1 00:00:44,870 --> 00:00:47,407 Traducere PREL GHENCEA 2 00:01:59,653 --> 00:02:02,588 Proprietarul i-a gasit miercuri seara. 3 00:02:22,209 --> 00:02:23,275 El e. 4 00:02:49,370 --> 00:02:50,569 Da. 5 00:03:49,496 --> 00:03:52,943 Proprietarul i-a gasit miercuri seara. 6 00:04:13,520 --> 00:04:14,664 Hai, o sa plece. 7 00:04:14,688 --> 00:04:16,521 - E unul bun. - Sylvia ! 8 00:04:32,640 --> 00:04:33,905 E galagie acolo. 9 00:04:35,509 --> 00:04:36,742 Sunt libere astea ? 10 00:04:37,611 --> 00:04:38,777 Sunt ale tale. 11 00:04:44,351 --> 00:04:46,792 Galeriile in tren sunt de groaza. 12 00:04:48,389 --> 00:04:50,263 - Da. - Eu sunt Pieter. 13 00:04:50,463 --> 00:04:51,590 Eu sunt Mac. 14 00:04:52,026 --> 00:04:53,392 Ea e Sylvia. 15 00:04:55,496 --> 00:04:56,762 Buget strans ? 16 00:04:57,698 --> 00:05:00,581 Caiet cu amintiri. 17 00:05:04,438 --> 00:05:06,360 Misto tatuajele, omule. 18 00:05:06,707 --> 00:05:07,939 Mersi. 19 00:05:08,776 --> 00:05:10,676 Aproape am terminat antebratele. 20 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 E ca o panza vie. 21 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 Sunt frumoase. 22 00:05:17,051 --> 00:05:19,178 Sotia mea apreciaza arta. 23 00:05:26,660 --> 00:05:28,827 - Oh, Iisuse ! - Multumesc. 24 00:05:30,431 --> 00:05:31,708 Scoala-te ! 25 00:05:31,732 --> 00:05:33,562 Am tot incercat sa te sun. 26 00:05:34,702 --> 00:05:36,579 Vreau s-o vad pe Kimberly. 27 00:05:39,673 --> 00:05:40,917 Cat e ceasul ? 28 00:05:40,941 --> 00:05:43,453 9:00. Arati ca dracu'. 29 00:05:45,779 --> 00:05:47,749 Ma simt naspa. 30 00:05:48,649 --> 00:05:51,374 Pregateste-te, iti comand ceva de mancare. 31 00:05:51,719 --> 00:05:53,997 Bine. La naiba, nu mi-e foame. Opreste-te. 32 00:05:54,021 --> 00:05:56,355 Bine. Nu-ti dau nimic sa mananci. 33 00:05:57,124 --> 00:05:58,990 Draci. Valerie. 34 00:06:01,995 --> 00:06:03,729 Lasa-ma ! Nu ! 35 00:06:05,399 --> 00:06:06,665 Nu m-ajuta. 36 00:06:09,903 --> 00:06:11,603 Vreau s-o vad. 37 00:06:14,775 --> 00:06:16,007 N-ar trebui. 38 00:06:17,111 --> 00:06:18,677 Crede-ma. 39 00:06:20,681 --> 00:06:23,432 Apoi vreau sa vad unde s-a intamplat. 40 00:06:31,558 --> 00:06:33,058 Lasa-ma un minut. 41 00:06:46,106 --> 00:06:47,939 Nu prea se face. 42 00:06:48,075 --> 00:06:49,386 Nu-mi pasa. 43 00:06:49,410 --> 00:06:50,653 Vreau sa vad. 44 00:06:50,677 --> 00:06:52,444 Taie banda. 45 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 Inca e locul crimei. 46 00:06:55,549 --> 00:06:57,427 Da. Am fost politist 30 de ani. 47 00:06:57,451 --> 00:06:59,780 Stiu cum sa merg prin locul unei crime. 48 00:07:03,857 --> 00:07:04,934 Bine. 49 00:07:04,958 --> 00:07:08,059 Mi-e teama ca va trebui sa ramaneti jos. 50 00:07:09,062 --> 00:07:11,530 Am dat cu praf pentru amprente, dar... 51 00:07:12,099 --> 00:07:14,065 A fost inchiriat de sute de oameni. 