1 00:00:03,653 --> 00:00:32,588 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب & م.زينب فارس || 2 00:01:36,053 --> 00:01:37,588 "..شاهد الابرياء يموتون" 3 00:01:39,053 --> 00:01:42,588 "لندن، انجلترا" 4 00:01:59,653 --> 00:02:02,588 مالك الشقة اكتشف الجثث .في وقت متأخر من ليلة الأربعاء 5 00:02:22,209 --> 00:02:23,275 .إنه هو 6 00:02:49,370 --> 00:02:50,569 .اجل 7 00:03:49,496 --> 00:03:52,697 مالك الشقة اكتشف الجثث .في وقت متأخر من ليلة الأربعاء 8 00:04:05,020 --> 00:04:10,686 || قتل بالبطاقات البريدية || 9 00:04:13,520 --> 00:04:14,686 .هيّا، سيتحرك القطار 10 00:04:14,688 --> 00:04:16,521 ـ إنه جيّد حقًا (ـ (سيلفيا 11 00:04:32,640 --> 00:04:33,905 .المكان صاخب جدًا هنا 12 00:04:35,509 --> 00:04:36,742 هل هذه المقاعد غير محجوزة؟ 13 00:04:37,611 --> 00:04:38,777 .انها طوع أمرك 14 00:04:44,351 --> 00:04:45,984 وجود مشجعي كرة القدم .في القطارات شيء سيء 15 00:04:48,389 --> 00:04:49,655 ـ أجل (ـ أنا (بيتر 16 00:04:50,424 --> 00:04:51,590 .(أنا (ماك 17 00:04:52,026 --> 00:04:53,392 .(وهذه (سيلفيا 18 00:04:55,496 --> 00:04:56,762 استثمار بميزانية محدودة؟ 19 00:04:57,698 --> 00:04:58,930 ."سكرابوك" 20 00:05:04,438 --> 00:05:05,804 .وشوم جميلة، يا رجل 21 00:05:06,707 --> 00:05:07,939 .شكرًا 22 00:05:08,776 --> 00:05:10,676 .كدت انهي الوشوم بكلتا الأكمام 23 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 .مثل وشم كبير 24 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 .انها جميلة 25 00:05:17,051 --> 00:05:18,450 .تقدر زوجتي الفن 26 00:05:26,660 --> 00:05:28,827 ـ يا إلهي ـ شكرًا 27 00:05:30,431 --> 00:05:31,730 .انهض 28 00:05:31,732 --> 00:05:32,964 .كنت أحاول الاتصال بك 29 00:05:34,702 --> 00:05:35,901 .(أريد رؤية (كيمبرلي 30 00:05:39,673 --> 00:05:40,939 مرحبًا، ما الوقت؟ 31 00:05:40,941 --> 00:05:43,475 .التاسعة صباحًا .تبدو في حالة فظيعة 32 00:05:43,477 --> 00:05:44,976 .سحقًا 33 00:05:45,779 --> 00:05:47,112 .اشعر بحالة سيئة 34 00:05:48,649 --> 00:05:50,615 .استعد، سأطلب لك شيء لتأكله 35 00:05:51,719 --> 00:05:54,019 حسنًا، اللعنة، أنا لست .جائع. توقفي 36 00:05:54,021 --> 00:05:56,355 حسنًا، لن احضر لك .أيّ شيء لتأكله 37 00:05:57,124 --> 00:05:58,990 .(اللعنة، (فاليري 38 00:06:01,995 --> 00:06:03,729 !ابتعد! لا 39 00:06:05,399 --> 00:06:06,665 .إنه لا يجدي نفعًا 40 00:06:09,903 --> 00:06:11,603 .أريد رؤيتها 41 00:06:14,775 --> 00:06:16,007 .لا انصحكِ 42 00:06:17,111 --> 00:06:18,677 .إتفقنا؟ فقط ثقي بيّ 43 00:06:20,681 --> 00:06:22,614 .إذًا، أريد رؤية مكان الحادث 44 00:06:31,558 --> 00:06:33,058 .امهليني لحظة 45 00:06:46,106 --> 00:06:47,939 .هذا عمل غير تقليدي تمامًا 46 00:06:48,075 --> 00:06:50,675 .ـ لا أهتم .ـ أريد رؤية المكان 47 00:06:50,677 --> 00:06:52,444 .فقط اقطع شريط الشرطة 48 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 .إنه لا زال مسرح جريمة 49 00:06:55,549 --> 00:06:57,449 .اعرف، كنت شرطي لـ 30 عام 50 00:06:57,451 --> 00:06:59,050 اعرف كيف اتعامل مع .مسرح الجريمة 51 00:07:03,857 --> 00:07:04,956 .حسنًا 52 00:07:04,958 --> 00:07:08,059 أخشى أنه سيكون عليكِ .الانتظار في الطابق السفلي 53 00:07:09,062 --> 00:07:11,530 ..لقد حاولنا رفع البصمات لكن 54 00:07:12,099 --> 00:07:14,065 .الشقة استُأجرها مئات الاشخاص 55 00:07:15,903 --> 00:07:18,970 هل استجوبت الجميع في هذه المباني؟ 56 00:07:18,972 --> 00:07:20,038 .اجل 57 00:07:20,808 --> 00:07:22,774 .لا أحد رأى أو سمع شيء 58 00:07:23,744 --> 00:07:25,610 ،كان هناك كأسين في المغسلة 59 00:07:25,979 --> 00:07:27,212 .فقط عليهما بصمات الضحيتين 60 00:07:27,648 --> 00:07:29,681 ،لا أحد رأى شيئًا .ولا سمع أيّ شيء 61 00:07:29,683 --> 00:07:31,116 ..ولم يكن هناك آثار اقتحام الشقة 62 00:07:32,052 --> 00:07:33,618 .ابنتي كانت تعرف القاتل 63 00:07:35,022 --> 00:07:37,522 انها ابنة شرطي، لن تسمح .ابدًا بدخول الغرباء 64 00:07:37,991 --> 00:07:39,691 ،يجب أن نتفقد بطاقات ائتمانهما 65 00:07:39,693 --> 00:07:42,227 .وسائل التواصل الاجتماعي، كل شيء .نكتشف أين كانا 66 00:07:42,229 --> 00:07:43,562 .كل شيء جارٍ العمل عليه 67 00:07:45,065 --> 00:07:46,198 أين الدماء؟ 68 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 .دمائهما جفت تمامًا 69 00:07:50,504 --> 00:07:51,870 .الضحيتين كانا على السرير 70 00:07:51,872 --> 00:07:55,474 عيون الضحية الذكر تم .فتحها بالدبابيس 71 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 .وكان هناك شيء متصل بشفتيه 72 00:07:58,979 --> 00:08:01,546 والضحية الأنثى كانت .بين ذراعيه 73 00:08:03,050 --> 00:08:04,816 تم قطع الذراعين من .اسفل الكوع 74 00:08:06,853 --> 00:08:08,887 تم ادخال الجزء العلوي من .الذراع الأيسر في فم ضحية الذكر 75 00:08:11,792 --> 00:08:13,525 لمَ قام بوضعهما في هذه الوضعية برأيك؟ 76 00:08:13,861 --> 00:08:17,195 ،لأنه مجرم مختل جدًا .على ما أتصور 77 00:08:17,197 --> 00:08:19,564 لكنه كان يضع رسالة .من فعل هذا 78 00:08:20,634 --> 00:08:31,076 مسرح جريمة منظم للغاية .كهذا لا بد أن ينفذ لسبب معين 79 00:08:31,078 --> 00:08:33,144 "الزوجان اللذان قتلا في "مدريد 80 00:08:35,682 --> 00:08:36,982 هل هناك أوجه تشابه مع هذه الجريمة؟ 81 00:08:36,984 --> 00:08:38,049 .قليلاً 82 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 هل كانا الحادثين منظمان، ايها المحقق؟ 83 00:08:39,686 --> 00:08:40,785 .لا يمكنني القول 84 00:08:40,787 --> 00:08:44,289 في هذه المرحلة، لا نعرف ما إذا .كانا الحادثين منفصلين أم لا 85 00:08:44,291 --> 00:08:47,993 كلنا نعرف أن هذا ليس .اسلوب قاتل عشوائي 86 00:08:51,131 --> 00:08:52,864 .امريكا بلاد متغطرسة 87 00:08:53,667 --> 00:08:54,866 .آمل ألّا تعتبرها إهانة 88 00:08:55,202 --> 00:08:56,635 .لا 89 00:08:56,970 --> 00:08:58,303 أين وجهتك في الواقع، يا رجل؟ 90 00:08:59,606 --> 00:09:01,006 .متجه للشمال 91 00:09:01,241 --> 00:09:02,574 وأنتما؟ 92 00:09:02,576 --> 00:09:04,709 .الوجه نفسها .لا توجد خطط حقيقية 93 00:09:06,847 --> 00:09:08,547 .يجب علينا أن نتسكع معًا 94 00:09:09,683 --> 00:09:11,016 .نختار المكان الذي نذهب إليه 95 00:09:13,086 --> 00:09:14,252 .هيّا، سيكون ممتعًا 96 00:09:16,160 --> 00:09:18,310 .المغامرة للمجهول 97 00:09:20,311 --> 00:09:22,061 لنحتسي شيئًا وبعدها يمكننا مناقشة هذا. فودكا؟ 98 00:09:23,130 --> 00:09:24,195 ماذا ايضًا؟ 99 00:09:29,770 --> 00:09:32,237 لا أصدق أنّك كدت تدعوه .ليرافقنا 100 00:09:32,239 --> 00:09:34,706 .لم أفكر، إتفقنا؟ آسف 101 00:09:36,243 --> 00:09:39,010 أنّي بوضوح أفضل كثيرًا .أن اقضي كل لحظة معكِ 102 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 .أنتِ فقط 103 00:09:40,781 --> 00:09:43,748 ،ظننت للتو أنه كان غريب قليلاً أليس كذلك يا سيّد (راندولف)؟ 104 00:09:44,685 --> 00:09:47,586 أتعرفين امرًا؟ .(وأنا كذلك يا سيّدة (راندولف 105 00:09:56,697 --> 00:09:58,196 هل تتذكّرين عندما كانت ..في السن الثامنة 106 00:09:59,366 --> 00:10:01,066 صف الكاراتية؟ 107 00:10:03,637 --> 00:10:05,036 .انها احبت ذلك الصف 108 00:10:06,139 --> 00:10:08,773 .تقصد أنها احبت جعلك فخورًا 109 00:10:13,013 --> 00:10:17,015 ما كان يمكنك أن تدعهما .."يذهبا إلى "هاواي 110 00:10:17,017 --> 00:10:18,883 أو الكاربي لقضاء شهر العسل؟ 111 00:10:18,885 --> 00:10:19,985 ..لا 112 00:10:21,154 --> 00:10:24,789 ،كان يجب أن تكون بطلاً .تشتري لها مغامرة أوربية كبيرة 113 00:10:25,359 --> 00:10:27,792 هذا أحد الأسباب إنه ،لم ينجح الأمر 114 00:10:27,794 --> 00:10:30,662 يجب أن تكون دومًا الشخص .الذي تحبه أكثر 115 00:10:36,136 --> 00:10:39,037 لمَ سمحت لها بالذهاب إلى هنا؟ 116 00:10:41,241 --> 00:10:42,641 لماذا؟ 117 00:10:42,976 --> 00:10:45,143 لمَ كان عليك ارسالها إلى هنا؟ 118 00:10:45,379 --> 00:10:48,413 لماذا؟ لماذا؟ 119 00:10:48,579 --> 00:10:50,413 ..أنّي فقط اشعر 120 00:10:50,884 --> 00:10:55,654 .سيصيبني الجنون 121 00:10:55,656 --> 00:10:56,921 .آسفة جدًا 122 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 كيف حدث هذا لنا؟ 123 00:11:05,799 --> 00:11:09,834 ،زجاجة فودكا واحدة ..وثلاثة كؤوس 124 00:11:15,108 --> 00:11:17,175 .أظن سيكون كأس واحد 125 00:11:53,880 --> 00:11:55,013 ..أنا 126 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 .أشعر أنّي تخليت عنها 127 00:11:57,884 --> 00:12:00,018 .لا، لستِ كذلك 128 00:12:02,889 --> 00:12:04,222 أنا معكِ، إتفقنا؟ 129 00:12:04,725 --> 00:12:06,057 .هذا ما افعله 130 00:12:11,732 --> 00:12:12,964 ..سوف 131 00:12:12,966 --> 00:12:15,734 ،سوف تبلغني بكل شيء صحيح، مهما كلف الأمر؟ 132 00:12:16,803 --> 00:12:17,936 .بالطبع، سأفعل 133 00:12:20,907 --> 00:12:22,140 .لا، لن تفعل 134 00:12:24,945 --> 00:12:26,377 .(سمعت كل شيء، (جاكوب 135 00:12:29,116 --> 00:12:31,149 .احدهم شوه ابنتنا 136 00:12:33,854 --> 00:12:35,019 .اجده 137 00:14:03,009 --> 00:14:05,143 بعد مرور اسبوعين على جريمة القتل البشعة 138 00:14:05,145 --> 00:14:06,978 ،لزوجين امريكين شابين 139 00:14:06,980 --> 00:14:09,981 ترفض شرطة العاصمة تأكيد التقارير 140 00:14:09,983 --> 00:14:12,250 ،)بأن الصحفي (تشارلز هاردويك 141 00:14:12,252 --> 00:14:15,887 تلقى بطاقة بريدية بمعلومات ..عن جرائم القتل قبل أيام 142 00:14:15,889 --> 00:14:18,039 .ـ سيّدي .ـ ابعد يديك عني 143 00:14:18,040 --> 00:14:19,590 امهلني نصف ساعة، سأعاود .الاتصال بك لاحقًا. شكرًا 144 00:14:23,964 --> 00:14:25,597 هلا احضرت قهوة للسيّد (كانون)؟ 145 00:14:31,171 --> 00:14:32,503 .آسف بشأن هذا 146 00:14:33,106 --> 00:14:35,139 .واثق إنه فقط يحاول تأدية واجبه 147 00:14:36,309 --> 00:14:37,442 .اجل 148 00:14:37,444 --> 00:14:40,578 .حسنًا، جميعنا نحاول فعل هذا لمَ لا تجلس؟ 149 00:14:46,486 --> 00:14:49,120 .لقد مر اكثر من اسبوعين عن مقتل ابنتي 150 00:14:51,224 --> 00:14:54,259 ،كنت تتجنبني .واعرف أن لديكم ادلة جديدة 151 00:14:54,261 --> 00:14:58,263 بالتأكيد لدينا لكن لا يمكنني ،مشاركتها مع شخص عادي 152 00:14:58,265 --> 00:15:00,899 .مهما كانت صلته بالقضية 153 00:15:00,901 --> 00:15:02,166 ما رأيك بزميل شرطي؟ 154 00:15:03,169 --> 00:15:05,670 تلك البطاقة البريدية التي ،سمعت عنها في الأخبار 155 00:15:05,672 --> 00:15:08,506 عندما كان يجب أن اسمعها منك، ماذ مكتوب فيها؟ 156 00:15:08,508 --> 00:15:11,142 .تعرف أنه لا يمكنني اخبارك بذلك 157 00:15:15,982 --> 00:15:18,383 هل هكذا الأمر؟ هل هذا ما ستخبرني به؟ 158 00:15:18,385 --> 00:15:19,550 .هذا كل شيء 159 00:15:23,523 --> 00:15:24,923 .حسنًا 160 00:15:24,925 --> 00:15:29,027 اسئلتي التي تحتاج إلى إجابة؟ 161 00:15:30,096 --> 00:15:31,963 .