461 我们去哪儿 吃烤肉饼吗 222 00:20:55,915 --> 00:20:57,052 不了 我饱了 223 00:20:57,410 --> 00:20:58,416 真的吗 224 00:20:58,808 --> 00:21:00,202 嗯 我去散个步吧 225 00:21:03,566 --> 00:21:05,448 小心彼得罗维奇那帮人 226 00:21:05,966 --> 00:21:07,292 他输不起 227 00:21:11,562 --> 00:21:12,640 再见了兄弟 228 00:21:33,052 --> 00:21:34,997 最可能成功的人来了 229 00:21:58,282 --> 00:21:59,591 我的男人饿了吗 230 00:22:00,635 --> 00:22:03,014 不 你的男人乖乖躺着就好 231 00:22:06,484 --> 00:22:07,675 我一直在想 232 00:22:09,221 --> 00:22:10,884 我想在战争结束后 233 00:22:11,494 --> 00:22:12,720 让你和我回家 234 00:22:15,448 --> 00:22:17,195 为什么你想带我去你家呢 235 00:22:18,016 --> 00:22:19,385 因为我爱你啊 236 00:22:21,322 --> 00:22:23,010 因为 237 00:22:23,347 --> 00:22:24,631 你改变了我 238 00:22:25,625 --> 00:22:27,002 我的未来在这里 239 00:22:29,077 --> 00:22:32,358 - 我不能离开我的国家 - 劳拉 这里一片狼藉 240 00:22:32,360 --> 00:22:34,018 当这些可怕的事情发生 241 00:22:34,020 --> 00:22:36,378 - 在你家贝克斯镇的时候你会逃跑吗 - 贝克斯菲尔德市 242 00:22:40,665 --> 00:22:41,802 不 不 243 00:22:42,656 --> 00:22:43,696 我不会 244 00:22:48,218 --> 00:22:50,509 几周前我建立了一个基金会 245 00:22:51,570 --> 00:22:53,932 昨天我拿到了官方的批文 246 00:22:55,591 --> 00:22:58,256 现在我可以为我的国家筹集资金了 247 00:22:58,993 --> 00:23:00,517 这是一个机会 248 00:23:01,212 --> 00:23:03,402 - 你想知道名字吗 - 当然 249 00:23:04,033 --> 00:23:06,048 它叫做重建和改善 250 00:23:06,050 --> 00:23:08,880 波斯尼亚黑塞哥维那 劳拉公民基金会 251 00:23:10,282 --> 00:23:11,633 这名字真长 252 00:23:15,418 --> 00:23:17,886 - 我活该 - 对 你活该 253 00:23:18,715 --> 00:23:20,189 你真善良 254 00:23:21,541 --> 00:23:22,686 对啊 确实 255 00:23:23,170 --> 00:23:24,437 你就冲得像牛仔 256 00:23:34,808 --> 00:23:35,882 这是什么 257 00:23:36,425 --> 00:23:38,324 - 闻起来不错 - 滚出去 258 00:23:39,734 --> 00:23:41,364 好的 只要你把金条给我们 259 00:23:41,486 --> 00:23:42,821 我们就走 260 00:23:42,938 --> 00:23:45,708 交出来吧 劳拉 我不会再说第二遍了 261 00:23:45,710 --> 00:23:47,058 米连柯你太过分了 262 00:23:47,060 --> 00:23:48,728 居然把这些畜生带进我家 263 00:23:48,730 --> 00:23:51,006 - 把金条给我们 不然我们自己找了 - 去死吧 264 00:23:51,987 --> 00:23:54,004 滚出去 滚 265 00:23:55,734 --> 00:23:57,701 嘿 怎么回事 266 00:23:58,640 --> 00:24:00,547 美国佬 别搅我们的局 267 00:24:00,560 --> 00:24:02,471 - 我们不会手下留情的 - 没关系 268 00:24:02,783 --> 00:24:03,928 我也是 269 00:24:04,871 --> 00:24:06,012 朋友 270 00:24:06,560 --> 00:24:07,717 看看这个傻瓜 271 00:24:16,901 --> 00:24:18,871 她不把我们要的东西拿出来 272 00:24:18,909 --> 00:24:21,298 我就拿你的脑浆洗地 273 00:24:21,300 --> 00:24:23,225 - 别告诉他 劳拉 - 它不在这 274 00:24:23,595 --> 00:24:26,008 我会告诉你在哪里 请别伤害他 275 00:24:26,370 --> 00:24:27,772 他什么都不知道 276 00:24:28,391 --> 00:24:29,684 这才对 277 00:24:56,025 --> 00:24:57,831 都叫你和我去吃烤肉饼了 278 00:24:58,610 --> 00:24:59,705 非常好吃 279 00:25:02,310 --> 00:25:03,423 这是我的 280 00:25:04,656 --> 00:25:05,991 你什么时候知道的 281 00:25:06,576 --> 00:25:07,861 什么 你们俩的事 282 00:25:09,610 --> 00:25:10,724 一直都知道 283 00:25:11,400 --> 00:25:12,808 你们挺明显的啊 284 00:25:17,991 --> 00:25:19,692 那么 劳拉 285 00:25:21,040 --> 00:25:22,286 这些人是谁 286 00:25:22,745 --> 00:25:25,170 哦 这个是我哥哥 287 00:25:25,924 --> 00:25:27,301 其他人不认识 288 00:25:28,909 --> 00:25:29,903 嗯 289 00:25:34,240 --> 00:25:35,221 你 290 00:25:35,760 --> 00:25:37,216 最好开始用用你的脑子 291 00:25:38,220 --> 00:25:39,776 搞清楚这件事 292 00:25:40,760 --> 00:25:41,806 嗯 293 00:25:58,231 --> 00:25:59,966 纯度99.9% 294 00:26:00,736 --> 00:26:02,442 12.4千克 295 00:26:03,290 --> 00:26:04,526 价值 296 00:26:05,061 --> 00:26:07,456 15万美元 297 00:26:07,490 --> 00:26:08,488 天哪 298 00:26:09,440 --> 00:26:10,505 你从哪得到的 299 00:26:11,166 --> 00:26:12,404 说来话长 300 00:26:12,993 --> 00:26:13,966 是 301 00:26:14,947 --> 00:26:16,206 很久以前的事了 302 00:29:22,370 --> 00:29:24,265 我是听我祖父说的 303 00:29:24,736 --> 00:29:26,812 这件事几乎折磨了他一生 304 00:29:29,435 --> 00:29:30,593 这里有人吗 305 00:29:51,789 --> 00:29:54,117 他拼尽全力去解决麻烦 306 00:29:54,505 --> 00:29:56,008 当他平安无事的时候 307 00:29:56,202 --> 00:29:57,578 麻烦找上门了 308 00:30:34,830 --> 00:30:35,920 请放回去 309 00:30:37,823 --> 00:30:40,825 抓住那个小鬼 他拿了我的金子 310 00:31:09,991 --> 00:31:10,968 开枪 311 00:31:23,461 --> 00:31:26,200 冷静 冷静 我会帮你的 312 00:31:28,985 --> 00:31:31,970 不 我不是纳粹 冷静 来吧 313 00:31:32,260 --> 00:31:35,557 来吧 快来 我不是敌人 314 00:31:36,206 --> 00:31:38,635 你可以相信我吗 愿意跟我来吗 315 00:31:39,275 --> 00:31:41,974 来吧 走 你先来 316 00:31:46,395 --> 00:31:47,966 - 都准备好了吗 - 准备好了 317 00:31:48,206 --> 00:31:49,987 - 还有什么问题吗 - 没有了 318 00:31:50,155 --> 00:31:51,250 来 319 00:32:04,168 --> 00:32:05,195 过来 320 00:32:11,974 --> 00:32:13,056 按它 321 00:32:58,433 --> 00:33:00,800 就像斯洛文尼亚从来没有存在过一样 322 00:33:01,469 --> 00:33:03,288 时间一长就被遗忘了 323 00:33:04,227 --> 00:33:05,671 但是我的祖父 324 00:33:06,395 --> 00:33:07,970 他从来没有忘记过 325 00:33:29,806 --> 00:33:31,865 镇上的人都取笑他 326 00:33:32,404 --> 00:33:34,208 