52 00:07:15,903 --> 00:07:18,948 Ati intrebat toata lumea din cladiri ? 53 00:07:18,972 --> 00:07:20,038 Da. 54 00:07:20,808 --> 00:07:23,532 Nimeni n-a vazut sau auzit nimic. 55 00:07:23,744 --> 00:07:25,610 Erau 2 pahare in chiuveta, 56 00:07:25,979 --> 00:07:27,212 numai cu amprentele victimelor. 57 00:07:27,648 --> 00:07:29,659 Nimeni n-a vazut si auzit nimic 58 00:07:29,683 --> 00:07:31,678 si intrarea n-a fost fortata... 59 00:07:32,052 --> 00:07:34,371 Fiica mea il stia pe criminal. 60 00:07:35,022 --> 00:07:37,522 E copil de politist, n-ar fi lasat un strain sa intre. 61 00:07:37,991 --> 00:07:39,669 Trebuie sa verificam cardurile de credit, 62 00:07:39,693 --> 00:07:42,205 conturile pe Facebook, tot. Aflati pe unde au umblat. 63 00:07:42,229 --> 00:07:44,588 E totul in derulare. 64 00:07:45,065 --> 00:07:46,845 Unde e sangele ? 65 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 Sangele le-a fost stors complet. 66 00:07:50,504 --> 00:07:51,848 Victimele erau pe pat. 67 00:07:51,872 --> 00:07:55,474 Ochii baiatului erau deschisi, prinsi cu ace. 68 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 Avea ceva lipit pe buze. 69 00:07:58,979 --> 00:08:01,546 Fata era in bratele baiatului. 70 00:08:03,050 --> 00:08:04,794 Bratele erau sectionate de sub cot. 71 00:08:06,853 --> 00:08:08,887 Partea de sus a bratului era indesata in gura baiatului. 72 00:08:11,792 --> 00:08:13,525 De ce crezi ca i-a aranjat asa ? 73 00:08:13,861 --> 00:08:17,173 Pentru ca e foarte bolnav, banuiesc. 74 00:08:17,197 --> 00:08:19,564 Dar vrea sa spuna ceva. 75 00:08:20,634 --> 00:08:22,868 O scena atat de pregatita ca asta, 76 00:08:22,869 --> 00:08:25,724 e facuta cu un scop. 77 00:08:31,078 --> 00:08:36,913 Sunt ceva asemanari cu cuplul ucis in Madrid ? 78 00:08:37,113 --> 00:08:40,137 - Cateva. - Au fost aranjati, inspectore ? 79 00:08:40,138 --> 00:08:41,555 N-as putea sa spun. 80 00:08:41,556 --> 00:08:42,499 La stadiul asta, nu e clar 81 00:08:42,523 --> 00:08:44,267 daca sunt sau nu incidente izolate. 82 00:08:44,291 --> 00:08:47,993 Stim amandoi ca astea nu-s facute la intamplare. 83 00:08:51,131 --> 00:08:53,312 America e o tara aroganta. 84 00:08:53,667 --> 00:08:55,209 Sper ca nu te superi. 85 00:08:55,409 --> 00:08:56,635 Nu. 86 00:08:56,970 --> 00:08:59,039 Unde mergi, prietene ? 87 00:08:59,606 --> 00:09:01,006 Spre nord. 88 00:09:01,241 --> 00:09:02,552 Voi ? 89 00:09:02,576 --> 00:09:04,709 La fel. N-avem ceva planificat. 90 00:09:06,847 --> 00:09:08,547 Am putea sa mergem impreuna. 91 00:09:09,683 --> 00:09:11,488 Alegem un loc unde sa coboram. 92 00:09:13,086 --> 00:09:15,026 Haide, o sa fie distractiv. 93 00:09:15,450 --> 00:09:17,863 Aventura catre necunoscut. 94 00:09:20,210 --> 00:09:22,761 Sa luam ceva de baut si apoi vorbim. Vodka ? 95 00:09:23,130 --> 00:09:24,682 Ce altceva ? 