سأجد أجاباتها بنفسي 162 00:15:33,400 --> 00:15:35,199 .لا انصحك تفعل هذا 163 00:15:35,568 --> 00:15:37,068 .حصلت على فرصتك 164 00:16:04,264 --> 00:16:08,132 .الطابق الثالث التحتي .الابواب تفتح 165 00:17:08,461 --> 00:17:10,294 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، هل تلزمك مساعدة؟ 166 00:17:10,663 --> 00:17:12,430 .أنّي انتظره في الواقع 167 00:17:12,432 --> 00:17:14,298 ـ أنا؟ ـ (تشارلز هاردويك)؟ 168 00:17:15,135 --> 00:17:16,734 تلقيت البطاقة البريدية، صحيح؟ 169 00:17:17,170 --> 00:17:18,536 .أنت في ملكية خاصة 170 00:17:18,538 --> 00:17:20,588 .ابنتي ماتت 171 00:17:20,589 --> 00:17:22,639 وأنت تلقيت بطاقة بريدية .من الشخص الذي قتلها 172 00:17:23,109 --> 00:17:24,742 غير مسموح ليّ التحدث .بشأن هذا 173 00:17:25,145 --> 00:17:26,811 اسمع سيّدي، كل ما اريد معرفته 174 00:17:26,813 --> 00:17:29,347 "إذا أيّ أحد في "مدريد استلم بطاقة بريدية؟ 175 00:17:31,217 --> 00:17:32,550 هل لديك اطفال؟ 176 00:17:35,255 --> 00:17:36,554 .لا بأس، أنا بخير 177 00:17:38,825 --> 00:17:42,260 أخبروني أنّي سأخرق القانون .إذا تحدثت في التفاصيل 178 00:17:42,262 --> 00:17:43,661 كم طفل لديك؟ 179 00:17:45,465 --> 00:17:47,632 .واحدة.. فتاة صغيرة 180 00:17:49,469 --> 00:17:52,670 لا يوجد شيء مميز للأب .اكثر من ابنته 181 00:17:57,510 --> 00:18:01,312 مراسل إسباني تلقى بطاقة ."بريدية في "برادو 182 00:18:04,517 --> 00:18:06,217 ،الضحايا 183 00:18:07,587 --> 00:18:09,454 ..على ما يبدو، أن شفاههم تعرضوا 184 00:18:11,491 --> 00:18:12,690 .للقطع .. 185 00:18:26,506 --> 00:18:28,873 .آسفة، كانت هذه رحلتنا الأخيرة 186 00:18:29,242 --> 00:18:31,242 لدينا رحلة ستغادر غدًا .في الساعة الـ 6 صباحًا 187 00:18:31,244 --> 00:18:33,778 .أجل، اخبرتني بهذا عدة مرّات 188 00:18:34,581 --> 00:18:37,482 .استمعي إليّ .هذه مسألة تتعلق بالشرطة 189 00:18:37,784 --> 00:18:40,751 انها حالة طارئة، اريدكِ أن .تجدي ليّ طائرة 190 00:18:41,121 --> 00:18:44,522 أرجوك سيّدي، اخبرتك أنها .كانت رحلتنا الأخيرة 191 00:18:44,691 --> 00:18:47,291 أعرف، أنه عملك أن تقدمي العون، صحيح؟ 192 00:18:47,727 --> 00:18:49,193 .تقدمي العون 193 00:18:49,195 --> 00:18:52,897 اسدي ليّ صنيعًا وتفقدي حاسوبكِ .وجدي ليّ رحلة متصلة 194 00:18:52,899 --> 00:18:55,366 لا اهتم إلى أين ،تكون متصلة 195 00:18:55,368 --> 00:18:58,769 .لا يمكنني الانتظار غدًا .اريدها الآن 196 00:18:58,905 --> 00:19:01,672 .جميع الرحلات الجوية ممتلئة .أنا آسفة 197 00:19:01,674 --> 00:19:03,875 ."اريد الذهاب إلى "مدريد 198 00:19:03,877 --> 00:19:06,677 أيّ جزء من هذا لا تفهمينه؟ 199 00:19:06,679 --> 00:19:08,546 .سيّدي، اريدك أن تهدأ 200 00:19:08,548 --> 00:19:11,816 أنا هادئ! هل يمكن لأحد أن يوفر ليّ رحلة؟ 201 00:19:13,486 --> 00:19:14,719 هل كل شيء بخير، سيّدتي؟ 202 00:19:16,756 --> 00:19:18,039 .مثالي 203 00:19:18,040 --> 00:19:19,323 .سيّدي، يجب أن تأتي معنا 204 00:19:19,826 --> 00:19:21,359 .اجل 205 00:19:22,795 --> 00:19:24,162 .شكرًا لمساعدتكِ 206 00:19:29,469 --> 00:19:31,269 مرحبًا، هل يمكنني رؤية جوازك؟ 207 00:19:31,271 --> 00:19:31,869 .اجل 208 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 .تعذب نفسك، ايها المحقق 209 00:19:38,211 --> 00:19:40,444 .افهم مدى صعوبة هذا 210 00:19:40,647 --> 00:19:41,779 حقًا؟ 211 00:19:42,515 --> 00:19:43,748 نفهم هذا؟ 212 00:19:45,218 --> 00:19:48,319 اسمع، لا أظن أنّ لديك أدنى .فكرة غن مدى صعوبة هذا 213 00:19:51,457 --> 00:19:52,957 .اذهب للمنزل واحزن هناك، سيّدي 214 00:19:53,660 --> 00:19:54,926 اذهب للمنزل"؟" 215 00:19:57,964 --> 00:20:00,464 .لن اذهب لأيّ مكان بدون ابنتي الصغيرة 216 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 أنا متعاطف معك يا سيّد ..كانون)، أؤكد لك) 217 00:20:04,737 --> 00:20:06,604 ."(المحقق (كانون" 218 00:20:07,607 --> 00:20:09,157 .(إنه المحقق (كانون 219 00:20:09,158 --> 00:20:10,708 .وآخر شيء أريده هو تعاطفك 220 00:20:20,653 --> 00:20:22,587 .هذه مقتنيات ابنتك الشخصية 221 00:20:24,791 --> 00:20:28,259 .الآن ارجوك، فكر بما قلته 222 00:21:16,709 --> 00:21:20,111 تشير التقارير إلى أن الزوجين .كان يتجولان عبر أوروبا 223 00:21:20,112 --> 00:21:21,812 كانا يقيمان في نزل الكاتدرائية للشباب 224 00:21:21,814 --> 00:21:23,898 .في "ميونخ" لأسبوع 225 00:21:23,899 --> 00:21:25,983 تشير التكهنات الأولية أن هذه الجريمة الثالثة 226 00:21:25,985 --> 00:21:27,985 .في سلسلة من جرائم القتل الوحشية 227 00:21:28,036 --> 00:21:30,802 "ميونيخ، ألمانيا" 228 00:21:38,836 --> 00:21:39,802 .ادخلي 229 00:21:40,836 --> 00:21:42,002 .إنه ارتعب مجددًا اليوم 230 00:21:44,036 --> 00:21:46,002 كان يجب أن انقذ الكلب .الألماني وليس السوري 231 00:21:48,036 --> 00:21:49,002 .أنّك فعلت الصواب 232 00:21:52,036 --> 00:21:53,202 .اعطيه حلوى بعد ذلك 233 00:23:23,536 --> 00:23:24,802 .(المحقق (كانون 234 00:23:25,772 --> 00:23:27,471 "ما زال هناك مطعم في "ميونيخ 235 00:23:27,473 --> 00:23:29,874 حيث يمكنك احتساء كوب .من القهوة وتدخين سيجارة 236 00:23:30,643 --> 00:23:32,143 .يبدو أنّه يمكنك أن تستخدمها كلاهما 237 00:23:39,652 --> 00:23:41,619 .لا بد إنه كان وقت مؤلم جدًا 238 00:23:47,593 --> 00:23:48,993 هل وجدت يديها؟ 239 00:23:51,030 --> 00:23:52,463 .لا 240 00:23:55,968 --> 00:23:57,468 ..لكن كانت هناك 241 00:24:00,006 --> 00:24:04,108 كانت هناك اجزاء جثة لم تكن تخصها؟ 242 00:24:13,152 --> 00:24:15,152 ،دعني اخمن 243 00:24:15,153 --> 00:24:17,153 لم تكن هناك زجاجات ،كحول في مكان الحادث 244 00:24:17,156 --> 00:24:20,623 لكن الضحايا كانوا لديهم .مستوى عالي من الكحول 245 00:24:20,626 --> 00:24:21,992 .على الارجح تم تخدريهم 246 00:24:25,932 --> 00:24:28,032 ."وجدنا آثار "سيكلوبنتولات 247 00:24:28,034 --> 00:24:29,733 .انها مادة في قطرات العين 248 00:24:31,204 --> 00:24:34,839 وكانا شابين متزوجين؟ 249 00:24:36,609 --> 00:24:39,677 المجانين غالبًا ما يكونوا .مهووسين بالشباب والجمال 250 00:24:40,012 --> 00:24:42,112 .لكنه لم يقم بتشويه ضحاياه 251 00:24:42,114 --> 00:24:45,883 هذا الداعر ينتقي أهدافه .بشكل دقيق 252 00:24:46,819 --> 00:24:49,687 افعاله بالتأكيد لا تطابق .مع الملفات الموجودة 253 00:24:51,691 --> 00:24:54,258 .البطاقة البريدية، ثم الصورة 254 00:24:56,028 --> 00:24:57,194 أيّ صورة؟ 255 00:24:59,031 --> 00:25:00,664 .اتمنى لو يمكنني اخبارك 256 00:25:00,666 --> 00:25:02,566 هل هناك صورة لابنتي؟ 257 00:25:03,903 --> 00:25:05,002 .اجل 258 00:25:05,271 --> 00:25:06,637 صورة وهي حية؟ 259 00:25:10,510 --> 00:25:11,675 .اريد رؤيتة الصورة 260 00:25:14,046 --> 00:25:17,615 .لقد تم اعتبارها دليل فعلاً ."إنه جزء من تحقيق "لندن 261 00:25:18,985 --> 00:25:20,217 .آسف 262 00:25:32,732 --> 00:25:36,000 .العيون لا تعود إلى الضحية 263 00:25:40,072 --> 00:25:41,238 !يا إلهي 264 00:25:59,892 --> 00:26:02,793 المحقق (كانون)، الآن لديّ .شخص لاستجوبه 265 00:26:10,236 --> 00:26:12,102 .أنّك تضيع وقتي 266 00:26:13,005 --> 00:26:14,238 .لقد انتقل 267 00:26:23,049 --> 00:26:25,099 "ستوكهولم، السويد" 268 00:26:33,049 --> 00:26:34,099 "الحب لن يموت ابدًا" 269 00:26:56,349 --> 00:26:58,099 ،)آنسة (لومبارد 270 00:26:58,100 --> 00:26:59,850 .الآن أنت جزء من تحقيق جاري 271 00:27:00,052 --> 00:27:02,219 الكشف ما يوجد في البطاقة .البريدية يعتبر مخالفة 272 00:27:02,922 --> 00:27:04,121 مفهوم؟ 273 00:27:04,790 --> 00:27:08,158 كل يوم سيتم فتح بريديكِ من ،قبل ضابط الشرطة، صباحًا ومساءً 274 00:27:08,160 --> 00:27:09,259 .بدءًا من اليوم 275 00:27:09,929 --> 00:27:11,295 ـ حسنًا ـ حسنًا؟ 276 00:27:21,374 --> 00:27:25,409 أكدت مصادر الشرطة أن الصحفية ،"الامريكية التي تعيش في "ستوكهولم 277 00:27:25,411 --> 00:27:27,044 .تلقت بطاقة بريدية هذا الصباح 278 00:27:46,232 --> 00:27:47,197 .(طابت ليلتكِ، آنسة (لومبارد 279 00:27:47,199 --> 00:27:48,132 .طابت ليلتك 280 00:29:01,006 --> 00:29:02,239 .(آنسة (لومبارد 281 00:29:02,808 --> 00:29:04,174 ماذا؟ ماذا تريد؟ 282 00:29:04,176 --> 00:29:05,576 ،)اسمي المحقق (كاون 283 00:29:05,577 --> 00:29:06,977 .واريد أن أسألك عن البطاقة البريدية 284 00:29:06,979 --> 00:29:09,012 ،إن كنت محققًا .تحدث مع المحققين 285 00:29:09,148 --> 00:29:12,850 أرجوكِ، سيريلون لك شيء آخر !وبحلول ذلك الوقت، سيموتون 286 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 .ارجوكِ، أنّي فقط اريد المساعدة 287 00:29:24,964 --> 00:29:26,263 .سأترك لكِ بطاقتي 288 00:29:55,327 --> 00:29:56,960 ..حسنًا 289 00:29:57,129 --> 00:29:59,329 حسنًا، ربما انه القدر .أننا نقابله مرتين 290 00:29:59,932 --> 00:30:02,399 إنه رآنا الآن، لذا ليس .لدينا خيار آخر 291 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 !مرحبًا يا رجل، من الغرابة مقابلتك 292 00:30:06,472 --> 00:30:08,172 .وظننتما انكما تخلصتما مني 293 00:30:09,275 --> 00:30:11,408 لا يا إلهي، أننا فقط نزلنا .من القطار باللحظة الأخيرة 294 00:30:11,410 --> 00:30:13,977 .أنت كنت في الحانة .لذا، تركنا لك ملاحظة 295 00:30:14,914 --> 00:30:16,079 .لا ملاحظة 296 00:30:17,016 --> 00:30:19,016 ..ماك)، افترضت أنّك) 297 00:30:19,018 --> 00:30:20,184 .لا، تركت الامر لك 298 00:30:22,454 --> 00:30:24,188 .انتم الامريكان تضحكوني 299 00:30:24,323 --> 00:30:26,857 ،هيّا، لنحتسي شيء .الحياة للعيش 300 00:30:29,995 --> 00:30:32,062 لذا، منذ متى كنت هنا يا رجل؟ 301 00:30:33,132 --> 00:30:34,531 .يومين 302 00:30:34,867 --> 00:30:36,433 .حقًا؟ ونحن ايضًا أين تقيم؟ 303 00:30:37,837 --> 00:30:40,604 ."في "ستورتوغيت 304 00:30:42,842 --> 00:30:43,941 وانتما؟ 305 00:30:43,943 --> 00:30:45,909 .فقط مكان هناك 306 00:30:46,579 --> 00:30:48,445 .ذا سكس". مكان فاخر" 307 00:30:50,416 --> 00:30:51,582 كيف تعرف ذلك؟ 308 00:30:54,086 --> 00:30:55,385 .أنّي اطاردكما 309 00:31:00,125 --> 00:31:01,391 .الحقيبة 310 00:31:00,125 --> 00:31:01,391 {\an4}"ذا سكس" 311 00:31:13,025 --> 00:31:14,091 "لندن" 312 00:31:21,025 --> 00:31:21,691 "مدريد" 313 00:31:31,025 --> 00:31:31,791 "ستوكهولم" 314 00:31:41,467 --> 00:31:43,300 التباعد الزمني بين جرائم .القتل الأولى كان 8 أيام 315 00:31:43,502 --> 00:31:46,169 جريمة "ميونيخ" كانت بعد 16 ."يوم من جريمة "لندن 316 00:31:46,171 --> 00:31:47,571 .يمكن أن يكون نمط 317 00:31:47,573 --> 00:31:49,506 مما يعني وجود ضحايا .غير مكتشفة هناك 318 00:31:49,508 --> 00:31:51,575 أننا نعمل عن كثب مع .فرقة المهام المشتركة 319 00:31:52,077 --> 00:31:53,677 .هذا تحقيق على مستوى اوروبا 320 00:31:53,679 --> 00:31:57,414 تفهمين أن هذا سيوضح لماذا .أيدي ابنتي مازلت مفقودة 321 00:31:57,416 --> 00:32:00,167 ..