他们说他就是个 327 00:33:34,210 --> 00:33:35,903 乱编故事的老头 328 00:33:36,842 --> 00:33:38,148 但对我来说 329 00:33:38,150 --> 00:33:40,075 这个故事与众不同 330 00:33:41,941 --> 00:33:43,402 故事里面充满痛苦 331 00:33:44,303 --> 00:33:46,846 这种痛苦伴随了他一生 332 00:33:47,098 --> 00:33:48,513 金条呢 333 00:33:49,132 --> 00:33:51,296 就在他告诉我的地方 334 00:33:52,366 --> 00:33:54,282 在石像的底部 335 00:33:56,564 --> 00:33:57,680 你知道 336 00:33:57,680 --> 00:33:59,760 这些黄金能救多少我国的民众吗 337 00:34:02,652 --> 00:34:04,054 你能帮我拿出来吗 338 00:34:09,743 --> 00:34:11,621 你说这是纳粹的金子 339 00:34:11,688 --> 00:34:14,068 法国人的金子 被纳粹偷走了 340 00:34:14,070 --> 00:34:16,143 湖里面还有很多 341 00:34:16,315 --> 00:34:17,953 然后没人知道 342 00:34:18,437 --> 00:34:20,766 - 湖底有多少金子 - 好几卡车 343 00:34:20,997 --> 00:34:23,414 两千根金条 可能不止 344 00:34:23,507 --> 00:34:26,458 - 值多少钱 本 - 大概15万美元 345 00:34:26,460 --> 00:34:28,033 乘以2000根金条 346 00:34:28,383 --> 00:34:29,877 3亿美元 347 00:34:31,204 --> 00:34:33,040 你清楚我们现在在说什么吗 348 00:34:33,098 --> 00:34:35,318 去找失踪50年 349 00:34:35,320 --> 00:34:38,391 - 价值3亿多美元的金条 - 没错 350 00:34:39,608 --> 00:34:41,477 水下150英尺 351 00:34:42,433 --> 00:34:44,058 位于敌区中心地带 352 00:34:44,058 --> 00:34:47,216 更别说这种行动所需的后勤保障了 353 00:34:47,911 --> 00:34:49,553 你怎么会知道这事儿的 354 00:34:53,115 --> 00:34:54,846 - 嗨 亲爱的 - 宝贝 355 00:34:59,284 --> 00:35:00,644 你们还记得劳拉吧 356 00:35:00,934 --> 00:35:02,505 - 是吗 - 那天晚上 357 00:35:02,810 --> 00:35:04,846 - 酒吧里那个 - 我记得那事儿 358 00:35:06,492 --> 00:35:07,642 谁要红酒 359 00:35:09,149 --> 00:35:10,505 这里的村庄 360 00:35:10,985 --> 00:35:12,063 冲走了 361 00:35:12,522 --> 00:35:13,503 全没了 362 00:35:14,046 --> 00:35:16,551 那些逃出去的人过得相当悲惨 363 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 吃残羹剩饭 喝被污染的水 364 00:35:19,145 --> 00:35:22,290 - 没有医疗救助 - 女士 所以北约组织才要来啊 365 00:35:22,374 --> 00:35:24,518 - 来解决这些问题 - 等我们都撤走了会怎样 366 00:35:24,520 --> 00:35:26,277 他们要重建自己的生活 367 00:35:26,277 --> 00:35:28,400 这些黄金 能用来造学校 368 00:35:28,576 --> 00:35:30,050 医院 公路 369 00:35:30,071 --> 00:35:32,492 没有希望的人 会有不一样的生活 370 00:35:32,522 --> 00:35:34,197 假设我们拿到了黄金 371 00:35:36,189 --> 00:35:38,235 我怎么知道你不会独吞 372 00:35:38,715 --> 00:35:39,810 打包行李 373 00:35:40,277 --> 00:35:41,381 跑去瑞士 374 00:35:42,164 --> 00:35:43,301 你要我 375 00:35:43,532 --> 00:35:45,280 拿我手下的命去冒险 376 00:35:45,583 --> 00:35:48,008 冒生命危险 为了什么 377 00:35:48,943 --> 00:35:50,673 你要怎么和我保证 378 00:35:51,385 --> 00:35:52,972 你会照你说的去做 379 00:35:53,178 --> 00:35:54,269 你说的对 380 00:35:55,608 --> 00:35:58,551 如果你决定帮忙 我没法对未来做保证 381 00:36:00,042 --> 00:36:02,155 但我能说我没有骗你 382 00:36:03,941 --> 00:36:05,789 我一心为国 383 00:36:06,421 --> 00:36:08,282 这些金子让我看到了希望 384 00:36:08,964 --> 00:36:10,901 我们剩下的唯一的希望 385 00:36:14,766 --> 00:36:15,831 好吧 386 00:36:18,231 --> 00:36:19,418 三亿 387 00:36:20,560 --> 00:36:22,341 - 分成六份 - 两份 388 00:36:22,690 --> 00:36:25,360 - 什么 - 分两份 389 00:36:26,610 --> 00:36:29,574 一份给你们 另一份给我的同胞们 390 00:36:30,404 --> 00:36:31,553 五五分 391 00:36:32,513 --> 00:36:34,350 没得商量 392 00:36:38,378 --> 00:36:40,008 这是要赌上全部身家啊 393 00:36:40,113 --> 00:36:41,970 - 我们的事业 - 还有这条命呢 394 00:36:42,164 --> 00:36:44,181 对啊 我很惜命的 395 00:36:44,513 --> 00:36:46,898 太冒险了 对海豹队员来说 396 00:36:46,900 --> 00:36:48,778 这事根本连提都不该提 397 00:36:48,780 --> 00:36:50,538 我们谈的可是个重大行动 398 00:36:50,540 --> 00:36:53,218 在无权进入的危险地带行动 399 00:36:53,220 --> 00:36:54,690 这真是 太疯狂了 400 00:36:54,690 --> 00:36:56,608 有这想法就够疯的了 401 00:36:56,610 --> 00:36:57,886 要是我们能做到呢 402 00:36:58,113 --> 00:36:59,600 你想试试吗 随你啊 403 00:36:59,600 --> 00:37:00,698 斯坦顿说得对 404 00:37:02,707 --> 00:37:03,911 要是我们能做到呢 405 00:37:04,357 --> 00:37:05,764 我们在这六个月了 406 00:37:05,978 --> 00:37:07,120 都干了些什么 407 00:37:07,865 --> 00:37:09,548 这不算是军事行动 408 00:37:09,550 --> 00:37:11,183 只是一次秘密扫尾演习 409 00:37:11,444 --> 00:37:13,890 这是个干大事的好机会 410 00:37:14,101 --> 00:37:15,330 去帮助这些人 411 00:37:16,353 --> 00:37:18,581 这可是百年难遇的好机会 弟兄们 412 00:37:19,414 --> 00:37:20,707 是千年难遇 413 00:37:23,780 --> 00:37:25,204 所以你们想去吗 414 00:37:34,227 --> 00:37:35,549 我有些问题要问你 415 00:37:37,258 --> 00:37:38,328 我们俩 416 00:37:38,980 --> 00:37:40,143 这段感情 417 00:37:41,423 --> 00:37:43,044 只是为了捞黄金吗 418 00:37:47,448 --> 00:37:49,840 我选择你 确实是因为知道你能帮我 419 00:37:51,764 --> 00:37:53,936 但之后 我就爱上你了 420 00:37:56,134 --> 00:37:57,430 你能相信我 421 00:37:59,347 --> 00:38:00,463 我爱你 422 00:38:04,850 --> 00:38:05,953 我们入伙 423 00:38:06,640 --> 00:38:07,663 所有人 424 00:38:39,246 --> 00:38:40,602 继续找 425 00:38:42,374 --> 00:38:44,155 据劳拉的祖父所说 426 00:38:44,298 --> 00:38:46,505 水坝爆破前 德国人正在把金子 427 00:38:46,644 --> 00:38:48,046 运进银行 428 00:38:48,328 --> 00:38:50,348 银行里有一个30年代在 429 00:38:50,350 --> 