96 00:09:29,770 --> 00:09:32,215 Nu pot sa cred ca l-ai invitat sa vina cu noi. 97 00:09:32,239 --> 00:09:34,684 Nu m-am gandit, da ? Imi pare rau. 98 00:09:36,243 --> 00:09:38,988 Adica, fireste ca prefer sa stau cu tine. 99 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 Si numai cu tine. 100 00:09:40,781 --> 00:09:42,125 Mi s-a parut cam ciudat, 101 00:09:42,149 --> 00:09:43,748 tie nu, dle Randolph ? 102 00:09:44,685 --> 00:09:47,586 Stii ceva ? Si mie, dna Randolph. 103 00:09:56,697 --> 00:09:58,196 Mai stii cand avea 8 ani... 104 00:09:59,366 --> 00:10:02,237 cand era la karate ? 105 00:10:03,637 --> 00:10:05,741 Ii placeau cursurile alea. 106 00:10:06,139 --> 00:10:09,552 Adica ii placea sa te faca mandru. 107 00:10:13,013 --> 00:10:18,150 Nu puteai sa-i lasi sa plece in Hawaii sau Caraibe 108 00:10:18,151 --> 00:10:20,418 in luna de miere ? Nu... 109 00:10:21,154 --> 00:10:24,859 A trebuit tu sa fii erou, s-o trimiti in Europa. 110 00:10:25,359 --> 00:10:27,770 Asta e unul din motivele pentru care am divortat, 111 00:10:27,794 --> 00:10:30,662 trebuia sa te iubeasca pe tine mai mult. 112 00:10:36,136 --> 00:10:39,037 De ce ai trimis-o aici ? 113 00:10:41,241 --> 00:10:42,641 De ce ? 114 00:10:42,976 --> 00:10:45,143 De ce ai trimis-o aici ? 115 00:10:45,379 --> 00:10:48,391 De ce ? De ce ? 116 00:10:49,916 --> 00:10:52,990 Imi vine sa-nnebunesc. 117 00:10:55,656 --> 00:10:57,796 Imi pare tare rau. 118 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 Cum de ni s-a intamplat asta ? 119 00:11:05,799 --> 00:11:09,834 O sticla de vodka si 3 pahare... 120 00:11:15,108 --> 00:11:17,175 Doar un pahar atunci... 121 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 Simt ca o abandonez. 122 00:11:57,884 --> 00:12:00,018 Ba nu. 123 00:12:02,889 --> 00:12:04,222 Sunt aici, da ? 124 00:12:04,725 --> 00:12:06,057 Asta e ceea ce fac. 125 00:12:11,732 --> 00:12:12,942 O sa-mi... 126 00:12:12,966 --> 00:12:15,734 O sa-mi spui tot ce afli, da ? Orice ar fi. 127 00:12:16,803 --> 00:12:17,936 Sigur ca da. 128 00:12:20,907 --> 00:12:22,140 Ba n-o s-o faci. 129 00:12:24,945 --> 00:12:26,377 Am auzit tot, Jacob. 130 00:12:29,116 --> 00:12:31,149 Cineva ne-a mutilat fata. 131 00:12:33,854 --> 00:12:36,028 Gaseste-l ! 132 00:14:03,009 --> 00:14:05,121 La 2 saptamani de la oribila ucidere 133 00:14:05,145 --> 00:14:06,956 a unui tanar cuplu american, 134 00:14:06,980 --> 00:14:09,959 politia Metropolitana refuza sa confirme stirea ca 135 00:14:09,983 --> 00:14:12,228 un jurnalist, Charles Hardwick, 136 00:14:12,252 --> 00:14:14,163 a primit o carte postala cu informatii 137 00:14:14,187 --> 00:14:15,865 despre crima cu cateva zile inainte... 138 00:14:18,040 --> 00:14:20,624 Da-mi jumatate de ora... Te sun mai tarziu, mersi. 139 00:14:23,964 --> 00:14:26,195 Ii aduci dlui Kanon o cafea ? 