(ـ المحقق (كانون ـ هل سمعتِ ما قلته للتو؟ 322 00:32:00,168 --> 00:32:01,985 .جميع وحداتنا كانت مزودة بالملف 323 00:32:01,987 --> 00:32:03,987 .ملفكِ فيه خطأ 324 00:32:03,989 --> 00:32:07,090 اسمعي، علامة القاتل ،للقتل محددة للغاية 325 00:32:07,092 --> 00:32:08,625 .صعب جدًا ادراجها بالملف 326 00:32:08,627 --> 00:32:11,361 اشخاص مثله يمكن أن .يكونوا جذابون ونشطون 327 00:32:11,363 --> 00:32:12,963 ..عملت على قضايا 328 00:32:12,965 --> 00:32:14,498 ،واثقة أنّك محقق بارع 329 00:32:15,301 --> 00:32:18,068 لكننا لا نتصرف مثل .الشرطة الامريكية 330 00:32:19,605 --> 00:32:20,604 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 331 00:32:20,605 --> 00:32:22,604 .اطلق النار اولاً، اطرح الاسئلة لاحقًا 332 00:32:23,309 --> 00:32:25,976 .لا اهتم بما تظنه كلاكما 333 00:32:26,211 --> 00:32:28,578 لديكم تمامًا 4 ايام .لمنع جريمة القتل القادمة 334 00:32:28,580 --> 00:32:31,315 .هذا ليس شخصي ،أنا متعاطفة بالطبع 335 00:32:31,317 --> 00:32:33,250 ..ـ لكن موضوعيتك ـ اللعنة 336 00:33:38,088 --> 00:33:39,690 تم ذبح زوجين شابين" "امريكين في مدريد 337 00:32:40,088 --> 00:32:41,190 امريكين متزوجين حديثًا" "قتلا بطريقة شنيعة في لندن 338 00:32:42,088 --> 00:32:44,190 امريكين متزوجين حديثًا قتلا" "بطريقة شنيعة في لندن 339 00:32:48,088 --> 00:32:49,190 "(ثوماس) و(كيمبرلي ستيفنسن)" 340 00:33:12,088 --> 00:33:13,190 "جاكوب كانون) - شرطة نيويورك)" 341 00:33:43,288 --> 00:33:46,690 تيلدا)، لديّ مقالة مثيرة) .للاهتمام عن القتل 342 00:33:47,326 --> 00:33:48,692 ـ لا ـ مهلاً، ارجوكِ 343 00:33:50,195 --> 00:33:50,944 ..انا 344 00:33:50,945 --> 00:33:51,694 المراسل الذي تواصلت ،"معه في "شيكاغو 345 00:33:51,697 --> 00:33:55,065 كتب مقالة مماثلة وباعت .كل شيء في تلك السنة 346 00:33:58,270 --> 00:33:59,736 إذًا، هل ساعدك ها؟ 347 00:34:00,472 --> 00:34:01,671 .اجل 348 00:34:01,673 --> 00:34:06,410 الناس مساعدون والحمد الله .أنهم يتحدثون الانجليزية قليلاً 349 00:34:06,412 --> 00:34:08,779 لماذا لم تخبرني عن ابنتك الليلة الماضية؟ 350 00:34:11,183 --> 00:34:12,449 .لأنه صعب 351 00:34:12,584 --> 00:34:15,218 إنه ليس شيء اريد .أن ابوح به 352 00:34:18,390 --> 00:34:19,723 ماذا تريد مني؟ 353 00:34:21,527 --> 00:34:23,427 اريد أن اعرف ما كان .مكتوب في البطاقة البريدية 354 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 ماذا تريدين مني؟ 355 00:34:29,068 --> 00:34:33,203 لقد اقحمت في هذه الفوضى .ولا أحد يخبرني أيّ شيء 356 00:34:33,205 --> 00:34:37,707 اسمع، اني اكتب مقالة اسبوعية ..في الصحيفة عن كوني امريكية 357 00:34:37,709 --> 00:34:40,177 .تعيش في بلاد غريبة 358 00:34:40,179 --> 00:34:42,379 لمَ شيء كهذا يحدث لشخص مثلي؟ 359 00:34:44,550 --> 00:34:47,417 آسفة، اعرف من الصعب .أن تكون في الخارج 360 00:34:48,487 --> 00:34:51,588 ،واشعر بذلك ايضًا .وأنا اريد تقديم العون 361 00:35:11,743 --> 00:35:15,212 لذا، اتصلت بهذا الصحفي الاسباني 362 00:35:15,614 --> 00:35:18,148 وذلك الرجل (هاردويك) من ."صحيفة "ذا غاردين 363 00:35:18,517 --> 00:35:21,351 .لكن كما تعرف، ليس منطقيًا 364 00:35:22,254 --> 00:35:23,753 أعني، يبدو أن هناك 365 00:35:24,423 --> 00:35:27,357 لا علاقة بين ما نفعله .كصحفيين 366 00:35:27,526 --> 00:35:29,793 ،كما تعرف، احدهم يغطي الاخبار السياسية 367 00:35:30,195 --> 00:35:32,629 ،وواحد يغطي الأخبار المالية .وواحد يغطي الاخبار الثقافية 368 00:35:32,764 --> 00:35:34,264 والبطاقات البريدية؟ 369 00:35:34,700 --> 00:35:36,867 حسنًا، ماذا لدينا؟ 370 00:35:37,469 --> 00:35:39,169 ،في "مدريد"، مكتوب في البطاقة 371 00:35:39,304 --> 00:35:40,737 ."حتى الموت يفرقنا" 372 00:35:40,739 --> 00:35:43,640 ،"في "لندن ."شاهد الابرياء يموتون" 373 00:35:44,243 --> 00:35:47,144 ،في "ميونيخ"، مكتوب فيها ."اشعر بالألم لترى الحقيقة" 374 00:35:47,646 --> 00:35:50,247 ،وهنا ."الحب لن يموت ابدًا" 375 00:35:51,416 --> 00:35:54,451 .وكل جملة تنتهي دومًا بعلامات حذف 376 00:35:54,753 --> 00:35:55,919 ."نقطة، نقطة، نقطة" 377 00:35:55,921 --> 00:35:57,554 ـ القتل مستمر ـ اجل 378 00:35:58,524 --> 00:36:01,391 إنه يعلن وصوله إلى المدينة .بالبطاقة البريدية 379 00:36:02,227 --> 00:36:03,627 ..يختار الزوجين 380 00:36:04,930 --> 00:36:07,564 ..شبابين متزوجين حديثًا سعيدين 381 00:36:14,673 --> 00:36:15,839 هل تحب "الرنجة"؟ 382 00:36:18,510 --> 00:36:20,310 إنه اسوأ قرار اتخذته .على الاطلاق 383 00:36:21,914 --> 00:36:23,413 .كنت أحاول أن اكون مؤدبًا 384 00:36:25,851 --> 00:36:27,450 لماذا تقول انها لم تكن معه؟ 385 00:36:28,253 --> 00:36:29,719 .انهما شخصان مستقلان جدًا 386 00:36:29,855 --> 00:36:32,322 ،أنها تحب السفر بالطيران .وهو يحب السفر بالقطارات 387 00:36:33,392 --> 00:36:34,524 .ها هو قادم 388 00:36:36,395 --> 00:36:37,794 ،)ماك)، (سيلفيا) 389 00:36:37,796 --> 00:36:41,498 اعرفكما بزوجتي والفنانة وراء .(وشومي، (نينكه 390 00:36:41,833 --> 00:36:43,466 .سررت بمقابلتكما 391 00:36:43,468 --> 00:36:45,335 .إنه ابقى وجودكِ بشكل هادئ جدًا 392 00:36:45,337 --> 00:36:46,770 ،حسنًا، في الدفاع عن زوجي 393 00:36:46,772 --> 00:36:49,839 يبدو انكما تخليتما عنه .قبل أن يبوح الكثير 394 00:36:51,977 --> 00:36:53,476 .مؤثر 395 00:36:53,946 --> 00:36:55,312 هل تودان مشروب آخر؟ 396 00:36:55,581 --> 00:36:56,846 ربما مشروب أقوى؟ 397 00:36:58,450 --> 00:36:59,216 .اجل 398 00:36:59,218 --> 00:37:00,217 .اجل 399 00:37:00,218 --> 00:37:01,217 .بالتأكيد 400 00:37:01,218 --> 00:37:02,217 ـ حسنًا، هيّا بنا ـ تكيلا 401 00:37:08,627 --> 00:37:10,493 هل ذهبتما إلى "بيورسكار" بعد؟ 402 00:37:10,495 --> 00:37:11,761 ـ هل تقصدين الجزيرة؟ ـ اجل 403 00:37:11,763 --> 00:37:13,330 .جزء من مجموعة جزر 404 00:37:13,465 --> 00:37:15,298 ،هذا الوقت من السنة .انها مميزة جدًا 405 00:37:15,460 --> 00:37:16,960 .مقفرّة ، كئيبة 406 00:37:16,960 --> 00:37:18,460 .انها جولة قصيرة بالعبارة .يجب ان تأتيا 407 00:37:47,460 --> 00:37:49,460 "موت " 408 00:37:51,460 --> 00:37:53,460 "حب " 409 00:37:53,460 --> 00:37:55,460 "ألم " 410 00:37:55,460 --> 00:37:57,460 "بطاقة البريدية ستوكهولم ، الحب لن يموت ابداً" 411 00:37:57,460 --> 00:37:59,460 " بطاقة البريدية مدريد ، حتى الموت بفرقنا " 412 00:38:18,860 --> 00:38:21,560 ،الأصبع الذي في الجرح اعرفه 413 00:38:21,560 --> 00:38:23,360 ...لكن يد المرأة 414 00:38:25,300 --> 00:38:26,500 .لا 415 00:38:36,580 --> 00:38:38,840 "شكوكية القديس توماس" 416 00:38:40,380 --> 00:38:42,610 .رُسِمت من قبل العديد من الفنانين 417 00:38:42,620 --> 00:38:43,780 .(هذه اللوحة لـ(كارافاغيو 418 00:38:44,720 --> 00:38:45,780 ،توماس) الرسول) 419 00:38:45,790 --> 00:38:48,550 .يشكُّ بأحياء المسيح 420 00:38:49,320 --> 00:38:50,690 ،كما ترى هنا 421 00:38:50,690 --> 00:38:53,060 .انه يختبر الجرح ليرى ان كان ينزف 422 00:38:53,730 --> 00:38:55,760 ".الى ان ارى علامات المسامير في يديه " 423 00:38:55,760 --> 00:38:58,000 "، وأضع يدي في جانبه " 424 00:38:58,000 --> 00:38:59,700 ". فلن أصدق ذلك " 425 00:38:59,970 --> 00:39:01,830 ".وهنا عبارة "توماس الشكّاك 426 00:39:04,070 --> 00:39:05,540 ،زحل يلتهم ابنه 427 00:39:05,540 --> 00:39:08,110 ."للرسام (فرنشيسكو غويا) ، عُرضِت في "لندن 428 00:39:08,110 --> 00:39:09,710 ،مكتوب في البطاقة البريدية 429 00:39:10,540 --> 00:39:12,080 ". شاهد الابرياء يموتون " 430 00:39:13,710 --> 00:39:16,110 ،"هذه ، لوحة "شكوكية القديس توماس 431 00:39:16,450 --> 00:39:18,920 .معروضة هنا، في تلك البناية 432 00:39:22,920 --> 00:39:25,890 لِمَ لم تجلب هذه لقوات مهام "ستوكهولم"؟ 433 00:39:26,860 --> 00:39:28,430 ،لأنهم يطبقون القوانين بحذافيرها 434 00:39:28,800 --> 00:39:30,130 ....وتبدو انتَ 435 00:39:31,730 --> 00:39:33,630 .تبدو منفتح على الامكانيات 436 00:39:41,440 --> 00:39:42,740 .توقف 437 00:39:45,780 --> 00:39:46,760 .رأيته من قبل 438 00:39:46,760 --> 00:39:47,750 .تسير هذه المرأة برفقته 439 00:39:47,750 --> 00:39:48,810 .ليس هو 440 00:39:48,820 --> 00:39:51,150 .بل هُما 441 00:39:51,150 --> 00:39:52,880 .ارجع لليوم السابق 442 00:39:54,420 --> 00:39:56,760 .توقف .ها هما 443 00:39:58,960 --> 00:40:00,160 .هيا 444 00:40:01,730 --> 00:40:03,400 !أرفع رأسك اللعين 445 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 .حسناً ، ليأتي الجميع 446 00:40:09,400 --> 00:40:13,400 .للتأكيد ، لم نعد نبحث عن قاتل واحد 447 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 .علينا ان نُطلِع الانتربول وهيئة الهجرة 448 00:40:15,400 --> 00:40:18,400 .ذكر وأنثى ، اعمارهم تترواح بين الـ20-40 449 00:40:18,400 --> 00:40:21,400 يسري الامر نفسه بالنسبة لسكك الحديد ،المطارات 450 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 .الفنادق ، نُزل الطلبة ،الغرف المؤجرة 451 00:40:29,400 --> 00:40:32,400 واضح؟ .حسناً، لنشرع بالعمل 452 00:40:33,630 --> 00:40:36,660 !اربعون كاميرا ولا واحدة استطاعت تصوير وجهيهما 453 00:40:37,430 --> 00:40:40,630 .جدياً، ترفّق بنفسك 454 00:40:41,130 --> 00:40:43,440 ،وصلنا لأمر مهم .وهذا شيء جيد 455 00:40:49,910 --> 00:40:51,580 (أوعدتني المحققة (هوغنولد 456 00:40:51,580 --> 00:40:54,450 .ستقوم بأشراكك بكل المعلومات التي توصلنا اليها 457 00:40:54,450 --> 00:40:55,980 .يا له من أمر مهم 458 00:40:56,180 --> 00:40:58,820 .غداً، في هذا الوقت ، سيموت زوجان اخران 459 00:41:00,190 --> 00:41:02,790 .اجعلهم يطابقوا جوازات السفر 460 00:41:02,790 --> 00:41:06,930 ،أي زوجان كانا في "مدريد"، "ستوكهولم"، "لندن"، هنا 461 00:41:06,930 --> 00:41:08,930 .فالعثور عليهما ليس بتلك الصعوبة 462 00:41:08,930 --> 00:41:12,700 .فعّل الاتحاد الاوروبي أتفاقية حرية الحركة 463 00:41:13,570 --> 00:41:15,100 .لا تزال لدينا مشكلة الثغرات الحدودية 464 00:41:16,170 --> 00:41:17,870 أتقول ان ليس هناك طريقة 465 00:41:17,870 --> 00:41:20,000 لتسجيل ذهاب و أياب الناس؟ 466 00:41:20,640 --> 00:41:22,910 ،بوجود الأرهاب وأزمة اللاجئين 467 00:41:23,210 --> 00:41:26,510 .اعادت بعض الدول السيطرة المؤقتة 468 00:41:26,810 --> 00:41:28,650 .لكن بشكل عام ، لا 469 00:41:31,790 --> 00:41:33,750 .عليك ان تدعني ارى كل الملفات 470 00:41:34,190 --> 00:41:36,250 أتريدني ان أتقاعد في الحال،ها؟ 471 00:41:36,260 --> 00:41:37,660 .لا، لا اريد 472 00:41:39,090 --> 00:41:40,660 .اريد ان اساعدك في القبض عليهما 473 00:41:45,660 --> 00:41:47,660 .قد يكونا هذين الزوجين مثيران للأهتمام 474 00:41:47,660 --> 00:41:50,660 ،قدِمَ لستوكهولم قبل سبعة ايام 475 00:41:50,660 --> 00:41:52,660 .