00:38:52,008 西班牙洛尔卡制作的金库 430 00:38:52,010 --> 00:38:54,353 这是序列号 搞清楚库的钢材 431 00:38:54,378 --> 00:38:56,320 厚度 上锁装置 432 00:38:56,590 --> 00:38:58,698 任何对我们开门有帮助的东西 433 00:38:58,700 --> 00:39:00,348 这是基地的军需清单 434 00:39:00,350 --> 00:39:01,785 理清我们所需的装备 435 00:39:01,789 --> 00:39:03,014 - 想办法借来 - 明白 436 00:39:03,027 --> 00:39:05,010 离我们下潜点约三百米处 437 00:39:05,010 --> 00:39:06,244 有个很长的木码头 438 00:39:06,501 --> 00:39:07,810 我们从那儿入水 439 00:39:07,957 --> 00:39:09,562 分三个二人小组潜入 440 00:39:09,578 --> 00:39:11,212 好 我们需要镁 441 00:39:11,221 --> 00:39:13,098 熔断棒和纯氧 442 00:39:13,100 --> 00:39:15,284 - 来切断这些钢材 - 还要发电机 443 00:39:15,296 --> 00:39:17,708 - 还有每晚需要十个氧气罐 - 没问题 444 00:39:17,710 --> 00:39:20,158 - 你觉得要几个晚上 - 我觉得五个 445 00:39:20,160 --> 00:39:22,176 我们每十分钟换一批人下去 446 00:39:22,176 --> 00:39:23,618 避免减压病 447 00:39:23,620 --> 00:39:26,227 军需部派氧气罐的时候抠得很 448 00:39:26,231 --> 00:39:28,078 搞笑的是这东西 449 00:39:28,080 --> 00:39:30,282 特种空勤团那边 450 00:39:30,328 --> 00:39:31,469 满地都是 451 00:39:31,515 --> 00:39:33,650 这帮混蛋搞砸了我们上次的撤退 452 00:39:33,650 --> 00:39:35,238 这次他们应该会乐意帮我们的 453 00:39:35,240 --> 00:39:36,290 要是他们不帮 454 00:39:36,547 --> 00:39:37,758 我们就自己动手 455 00:39:37,760 --> 00:39:39,598 只有我一个人想知道 456 00:39:39,600 --> 00:39:41,633 我们怎么把两千根金条 从湖里捞上来吗 457 00:39:48,395 --> 00:39:49,574 我们需要什么 458 00:39:49,898 --> 00:39:53,338 电池 热透镜 熔断棒 459 00:39:53,340 --> 00:39:55,755 - 问他要熔断棒 - 电焊条 460 00:39:57,061 --> 00:40:00,202 他们是来帮我们的 库里亚克先生 461 00:40:06,463 --> 00:40:07,755 这意思是同意了吧 462 00:40:10,042 --> 00:40:11,553 对 很好 463 00:40:11,869 --> 00:40:14,214 好 我们要二十根 464 00:40:14,395 --> 00:40:15,709 二十根 465 00:40:22,800 --> 00:40:23,958 有什么好笑的 466 00:40:23,960 --> 00:40:26,378 他问你们美国人 是不是想抢银行 467 00:40:28,261 --> 00:40:30,538 金库是最难攻克的部分 468 00:40:30,568 --> 00:40:33,225 半米的混凝土 包裹四英尺的调质钢 469 00:40:33,410 --> 00:40:35,650 杰波 我们要花好几天才烧得穿啊 470 00:40:35,650 --> 00:40:37,058 但为了省钱 471 00:40:37,060 --> 00:40:38,968 金库制造商造的边墙 472 00:40:38,970 --> 00:40:41,688 比紧贴的内墙薄一半 473 00:40:41,690 --> 00:40:44,370 而金库 就紧挨着隔壁教堂的墙 474 00:40:44,370 --> 00:40:46,478 好 我们就从那儿进去 475 00:40:46,480 --> 00:40:47,684 我对天发誓 476 00:40:48,147 --> 00:40:49,728 如果我们拿到这些黄金 477 00:40:49,730 --> 00:40:51,688 我要为人道主义事业做贡献 478 00:40:51,690 --> 00:40:54,058 - 干嘛 你要开啤酒厂吗 - 对 达菲的啤酒屋 479 00:40:54,606 --> 00:40:56,308 - 我看你能拿诺贝尔奖了 - 谢谢 480 00:40:56,310 --> 00:40:58,128 - 为你干杯 - 不是我打击你 481 00:40:58,130 --> 00:40:59,128 但要是 482 00:40:59,130 --> 00:41:01,178 我们想不出怎么把这好几吨黄金从湖里弄出来 483 00:41:01,242 --> 00:41:03,490 - 你就酿西北风吧你 - 有道理 484 00:41:20,610 --> 00:41:22,430 你在这儿干什么 达菲 485 00:41:24,480 --> 00:41:26,686 我就是想来找人谈谈心 沃尔特 486 00:41:26,804 --> 00:41:28,050 不 不 不 487 00:41:29,187 --> 00:41:32,244 - 你才不会谈心 - 那就来采购 488 00:41:34,787 --> 00:41:36,828 - 迪米特里是吧 - 我叫谢尔盖 489 00:41:36,830 --> 00:41:38,593 谢尔盖 好的 490 00:41:38,720 --> 00:41:40,178 你熟悉 491 00:41:40,180 --> 00:41:42,960 北大西洋公约组织的联合行动吗 492 00:41:43,254 --> 00:41:45,642 - 我完全不 - 我了解 493 00:41:45,869 --> 00:41:47,458 你不光要明白 494 00:41:47,460 --> 00:41:50,416 还要 自愿协助这个联合行动 495 00:41:50,480 --> 00:41:53,023 - 参与此次紧急秘密任务 - 顶级机密 496 00:41:53,128 --> 00:41:54,404 顶级机密 497 00:41:55,456 --> 00:41:56,774 我要怎么帮 498 00:41:57,010 --> 00:42:00,324 我们要借辆车用几天 499 00:42:00,660 --> 00:42:03,840 - 那我必须经过许可 - 谢尔盖 500 00:42:04,400 --> 00:42:07,216 顶级机密这几个字 你哪里不懂 501 00:42:07,370 --> 00:42:09,101 这可是人命关天的行动 502 00:42:09,103 --> 00:42:11,010 你会帮你的同胞 503 00:42:11,107 --> 00:42:12,210 一个大忙 504 00:42:12,210 --> 00:42:14,534 我想他们会把你当英雄的 505 00:42:14,652 --> 00:42:16,214 说不定还能拿个奖章 506 00:42:23,810 --> 00:42:25,334 谢了 谢尔盖 507 00:42:25,444 --> 00:42:26,833 从现在开始 508 00:42:26,854 --> 00:42:28,718 你不能透露任何信息 509 00:42:28,720 --> 00:42:30,688 如果有人问车在哪儿 510 00:42:30,690 --> 00:42:32,808 你就说不知道 因为 511 00:42:36,501 --> 00:42:37,498 因为 512 00:42:37,987 --> 00:42:40,770 - 我不知道 - 没错 没错 513 00:42:40,938 --> 00:42:41,953 谢谢 514 00:42:47,848 --> 00:42:50,214 好了 鲍勃 稳一点 515 00:42:50,762 --> 00:42:52,770 行 你能过来了 过来吧 516 00:42:54,261 --> 00:42:56,538 三七零设备供应公司 517 00:42:56,540 --> 00:42:57,570 对 是我们 518 00:42:57,873 --> 00:42:59,490 来自宾州 阿尔图纳市 519 00:42:59,490 --> 00:43:02,311 1971年起就一直包你满意 520 00:43:02,357 --> 00:43:03,570 没错 521 00:43:04,113 --> 00:43:06,578 好了 别待得太晚 伙计们 522 00:43:06,580 --> 00:43:08,682 不会的 谢谢 523 00:43:30,412 --> 00:43:31,608 行了 524 00:43:34,757 --> 00:43:37,536 - 我去拿剩下的 - 小基地不错啊 兄弟 525 00:43:41,183 --> 00:43:43,498 你有家室吗 马特先生 526 00:43:44,374 --> 00:43:45,591 在家乡 527 00:43:46,421 --> 00:43:48,311 不 我没有 528 00:43:49,098 --> 00:43:50,677 你看上去像有家室的男人 529 00:43:51,818 --> 00:43:52,800 我不是 530 00:43:53,612 --> 00:43:56,421 现在不是闲聊 和做心理咨询的时候 531 00:44:16,917 --> 00:44:18,008 保持安静 532 00:44:18,437 --> 00:44:20,210 别出声 懂了吗 533 00:44:20,442 --> 00:44:21,604 别起来 534 00:44:44,513 --> 00:44:45,898 该走了 伙计们 535 00:45:02,694 --> 00:45:04,867 你没事吧 来吧 536 00:45:05,840 --> 00:45:08,240 - 没事了 你没事吧 - 没事 537 00:45:10,661 --> 00:45:11,898 谢了 马特 538 00:45:45,650 --> 00:45:48,130 - 这是什么 - 你明知道的 老家伙 539 00:45:48,130 --> 00:45:50,158 这都够买你这破店一百次了 540 00:45:50,160 --> 00:45:52,071 - 知道吗 - 那又怎样 541 00:45:52,328 --> 00:45:55,317 我拿这个有什么用 我要的是现金 542 00:46:00,286 --> 00:46:01,402 就这样 543 00:46:08,324 --> 00:46:10,732 所以 黄金是很重的 544 00:46:10,888 --> 00:46:13,010 每根金条重27磅 545 00:46:13,010 --> 00:46:15,948 如果真的有2000根金条 那总重就是 546 00:46:15,950 --> 00:46:17,292 27吨 547 00:46:17,322 --> 00:46:19,118 好吧 那就是说我们必须 548 00:46:19,120 --> 00:46:21,313 要跑好几趟才能把所有黄金都捞上来 549 00:46:21,326 --> 00:46:23,136 - 所以那得要多久 - 不不不 550 00:46:23,145 --> 00:46:24,673 我可以一次搞定 551 00:46:24,682 --> 00:46:26,290 嘿 昨天调查情况如何 552 00:46:26,602 --> 00:46:27,684 不乐观 553 00:46:28,058 --> 00:46:30,631 巡逻船 每35分钟巡逻一次湖面 554 00:46:30,631 --> 00:46:32,638 彼特罗维奇今早又派了一个巡逻队 555 00:46:32,640 --> 00:46:33,995 火药味十足啊 556 00:46:34,004 --> 00:46:36,063 兄弟们 如果我们暴露了 557 00:46:36,421 --> 00:46:39,620 别交战 撤退 行动终止 558 00:46:39,852 --> 00:46:41,376 好了 你们有什么发现 559 00:46:41,503 --> 00:46:43,218 咱的智多星正准备跟我们讲 560 00:46:43,220 --> 00:46:45,468 要怎样一次把所有的黄金都捞上来 561 00:46:45,470 --> 00:46:46,732 - 真的吗 - 对 562 00:46:46,812 --> 00:46:49,268 这样 我们需要一个 不但能除水 563 00:46:49,270 --> 00:46:52,042 还能在出水时承受住金子重量的东西 564 00:46:53,650 --> 00:46:56,357 弄个货网 在湖底展开 565 00:46:56,644 --> 00:46:59,229 我们要做的 就是把黄金放在上面 566 00:46:59,263 --> 00:47:01,806 四个角各放一个小的提升袋 567 00:47:01,810 --> 00:47:03,498 一起上升到某一点 568 00:47:03,500 --> 00:47:06,446 在那儿再加一个非常大的提升袋 但这还没完 569 00:47:06,724 --> 00:47:09,166 最后 我们还要捆住顶部 570 00:47:09,237 --> 00:47:11,200 放一个投物伞 要大点的 571 00:47:15,065 --> 00:47:16,694 加一点气 然后 572 00:47:17,023 --> 00:47:19,172 - 直达水面 - 能承受得住吗 573 00:47:19,174 --> 00:47:20,930 当然 是凯夫拉纤维 很牢固 574 00:47:20,943 --> 00:47:22,948 - 天才啊 - 还不行 还有个问题 575 00:47:22,950 --> 00:47:24,673 我就知道他没那么聪明 576 00:47:24,694 --> 00:47:26,833 我们可以浮上水面了 577 00:47:26,930 --> 00:47:28,374 但我们要怎么弄上岸 578 00:47:29,793 --> 00:47:31,772 噢 这事啊 我解决了 579 00:47:45,785 --> 00:47:47,431 找刺激 580 00:47:47,907 --> 00:47:50,715 这飞机 可以把那些平民吓个半死 581 00:47:50,808 --> 00:47:53,216 他管这叫找刺激 对吧 阿D 582 00:47:57,010 --> 00:47:59,747 有想过下面那些害人的东西吗 583 00:48:00,854 --> 00:48:03,520 比如地对空导弹 火箭筒什么的 584 00:48:03,591 --> 00:48:05,688 没有 那些玩意他都不屑一顾 585 00:48:26,197 --> 00:48:28,496 看见200米外那个木码头了吗 586 00:48:28,555 --> 00:48:30,130 那是我们的下放点 587 00:48:30,147 --> 00:48:32,366 那里有什么东西 需要你们偷偷行动 588 00:48:32,378 --> 00:48:34,635 黄金 纳粹黄金 589 00:48:35,503 --> 00:48:38,029 有一百万让你们平分 590 00:48:38,075 --> 00:48:39,890 嗯 这数字好啊 591 00:48:39,920 --> 00:48:41,633 除了开飞机之外 592 00:48:41,633 --> 00:48:44,500 底特律最喜欢的就是钱了 对吧 阿D 593 00:48:47,448 --> 00:48:50,543 - 我们的任务是什么 - 你把我们送到这儿 594 00:48:50,593 --> 00:48:54,560 然后在约定时间 来接走我们和黄金 595 00:48:54,770 --> 00:48:57,195 之后我们分了黄金 各走各的路 596 00:48:57,250 --> 00:48:58,606 听上去不错 597 00:48:59,646 --> 00:49:02,188 货应该会很重 会有问题吗 598 00:49:02,190 --> 00:49:03,920 如果你们能弄一架超级海上种马直升机就没问题了 599 00:49:03,920 --> 00:49:05,380 那种你们会开吗 600 00:49:05,431 --> 00:49:07,330 他什么飞机都会开 601 00:49:07,435 --> 00:49:09,528 种马 海龙 阿帕奇 602 00:49:09,530 --> 00:49:12,098 你在帕米拉·安德森头上装一个螺旋桨 603 00:49:12,100 --> 00:49:13,600 他都能开 604 00:49:13,949 --> 00:49:16,547 - 是吗 - 提前三天通知就好 605 00:49:16,682 --> 00:49:17,785 好 606 00:49:18,816 --> 00:49:19,903 两位 607 00:49:20,475 --> 00:49:22,118 我们现在在敌区 608 00:49:22,120 --> 00:49:24,067 很有可能会打起来的 609 00:49:36,370 --> 00:49:37,654 他去哪里了 610 00:50:30,896 --> 00:50:34,092 好了 还是把我送回去吧 611 00:50:38,960 --> 00:50:40,505 这就是他们给我的 612 00:50:41,831 --> 00:50:44,004 - 你以前见过他们吗 - 他们 从没见过 613 00:50:44,140 --> 00:50:47,061 就是几个混混 这是他们的车牌号 614 00:50:48,686 --> 00:50:51,174 你的这个行为很爱国 615 00:50:54,728 --> 00:50:56,576 这东西罕见又值钱 616 00:50:58,256 --> 00:50:59,557 从哪儿弄来的 617 00:51:03,486 --> 00:51:04,732 就这么找到的 618 00:51:08,467 --> 00:51:10,677 从现在开始 我只和你谈了 619 00:51:16,804 --> 00:51:18,467 你给我一五一十交代 620 00:51:21,654 --> 00:51:23,166 减压的部分怎么办 621 00:51:23,637 --> 00:51:25,355 深度会是个问题 622 00:51:25,941 --> 00:51:28,492 - 我们可以调一下传感器 - 终于找到你们了 623 00:51:29,532 --> 00:51:32,200 莱文要你和你的小队到他的办公室去 立刻就去 624 00:51:33,309 --> 00:51:36,311 你们知道你们为什么会站在这里吗 625 00:51:36,576 --> 00:51:39,671 - 我知道 长官 - 不 你不知道 巴恩斯 626 00:51:39,932 --> 00:51:43,120 - 我就是这个意思 长官 - 你们的上司 我 627 00:51:43,532 --> 00:51:45,588 和托拜厄斯将军 628 00:51:45,590 --> 00:51:48,012 昨天与特种空勤团的指挥部 进行了会面 629 00:51:48,202 --> 00:51:51,188 我们对你们最近的行动 进行了评估 630 00:51:51,190 --> 00:51:54,147 用我一贯的智慧 631 00:51:54,176 --> 00:51:55,423 和严谨 632 00:51:56,168 --> 00:51:58,488 这次调查让很多人开始 633 00:51:58,490 --> 00:52:01,698 质疑特种空勤团的能力 634 00:52:01,700 --> 00:52:03,376 你知道结果是什么吗 上尉 635 00:52:03,461 --> 00:52:06,046 他们是一群只知道吃的软蛋 长官 636 00:52:06,117 --> 00:52:07,347 回答正确 637 00:52:08,715 --> 00:52:11,240 此外 在这次会面中 638 00:52:11,936 --> 00:52:13,600 你们队伍丰富的战略 639 00:52:13,600 --> 00:52:16,202 和英勇的行为 脱颖而出 640 00:52:16,273 --> 00:52:19,014 托拜厄斯将军非常欣赏你们 641 00:52:19,284 --> 00:52:22,620 听了也别太骄傲 642 00:52:23,027 --> 00:52:24,400 你们这样 我就想到 643 00:52:25,157 --> 00:52:27,138 我自大的混蛋小舅子 644 00:52:27,140 --> 00:52:29,835 给我寄了一盒 价值50美元的雪茄 645 00:52:29,903 --> 00:52:32,113 来庆祝我的生日 646 00:52:32,833 --> 00:52:36,018 我个人是想当着他的面 一根根捏碎的 647 00:52:36,020 --> 00:52:38,484 因为他寄给我 就是为了炫富 648 00:52:38,576 --> 00:52:39,890 并满足他 649 00:52:39,890 --> 00:52:42,471 那自以为是的优越感 650 00:52:42,471 --> 00:52:44,357 典型的拿破仑情结 651 00:52:45,052 --> 00:52:46,568 不过这不是重点 652 00:52:48,446 --> 00:52:49,654 似乎 653 00:52:50,075 --> 00:52:52,749 有不少塞尔维亚的猎头杀手 654 00:52:52,884 --> 00:52:55,646 非常想找到你们几个白痴 杀之后快 655 00:52:55,890 --> 00:52:57,014 长官 656 00:52:57,642 --> 00:52:59,107 我们不介意他们来试试 657 00:52:59,444 --> 00:53:00,762 你们当然不介意 658 00:53:00,888 --> 00:53:03,802 但幸运的是 他们没有这个机会了 659 00:53:05,313 --> 00:53:07,743 联合指挥部 想要清理这个烂摊子 660 00:53:07,755 --> 00:53:10,315 而这个烂摊子就是特指 661 00:53:10,324 --> 00:53:11,633 你们五个 662 00:53:12,021 --> 00:53:14,715 - 不是吧 长官 - 你们被重新分配了 663 00:53:14,909 --> 00:53:17,230 去离这里十万八千里的地方 664 00:53:18,193 --> 00:53:19,797 目前 你们先回国 665 00:53:19,861 --> 00:53:22,690 去曼海姆的运输机 将在36个小时内出发 666 00:53:22,690 --> 00:53:25,397 你们几个极其幸运的小子 会坐上这架飞机 667 00:53:25,852 --> 00:53:28,021 飞机来之前 你们只能待在基地里 668 00:53:28,088 --> 00:53:29,770 恕我直言 长官 669 00:53:30,130 --> 00:53:32,277 我们觉得我们在这里的任务 670 00:53:32,724 --> 00:53:34,307 还没有结束 671 00:53:35,221 --> 00:53:36,757 我欣赏你的积极 672 00:53:38,042 --> 00:53:40,391 不幸的是 我无权决定 673 00:53:40,989 --> 00:53:42,058 解散 674 00:53:46,029 --> 00:53:47,435 老大 你想怎么办 675 00:53:48,223 --> 00:53:49,751 什么叫我想怎么办 676 00:53:50,113 --> 00:53:51,360 你也听到他说的了 677 00:53:52,138 --> 00:53:53,414 我们要被送走了 678 00:53:54,122 --> 00:53:55,221 没我们的事了 679 00:53:55,486 --> 00:53:56,762 收拾好东西 680 00:53:57,111 --> 00:53:58,349 大醉一场吧 681 00:54:38,517 --> 00:54:39,810 我很抱歉 斯坦顿 682 00:54:41,966 --> 00:54:44,202 我知道 你是真的想为她做这件事 683 00:54:50,185 --> 00:54:51,507 你爱她 对吧 684 00:54:54,656 --> 00:54:56,046 这问题真傻 685 00:55:01,806 --> 00:55:04,425 - 你想让我告诉她吗 - 什么 告诉她我爱她 686 00:55:08,400 --> 00:55:11,423 不 你现在可以亲自去告诉她 687 00:55:14,080 --> 00:55:15,600 看到你们俩在一起 688 00:55:19,166 --> 00:55:20,707 我很高兴 斯坦顿 689 00:55:23,696 --> 00:55:24,913 谢了兄弟 690 00:55:46,000 --> 00:55:47,978 你不该上门的 吉亚科莫 691 00:55:48,492 --> 00:55:50,471 看起来 我们要开送别会了 692 00:55:51,600 --> 00:55:53,548 - 特勤团的 对吧 - 没错 兄弟 693 00:55:53,550 --> 00:55:54,972 有什么能帮到你的吗 694 00:55:55,140 --> 00:55:56,614 你们是 695 00:55:56,631 --> 00:55:59,550 绝对帮不了我们了 不过 696 00:55:59,865 --> 00:56:02,480 是我们把你们这些 满肚子鱼和薯条的英国肥佬 697 00:56:02,480 --> 00:56:04,138 - 从世界大战中救出来的 - 两次都是 698 00:56:04,164 --> 00:56:07,355 两次 两次世界大战 699 00:56:07,520 --> 00:56:10,960 但你们在波斯尼亚 连个撤退任务都做不好 700 00:56:11,911 --> 00:56:13,806 - 伙计 你醉了 - 不 701 00:56:14,168 --> 00:56:15,364 还不够醉 702 00:56:51,128 --> 00:56:52,454 你怎么样 波特 703 00:56:55,600 --> 00:56:57,810 - 左侧安全 - 右侧安全 704 00:56:59,094 --> 00:57:00,463 爱拼才会赢 705 00:57:02,336 --> 00:57:05,141 我父亲 是一名职业海军军官 706 00:57:05,524 --> 00:57:06,804 我爷爷也是 707 00:57:07,460 --> 00:57:09,254 他们都曾在战争中冲锋陷阵 708 00:57:09,570 --> 00:57:10,938 我们干的都是什么啊 709 00:57:12,888 --> 00:57:15,503 只不过是 愚蠢的维和任务 710 00:57:22,134 --> 00:57:23,410 你输了 711 00:57:28,610 --> 00:57:31,090 - 干嘛 - 你都干了些什么 712 00:57:31,751 --> 00:57:32,901 打架了吗 713 00:57:34,016 --> 00:57:37,541 - 没有 - 所以你们没碰上特勤团的人吗 714 00:57:38,774 --> 00:57:39,856 有意思 715 00:57:40,020 --> 00:57:42,400 你的脸看上去像是碰上了啊 716 00:57:42,892 --> 00:57:43,987 对 717 00:57:46,332 --> 00:57:48,551 - 干杯 - 我们不会给你丢脸的老大 718 00:57:48,564 --> 00:57:51,221 - 没错 - 为下一场战斗干杯 719 00:57:51,246 --> 00:57:52,366 是 长官 720 00:57:57,423 --> 00:57:59,818 怎么 你喝不下了 你输了 721 00:57:59,820 --> 00:58:02,227 - 又欺负他啊 - 怎么了 722 00:58:02,458 --> 00:58:04,710 - 有了 - 是 有满满一杯酒 723 00:58:04,816 --> 00:58:07,120 不 听着 跟我来 跟我来 724 00:58:09,221 --> 00:58:10,960 - 你想到什么了 - 是这样 725 00:58:11,191 --> 00:58:13,720 我们之所以 要花一周才能进入金库 726 00:58:13,734 --> 00:58:15,888 - 是因为我们一次只能潜一个小时 对吧 - 是啊 727 00:58:15,890 --> 00:58:17,903 要是我们能把行动基地建在水下 