140 00:14:31,171 --> 00:14:33,232 Imi pare rau pentru asta. 141 00:14:33,432 --> 00:14:35,139 Sunt sigur ca-si facea doar meseria. 142 00:14:36,309 --> 00:14:37,420 Da. 143 00:14:37,444 --> 00:14:40,578 Toti o facem. Luati loc. 144 00:14:46,486 --> 00:14:49,120 Au trecut 2 saptamani de cand a fost ucisa fiica mea. 145 00:14:51,224 --> 00:14:52,718 M-ati tot evitat, 146 00:14:52,742 --> 00:14:54,237 dar stiu ca aveti indicii noi. 147 00:14:54,261 --> 00:14:55,638 Sigur, avem, 148 00:14:55,662 --> 00:14:58,241 dar nu putem spune nimic nimanui din afara, 149 00:14:58,265 --> 00:15:00,877 indiferent cat de apropiat ar fi de caz. 150 00:15:00,901 --> 00:15:02,725 Dar unui coleg politist ? 151 00:15:03,169 --> 00:15:05,648 Vederea aia despre care am auzit la stiri, 152 00:15:05,672 --> 00:15:08,484 cand trebuia sa aud de la voi... Ce spunea ? 153 00:15:08,508 --> 00:15:11,142 Stii bine ca nu pot sa-ti spun. 154 00:15:15,982 --> 00:15:18,361 Atat ? Doar atat imi spui ? 155 00:15:18,385 --> 00:15:19,550 Asta e tot. 156 00:15:23,523 --> 00:15:24,901 Bine. 157 00:15:24,925 --> 00:15:29,027 Raspunsurile de care am nevoie ? 158 00:15:30,096 --> 00:15:31,963 O sa le aflu singur. 159 00:15:33,400 --> 00:15:35,199 Nu-ti recomand sa faci asta. 160 00:15:35,568 --> 00:15:38,770 Acum nu mai conteaza. 161 00:17:08,461 --> 00:17:10,294 Buna seara. Va ajut cu ceva ? 162 00:17:10,663 --> 00:17:12,408 Pe el il cautam, de fapt. 163 00:17:12,432 --> 00:17:14,298 - Pe mine ? - Charles Hardwick ? 164 00:17:15,135 --> 00:17:16,734 Ai primit o vedere, nu ? 165 00:17:17,170 --> 00:17:18,514 Sunteti pe proprietate privata. 166 00:17:18,538 --> 00:17:20,565 Fiica mea a fost ucisa. 167 00:17:20,589 --> 00:17:22,639 Si tu ai primit o vedere de la persoana care a ucis-o. 168 00:17:23,109 --> 00:17:24,742 Nu am voie sa vorbesc despre asta. 169 00:17:25,145 --> 00:17:26,789 Domnule, uite, tot ce vreau sa stiu 170 00:17:26,813 --> 00:17:29,347 e daca cineva din Madrid a primit o vedere. 171 00:17:31,217 --> 00:17:32,550 Ai copii ? 172 00:17:35,255 --> 00:17:36,554 E-n regula. Sunt bine. 173 00:17:38,825 --> 00:17:42,011 Mi s-a spus ca e ilegal sa dau detalii. 174 00:17:42,262 --> 00:17:44,722 Cati copii ai ? 175 00:17:45,465 --> 00:17:47,632 Unul. O fetita. 176 00:17:49,469 --> 00:17:52,670 Nimic nu e mai special pentru un tata decat o fiica. 177 00:17:57,510 --> 00:17:59,377 Un reporter spaniol 178 00:17:59,779 --> 00:18:02,012 a primit o vedere cu Muzeul Prado. 179 00:18:04,517 --> 00:18:06,217 Victimele, 180 00:18:07,587 --> 00:18:09,454 se pare ca aveau buzele... 181 00:18:11,491 --> 00:18:12,690 Taiate. 182 00:18:26,506 --> 00:18:28,873 Imi pare rau, asta era ultimul nostru zbor. 183 00:18:29,242 --> 00:18:31,220 Avem altul maine la 6 AM. 184 00:18:31,244 --> 00:18:33,778 Da, mi-ai mai spus asta de cateva ori. 185 00:18:34,581 --> 00:18:37,482 Asculta-ma. E o operatiune a politiei. 