لحقت بزوجين بعد يومين 476 00:41:54,660 --> 00:41:56,660 هل توصلنا لبطاقتي أئتمانهما؟ 477 00:41:56,660 --> 00:41:58,660 .لا، ليس بعد 478 00:41:58,660 --> 00:42:00,660 .ابدأي 479 00:42:19,530 --> 00:42:20,600 سيلفيا)؟) 480 00:42:22,170 --> 00:42:23,770 هل فقدتِ غرض صغير؟ 481 00:42:24,140 --> 00:42:26,000 .تلك قلنسوتي من اين حصلت عليها؟ 482 00:42:26,610 --> 00:42:27,970 .انها ما تسمى بمذكرتك 483 00:42:30,010 --> 00:42:31,180 .اعطني اياها- .اجل- 484 00:42:37,180 --> 00:42:38,750 .ايها المعتوه 485 00:42:38,750 --> 00:42:41,020 أتعلم امراً؟ .اعتبرها هدية 486 00:42:44,290 --> 00:42:45,790 .لن تستعيدها مني مع ذلك 487 00:42:47,190 --> 00:42:48,590 .سأحتفظ بها 488 00:42:57,940 --> 00:43:00,040 اعمارهم 26 و 23.انهما هولنديان 489 00:43:00,040 --> 00:43:01,310 اعطى معلومات جواز سفره 490 00:43:01,310 --> 00:43:03,170 .ليؤجر شقة في كيندوستاغتان 491 00:43:03,180 --> 00:43:04,310 ،وفقاً للمالك 492 00:43:04,780 --> 00:43:06,680 .وصلا بشكل منفصل من المانيا 493 00:43:09,580 --> 00:43:11,120 ،عند المطار لدينا دليل يُثبت 494 00:43:11,120 --> 00:43:13,150 انها قامت بتغيير عملة الجنيه .الاسترليني الى الكرون السويدي 495 00:43:13,690 --> 00:43:16,290 .لديه جُنحتان مسجلتان لحيازة المخدرات 496 00:43:18,060 --> 00:43:19,960 ،تعمل في ردهة لعمل الاوشام 497 00:43:19,960 --> 00:43:22,860 ."وأمضت سنتان في اكاديمية "غيريت ريتفيلد 498 00:43:23,130 --> 00:43:24,300 ما هذه؟ 499 00:43:24,300 --> 00:43:25,630 .انها كلية فنون 500 00:43:48,860 --> 00:43:50,220 .اهلاً ، لدينا اعمال لنؤديها 501 00:43:55,800 --> 00:43:57,630 .يقول المالك انهما لم يأتيا الى هنا طوال اليوم 502 00:45:11,200 --> 00:45:12,340 ...هذه القلنسوة 503 00:45:15,780 --> 00:45:16,910 .(تعود لـ(كيمبرلي 504 00:45:18,380 --> 00:45:20,040 .انا آسفة 505 00:45:29,890 --> 00:45:31,190 ...الأذان 506 00:45:32,790 --> 00:45:34,290 .انها من جرائم ميونخ 507 00:45:35,800 --> 00:45:37,060 .اجل، قد تكون محقاً 508 00:45:37,730 --> 00:45:39,330 .في مكان ما، هناك ضحايا غير مكتشفين 509 00:45:40,400 --> 00:45:42,930 ،)هذا (انطونيو كونوفا 510 00:45:43,270 --> 00:45:45,770 .إعادة احياء روح بواسطة قُبلة ملاك الحب 511 00:45:47,070 --> 00:45:48,910 ...دعيني احزر، معروضة 512 00:45:48,910 --> 00:45:50,310 .هنا في المتحف الوطني في ستوكهولم 513 00:45:51,950 --> 00:45:55,980 ،وتُمثل بملاك الحب يوقظ جثة هامدة 514 00:45:56,280 --> 00:45:58,950 .ويجمع العاشقان المفترقان 515 00:46:00,020 --> 00:46:01,320 ".لن يموت الحب ابداً" 516 00:46:05,760 --> 00:46:06,890 اذاً هل تعتقدين ان الأذان 517 00:46:06,890 --> 00:46:09,760 يُفترض ان تُمثل الأجنحة؟ 518 00:46:09,760 --> 00:46:11,000 .اعتقد ذلك 519 00:46:11,930 --> 00:46:13,460 ..وأيضاً اعتقد ان 520 00:46:14,800 --> 00:46:16,500 .مدريد هي النحت 521 00:46:17,170 --> 00:46:18,540 .هذه (رودين)، القُبلة 522 00:46:21,010 --> 00:46:22,270 .اعني، انظر للشفاه 523 00:46:23,780 --> 00:46:25,980 ....انها ليس متلامسة ..كما لو أنها تعيق 524 00:46:27,310 --> 00:46:28,950 ".حتى الموت يفرقنا " 525 00:46:30,280 --> 00:46:31,420 .اجل 526 00:46:36,890 --> 00:46:38,360 ....رسائل على بطاقات معايدة 527 00:46:40,360 --> 00:46:41,960 ...موت ، الم 528 00:46:43,360 --> 00:46:44,860 ...فهمت ذلك ، لكن 529 00:46:46,000 --> 00:46:47,530 لكن حب ...انا 530 00:46:48,540 --> 00:46:50,470 .لا افهم ما يحاولان قوله 531 00:46:52,410 --> 00:46:55,410 ،بأن الحب مميت 532 00:46:55,410 --> 00:46:57,940 بأن الحب مؤلم؟ 533 00:46:58,950 --> 00:47:00,080 ...انا 534 00:47:01,920 --> 00:47:04,180 .اعتقد انهما يحاولان قتل البهجة 535 00:47:07,220 --> 00:47:08,590 ...آسفة ، انا آسفة 536 00:47:10,020 --> 00:47:11,420 .نسيت للحظة 537 00:47:13,960 --> 00:47:15,090 .لا عليكِ 538 00:47:18,130 --> 00:47:20,000 .اريد فقط اعادتها للمنزل 539 00:47:23,300 --> 00:47:25,400 {\an4}".نيويورك ، الولايات المتحدة" 540 00:47:23,300 --> 00:47:25,400 ...شعرت بالنعاس والرب يعلم كيف 541 00:47:26,170 --> 00:47:27,310 .لم أنم منذ اسابيع 542 00:47:27,310 --> 00:47:30,240 ،ارتديت ملابسي وذهبت للمكتب 543 00:47:30,240 --> 00:47:33,180 .لكي لا اجلس في المنزل بدون فائدة 544 00:47:36,450 --> 00:47:37,580 اعتقد ان "بدون فائدة" كلمة 545 00:47:37,580 --> 00:47:41,420 .تناسب شعورنا تماماً 546 00:47:41,420 --> 00:47:44,120 .على اقفال الخط .سأبقيك على اطلاع 547 00:47:44,120 --> 00:47:45,190 اعدك ، اتفقنا؟ 548 00:47:51,160 --> 00:47:54,630 ،حسناً ، هذا المقطع من واجهة كاميرا متجر 549 00:47:54,630 --> 00:47:56,530 .على بعد بناية من محطة العبارة 550 00:47:57,070 --> 00:47:58,570 .لذا ،ابطئناه وقمنا بتحسينه 551 00:48:05,140 --> 00:48:07,080 هل لديك المفاتيح؟ .لا ، انت من يجملها 552 00:48:07,250 --> 00:48:08,510 .لدي مفتاح 553 00:48:18,630 --> 00:48:21,560 .مرحباً ، سنسجل خروجنا من الغرفة 418 554 00:48:22,400 --> 00:48:24,100 .دعني أجهز فاتورتك 555 00:48:25,160 --> 00:48:27,000 .(السيد والسيدة (راندولف 556 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 "(السيد والسيدة (راندولف" 557 00:48:31,910 --> 00:48:33,000 .احب وقع ذلك 558 00:48:48,020 --> 00:48:50,090 !الشرطة ، الشرطة 559 00:48:50,090 --> 00:48:51,190 ما الذي يجري؟ 560 00:48:53,160 --> 00:48:54,590 أيمكنك اخبارنا بما يجري؟ 561 00:48:56,560 --> 00:48:58,500 هلا يوضح احد لنا ما يجري؟ 562 00:49:02,940 --> 00:49:04,370 أيمكنكِ اخبارنا من هما؟ 563 00:49:05,000 --> 00:49:07,310 ."اجل، هذان (بيتر) و (نينكي) من "امستردام 564 00:49:07,970 --> 00:49:09,310 مهلاً ، هل فعلا شيء؟ 565 00:49:09,310 --> 00:49:10,570 ألهذا السبب احضرتمونا الى هنا؟ 566 00:49:14,980 --> 00:49:16,480 !تباً !بحق المسيح 567 00:49:18,020 --> 00:49:20,180 ."استقللتما عبارة سوية الى "بيرسوير 568 00:49:26,190 --> 00:49:27,430 ذلك حصل هناك؟ 569 00:49:27,630 --> 00:49:28,690 هل كنتما معهما؟ 570 00:49:30,700 --> 00:49:32,260 .عرفناكما من شريط المراقبة 571 00:49:35,370 --> 00:49:37,970 .اجل، اجل، كنا معهما .استقللنا عبارة 572 00:49:37,970 --> 00:49:40,140 .خططنا للأكتشاف والمبيت 573 00:49:40,140 --> 00:49:42,140 .لكن (ماك) شعر بتوعك ولذلك عدنا 574 00:49:42,380 --> 00:49:44,040 اذاً رجعتما على متن العبارة التالية؟ 575 00:49:44,040 --> 00:49:45,680 ،ثمة امرٌ حول اصابتك بمرض في بلاد اجنبية 576 00:49:45,680 --> 00:49:47,750 .تعلم، أشبه بالسوء المضاعف 577 00:49:48,310 --> 00:49:50,080 ،تريد فقط الرجوع للمنزل وتلازم فراشك 578 00:49:50,080 --> 00:49:51,480 .تتناول طعامك المقدم من قبل خدمة الغرف 579 00:49:51,480 --> 00:49:53,520 .رجعنا للفندق 580 00:49:53,520 --> 00:49:55,550 ،تناولت حساء الدجاج وبالكاد لمسته 581 00:49:55,560 --> 00:49:58,390 .وتناولت (سيلفيا) البرغر والبطاطس المقلية 582 00:49:58,990 --> 00:50:01,060 .اجل ، رحعنا على متن العبارة ، لدي الإيصال 583 00:50:01,560 --> 00:50:03,530 يسخر (ماك) مني دوماً 584 00:50:03,530 --> 00:50:05,500 .لأني احتفظ بكل شيء في دفتر للذكرى 585 00:50:05,500 --> 00:50:07,400 .يمكنني ان اريك .انه في اغراضي 586 00:50:08,030 --> 00:50:09,200 .سنتفقده 587 00:50:11,070 --> 00:50:12,670 .تبدو يائسة حقاً 588 00:50:13,110 --> 00:50:15,010 .اتفق .يبدو غير مستقر 589 00:50:15,310 --> 00:50:16,640 ،انها تسايره 590 00:50:17,740 --> 00:50:19,380 .لتكسب تعاطفه 591 00:50:19,650 --> 00:50:21,450 .انها فتاة ذكية 592 00:50:22,280 --> 00:50:24,680 .يمكنني رؤية حيلها 593 00:50:24,680 --> 00:50:27,590 اتساءل، كيف اعجبتك "مدريد"؟ 594 00:50:27,590 --> 00:50:30,450 مدريد؟ .انا لا افهم 595 00:50:31,090 --> 00:50:32,520 هل نسبب لك التوتر؟ 596 00:50:32,530 --> 00:50:35,230 ،حسناً، اعني، نعم ،رأيت هذا في الافلام 597 00:50:35,700 --> 00:50:37,150 ،كما تعلم 598 00:50:37,150 --> 00:50:38,600 يُرمى امريكي في السجن ، في بلاد اجنبية 599 00:50:38,600 --> 00:50:39,800 .لشيء لم يقوم به 600 00:50:39,800 --> 00:50:41,630 من المستحيل ان يكونا هما المسؤولين 601 00:50:41,630 --> 00:50:43,270 .عما رأيته قبل أسبوع 602 00:50:43,270 --> 00:50:44,800 .لا، لم أزر حتى اسبانيا مطلقاً 603 00:50:45,570 --> 00:50:49,040 ،اسمع، هبطنا في روما ،قضينا فترة هناك 604 00:50:49,240 --> 00:50:51,740 "ثُمَّ استقللنا قطاراً الى "باريس .وقمنا بتأجير شقة صغيرة هناك 605 00:50:52,180 --> 00:50:54,110 هل لدينا دليل انهما كانا في "باريس"؟ 606 00:50:54,680 --> 00:50:57,680 .بأمكان اي واحد ان يؤجر شقة ولا يمكث بها 607 00:50:58,220 --> 00:50:59,380 .انه محق 608 00:50:59,790 --> 00:51:01,150 ماذا قلت (بيرس)؟ 609 00:51:01,150 --> 00:51:02,390 .قال انكَ محق 610 00:51:02,560 --> 00:51:03,490 .اسألها عن التفاصيل 611 00:51:03,490 --> 00:51:04,390 .نعم 612 00:51:04,390 --> 00:51:07,260 .اسألها عن التفاصيل .فلتكن اكثر تحديد 613 00:51:07,260 --> 00:51:09,230 ،تناولنا الطعام في نفس المطعم كل يوم 614 00:51:09,230 --> 00:51:10,590 ."مطعم "لي كمبتوار 615 00:51:10,600 --> 00:51:12,660 .ان احضرت لي حقيبتي، فيمكنني ان اريك الإيصالات 616 00:51:13,630 --> 00:51:15,370 .كما أسلفت، انا نوعاً ما هاوية بجمع هذه الامور 617 00:51:15,370 --> 00:51:16,600 .اجل، سنتحقق منها 618 00:51:17,270 --> 00:51:18,640 .انها تكذب 619 00:51:19,440 --> 00:51:20,540 ...ربما .لا 620 00:51:20,540 --> 00:51:22,770 ،كلا كلامها مُنمّق .انه تدريبها 621 00:51:23,210 --> 00:51:25,340 .عليك ان تضغط عليها اكثر .اوقعها 622 00:51:26,280 --> 00:51:27,410 .دعيني أدخل 623 00:51:27,410 --> 00:51:29,610 .ايها المحقق (كانون) ، ارجوك ، لدينا عملية 624 00:51:29,620 --> 00:51:31,120 !عمليتكم فاشلة 625 00:51:34,550 --> 00:51:36,220 اذاً اين سافرتما من "باريس"؟ 626 00:51:36,690 --> 00:51:38,160 ،"لوكسمبورغ" 627 00:51:38,160 --> 00:51:40,660 .والتي لم اتوقع انها ستروق لي ، لكنها راقت 628 00:51:41,530 --> 00:51:44,160 ..."المعارض ، المتاحف كاتدرائية "نوتردام 629 00:51:44,160 --> 00:51:45,830 ،ليس نوتردام تلك 630 00:51:45,830 --> 00:51:47,530 .لكن، جميلة 631 00:51:47,530 --> 00:51:50,100 .انه ممكن ، اعني .ربما ليسوا هم 632 00:51:50,100 --> 00:51:52,400 ،لا، غايتهما ان تصدقاهما هكذا 633 00:51:52,410 --> 00:51:54,440 .انهما يكذبان 634 00:51:54,440 --> 00:51:55,540 ....تلك الفتاة 635 00:51:58,140 --> 00:51:59,280 ،تلك الفتاة 636 00:52:02,350 --> 00:52:03,710 .قتلت ابنتي 637 00:52:11,560 --> 00:52:13,490 .سأراهن بحياتي على ذلك 638 00:52:13,760 --> 00:52:17,800 .اريني إيصالات المتاحف التي زرتيها 639 00:52:18,630 --> 00:52:19,860 .انا منهكة حقاً 640 00:52:20,570 --> 00:52:21,870 .ارجوكِ، ألقي نظرة 641 00:52:23,400 --> 00:52:24,570 .حسناً 642 00:52:30,680 --> 00:52:32,180 .احب المتاحف 643 00:52:36,320 --> 00:52:37,550 أترى؟ 