728 00:58:17,903 --> 00:58:19,810 找一个我们能在内活动的气罩 729 00:58:19,810 --> 00:58:21,600 我们就能一直作业 730 00:58:21,600 --> 00:58:23,730 最后再减压 731 00:58:23,730 --> 00:58:26,509 对 一个可以注入空气的真空环境 732 00:58:31,322 --> 00:58:32,555 真聪明 733 00:58:33,208 --> 00:58:34,686 给斯坦顿打电话 734 00:58:35,263 --> 00:58:37,538 是 圣坛在主层 735 00:58:37,540 --> 00:58:40,463 再往上是唱诗班阁楼 尖塔是石头做的 736 00:58:40,623 --> 00:58:42,442 尖塔里有没有钟 737 00:58:42,720 --> 00:58:43,911 纯铜制的 738 00:58:44,492 --> 00:58:46,468 那我们先把空气从钟里排出 739 00:58:46,470 --> 00:58:49,138 装上发电机 把唱诗班那层的水抽出去 740 00:58:49,140 --> 00:58:50,934 那就成了我们的行动基地 741 00:58:51,018 --> 00:58:54,332 - 你觉得这次行动要多长时间 - 最多八小时 742 00:58:54,720 --> 00:58:56,846 天亮前就可以回来 743 00:58:57,789 --> 00:58:59,970 尽快把装备运到码头 744 00:59:06,446 --> 00:59:08,454 我们谈过的行动 745 00:59:09,098 --> 00:59:10,446 我们今晚出发 746 00:59:12,046 --> 00:59:13,141 什么 747 00:59:14,113 --> 00:59:17,604 我是怎么告诉你的 要提前三天通知 748 00:59:18,981 --> 00:59:21,118 直升机不是随便征用的 749 00:59:21,120 --> 00:59:22,875 好吧 那接我们呢 750 00:59:23,402 --> 00:59:24,997 日出前 能办到吗 751 00:59:27,482 --> 00:59:30,698 - 坐标相同吗 - 还是北44东9 752 00:59:33,056 --> 00:59:35,221 你最好出发前几小时 753 00:59:35,263 --> 00:59:36,880 就别再弄这个了 754 00:59:39,310 --> 00:59:40,718 嗨 你们知不知道 755 00:59:40,720 --> 00:59:43,717 我们可以去哪儿再找架飞机吗 包括飞行员 756 00:59:52,795 --> 00:59:55,988 波特 来点好消息 兄弟 我们需要飞机啊 757 00:59:55,990 --> 00:59:57,668 北机库有一架C160 758 00:59:57,670 --> 00:59:58,968 刚加油回来 759 00:59:58,970 --> 01:00:01,301 - 厉害 - 厉害就是我的座右铭啊 760 01:00:01,814 --> 01:00:03,583 好的 本 放下来 761 01:00:09,562 --> 01:00:12,170 - 出发 刚接到命令 - 什么命令 762 01:00:12,185 --> 01:00:14,468 - 我们没接到任何授权 - 紧急行动 763 01:00:14,470 --> 01:00:15,722 五分钟内出发 764 01:00:15,722 --> 01:00:18,180 - 应该是特勤团负责运输吧 - 是 确实如此 765 01:00:18,180 --> 01:00:21,220 但指挥部决定 这次任务让真汉子来带我们飞 766 01:00:21,220 --> 01:00:23,427 也就是你们 所以 装货吧 767 01:00:23,793 --> 01:00:25,128 装货吧 弟兄们 768 01:00:55,557 --> 01:00:56,728 两分钟 769 01:02:54,484 --> 01:02:55,600 长官 770 01:02:55,936 --> 01:02:58,143 我想 这个疯狂的想法还真有用 771 01:03:09,157 --> 01:03:11,435 好计划啊 好计划 772 01:04:34,631 --> 01:04:36,408 - 你还好吗 - 嗯 773 01:04:36,888 --> 01:04:38,206 没问题 774 01:05:22,050 --> 01:05:23,178 很好 775 01:05:38,404 --> 01:05:39,600 这是她吗 776 01:05:42,345 --> 01:05:43,587 她跑不远的 777 01:05:47,031 --> 01:05:48,206 看着他 778 01:06:43,410 --> 01:06:45,330 一 二 三 779 01:06:52,143 --> 01:06:53,305 给你 780 01:06:54,294 --> 01:06:55,562 好了 弟兄们 781 01:06:56,197 --> 01:06:59,149 开始钻石头墙了 赶紧祈祷吧 782 01:06:59,170 --> 01:07:01,768 我们打破墙壁 进入金库 783 01:07:02,618 --> 01:07:03,844 遍地黄金 784 01:08:25,065 --> 01:08:27,149 石头周围的砂浆开始氧化了 785 01:08:27,280 --> 01:08:30,193 - 因为我们一直在加气 - 能坚持多久 786 01:08:30,202 --> 01:08:33,296 不会太久 这个地方已经50年没接触过氧气了 787 01:08:40,858 --> 01:08:42,101 - 长官 - 怎么了 788 01:08:42,117 --> 01:08:44,357 前几天我看到 波特和雷尼还有底特律在一起 789 01:08:44,416 --> 01:08:45,835 聊得挺欢 790 01:08:46,378 --> 01:08:49,490 - 让雷尼和底特律尽快到我办公室来 - 是 长官 791 01:09:08,370 --> 01:09:10,635 - 弄多久了弟兄们 - 四个小时 792 01:09:11,343 --> 01:09:14,261 - 我们还剩下多少空气 - 最多能坚持两小时 793 01:09:17,010 --> 01:09:20,021 - 撤退 - 快 动作快 赶紧 794 01:09:20,795 --> 01:09:22,353 快走 趴下来 795 01:09:24,231 --> 01:09:25,520 撬棍在哪 796 01:09:30,585 --> 01:09:33,006 快给我 把这儿撑住了 797 01:09:53,949 --> 01:09:56,328 有人看到你们俩 最近和他们在一起 798 01:09:56,960 --> 01:09:58,635 我想知道他们在搞什么鬼 799 01:09:58,778 --> 01:10:01,528 长官 我们都待人友好 800 01:10:01,530 --> 01:10:03,507 跟谁都能聊起来 801 01:10:03,625 --> 01:10:05,549 根本记不住都和谁聊过天了 802 01:10:05,941 --> 01:10:09,877 中尉 你要是敢对我有所隐瞒的话 803 01:10:10,189 --> 01:10:11,498 我会让这个人 804 01:10:11,500 --> 01:10:14,665 永远都没机会再踏进驾驶舱 805 01:10:14,766 --> 01:10:15,810 长官 806 01:10:16,109 --> 01:10:18,753 - 恕我直言 - 先打住 中尉 807 01:10:18,778 --> 01:10:20,248 根据我的经验 808 01:10:20,250 --> 01:10:22,658 要是有人说话用 恕我直言 开头 809 01:10:22,660 --> 01:10:23,748 他肯定要说些 810 01:10:23,750 --> 01:10:25,970 既不尊重又很愚蠢的话了 811 01:10:25,970 --> 01:10:28,180 你确定要继续说下去吗 812 01:10:30,004 --> 01:10:31,187 是 长官 813 01:10:32,101 --> 01:10:33,180 那你说 814 01:10:33,180 --> 01:10:34,290 这人 815 01:10:34,290 --> 01:10:38,160 因英勇无畏屡次立功 获得了十四枚勋章 816 01:10:38,160 --> 01:10:40,648 有次战斗中 他驾驶的FA18引擎被炸飞 817 01:10:40,650 --> 01:10:42,508 他就在半空中加油 818 01:10:42,510 --> 01:10:44,610 他知道如果返回基地 肯定会被禁飞 819 01:10:44,610 --> 01:10:46,968 我的意思是底特律·特纳 820 01:10:46,970 --> 01:10:49,258 是海军最好的飞行员 821 01:10:50,800 --> 01:10:52,766 我相信你说的很对 中尉 822 01:10:52,875 --> 01:10:54,151 我需要你 823 01:10:58,728 --> 01:11:00,362 但我不需要你 824 01:11:01,633 --> 01:11:03,077 克利尔沃特军士 825 01:11:03,591 --> 01:11:06,593 - 是 - 为雷尼中尉准备退役手续 826 01:11:07,124 --> 01:11:08,256 是 长官 827 01:11:15,823 --> 01:11:19,221 你突然异常安静了啊 中尉 