186 00:18:37,784 --> 00:18:40,751 E o urgenta. Trebuie sa ma lasi in avion. 187 00:18:41,121 --> 00:18:44,522 Domnule, va rog, v-am zis ca a fost ultimul zbor. 188 00:18:44,691 --> 00:18:47,291 Treaba ta e sa fii de ajutor, da ? 189 00:18:47,727 --> 00:18:49,171 Fii de ajutor. 190 00:18:49,195 --> 00:18:51,307 Fa-mi o favoare, uita-te in calculator 191 00:18:51,331 --> 00:18:52,875 si gaseste-mi un zbor. 192 00:18:52,899 --> 00:18:55,344 Nu-mi pasa de unde vine, 193 00:18:55,368 --> 00:18:58,769 doar sa fie acum si nu maine. 194 00:18:58,905 --> 00:19:01,650 Toate celelalte zboruri sunt pline. Imi pare rau. 195 00:19:01,674 --> 00:19:03,853 Trebuie sa ajung la Madrid. 196 00:19:03,877 --> 00:19:06,655 Care parte din asta nu intelegi ? 197 00:19:06,679 --> 00:19:08,524 Domnule, calmati-va. 198 00:19:08,548 --> 00:19:11,816 Sunt calm ! Poate cineva sa-mi faca rost de un zbor ? 199 00:19:13,486 --> 00:19:15,348 E totul in regula, dna ? 200 00:19:16,756 --> 00:19:18,016 Perfect. 201 00:19:18,040 --> 00:19:19,323 Domnule, trebuie sa veniti cu noi. 202 00:19:19,826 --> 00:19:21,359 Da. 203 00:19:22,795 --> 00:19:24,162 Mersi pentru ajutor. 204 00:19:29,469 --> 00:19:31,247 Buna ziua. Pot sa vad pasaportul ? 205 00:19:31,271 --> 00:19:32,369 Da. 206 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 Te chinui singur, detective. 207 00:19:38,211 --> 00:19:40,444 Stiu cat e de greu. 208 00:19:40,647 --> 00:19:42,557 Oare ? 209 00:19:42,757 --> 00:19:43,748 Stii ? 210 00:19:45,218 --> 00:19:48,319 Eu cred ca n-ai habar cat e de greu. 211 00:19:51,457 --> 00:19:53,663 Du-te acasa si jeleste, domnule. 212 00:19:53,863 --> 00:19:55,552 "Du-te acasa" ? 213 00:19:57,964 --> 00:20:00,464 Nu ma duc nicaieri fara fetita mea. 214 00:20:02,435 --> 00:20:04,713 Te inteleg, dle Kanon, te asigur ca... 215 00:20:04,737 --> 00:20:06,604 "Detectiv Kanon". 216 00:20:07,607 --> 00:20:09,134 Sunt detectiv Kanon. 217 00:20:09,158 --> 00:20:10,708 Si ultimul lucru pe care-l vreau e intelegerea ta. 218 00:20:20,653 --> 00:20:22,587 Lucrurile fiicei tale. 219 00:20:24,791 --> 00:20:28,259 Acum, te rog, gandeste-te la ce ti-am zis. 220 00:21:16,709 --> 00:21:18,387 Informatii arata ca perechea 221 00:21:18,411 --> 00:21:20,088 facea o excursie prin Europa. 222 00:21:20,112 --> 00:21:21,790 Au stat la hostelul pentru tineri Cathedral 223 00:21:21,814 --> 00:21:23,875 din München o saptamana. 224 00:21:23,899 --> 00:21:25,961 Speculatiile facute anterior arata ca este a treia 225 00:21:25,985 --> 00:21:27,963 crima oribila la rand. 226 00:21:38,901 --> 00:21:39,920 Intra. 227 00:21:41,413 --> 00:21:43,634 S-a speriat iar azi. 228 00:21:43,834 --> 00:21:46,887 Trebuia sa adoptez un caine german, nu unul sirian. 