644 00:52:38,580 --> 00:52:40,220 ."معهد "فورمدات" في "لوكسمبورغ 645 00:52:40,590 --> 00:52:41,750 لا زلت لا اعرف كيف اياً من هذه 646 00:52:41,750 --> 00:52:43,550 .مرتبط بما حدث 647 00:52:43,720 --> 00:52:45,790 ،انا حقاً احاول تقديم المساعدة هنا 648 00:52:46,890 --> 00:52:48,530 لكن ايمكننا الرحيل الان؟ 649 00:52:48,690 --> 00:52:49,860 ،من جديد 650 00:52:50,730 --> 00:52:52,730 .وصلتما لندن وبعدها؟ 651 00:52:53,400 --> 00:52:55,770 ،"من "لندن" عدنا الى "لوكسمبورغ 652 00:52:56,240 --> 00:52:58,570 .وثُمَّ جمهورية "التشيك"، ثم هنا 653 00:52:58,570 --> 00:53:00,440 وكل مكان ذهبتما اليه ، دفعت نقداً؟ 654 00:53:01,270 --> 00:53:02,940 .عليك ان تُقرّ ان ذلك ليس شائعاً 655 00:53:03,310 --> 00:53:05,480 هل تعرف الرسوم التي تفرضها شركات الأئتمان؟ 656 00:53:05,810 --> 00:53:07,580 انها الطريقة الفضلى للسفر والرجوع 657 00:53:07,580 --> 00:53:08,850 .بدون دين متراكم عليك 658 00:53:08,850 --> 00:53:11,280 !أجوبة جاهزة لكل شيء 659 00:53:11,480 --> 00:53:13,220 كلانا فقدنا اولياء امورنا ونحن صغاراً 660 00:53:13,220 --> 00:53:15,250 .ولدى كلينا أرث قليل 661 00:53:16,220 --> 00:53:17,520 ،ان تكون لوحد في هذا العالم 662 00:53:17,860 --> 00:53:19,360 .ذلك الامر جعلنا مقربين من بعضتا جداً 663 00:53:19,930 --> 00:53:21,360 أيمكننا الذهاب الآن؟ 664 00:53:42,420 --> 00:53:43,780 .تم التحقق من كل ما قالاه 665 00:53:43,780 --> 00:53:50,990 سيلفيا) و(ماك) 22 و19 سنة) .يقيمان في لوس انجليس 666 00:53:52,230 --> 00:53:53,920 معهما دليل انهما كانا في اماكن بعيدة 667 00:53:53,930 --> 00:53:55,830 .من زمان ومكان حدوث الجرائم 668 00:53:55,830 --> 00:53:58,400 قد توقفا في "باريس" وهما ."في طريقهما الى "مدريد 669 00:53:58,400 --> 00:53:59,500 .لكن لا يمكننا أثبات ذلك 670 00:53:59,500 --> 00:54:01,530 .حسناً، أحتجزيهم حتى يمكننا اثبات ذلك 671 00:54:01,530 --> 00:54:03,900 ،لكن لِمَ قد يذهبان الى "لندن"، حيث الجوازات مطلوبة 672 00:54:04,340 --> 00:54:05,700 أو حجزا فندق مثل ،"فندق "ذا سكس 673 00:54:05,710 --> 00:54:07,300 ان كانا يحاولان البقاء تحت المراقبة؟ 674 00:54:07,310 --> 00:54:09,240 .لكي يبدو ان ليس لديهما شيء ليخفيانه 675 00:54:09,680 --> 00:54:11,440 امتعتهم لا تحتوي على اي تطابق 676 00:54:11,440 --> 00:54:12,910 .للملابس التي ظهرت في مقطع المتحف 677 00:54:13,310 --> 00:54:15,380 !على الاقل احتجريهم حتى الليل 678 00:54:15,380 --> 00:54:17,450 لا يمكنن حجز مشتبه بهم لأكثر من 12 ساعة 679 00:54:17,450 --> 00:54:19,020 ،دون توقيف رسمي 680 00:54:19,020 --> 00:54:20,580 وهو ما يعني عدم مقدرتي على .القيام بذلك دون أدلة كافية 681 00:54:22,290 --> 00:54:24,260 افضل ما يمكننا عمله هو ."ان نطلب منهم البقاء في "ستوكهولم 682 00:54:24,260 --> 00:54:25,660 ،كأشخاص مهتمين 683 00:54:26,490 --> 00:54:27,690 ونقوم بتأشير جوازيهما 684 00:54:27,890 --> 00:54:29,430 .ونبقيهم تحت المراقبة 685 00:54:32,730 --> 00:54:35,030 اعني، هل رأيت ملفاً ذو أدلة ضعيفة جداً؟ 686 00:54:35,970 --> 00:54:38,570 .إنه مثل حتى أربع سنوات مضت ، لم يكن لها وجود 687 00:54:40,340 --> 00:54:42,740 .ينسّق الانتربول عمله مع الولايات المتحدة 688 00:54:43,940 --> 00:54:46,040 .ان كان هناك شيء يحصل، فسوف يجدونه 689 00:54:51,520 --> 00:54:52,780 ،انصت 690 00:54:53,720 --> 00:54:55,520 .كنت اتولى قضية ذات مرة 691 00:54:56,620 --> 00:54:59,390 الأبنة الجميلة لأشهر المهندسين المعماريين 692 00:54:59,390 --> 00:55:03,390 .في "ألمانيا"، ضُرِبت حتى الموت 693 00:55:03,400 --> 00:55:05,700 طارد ابوها الرجل الذي فعل بها ذلك 694 00:55:05,700 --> 00:55:07,330 .وأطلق عليه النار 12 مرة 695 00:55:09,370 --> 00:55:11,870 ،لاحقاً، بعد ان هدأ كل شيء 696 00:55:12,940 --> 00:55:14,440 .أطلق النار على نفسه 697 00:55:15,740 --> 00:55:16,940 ...حسناً 698 00:55:19,810 --> 00:55:22,580 .لست واثقاً حقاً كيف .تريدين ان ارد على ذلك 699 00:55:24,850 --> 00:55:27,050 .نيل العدالة لن يكون النهاية 700 00:55:29,820 --> 00:55:33,020 كما ترى، المشكلة هي ،في كل مرة اغلق عيناي 701 00:55:33,860 --> 00:55:35,760 الصورة التي اراها 702 00:55:36,460 --> 00:55:38,900 .هي صورة ابنتي متمددة على لوحة باردة 703 00:55:39,470 --> 00:55:41,470 .ولن تمحى تلك بسهولة 704 00:55:48,340 --> 00:55:49,540 .علي ان اذهب الان 705 00:55:52,480 --> 00:55:53,640 .رحلة ميمونة 706 00:55:56,550 --> 00:55:57,820 .انتظر 707 00:56:08,660 --> 00:56:10,090 .فكّر بأبتسامتها 708 00:56:14,600 --> 00:56:15,870 كيف حصلتَ عليها؟ 709 00:56:17,140 --> 00:56:18,570 .لا تسأل 710 00:56:25,750 --> 00:56:29,850 الأمر اشبه بضرب وجهي بالجدار 711 00:56:29,850 --> 00:56:31,380 .مراراً وتكراراً 712 00:56:31,550 --> 00:56:34,520 .الامر على مايرام 713 00:56:35,420 --> 00:56:36,750 .(لا ، (فال 714 00:56:37,490 --> 00:56:39,720 ،ليس على ما يرام ، انا اقول لك 715 00:56:39,730 --> 00:56:42,430 .كل واحد لديه تأريخ .كل واحد 716 00:56:43,800 --> 00:56:46,400 .لكن هذين الاثنان ، ليس لديهم اي شيء 717 00:56:46,400 --> 00:56:48,830 .وكأنهما أشباح 718 00:56:49,700 --> 00:56:51,400 .ربما يمكنني طلب صنيع 719 00:56:54,470 --> 00:56:55,970 جيكوب)؟ ألا تزال على الخط؟) 720 00:56:55,980 --> 00:56:58,510 .اجل، اجل، انا هنا 721 00:56:59,750 --> 00:57:01,850 .لدي تأثير بمكتب النائب العام 722 00:57:04,780 --> 00:57:06,420 .(شكراً لقيامك بهذا (بيل 723 00:57:08,090 --> 00:57:10,520 تستمر الناس بالسؤال عمّا ..يمكنهم لتقديم المساعدة لكن 724 00:57:11,760 --> 00:57:14,160 ،ليس هناك الكثير حقاً ، لكن ظننت 725 00:57:15,590 --> 00:57:16,960 ،فقط ربما، قد تكوني 726 00:57:18,200 --> 00:57:20,560 هل يعني الاسم (سايمون هايسمث) اي شيء لكِ؟ 727 00:57:21,870 --> 00:57:23,570 تقصد الرجل الذي احتال على 728 00:57:23,570 --> 00:57:24,700 "بعض الاغنياء في "وول ستريت 729 00:57:24,700 --> 00:57:25,840 لما يقارب 300 مليون؟ 730 00:57:25,840 --> 00:57:27,390 .اجل، ذلك هو، اجل 731 00:57:27,390 --> 00:57:28,940 أنفقت المباحث الكثير من اموال دافعي الضرائب 732 00:57:28,940 --> 00:57:30,870 .يتحضرون لمحاكمته 733 00:57:30,880 --> 00:57:32,710 ،لم يمسكوا القضية كما ارادوا 734 00:57:32,710 --> 00:57:34,550 لذا قاموا بالضغط على موظفيه ..ومحاسبيه ومحاميه 735 00:57:35,080 --> 00:57:36,980 ،لكن لم يتفوّه احد منهم بشيء ، لذا 736 00:57:36,980 --> 00:57:38,950 واحد من اكبر مجرمي الياقات البيضاء في التأريخ 737 00:57:38,950 --> 00:57:40,180 .على وشك ان يخرج 738 00:57:40,820 --> 00:57:42,550 ما علاقة هذا بـ(كيمبرلي)؟ 739 00:57:42,920 --> 00:57:44,590 حسناً، كانوا على وشك اسقاط التُهم 740 00:57:44,590 --> 00:57:46,560 .حيث فجأة ، سُلِّمت القضية لهم 741 00:57:46,730 --> 00:57:49,230 ،"ارقام حسابات مصارف في "بروكسل"، جزر "كايمان 742 00:57:49,230 --> 00:57:50,930 .والقائمة طويلة 743 00:57:50,930 --> 00:57:52,200 احد ما وشي به؟ 744 00:57:52,870 --> 00:57:54,000 من؟ 745 00:57:56,600 --> 00:57:57,800 .ابنه 746 00:57:58,740 --> 00:58:00,240 .ابن العاهرة ابنه 747 00:58:01,040 --> 00:58:02,810 .الولد يبغضه ، اراد تدميره 748 00:58:04,680 --> 00:58:07,640 هل تقول ان (ماك) هو ابن (هايسمث)؟ 749 00:58:07,880 --> 00:58:09,210 .اجل 750 00:58:10,580 --> 00:58:12,580 هل لديك اي فكرة لِمَ وشى به؟ 751 00:58:12,590 --> 00:58:15,020 .لا، ليس من المعلومات القليلة التي توصلت اليها 752 00:58:15,790 --> 00:58:17,120 القصة الحقيقية هي وراء 753 00:58:17,120 --> 00:58:18,660 .تلك التنقيحات السيئة في الملف 754 00:58:20,630 --> 00:58:21,990 .حماية الشهود 755 00:58:24,100 --> 00:58:25,200 هل كان قاصر في ذلك الوقت؟ 756 00:58:25,200 --> 00:58:26,100 .نعم 757 00:58:26,100 --> 00:58:29,000 .لذلك السبب المكتب لم يُدلي بأي شيء 758 00:58:30,900 --> 00:58:32,270 وكم كان عمره حينها؟ 759 00:58:32,840 --> 00:58:34,570 .خمسة عشر- والزوجة؟- 760 00:58:34,810 --> 00:58:35,940 .لا ذكر لها 761 00:58:36,180 --> 00:58:37,540 وأين (هايسمث)؟ 762 00:58:37,910 --> 00:58:39,640 "محكوم مدى الحياة في "اوزبورن 763 00:58:41,250 --> 00:58:42,780 حسناً، أيمكنني رؤيته؟ 764 00:58:42,780 --> 00:58:44,180 .انا احاول 765 00:59:03,900 --> 00:59:05,200 هل تنام عل الاطلاق؟ 766 00:59:07,570 --> 00:59:09,170 تعرفين عندما تنظرين بعينيّ أشخاص ما 767 00:59:09,780 --> 00:59:11,240 وتعرفين انهما يكذبان عليكِ؟ 768 00:59:12,910 --> 00:59:14,040 .انهما مذنبان 769 00:59:15,610 --> 00:59:17,550 .لم اكن اكثر وثوقاً بأي شيء طوال 30 سنة الماضية 770 00:59:32,930 --> 00:59:34,630 .لقد اكتشفوا زوجين خامسين 771 00:59:35,800 --> 00:59:37,100 .خارج امستردام 772 00:59:40,610 --> 00:59:42,340 .أستوديو رسام ، تقريباً بعيد عن كل شيء 773 00:59:48,680 --> 00:59:50,950 الصحافية المستهدفة كانت في مهمة 774 00:59:52,920 --> 00:59:54,220 .تعلم ما سأسأل 775 00:59:56,720 --> 00:59:57,990 .على الاقل بت تعرف الان 776 01:00:03,230 --> 01:00:06,030 .اجل، على الاقل اعرف 777 01:00:31,290 --> 01:00:32,790 .انها تجمعهم 778 01:00:33,830 --> 01:00:36,730 !الأيصالات ، انها تجمع ايصالاتهم 779 01:00:37,060 --> 01:00:39,330 .متاحف ، عبارات ، مطاعم 780 01:00:40,170 --> 01:00:41,830 أدلة مادية لأماكن 781 01:00:41,830 --> 01:00:43,330 !كانوا من المفترض ان يذهبوا اليها 782 01:00:47,070 --> 01:00:49,670 على الفنان ان يكون 783 01:00:49,670 --> 01:00:52,280 ،مستعداً للتضحية بكل شيء 784 01:00:52,280 --> 01:00:53,840 .حتى الحياة نفسها 785 01:01:09,030 --> 01:01:10,290 !لا ضعف 786 01:01:10,760 --> 01:01:13,260 ".الفن جرح تحول الى ضياء" 787 01:01:18,270 --> 01:01:19,440 .خدمة الغرف 788 01:01:19,840 --> 01:01:20,940 .أدخلا 789 01:01:26,850 --> 01:01:28,010 كيف حالكما الليلة؟ 790 01:01:28,010 --> 01:01:29,180 .بخير ، شكراً لك 791 01:01:33,820 --> 01:01:35,290 حسناً ، اذاً هما اكّدا 792 01:01:35,290 --> 01:01:38,220 .بأن خدمة الغرف تأتي من خارج الفندق 793 01:01:39,060 --> 01:01:40,990 .من الواضح ذلك اكثر شيوعاً مما تعتقد 794 01:01:42,390 --> 01:01:44,090 .اريد رؤية خارطة مُفصّلة 795 01:01:44,760 --> 01:01:46,900 .استخدم حاسوبي .سأذهب للتبول 796 01:02:49,060 --> 01:02:52,230 .معذرة (غرفة (ماك) و(سيلفيا راندولف 797 01:02:58,270 --> 01:03:00,200 .ايها المحقق (كانون) ، لا تذهب لتلك الغرفة 798 01:03:00,210 --> 01:03:02,210 .لا ، لقد صاغا حجة غيابهما 799 01:03:02,210 --> 01:03:04,170 .ليس لديك فكرة عما واضح امامك 800 01:03:06,080 --> 01:03:07,280 أتعتقد انه رأى؟ 801 01:03:08,010 --> 01:03:09,280 .لست متأكداً 802 01:03:09,880 --> 01:03:11,010 .سنهتم بالأمر 803 01:03:30,170 --> 01:03:31,970 !الشرطة ، الشرطة 804 01:03:40,410 --> 01:03:41,850 .