828 01:11:19,983 --> 01:11:22,429 确定没有什么想和我说的吗 829 01:11:42,618 --> 01:11:43,830 继续开 830 01:11:47,553 --> 01:11:49,793 我和波特先下去 831 01:11:50,008 --> 01:11:51,128 然后你们两个 832 01:11:55,461 --> 01:11:56,686 明白了吗 833 01:12:01,461 --> 01:12:03,048 你们做朋友很久了吧 834 01:12:03,840 --> 01:12:05,511 久到记不起什么时候开始的了 835 01:12:06,244 --> 01:12:07,831 我觉得他很悲伤 836 01:12:08,197 --> 01:12:10,818 是 我们都有自己的烦恼 劳拉 837 01:12:10,820 --> 01:12:12,054 他的烦恼是家庭 838 01:12:14,395 --> 01:12:15,608 他的妻子 839 01:12:17,069 --> 01:12:19,907 他再也不提了 和我也不说了 840 01:12:20,126 --> 01:12:21,393 出了什么事 841 01:12:25,326 --> 01:12:27,713 两年前 他的妻子出了车祸 842 01:12:28,223 --> 01:12:29,528 她活了下来 843 01:12:30,505 --> 01:12:32,821 但他们的小女儿 比莉 844 01:12:34,526 --> 01:12:35,734 没活下来 845 01:12:36,909 --> 01:12:38,050 她才三岁 846 01:12:39,368 --> 01:12:40,598 他回家安葬了她 847 01:12:40,600 --> 01:12:42,593 之后 他们的关系就彻底变了 848 01:12:42,854 --> 01:12:44,046 马特就是 849 01:12:45,903 --> 01:12:47,402 马特就是无法原谅她 850 01:14:25,953 --> 01:14:28,920 所以 现在她无话可说了 对吧 851 01:14:30,037 --> 01:14:33,010 - 杰波 - 还有你 痴心男友 不说点什么吗 852 01:14:33,052 --> 01:14:34,951 杰波 够了 853 01:14:34,993 --> 01:14:37,330 怎么 这是浪费时间 下面什么都没有 854 01:14:37,330 --> 01:14:39,458 - 我不明白 - 我来跟你解释 855 01:14:39,460 --> 01:14:41,334 - 并没有黄金 - 好了 856 01:14:41,520 --> 01:14:42,665 你们别吵了 857 01:14:43,498 --> 01:14:45,482 - 劳拉 这不是你的错 - 什么 858 01:14:46,315 --> 01:14:49,027 - 这就是她的错 - 杰波 这不是她的错 859 01:14:49,305 --> 01:14:51,107 这故事是讲给小孩听的 860 01:14:51,355 --> 01:14:53,456 所有小孩听了都以为有很多黄金 861 01:14:53,490 --> 01:14:55,978 村庄肯定在他们把金条从车上卸下来之前就被淹没了 862 01:14:55,980 --> 01:14:57,988 黄金肯定散布在河谷各处 863 01:14:57,990 --> 01:15:00,468 - 又来个新故事了是吧 斯坦顿 - 至少我们 864 01:15:00,470 --> 01:15:02,896 拿到了 十根金条 865 01:15:03,305 --> 01:15:06,463 行了吗 对我来说已经是很多钱了 866 01:15:07,086 --> 01:15:08,458 对我们每个人来说 867 01:15:09,541 --> 01:15:10,682 还有你 868 01:15:11,486 --> 01:15:13,406 - 说得不错 达菲 - 行呗 869 01:15:13,490 --> 01:15:16,353 - 行呗 我要撤了 - 你得把我们都带出去 870 01:15:16,694 --> 01:15:20,101 C8超种马 这里是F150 你们到哪儿了 871 01:15:21,498 --> 01:15:24,707 即将起飞 伙计 稍后见 872 01:16:05,629 --> 01:16:08,547 - 怎么了 老大 - 刻着拉丁字母的那面墙 873 01:16:08,867 --> 01:16:11,145 有问题 石头都被砌反了 874 01:16:12,475 --> 01:16:13,633 拿着 875 01:16:14,429 --> 01:16:16,884 把墙撬开 让我们看看后面有什么 876 01:19:15,696 --> 01:19:16,989 做好准备 877 01:20:58,694 --> 01:21:00,202 把炸弹扔下去 878 01:21:03,124 --> 01:21:05,090 - 大家没事吧 - 你没事吧 879 01:21:05,225 --> 01:21:07,149 不知道上面有多少人 880 01:21:07,204 --> 01:21:08,368 那不重要 881 01:21:08,370 --> 01:21:11,191 - 先把我们的活干完 知道吗 - 好 开始行动吧 882 01:22:26,951 --> 01:22:28,227 低点 再低点 883 01:24:18,096 --> 01:24:19,903 再跟我说一遍 是谁做的计算 884 01:24:19,903 --> 01:24:21,910 我们这里需要多少氧气来着 885 01:24:21,910 --> 01:24:24,568 - 哦对 是数学天才算的 - 抱歉 我没算周全 886 01:24:24,570 --> 01:24:26,400 没算疯狂的塞尔维亚人朝我们扔手榴弹 好吗 887 01:24:26,400 --> 01:24:29,878 要有个叫后备计划的东西啊 要未雨绸缪 888 01:24:29,880 --> 01:24:32,018 说实在的 连个童子军都知道要以防万一 889 01:24:32,020 --> 01:24:34,078 你不是还有氧可吸 多亏我这个数学天才 890 01:24:34,080 --> 01:24:35,198 你不如闭嘴 891 01:24:35,200 --> 01:24:36,258 别消耗我的氧气 892 01:24:36,260 --> 01:24:37,970 下次你生日我要送你个计算器 893 01:24:37,970 --> 01:24:39,957 知道了吗 本 一个又大又漂亮的 894 01:24:40,610 --> 01:24:41,953 - 嘿 劳拉 - 嘿 895 01:24:42,164 --> 01:24:43,953 - 你没事吧 - 没事 896 01:24:44,433 --> 01:24:45,574 那就好 897 01:24:45,646 --> 01:24:47,138 - 你呢 本 你没事吧 - 我没事 898 01:24:47,140 --> 01:24:48,433 - 好 - 我没事 899 01:24:50,033 --> 01:24:53,212 我们还需要一些气体 才能浮到水面上 900 01:24:53,250 --> 01:24:55,541 - 下面废墟里还有几瓶氧气罐 - 很好 901 01:24:55,823 --> 01:24:57,111 - 我跟你一起下去 - 不 902 01:24:57,562 --> 01:24:59,305 待在这里 听到了吗 903 01:24:59,950 --> 01:25:01,069 待在这里 904 01:25:03,675 --> 01:25:04,993 - 嘿 伙计 - 怎么了 905 01:25:06,021 --> 01:25:07,511 我们还需要不少气呢 906 01:25:08,050 --> 01:25:10,715 得了波特 别说这种来气的事情行吗 907 01:27:07,498 --> 01:27:08,854 - 真不错 - 准备好了吗 908 01:27:08,875 --> 01:27:11,642 好了 水面上还有敌人 我们却连大家伙 909 01:27:11,730 --> 01:27:12,842 那又如何 910 01:27:12,842 --> 01:27:14,618 - 我们还能用小的 - 好吧 911 01:27:14,620 --> 01:27:15,726 出发 912 01:27:32,206 --> 01:27:34,433 注意减压病症状 913 01:27:35,818 --> 01:27:38,016 我们没问题的 没事的 我们能行 914 01:27:50,825 --> 01:27:51,987 注意正前方 915 01:28:02,648 --> 01:28:03,793 该死 916 01:28:04,551 --> 01:28:05,680 枪给我 917 01:28:19,073 --> 01:28:20,298 妈的 918 01:28:22,484 --> 01:28:24,560 真是枪打出头鸟 919 01:28:34,787 --> 01:28:37,553 喂鱼去吧 蠢货们 920 01:28:42,080 --> 01:28:43,233 打的漂亮 921 01:28:47,907 --> 01:28:49,010 完美 922 01:29:23,040 --> 01:29:24,214 当心 923 01:29:58,551 --> 01:30:01,157 你们这些傻瓜知不知道 死字怎么写啊 924 01:30:01,191 --> 01:30:03,170 如果我没派底特律去救援怎么办 925 01:30:03,414 --> 01:30:05,248 - 感谢长官 - 我对你们的感谢没兴趣 926 01:30:05,250 --> 01:30:07,684 