لقد رحلا 805 01:03:43,080 --> 01:03:44,310 .لقد قمنا بتأشير جوازيهما .لا يمكنهما الذهاب بعيداً 806 01:03:45,920 --> 01:03:47,880 .يمكنهما الذهاب الى اي مكان يرغبان به 807 01:04:26,860 --> 01:04:28,020 !(جيكوب) 808 01:04:34,470 --> 01:04:35,970 .جيكوب)، انا جداً آسفة) 809 01:04:37,070 --> 01:04:38,200 ،لا اعرف كم قرأت 810 01:04:38,200 --> 01:04:40,970 .لكنها ليست صحيفة فضائح 811 01:04:41,510 --> 01:04:44,140 .بل انها حول مصابك وكيفية مواجهتك لذلك 812 01:04:46,410 --> 01:04:48,250 .افعلي ما يتعيّن عليكِ فعله 813 01:04:48,250 --> 01:04:50,080 .ليس علي فعل اي شيء .لن اقوم بتقديم ذلك 814 01:04:54,090 --> 01:04:55,520 .لقد هربا 815 01:04:57,020 --> 01:04:58,220 ماذا؟ 816 01:04:59,090 --> 01:05:00,360 .(طابت ليلتك (ديزي 817 01:05:01,290 --> 01:05:02,490 .(جيكوب) 818 01:05:07,330 --> 01:05:08,500 .سأخلد للنوم 819 01:05:15,110 --> 01:05:17,370 (اعني، من يدري ان كان (هايسمث .سيوافق على مقابلتي 820 01:05:18,010 --> 01:05:19,980 لا يمكنني الجلوس في .المنزل مكتوفة الايدي فحسب 821 01:05:23,320 --> 01:05:25,320 .فاليري)... قد يكون مغلقاً) 822 01:05:25,520 --> 01:05:26,680 أليس كذلك؟ 823 01:05:27,550 --> 01:05:29,250 .اجل 824 01:05:32,520 --> 01:05:34,090 حسناً، أيجب ان احاول من الباب الخلفي؟ 825 01:05:40,200 --> 01:05:43,630 تعلمين ، الاقتحام والدخول .عقوبته 10-15 سنة كحد اقصى 826 01:05:43,970 --> 01:05:45,270 هذا كل شيء؟ 827 01:05:52,710 --> 01:05:56,280 .يا للروعة، هذا المنزل ضخم 828 01:06:09,960 --> 01:06:11,430 .مجرد غرفة اخرى فارغة 829 01:06:17,000 --> 01:06:19,040 مهلاً .مهلاً، تباطأي ، ما هذا؟ 830 01:06:20,670 --> 01:06:23,040 .لا ادري، لكن هناك قفل من الخارج ، انها غريبة 831 01:06:24,610 --> 01:06:27,110 مرحباً؟ مرحباً؟ 832 01:06:27,750 --> 01:06:29,310 !لقد أتصلت بالشرطة 833 01:06:29,510 --> 01:06:31,250 .اللعنة ، سأعاود الاتصال بك 834 01:06:34,490 --> 01:06:36,320 تصادفنا المشاكل دوماً مع .المستقطنين العشوائيين 835 01:06:36,320 --> 01:06:38,150 .لأن المنزل بقي فارغاً لما يقارب 4 سنوات 836 01:06:38,360 --> 01:06:40,390 ..وأن لم يكونوا هم ، فالصحافة 837 01:06:40,390 --> 01:06:42,460 .تعلمين ، بسبب ما حصل هنا 838 01:06:43,400 --> 01:06:45,500 هلا تسامحيني؟ .ارجوك سامحيني 839 01:06:45,500 --> 01:06:47,000 .بالطبع .دعيني أعد لكِ قهوة 840 01:06:47,000 --> 01:06:48,400 أنتِ لطيفة جداً شكراً لكِ 841 01:06:48,670 --> 01:06:50,330 .(أنا جارتكِ الجديدة (نانسي 842 01:06:50,340 --> 01:06:51,770 .فاليري) سُررتُ بلقائكِ) 843 01:06:52,170 --> 01:06:53,540 .أنا حقاً لم أقمْ بالأتصال بالشرطة بالمناسبة 844 01:06:53,540 --> 01:06:54,700 .حمداً لله 845 01:06:56,210 --> 01:06:59,340 (الفتى (سايمون) الإبن كانَ رفيق وَلدي (إيفان 846 01:06:59,340 --> 01:07:02,710 كانَ فتىً لطيف .ذكي جداً في الألعاب الرياضية 847 01:07:03,450 --> 01:07:05,380 لقد جاءَ إلى هنا بضع مرات للقيام بفروضهِ 848 01:07:06,050 --> 01:07:07,720 ...ومن ثم هنالكَ شيء قد تغير في الأرجاء 849 01:07:07,720 --> 01:07:09,520 .لا أتذكر على وجه التحديد 850 01:07:09,520 --> 01:07:10,790 ربما عندما كانَ في العاشرة من عمرهِ؟ 851 01:07:11,620 --> 01:07:12,790 ما الذي تغير؟ 852 01:07:13,230 --> 01:07:15,260 .لقد أصبح هادئاً نوعاً ما 853 01:07:15,390 --> 01:07:18,030 لقد علمتُ إن هنالك خطبٌ ما .لكنهُ لم يبدو منطقياً 854 01:07:18,430 --> 01:07:20,460 ليسَ في حينها على الأقل - ماذا تعنين؟ - 855 01:07:20,600 --> 01:07:24,470 .حسناً (سايمون) الأب كان مع زوجي 856 01:07:24,470 --> 01:07:27,170 .محب للخير بشكل كبير وعضو فعال في الكنيسة 857 01:07:27,410 --> 01:07:29,710 (زوجتهُ (إرينا كانت والدة تمكث في المنزل 858 01:07:29,710 --> 01:07:31,540 لقد كانت جميلة 859 01:07:31,540 --> 01:07:33,610 (بدتْ قليلاً كـ(ميلانيا ترامب 860 01:07:33,610 --> 01:07:35,310 مع تلك العيون السلافية الكبيرة 861 01:07:35,580 --> 01:07:38,620 كانت عارضة أعتقد إنها ذات أصول روسية 862 01:07:39,580 --> 01:07:41,820 مزيد من النبيذ؟ 863 01:07:42,220 --> 01:07:43,390 لا يجدرُ بيّ ذلك 864 01:07:43,390 --> 01:07:46,420 إذا أردتِ القصة كاملة فمؤكد يجب عليكِ شرب المزيد 865 01:07:46,690 --> 01:07:47,790 شكراً لكِ 866 01:07:50,460 --> 01:07:52,260 كانت تحب إعداد الفطائر 867 01:07:52,430 --> 01:07:55,430 فيما يتعلق بعيد الشكر خَبزت خمسة أصناف مختلفة 868 01:07:56,100 --> 01:07:57,630 يبدو إنهما ثنائيٌ مثالي 869 01:07:59,070 --> 01:08:00,570 .وبعد ذلك قامت بقتل نفسها 870 01:08:00,570 --> 01:08:03,410 يا إلهي كيف؟ 871 01:08:03,680 --> 01:08:05,740 .مشنوقة. لقد وجدها الأولاد 872 01:08:06,210 --> 01:08:08,140 (الأولاد. (سايمون 873 01:08:08,150 --> 01:08:09,650 (سايمون) كان لهُ أخت كبيره (مارينا) 874 01:08:13,250 --> 01:08:14,650 والدهم كان صارمٌ جداً 875 01:08:15,290 --> 01:08:17,220 الأولاد كانوا دائماً 876 01:08:17,220 --> 01:08:19,150 "نعم أرجوكِ" "و"شكراً سيدتي 877 01:08:19,160 --> 01:08:21,260 دفعهم ليكونوا الأفضل في كل شيء 878 01:08:21,490 --> 01:08:25,100 يصطحبهم دائماً لمعرض فني أو محاضرة 879 01:08:25,460 --> 01:08:27,300 لم يبدو بأنه أرادهم أن يحضوا بأي متعة 880 01:08:27,500 --> 01:08:29,270 لم يذهبوا أبداً في العطل 881 01:08:30,400 --> 01:08:33,340 في مرة (مارينا) إتسخَ قميصها بالمثلجات 882 01:08:33,840 --> 01:08:35,870 و(سايمون) الأب قامَ بإخذها لداخل المنزل 883 01:08:36,840 --> 01:08:39,240 وعندما خرجوا هي لم تكن لتتكلم 884 01:08:39,740 --> 01:08:41,140 لم تنبس بكلمة 885 01:08:42,310 --> 01:08:43,750 هل عرفتِ ماذا حدث؟ 886 01:08:46,490 --> 01:08:48,690 لقد عَلِمتْ بعد ذلك بأنهُ ضربها بقوة 887 01:08:48,690 --> 01:08:51,490 .كان لديها كدمات على ظهرها 888 01:08:51,490 --> 01:08:52,860 ...جاري كانَ قاسي 889 01:08:53,290 --> 01:08:55,230 كان ينشدُ الكمال من عائلتهِ 890 01:08:55,230 --> 01:08:57,160 بالأخص أولادهِ 891 01:08:57,160 --> 01:08:59,230 وفي حال لم يحققوا معاييرهُ العالية على الفور 892 01:08:59,230 --> 01:09:00,800 .يقوم بجلدهم 893 01:09:01,630 --> 01:09:03,870 أخبرتُ زوجي، لقد راودتني شكوك 894 01:09:05,170 --> 01:09:06,900 .لكنهُ أخبرني بأن عليه الأهتمام بشؤوني 895 01:09:06,910 --> 01:09:08,540 هل تعلمين أين هم الأن؟ 896 01:09:08,540 --> 01:09:10,570 (لم أرى (مارينا منذ أن ذهبت للمدرسة الداخلية 897 01:09:10,580 --> 01:09:13,340 (وأظن إن (سايمون أخذتهُ خدمات حماية الأطفال 898 01:09:18,280 --> 01:09:21,340 "بروكسل، بلجيكا" 899 01:09:29,390 --> 01:09:30,930 إنهُ كسر في النمطية 900 01:09:31,360 --> 01:09:34,330 الغير متزوجين في هذهِ الأيام أقل من بين جرائم القتل 901 01:09:34,800 --> 01:09:36,530 .وليس هنالك علامات للعنف 902 01:09:36,540 --> 01:09:39,270 (في الواقع سيد (ميلتز والسيدة (رينيك) كانا متزوجانِ حديثاً 903 01:09:39,600 --> 01:09:40,670 مدينة "بلجيكا" كانت من أول المدن 904 01:09:40,670 --> 01:09:42,770 .والتي تسمح بالزواج من نفس الجنس 905 01:09:42,770 --> 01:09:44,270 هنا حيث حدث 906 01:09:46,570 --> 01:09:48,370 هل يمكنني الحصول على البطاقة لو سمحت 907 01:09:51,780 --> 01:09:54,620 لقد وجدنا هذه البطاقة البريدية في مكاتب القناة الفضائية 908 01:09:54,620 --> 01:09:56,390 مهلاً، أكان هناك صورة معها؟ 909 01:09:56,620 --> 01:09:57,720 لا توجد صورة 910 01:09:59,220 --> 01:10:01,260 "عاد لبدايتهِ" 911 01:10:03,230 --> 01:10:04,630 خط اليد يبدو مختلفاً 912 01:10:05,960 --> 01:10:08,670 لا توجد صورة لا توجد أعضاء جسد متصلة 913 01:10:09,730 --> 01:10:10,870 ...ثنائي مثلي الجنس 914 01:10:10,870 --> 01:10:12,570 تظن بإنهُ مقلد؟ 915 01:10:12,570 --> 01:10:15,810 (كيف تمكنت عائلة (راندولف من مغادرة مدينة "ستوكهولم" من غير كشف؟ 916 01:10:16,540 --> 01:10:17,770 انظر 917 01:10:18,580 --> 01:10:21,380 (بوغاروز) "دانتي) و(فيرجل) في الجحيم)" 918 01:10:22,750 --> 01:10:25,250 (بيل) دفعني لرؤية (هايسمث) يجب أن أهرب 919 01:10:25,980 --> 01:10:27,320 (فاليري) 920 01:10:27,320 --> 01:10:28,650 أجل، أجل سأكون حذرة 921 01:10:32,590 --> 01:10:35,590 بابلتز) أرسل الصور) وأيضاً 922 01:10:35,790 --> 01:10:38,390 صور مسرح الجريمة "لمدينة "أمستردام 923 01:10:39,900 --> 01:10:40,960 انظر 924 01:10:44,840 --> 01:10:46,970 تمهلي، تمهلي .إرجعي 925 01:10:53,380 --> 01:10:54,910 .كان ذلك خاتم جدتي 926 01:10:55,980 --> 01:10:57,910 !تلكَ يدُ إبنتي 927 01:10:57,920 --> 01:10:59,350 .أنا آسفة للغاية 928 01:10:59,350 --> 01:11:01,350 .تلكَ يدُ إبنتي 929 01:11:02,320 --> 01:11:03,590 !لا 930 01:11:06,390 --> 01:11:07,460 .أنا آسفة 931 01:11:09,930 --> 01:11:11,390 ...يد إبنتي 932 01:11:17,400 --> 01:11:18,800 لديكِ 15 دقيقة سيدتي 933 01:11:29,310 --> 01:11:30,580 .سامحيني على إمعاني النظر 934 01:11:30,580 --> 01:11:31,710 .أنتِ أول أمرأة جميلة 935 01:11:31,720 --> 01:11:35,920 .أراها منذُ وقت طويل 936 01:11:35,920 --> 01:11:39,060 هل لديكِ عقلٌ لمجاراة هذا الوجه؟ 937 01:11:40,990 --> 01:11:43,960 عقل ذكي بما فيه الكفاية ليقوم بإخراجي من هنا؟ 938 01:11:46,000 --> 01:11:48,700 .نحنُ نبني قضية لإقامة مرافعة 939 01:11:49,570 --> 01:11:51,570 .لقد وجدت مجموعة من التناقضات 940 01:11:51,770 --> 01:11:53,770 في الأدلة المقدمة من قبل أبنكَ 941 01:11:55,410 --> 01:11:57,540 هل أخبروكِ بأنهُ دنس (دي كونينغ)؟ 942 01:11:58,680 --> 01:12:01,440 هؤلاء الأثنان إمتلكوا كل شيء .كل شيء 943 01:12:02,510 --> 01:12:04,750 لا يمكنكِ تحمل نفقة التعليم الذي حظوا بهِ 944 01:12:06,050 --> 01:12:09,050 إحترام للمال الذي هو مهم بالنسبةِ إليك، أليس كذلك؟ 945 01:12:09,390 --> 01:12:10,650 .بالطبع 946 01:12:13,390 --> 01:12:15,690 .اصغي لي جيداً 947 01:12:16,800 --> 01:12:20,460 خطايا الأب، لا يجري الأمر هكذا 948 01:12:25,440 --> 01:12:26,940 مُهتم بالتوضيح؟ 949 01:12:28,710 --> 01:12:30,340 .(لدينا 15 دقيقة معاً سيّدة (كانون 950 01:12:30,340 --> 01:12:31,910 هل يمكن أن لا نمضيها في الحديث عن 951 01:12:31,910 --> 01:12:33,440 عديمي الإمتنان السفلة؟ 952 01:12:33,450 --> 01:12:35,780 لنتكلم حول السياسة، الفن 953 01:12:35,780 --> 01:12:39,520 لنتكلم حول الأعمال الأخيرة للرسامين التكعيبيين 954 01:12:39,520 --> 01:12:43,390 كيف كان رد فعل التعبيريون حول الفاشية؟ 955 01:12:44,390 --> 01:12:46,860 أو عن كيفية تأثير المدرسة الداخلية على طفلك؟ 956 01:12:48,760 --> 01:12:50,430 ما الذي حصل لإبنتك؟ 957 01:12:50,430 --> 01:12:51,790 .يبدو إنه ليس هنالك أثر لها 958 01:12:55,470 --> 01:12:56,770 نحن نبحث عن السبب 959 01:12:56,770 --> 01:12:59,570 لماذا قَدْ يختلق (سايمون) الأبن القصصَ عنك؟ 960 01:13:01,770 --> 01:13:03,840 هل تعلمين بأن حواسكِ ترتفع في هذا المكان؟ 961 01:13:06,380 --> 01:13:07,540 لا أعلم لماذا 962 01:13:08,710 --> 01:13:10,480 ربما كل هذه ضوضاء 963 01:13:11,620 --> 01:13:12,980 .متبوعة بصمت 964 01:13:15,520 --> 01:13:17,920 مهمة الأب هي التعليم وأنا قمتُ بفعلِ ذلك 965 01:13:17,920 --> 01:13:21,860 علمتهم الثقافة .الأخلاق، حُسن التصرف، الألتزام 966 01:13:22,390 --> 01:13:23,490 هل هذا صحيح؟ 967 01:13:26,130 --> 01:13:27,700 أنتِ مثلها تماماً 968 01:13:31,100 --> 01:13:32,900 أيتها العاهرة المخادعة 969 01:13:36,570 --> 01:13:39,440 .الفتيات الصغيرات يجب أن يكونوا هكذا 970 01:13:40,810 --> 01:13:42,040 .الفتيات الصغيرات 971 01:13:53,160 --> 01:13:54,690 ستجدينهم سوية 972 01:13:56,430 --> 01:13:57,830 ...لا يمكنكِ تفرقتهم 973 01:13:59,200 --> 01:14:00,700 .إلا بالقوة 974 01:14:01,100 --> 01:14:02,670 .وهذا الشيء الذي تجيدهُ جيداً 975 01:14:03,070 --> 01:14:04,570 هل تقومين بمحاكمتي؟ 976 01:14:05,670 --> 01:14:07,670 .أعتقد إن المحكمة قامت بذلك بالفعل 977 01:14:08,710 --> 01:14:10,640 .حسناً المجتمع مليء بالقرارات الخاطئة 978 01:14:10,640 --> 01:14:13,180 التي تم نصها من قبل ناس متحضرون ،خذيني كمثال 979 01:14:13,550 --> 01:14:14,980 لقد قابلتكِ 980 01:14:15,450 --> 01:14:17,950 لإني في الحقيقة توقعت .إن بإمكانكِ مساعدتي 981 01:14:18,080 --> 01:14:20,850 حسناً كان ذلك خطأ فادحاً .بالحكم على الجزء خاصتك 982 01:14:21,090 --> 01:14:23,750 إذن أفهم من ذلك إنكِ لن تتعاملي مع مرافعتي 983 01:14:27,760 --> 01:14:29,230 !تشرفنا سيدتي 984 01:14:32,100 --> 01:14:33,230 .تشرفنا 985 01:14:40,040 --> 01:14:42,740 يبدو إن أغلبية جُم غضب آل (هايسمث) كان 986 01:14:42,740 --> 01:14:44,910 تركيزه على الفتاة 987 01:14:44,910 --> 01:14:46,980 لذا (مارينا) تم إرسالها بعيداً الى مدرسة داخلية 988 01:14:46,980 --> 01:14:49,810 .و(سايمون) لا يتوقف عن أي شيء لإرجاعها 989 01:14:50,550 --> 01:14:52,620 ذلك أخٌ فريدٌ من نوعهِ 990 01:14:53,250 --> 01:14:54,680 ...ما لم 991 01:14:56,890 --> 01:14:58,620 ما لم يكن أكثر من مجرد أخ 992 01:14:59,520 --> 01:15:00,720 ما الذي تعنيه؟ 993 01:15:02,160 --> 01:15:05,230 (فاليري) قال بأن (هايسميث) "نعت (مارينا) بـ"العاهرة المخادعة 994 01:15:05,560 --> 01:15:06,700 ولكنهُ قال أيضاً شيء حول 995 01:15:06,700 --> 01:15:09,270 الفتيات الصغيرات يجب أن يكونوا .صغاراً 996 01:15:09,270 --> 01:15:11,900 .وهذا يتطلب قوة لجعلهم يتفرقون 997 01:15:15,770 --> 01:15:17,010 يا يسوع 998 01:15:18,580 --> 01:15:20,180 ...(ماك) و(سالفيا راندولف) 999 01:15:23,180 --> 01:15:26,780 .(إنهم (مارينا) و(سايمون هايسميث 1000 01:15:28,090 --> 01:15:29,790 ماذا؟ 1001 01:15:29,790 --> 01:15:31,790 أعني المشتبه بهم خاصتنا والذين نطاردهم عبر أوروبا 1002 01:15:31,790 --> 01:15:32,920 إنهم غير متزوجين ...إنهم ليسوا 1003 01:15:32,920 --> 01:15:34,520 إنهم ليسوا زوجاً وزوجة 1004 01:15:34,530 --> 01:15:36,260 .إنهم أخٌ وأخت 1005 01:15:37,130 --> 01:15:38,930 رأس القس (يوحنا) المعمدان 1006 01:15:39,900 --> 01:15:41,230 ماذا؟ 1007 01:15:43,700 --> 01:15:46,540 رأس القس (يوحنا) المعمدان 1008 01:15:49,070 --> 01:15:51,770 تقدير ملائم لذلك السادي الوغد 1009 01:15:53,910 --> 01:15:55,880 يجب أن نحرص على جعل الجميع يعلم 1010 01:15:56,580 --> 01:15:58,110 .والأهم من ذلك لماذا 1011 01:16:00,050 --> 01:16:02,920 أخذ الجمال وجعلهُ قاسٍ وقبيح 1012 01:16:05,620 --> 01:16:07,760 هل سيسمحون له برؤيتهِ تظنين ذلك؟ 1013 01:16:10,060 --> 01:16:12,600 (أُريدهُ أن يرى الدمار يا (مارينا 1014 01:16:14,900 --> 01:16:16,070 أُريدهُ أن يتألم 1015 01:16:16,970 --> 01:16:18,570 .كما تألمنا - .مهلاً، مهلاً - 1016 01:16:19,740 --> 01:16:20,870 .أنا هنا 1017 01:16:22,910 --> 01:16:24,010 .أنا هنا 1018 01:16:26,040 --> 01:16:28,880 لقد عبثنا بمفهومهِ عن الكمال 1019 01:16:30,320 --> 01:16:33,750 هذا سيظلُ عالقاً في ذهنهِ مثلما لم يفعل أي حجز 1020 01:16:49,030 --> 01:16:51,170 ...أعلم انهُ لا يجب عليّ لكني أشعرُ في الغالب 1021 01:16:53,670 --> 01:16:55,070 إنهم يلعبون بقصتهم 1022 01:16:56,310 --> 01:16:59,610 .أنظر القُبلة، ألم الأحباء الممزق 1023 01:17:00,240 --> 01:17:02,080 ساترن) يلتهم ولدهُ) 1024 01:17:02,350 --> 01:17:04,280 .الأب الذي دمرَ حياتهم 1025 01:17:06,720 --> 01:17:08,750 هذا كلهُ يولد إحساساً فظيعاً مضطرباً 1026 01:17:09,790 --> 01:17:11,320 ...حب، ألم، موت 1027 01:17:12,220 --> 01:17:14,190 إكتمال 1028 01:17:14,190 --> 01:17:16,160 أجل لكن البطاقة البريدية الأخيرة لاتزال عليها نقاط 1029 01:17:18,860 --> 01:17:20,160 إنهم لم ينتهوا بعد 1030 01:17:21,670 --> 01:17:23,770 .الرسالة التي يرسلونها مفادها بأن حبهم صالح 1031 01:17:24,840 --> 01:17:27,740 إنهم غاضبون من العالم لعدم تقبلهِ لهم 1032 01:17:27,740 --> 01:17:30,740 أظن أن الجرائم في مدينة بروكسل" كانت دقيقة وهادفة" 1033 01:17:30,740 --> 01:17:31,340 .ليست عشوائية 1034 01:17:31,340 --> 01:17:32,380 لماذا؟ 1035 01:17:32,380 --> 01:17:35,780 بسبب إن أشكال الحب الأخرى التي مُنِعت لقرون 1036 01:17:35,780 --> 01:17:37,810 .هي الآن مقبولة من قِبل الأغلبية 1037 01:17:41,050 --> 01:17:42,950 لكن ليس ملكهم 1038 01:17:42,950 --> 01:17:44,850 .أن يشعروا بالقوة بوجه العجز 1039 01:17:45,420 --> 01:17:46,920 .أجل، بالضبط 1040 01:17:49,290 --> 01:17:51,130 ماذا عن أخذ ذلك بعيداً عنهم؟ 1041 01:17:51,760 --> 01:17:53,100 كيف تعني هذا؟ 1042 01:17:53,100 --> 01:17:54,960 .تلك المقالة التي كنتِ تكتبيها عني 1043 01:18:26,730 --> 01:18:29,070 أسمي هو (دايف بيننغز) وأنا مع أخوتي 1044 01:18:29,070 --> 01:18:31,000 (برين) و(جيسي)، وشريكنا (بيتر) 1045 01:18:34,110 --> 01:18:35,370 سايمون) عزيزي) .تعال إلى هنا 1046 01:18:39,810 --> 01:18:41,480 .في الإسبوعين الماضيين 1047 01:18:42,050 --> 01:18:44,910 كان لي المقعد الأمامي في التحقيقات 1048 01:18:44,920 --> 01:18:46,450 للقتل المتسلسل 1049 01:18:46,450 --> 01:18:48,280 ."أُطلق عليها "القتل بالبطاقات البريدية 1050 01:18:48,990 --> 01:18:50,790 لقد سيطروا على عناويننا 1051 01:18:50,790 --> 01:18:52,720 .لكن تحليلات الأعلام خاطئة 1052 01:18:52,720 --> 01:18:55,220 من غريب على ما يبدو 1053 01:18:55,230 --> 01:18:58,730 .أن هذه الجرائم ليست بدافع الدم أو القسوة 1054 01:18:59,830 --> 01:19:02,200 "...عوضاً عن ذلك هم صرخة للفهم" 1055 01:19:02,200 --> 01:19:05,170 حضيتُ بالمقعد الأمامي (بواسطة المحقق (جيكوب كانون 1056 01:19:05,300 --> 01:19:07,440 الأب الأمريكي الجنسية لأحد الضحايا" 1057 01:19:08,340 --> 01:19:10,310 إنهُ غريب هنا مثلي 1058 01:19:11,080 --> 01:19:13,240 لكنهُ لن يدع كئابة هذا العالم 1059 01:19:13,240 --> 01:19:14,810 تُلهيهِ عن إلتزاماتهِ 1060 01:19:14,810 --> 01:19:17,110 ليبحث عن العدالة من أجل إبنتهِ 1061 01:19:17,120 --> 01:19:19,220 لإنهُ على عكس عائلة القتلة 1062 01:19:20,020 --> 01:19:22,350 "حب هذا الوالد هو % 100 1063 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 يبدو واضحاً من وحشية الجرائم 1064 01:19:24,760 --> 01:19:27,760 بأن القتلة كانت لهم طفولة مريعة للغاية 1065 01:19:28,890 --> 01:19:31,060 عباراتهم الموجودة على البطاقات البريدية كانت حذرة 1066 01:19:31,060 --> 01:19:32,900 لكنها تَنُم عن غضب 1067 01:19:33,200 --> 01:19:35,130 وشغف الالتزام بالأمور الصالحة 1068 01:19:35,130 --> 01:19:38,030 ...عن معاناتهم 1069 01:19:38,040 --> 01:19:40,100 وتلك المعاناة هي رسالتهم 1070 01:19:41,440 --> 01:19:43,370 ...وتلك الرسالة هي العدالة 1071 01:19:44,280 --> 01:19:47,180 لكن نحنُ الأن سمعناك، يمكنكَ التوقف 1072 01:19:48,510 --> 01:19:51,780 هذا كان صعب عليّ ومخيف 1073 01:19:52,920 --> 01:19:54,350 لكن (جيكوب) أظهرَ لي 1074 01:19:56,050 --> 01:19:59,890 ،ماذا يعني أن تكون حقاً جيد 1075 01:20:00,420 --> 01:20:01,890 ،محققٌ جيد 1076 01:20:02,790 --> 01:20:04,030 ،أبٌ جيد 1077 01:20:05,960 --> 01:20:07,130 .رجلٌ صالح 1078 01:20:15,870 --> 01:20:17,970 نجعلها قطعتنا الأخيرة 1079 01:20:19,280 --> 01:20:20,910 ،هي تجعلُ كل شيءٍ كامل 1080 01:20:21,110 --> 01:20:22,280 ،ربما يجب علينا التوقف 1081 01:20:24,380 --> 01:20:26,320 نحصل على سيارة .نختفي 1082 01:20:26,320 --> 01:20:27,320 !لا 1083 01:20:28,490 --> 01:20:29,450 ربما يجب علينا أن نتفرق؟ 1084 01:20:29,450 --> 01:20:30,990 !نحن لن نفترق 1085 01:20:30,990 --> 01:20:32,910 .أُريدُ أن أحيا حياةً طبيعية 1086 01:20:32,910 --> 01:20:34,820 .هذا ما نحن نفعلهُ، نخلق فرصة لذلك 1087 01:20:35,230 --> 01:20:37,460 الفنانين تم الحكم عليهم طوال حياتهم 1088 01:20:38,160 --> 01:20:39,300 .مثلنا تماماً 1089 01:20:39,300 --> 01:20:41,330 يا إلهي، هل حقاً تهتمينَ لهذا؟ 1090 01:20:42,300 --> 01:20:45,270 كل ما أهتم لإجلهِ هو فقدانكِ 1091 01:20:48,400 --> 01:20:52,470 لقد أقسمتُ على حمايتك .وسأفعل ذلك 1092 01:20:54,250 --> 01:20:55,270 .أنا خائف 1093 01:20:56,380 --> 01:20:58,410 .لا يجب علينا الإختباء بعد الآن 1094 01:20:58,580 --> 01:20:59,970 .ذهبت للشرطة 1095 01:20:59,970 --> 01:21:01,350 .لكي لا نتمكن من العيش هكذا 1096 01:21:01,350 --> 01:21:04,350 .لن يتمكن من إيذائك بعد الآن 1097 01:21:05,750 --> 01:21:07,350 .كن قوياً 1098 01:21:08,550 --> 01:21:10,350 .شارفنا على الوصول للمنزل 1099 01:21:22,410 --> 01:21:25,170 (شكراً أنسة (لومبارد 1100 01:21:25,180 --> 01:21:27,940 لسردكِ قصتنا بالشكل الهادف الذي تستحقهُ 1101 01:21:27,950 --> 01:21:29,580 تم سحب الستار إلى الخلف 1102 01:21:31,480 --> 01:21:33,120 .أنا لا أفهم 1103 01:21:33,380 --> 01:21:35,520 الستار الحديدي. أمهُ كانت روسية 1104 01:21:35,920 --> 01:21:39,660 "إرينا سميرنوفا) ولدت في مدينة "بطرسبرغ) 1105 01:21:39,660 --> 01:21:41,060 إنتقلت إلى "الولايات المتحدة" مع والديها 1106 01:21:41,060 --> 01:21:42,990 .بعد إنهيار الأتحاد السوفيتي 1107 01:21:42,990 --> 01:21:45,010 بإعتقادي إنهم يسافرون 1108 01:21:45,010 --> 01:21:47,030 .تحت اسم (سايمون) و(مارينا هايسمث) مجدداً 1109 01:21:47,030 --> 01:21:48,500 بإستخدام جوازات سفرهم الروسية 1110 01:21:48,930 --> 01:21:51,100 .والتي تشرح عن كيفية مغادرتهم للأراضي السويدية 1111 01:21:51,470 --> 01:21:53,340 .وكيف تمكنوا من عبور الحدود 1112 01:21:55,040 --> 01:21:57,220 إذا قمنا بالتحقق 1113 01:21:57,220 --> 01:21:59,410 (أراهن على إن (هايسمث "يستخدم حساباً بنكي في مدينة "بروكسل 1114 01:21:59,410 --> 01:22:02,240 أو أنَ مدينة "بروكسل" لإبعادنا 1115 01:22:02,250 --> 01:22:03,650 فقط لإعادة توجيه تفكيرنا 1116 01:22:03,650 --> 01:22:06,080 لا انظري، نحن نعلم بإنهم متوجهون نحو شمال شرق البلاد 1117 01:22:06,080 --> 01:22:08,550 لقد عبروا الحدود على الجهة الأخرى "من مدينة "هيلسنكي 1118 01:22:08,550 --> 01:22:10,690 "إنهم قريبون من مدينة "بطرسبرغ 1119 01:22:12,060 --> 01:22:14,660 "إذا تمكنوا من الوصول إلى "روسيا .