但你们他妈的一定要给我个合理解释 927 01:30:08,008 --> 01:30:09,818 我告诉你从哪儿开始说 928 01:30:09,820 --> 01:30:12,248 美国海豹突击队什么时候开始 929 01:30:12,250 --> 01:30:15,006 带上平民女性执行任务了 930 01:30:15,604 --> 01:30:16,635 闭嘴 931 01:30:16,661 --> 01:30:19,381 减压完后 都给我滚到办公室来 932 01:30:19,755 --> 01:30:20,858 是 长官 933 01:30:21,260 --> 01:30:24,282 这个基地每天都是这样玩的吗 934 01:30:24,433 --> 01:30:27,477 带女性平民出去随便溜达吗 935 01:30:27,738 --> 01:30:30,391 坐我们的悍马车和直升飞机 逛来逛去是吗 936 01:30:31,402 --> 01:30:34,218 老天爷 海军跟以前比真是不一样了 937 01:30:34,220 --> 01:30:36,261 真他妈的面目全非了 938 01:30:36,888 --> 01:30:38,148 所以你们以为 939 01:30:38,150 --> 01:30:40,821 可以从我眼皮底下 偷走所有黄金远走高飞是吗 940 01:30:41,553 --> 01:30:42,661 不 长官 941 01:30:43,637 --> 01:30:45,410 我们会向你做完整汇报的 长官 942 01:30:45,600 --> 01:30:47,157 - 现在开始是吗 - 是的 长官 943 01:30:47,970 --> 01:30:49,667 只是想等黄金安全了再说 944 01:30:50,290 --> 01:30:53,317 - 你看我像个白痴吗 巴恩斯 - 像 不像 长官 945 01:30:53,574 --> 01:30:55,077 不像 抱歉 长官 946 01:30:55,793 --> 01:30:57,238 我问你个简单的问题 947 01:30:57,240 --> 01:31:00,118 你打算拿这27吨金条怎么办 948 01:31:00,120 --> 01:31:01,831 - 藏到袜子里是吗 - 长官 949 01:31:01,920 --> 01:31:03,629 我们想交给波斯尼亚的人民 950 01:31:03,637 --> 01:31:05,966 作为帮助他们重建国家的一种渠道 长官 951 01:31:06,016 --> 01:31:07,692 好的 等一下 就 952 01:31:08,724 --> 01:31:09,861 稍等片刻 953 01:31:10,138 --> 01:31:11,381 我要哭了 954 01:31:15,772 --> 01:31:17,141 算了 我哭不出来 955 01:31:18,715 --> 01:31:21,168 你们知道 在决定贸然行动的那一刻 956 01:31:21,170 --> 01:31:23,751 你们违背了 自己立下的全部誓言吗 957 01:31:24,715 --> 01:31:25,886 是 长官 958 01:31:27,263 --> 01:31:29,738 现在 我想我可以把这件事 959 01:31:30,008 --> 01:31:31,730 说得好听一点 960 01:31:32,151 --> 01:31:35,688 强调这次行动 恰好干掉了彼得罗维奇 961 01:31:36,155 --> 01:31:38,989 毕竟他是北约的心头大患之一 962 01:31:41,347 --> 01:31:44,252 那些金条价值多少钱 以美元计算 963 01:31:44,404 --> 01:31:46,088 长官 根据昨天的汇率 964 01:31:46,090 --> 01:31:48,964 24吨金条价值 3.02亿美元 965 01:31:51,814 --> 01:31:54,896 3.02亿美元 966 01:31:56,021 --> 01:31:57,621 那真是一大笔钱 不是吗 967 01:31:59,166 --> 01:32:02,640 在我们所面临的混乱冲突中 968 01:32:02,741 --> 01:32:04,748 本次行动清晰地展示了 969 01:32:04,750 --> 01:32:07,228 美国军队通过周全的计划和精确的行动 970 01:32:07,230 --> 01:32:10,063 取得了巨大成就 971 01:32:10,787 --> 01:32:12,878 感谢这支英勇无私的 972 01:32:12,880 --> 01:32:15,465 美国海豹突击队伍 973 01:32:15,511 --> 01:32:17,014 以及他们的当地联系人 974 01:32:17,347 --> 01:32:19,852 现在我宣布 这些50年前被 975 01:32:20,332 --> 01:32:23,692 纳粹偷走的 976 01:32:24,374 --> 01:32:28,395 价值1.5亿美元的黄金 977 01:32:29,103 --> 01:32:32,105 将归还给合法持有国法国 978 01:32:33,018 --> 01:32:35,488 现在 女士们和先生们 有请法国总理 979 01:32:35,490 --> 01:32:37,200 为劳拉·斯米奇 980 01:32:37,738 --> 01:32:39,616 颁发法国荣誉勋位勋章 981 01:32:55,844 --> 01:32:58,042 今天你们都走运了 小伙子们 982 01:32:59,082 --> 01:33:01,292 还有 不是小伙子的女士 983 01:33:01,684 --> 01:33:03,570 知道为什么说你们走运了吗 984 01:33:03,844 --> 01:33:04,938 不知道 长官 985 01:33:05,027 --> 01:33:07,238 因为我那可恶的小舅子 986 01:33:07,240 --> 01:33:10,572 他还是我的财务顾问及经纪人 987 01:33:11,174 --> 01:33:13,608 把那些去法国路上 988 01:33:13,610 --> 01:33:17,073 但不知怎么就找不到方向的金条 给收了下来 989 01:33:19,296 --> 01:33:21,018 现在我要 990 01:33:22,138 --> 01:33:25,002 派发给各位 此次巨额盗窃的分成 991 01:33:26,425 --> 01:33:28,054 - 莫兰 - 谢谢 长官 992 01:33:30,151 --> 01:33:31,932 - 达菲 - 十分感谢 长官 993 01:33:34,555 --> 01:33:36,134 - 波特 - 谢谢 长官 994 01:33:38,703 --> 01:33:40,934 - 巴恩斯 - 谢谢 长官 995 01:33:44,071 --> 01:33:45,180 贝克 996 01:33:46,732 --> 01:33:47,886 斯米奇女士 997 01:33:50,669 --> 01:33:53,718 等等 长官 今天其实是你走大运才对吧 998 01:33:53,720 --> 01:33:55,583 所以我们累死累活 他却拿了大头 999 01:33:55,583 --> 01:33:57,860 - 你在开玩笑吧 - 我看起来像在开玩笑吗 1000 01:33:59,166 --> 01:34:00,880 我什么时候看起来像开玩笑 1001 01:34:01,810 --> 01:34:03,781 你们拿到这个算走运了 还免了军事法庭 1002 01:34:06,387 --> 01:34:07,500 谢谢你 1003 01:34:08,711 --> 01:34:09,790 不用谢 1004 01:34:23,275 --> 01:34:24,320 这就是 1005 01:34:24,332 --> 01:34:27,263 你们这些慈善家目标啊 不是吗 1006 01:34:27,894 --> 01:34:30,008 - 是的 长官 - 非常好 1007 01:34:30,155 --> 01:34:32,703 那我们就皆大欢喜了 1008 01:34:33,869 --> 01:34:35,014 解散 1009 01:34:35,536 --> 01:34:36,703 谢谢你 长官 1010 01:34:37,722 --> 01:34:39,023 这个 1011 01:34:41,553 --> 01:34:43,520 这个也应该属于你 1012 01:34:48,446 --> 01:34:49,549 劳拉 1013 01:34:52,235 --> 01:34:53,823 这个也应该属于你 1014 01:35:08,080 --> 01:35:10,518 如果能有块匾之类的 刻上我的名字 1015 01:35:10,520 --> 01:35:12,597 或弄个黄铜半身塑像 或头像 1016 01:35:12,610 --> 01:35:15,734 哪怕拿来命名个保龄球馆之类的 就再好不过了 谢了 1017 01:35:15,987 --> 01:35:17,642 拿着吧 这是你的 1018 01:35:30,332 --> 01:35:31,580 我们做到了 1019 01:35:34,732 --> 01:35:36,202 你没事吧 长官 1020 01:35:36,821 --> 01:35:38,837 你的眼睛好像有点湿润啊 1021 01:35:39,317 --> 01:35:40,590 解散 1022 01:35:50,930 --> 01:35:53,284 赶紧的 各位牛仔 我请客 1023 01:35:53,427 --> 01:35:55,292 - 太好了 - 好啊 女士 1024 01:35:58,357 --> 01:36:00,770 好了 够了 去酒吧