فعملياً لا يمكن الإمساك بهم 1120 01:22:15,190 --> 01:22:16,490 لا توجد معاهدات تسليم 1121 01:22:17,030 --> 01:22:19,090 يا إلهي. لماذا لا يمكننا إلتقاط أنفاسنا هنا؟ 1122 01:22:19,430 --> 01:22:23,530 البطاقة البريدية تصدرت صحيفة الأخبار الفرنسية هذا الصباح 1123 01:22:24,240 --> 01:22:26,540 ..."و"هامبورغ" و"بودابست 1124 01:22:26,540 --> 01:22:27,940 ما الذي قالتهُ؟ 1125 01:22:28,110 --> 01:22:29,200 .جميعها متشابهة 1126 01:22:29,640 --> 01:22:31,210 الآن تمت ولادتنا من جديد 1127 01:22:31,210 --> 01:22:32,440 مع "نقطة، نقطة، نقطة "؟ 1128 01:22:32,440 --> 01:22:34,010 .لا فقط نقطة واحدة 1129 01:22:42,250 --> 01:22:44,020 (سأتصل بـ(هوغلند والشرطة الدولية 1130 01:22:44,020 --> 01:22:47,220 .لإرى إن كان بالإمكان تعقب البريد الإلكتروني 1131 01:22:47,220 --> 01:22:49,220 "هنالك مطاردة عبر "أوروبا 1132 01:22:50,090 --> 01:22:51,730 في هذا الأثناء اثبتوا يا أصدقائي 1133 01:22:53,200 --> 01:22:54,600 .ليست هنالك فرصة بحق الجحيم 1134 01:22:56,070 --> 01:22:57,400 ."سأهم بالعودة إلى "ميونيخ 1135 01:22:57,600 --> 01:22:59,030 .عُلِمَ ذلك 1136 01:22:59,200 --> 01:23:00,640 .أنتَ تفعل ما هو متوقع 1137 01:23:01,570 --> 01:23:03,210 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 1138 01:23:15,590 --> 01:23:17,490 أعلم إنكَ تفهم كيفية إستخدامهُ 1139 01:23:19,760 --> 01:23:21,590 فقط أنتَ الذي تحدد ما الذي ينبغي عليكَ فعلهُ 1140 01:23:29,460 --> 01:23:32,590 شخصٌ ما قام بتمييزهم في "روما" على التلفاز 1141 01:23:33,360 --> 01:23:36,290 ماذا بشأن البريد الإلكتروني والصحافة؟ - لقد تتبعنا عنواناً الكترونياً - 1142 01:23:36,290 --> 01:23:40,290 تأريخ آثار التتبع تعود إلى حساب مستخدم "تم إنشاءه في متجرٍ في "روما 1143 01:23:40,290 --> 01:23:42,290 .بعد شراء جهازٍ لوحي جديد 1144 01:23:42,590 --> 01:23:44,290 ماذا عن نظام تحديد الموقع؟ - نقوم بتتبعه الآن - 1145 01:24:01,270 --> 01:24:02,700 كم تبعد المسافة وصولاً للحدود الروسية؟ 1146 01:24:02,700 --> 01:24:05,370 ،حوالي ثلاث ساعات وهنالكَ طريقٌ واحد فقط 1147 01:24:11,500 --> 01:24:13,370 .سايمون)، إنهم هم) 1148 01:24:16,500 --> 01:24:18,370 .حان وقت العودة للمنزل 1149 01:24:32,500 --> 01:24:34,370 .لقد عدتُ للتو ووجدت هذا في صندوق بريدي 1150 01:24:34,600 --> 01:24:36,370 .لا يحتوي على طابعٍ حتى 1151 01:25:40,430 --> 01:25:42,200 إنهم هم؟ - نعم، إنهم هم - 1152 01:26:40,490 --> 01:26:41,660 !(ديزي) 1153 01:26:42,760 --> 01:26:43,860 !(ديزي) 1154 01:27:28,840 --> 01:27:30,340 .صباح الخير 1155 01:27:34,280 --> 01:27:35,780 .علمنا بإنكِ ستكتشفين الأمر 1156 01:27:37,010 --> 01:27:39,820 لقد كانت فكرة (ماك) بأن يُذكر الستار .الذي تم سحبهُ للخلف 1157 01:27:41,450 --> 01:27:43,650 .والدتنا كانت الشيء الجيد الوحيد في حياتنا 1158 01:27:43,650 --> 01:27:45,550 كانت تحاول حمايتنا منهُ 1159 01:27:46,920 --> 01:27:48,690 لكن الوحوش تبقى وحوشاً 1160 01:27:48,690 --> 01:27:50,490 .بغض النظر عن ما نحاول فعلهُ لترويضهم 1161 01:27:59,620 --> 01:28:01,340 .لقرون قام الفنانون بقتل الأشياء في لحظة 1162 01:28:02,540 --> 01:28:03,810 قمنا بإعادة إبتكارهِ 1163 01:28:05,510 --> 01:28:08,310 عندما كتبتِ حول غضبنا العارم 1164 01:28:08,880 --> 01:28:10,380 كانَ مدركاً للغاية 1165 01:28:13,420 --> 01:28:14,920 أنتِ محظوظة لإمتلاككِ كلانا 1166 01:28:16,720 --> 01:28:18,720 .أبي لم يكن رجلاً صالحاً أيضاً 1167 01:28:19,720 --> 01:28:21,960 .لو كان لدي أخ لأصبح الأمر أهون 1168 01:28:22,590 --> 01:28:24,560 .ذلك الرجل يستحق أن يتعفن في الجحيم 1169 01:28:24,700 --> 01:28:27,600 من الذي يمكنهُ القول إن شعورنا غير مقبول"؟" 1170 01:28:27,600 --> 01:28:28,960 .الحب هو الحب 1171 01:28:31,900 --> 01:28:33,300 .أنا معجبةٌ بكِ 1172 01:28:36,710 --> 01:28:38,370 إذن لماذا لا تدعيني أذهب؟ 1173 01:28:48,720 --> 01:28:50,450 !مهلاً، توقف، توقف 1174 01:28:50,590 --> 01:28:51,990 ...لم أكن لـ - ماك) هذا جيد) - 1175 01:28:53,660 --> 01:28:55,320 ماك) اوقف السيارة) 1176 01:28:55,330 --> 01:28:56,490 انصتي 1177 01:28:58,960 --> 01:29:01,830 سيلفيا) اصغي) - أرجوكِ... دعيني أذهب - 1178 01:29:02,070 --> 01:29:03,530 اهدأي 1179 01:29:10,570 --> 01:29:11,710 أرجوكِ 1180 01:29:13,710 --> 01:29:14,740 .أشعُر ببردٍ شديد 1181 01:29:14,950 --> 01:29:16,510 .لن يستغرق ذلك طويلاً 1182 01:29:17,010 --> 01:29:19,750 .وأعدكِ بإنكِ لن تشعري بأي ألم 1183 01:29:19,750 --> 01:29:20,950 حسناً؟ 1184 01:29:22,750 --> 01:29:24,050 نحن جاهزون للذهاب؟ 1185 01:29:27,560 --> 01:29:28,660 !رائع 1186 01:29:31,130 --> 01:29:32,590 ها هم هناك 1187 01:29:32,600 --> 01:29:34,600 موديغلياني) تستلقي عارية) 1188 01:29:36,870 --> 01:29:39,370 الفن هو جرح تحول إلى ضوء 1189 01:29:55,790 --> 01:29:59,490 أانظري بمجرد شربكِ لهذا لنْ تَشعُري بأي ألمأ حسناً؟ 1190 01:30:01,990 --> 01:30:03,530 !هيا - !هيا - 1191 01:30:07,460 --> 01:30:08,930 يا إلهي - تباً لك - 1192 01:30:19,180 --> 01:30:21,610 هل تظنين أن بإمكانكِ إيقاف هذا؟ 1193 01:30:27,650 --> 01:30:28,880 .الآن، مرة أخرى 1194 01:30:29,950 --> 01:30:31,850 .ابقوا بعيدين عنها 1195 01:30:32,120 --> 01:30:33,620 ضعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها 1196 01:30:42,100 --> 01:30:43,770 .إبنتكَ كانت محبوبة 1197 01:30:44,670 --> 01:30:46,440 .اصمتي 1198 01:30:46,440 --> 01:30:48,200 .كان لديها أطول أصابع، رشيقةٌ جداً 1199 01:30:51,010 --> 01:30:52,510 أنتِ لم تعرفي إبنتي 1200 01:30:52,510 --> 01:30:53,810 لا يُمكنكِ الحديث عنها 1201 01:30:54,080 --> 01:30:55,710 لكنها تحدثت عنك 1202 01:30:56,850 --> 01:30:58,210 تحدثت عنكَ كثيراً 1203 01:31:01,520 --> 01:31:05,050 قالت إنها تمنت لو يكون للأطفال رأي في طلاق والديهم 1204 01:31:08,230 --> 01:31:10,460 والدنا كان لا شيء مقارنةً بك 1205 01:31:12,600 --> 01:31:13,830 ...لكن والدتكِ 1206 01:31:15,630 --> 01:31:17,630 لا بد إنكِ تألمتِ عند وفاتها؟ 1207 01:31:20,970 --> 01:31:23,240 .لقد سَلبَ كل شيء منها 1208 01:31:25,080 --> 01:31:26,580 .حتى لم يَعُد هنالك شيء متبقي 1209 01:31:42,630 --> 01:31:44,130 مارينا) هل نحن على ما يرام؟) 1210 01:31:57,710 --> 01:31:58,870 !لا 1211 01:32:01,510 --> 01:32:02,710 !لا 1212 01:32:02,880 --> 01:32:04,850 !لا! لا 1213 01:32:18,830 --> 01:32:20,530 أنتَ لنْ تقوم بالسعي ورائهم؟ 1214 01:32:21,870 --> 01:32:23,600 ليس هنالك مكان يمكنهم الذهاب إليهِ 1215 01:32:31,580 --> 01:32:33,540 (مارينا) هل نحنُ ذاهبون للمنزل؟ 1216 01:32:34,580 --> 01:32:37,110 .أجل الشمس لا تغيب هناك أبداً، أبداً 1217 01:32:38,650 --> 01:32:39,780 سنكون مقبولين 1218 01:32:40,550 --> 01:32:41,780 لنْ يَقوم أحد بإيذائنا مجدداً 1219 01:33:19,290 --> 01:33:20,660 .مرحباً 1220 01:33:20,660 --> 01:33:21,860 أهلاً 1221 01:33:23,260 --> 01:33:25,330 .كنتُ قلقاً حيال عدم رؤيتكَ مرةً ثانية 1222 01:33:27,300 --> 01:33:28,700 مستعد للذهاب؟ 1223 01:33:29,130 --> 01:33:30,700 أجل أنا كذلك - دعني أحملُ ذلك عنك - 1224 01:33:33,240 --> 01:33:36,000 .أبناء بلدكِ سيقومون بقراءة تلك التفاصيل بعفوية 1225 01:33:36,010 --> 01:33:37,370 على مائدة فطورهم 1226 01:33:38,680 --> 01:33:40,940 بطريقةٍ ما يجمع كل المأساة حولهُ 1227 01:33:41,710 --> 01:33:44,350 (هيسميث) كان لديهِ عدد لا يُحصى من الدماء الملطخة بها يدهِ 1228 01:33:45,750 --> 01:33:46,980 !وحقاً 1229 01:33:47,850 --> 01:33:49,850 لا صِلة عائلية مطلقاً؟ 1230 01:33:50,820 --> 01:33:52,350 .لقد تمَ تبنيهم يوم ولادتهم 1231 01:33:53,120 --> 01:33:55,360 من بعد ثلاث سنوات منفصلة .من دولتين مختلفتين 1232 01:33:56,130 --> 01:33:57,660 .وفقاً للتقارير الصحفية 1233 01:33:57,660 --> 01:33:59,630 .كان لديهِ هذا المحامي بالتوكيل 1234 01:33:59,960 --> 01:34:02,330 .كان دقيقاً جداً حول ما يريد 1235 01:34:02,670 --> 01:34:04,100 ...التوقيع رجاءً - .بالنظر إلى الخلف - 1236 01:34:05,940 --> 01:34:09,140 .الهندسة الوراثية المبكرة في أفضل حالاتها 1237 01:34:10,010 --> 01:34:10,910 .بالضبط 1238 01:34:12,210 --> 01:34:13,840 يبدو إنهُ كان عاجزاً أكثر 1239 01:34:13,840 --> 01:34:18,380 .من مجرد الشعور العاطفي 1240 01:34:18,380 --> 01:34:19,910 ...اللعنة، أتعلم 1241 01:34:21,220 --> 01:34:22,820 سايمون) و(مارينا) كان يمكنهم أن يتزوجوا) 1242 01:34:23,320 --> 01:34:25,050 .ويعيشوا بسعادة أبدية 1243 01:34:25,060 --> 01:34:26,890 وإبنتي وجميع هؤلاء الآخرون 1244 01:34:29,330 --> 01:34:31,330 .كان من الممكن أن يبقوا أحياء 1245 01:34:35,670 --> 01:34:39,000 كلُ شيء تم ترتيبتهُ, سيارة تقلكَ إلى المطار 1246 01:34:39,770 --> 01:34:42,170 "وطائرة ليتم أخذكَ إلى "لندن 1247 01:34:43,110 --> 01:34:44,740 حسناً، أنت تعلم 1248 01:34:46,110 --> 01:34:47,310 اعدها إلى المنزل 1249 01:34:48,880 --> 01:34:50,080 .أجل 1250 01:34:51,010 --> 01:34:52,350 .أنتَ رجلٌ صالح 1251 01:34:53,380 --> 01:34:55,050 .شكراً لك على كل شيء 1252 01:34:58,360 --> 01:35:00,760 وهل ستخبرني عندما يجدون جثثهم؟ 1253 01:35:03,430 --> 01:35:05,830 .كان من الجيد أن تكون معي في آخر قضية لي 1254 01:35:08,170 --> 01:35:10,000 ما الذي ستقوم بفعلهِ غداً؟ 1255 01:35:12,470 --> 01:35:13,970 أطرُد مُنزه الكلب خاصتي 1256 01:35:17,840 --> 01:35:19,170 لا تنتهي مثلي 1257 01:35:20,780 --> 01:35:22,110 .جدْ بدايةً جديدة 1258 01:35:36,730 --> 01:35:38,030 .قمنا بتربية فتاةً رائعة 1259 01:35:40,430 --> 01:35:41,730 .كانت سعيدة 1260 01:35:41,730 --> 01:35:43,030 .حسناً على الأقل باتَ لدينا شيءٌ صحيح 1261 01:35:46,770 --> 01:35:48,300 أعتقد إننا قمنا بكل شيءٍ بشكلٍ صحيح 1262 01:35:50,210 --> 01:35:51,440 .حتى إمتنعنا عن ذلك 1263 01:35:53,510 --> 01:35:54,940 نحن"؟" 1264 01:36:01,490 --> 01:36:03,180 من المحتمل إنكَ لا تريد هذا ...لكن 1265 01:36:03,450 --> 01:36:05,150 ...الناس سيأتونَ لمنزلي 1266 01:36:05,520 --> 01:36:08,820 .سوف أراكِ هناك بعد قليل 1267 01:36:46,800 --> 01:36:48,030 ...يا فتاة 1268 01:36:50,100 --> 01:36:51,930 .سأشتاقُ لكِ كثيراً 1269 01:37:10,190 --> 01:37:11,320 !أجل 1270 01:37:16,830 --> 01:37:18,590 هيسميث)؟) - أجل؟ - 1271 01:37:19,060 --> 01:37:20,230 لديكَ مكالمة هاتفية 1272 01:37:26,370 --> 01:37:27,470 .شكراً 1273 01:37:28,970 --> 01:37:31,340 مرحباً؟ مرحباً؟ 1274 01:37:34,210 --> 01:37:35,380 مرحباً؟ 1275 01:37:35,410 --> 01:37:37,380 .مرحباً أبي 1276 01:37:38,410 --> 01:37:40,380 .إنها أنا 1277 01:37:42,410 --> 01:38:40,380 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب & م.زينب فارس ||