229 00:21:48,587 --> 00:21:50,295 Ati facut un lucru bun. 230 00:21:51,930 --> 00:21:54,227 Sa-i dai sa manance pe urma. 231 00:23:23,536 --> 00:23:24,802 Detectiv Kanon. 232 00:23:25,772 --> 00:23:28,132 Inca mai e un restaurant in München 233 00:23:28,133 --> 00:23:30,744 unde poti sa bei o cafea si sa fumezi o tigara. 234 00:23:30,944 --> 00:23:33,413 Arati de ca si cum ai avea nevoie de amandoua. 235 00:23:39,652 --> 00:23:41,619 Trebuie sa fie vremuri dureroase. 236 00:23:47,593 --> 00:23:49,715 I-ai gasit mainile ? 237 00:23:51,030 --> 00:23:52,463 Nu. 238 00:23:55,968 --> 00:23:57,468 Dar erau... 239 00:24:00,006 --> 00:24:04,108 parti din alte corpuri ? 240 00:24:13,152 --> 00:24:15,129 Lasa-ma sa ghicesc, 241 00:24:15,153 --> 00:24:17,132 nu erau sticle de alcool la fata locului, 242 00:24:17,156 --> 00:24:18,866 dar victimele, 243 00:24:18,890 --> 00:24:20,602 aveau alcoolemie crescuta in sange. 244 00:24:20,626 --> 00:24:22,959 Au fost probabil drogate. 245 00:24:25,932 --> 00:24:28,452 Am gasit urme de ciclopentolat. 246 00:24:28,453 --> 00:24:29,733 Sunt picaturi de ochi. 247 00:24:31,204 --> 00:24:34,839 Si erau tineri... Tineri casatoriti ? 248 00:24:36,609 --> 00:24:39,677 Dementii sunt obsedati deseori de tinerete si frumusete. 249 00:24:40,012 --> 00:24:42,090 Dar nu toti isi mutileaza victimele. 250 00:24:42,114 --> 00:24:45,883 Nenorocitul asta isi alege foarte atent victimele. 251 00:24:46,819 --> 00:24:48,877 Cu siguranta actiunile lui 252 00:24:48,878 --> 00:24:50,902 nu se incadreaza in profilurile pe care le avem. 253 00:24:51,691 --> 00:24:54,258 Vederea, apoi fotografia. 254 00:24:56,028 --> 00:24:57,194 Ce fotografie ? 255 00:24:59,031 --> 00:25:02,631 - As vrea sa-ti pot spune. - E vreo poza cu fiica mea ? 256 00:25:03,903 --> 00:25:05,002 Da. 257 00:25:05,271 --> 00:25:07,540 In care e in viata ? 258 00:25:10,510 --> 00:25:12,942 Trebuie s-o vad. 259 00:25:14,046 --> 00:25:15,858 E deja la dovezi. 260 00:25:15,882 --> 00:25:18,322 E parte a investigatiei londoneze. 261 00:25:18,985 --> 00:25:20,217 Imi pare rau. 262 00:25:32,732 --> 00:25:36,000 Ochii. Nu sunt ai victimelor. 263 00:25:40,072 --> 00:25:41,238 Iisuse ! 264 00:25:59,892 --> 00:26:02,793 Detectiv Kanon, am de interogat pe cineva. 265 00:26:10,236 --> 00:26:12,102 Pierzi vremea. 266 00:26:13,005 --> 00:26:14,238 A disparut. 267 00:26:56,349 --> 00:26:58,076 Dra Lombard, 268 00:26:58,100 --> 00:27:00,159 faceti parte dintr-o investigatie in derulare acum. 269 00:27:00,160 --> 00:27:02,219 E infractiune daca dezvaluiti ce scrie in vedere. 270 00:27:02,922 --> 00:27:04,121 Ati inteles ? 271 00:27:04,790 --> 00:27:06,168 Zilnic, scrisorile dvs vor fi deschise 272 00:27:06,192 --> 00:27:08,136 de un agent de politie, dimineata si dupa-masa, 273 00:27:08,160 --> 00:27:09,259 incepand de maine. 274 00:27:09,929 --> 00:27:11,295 - Bine ? - Bine. 275 00:27:21,374 --> 00:27:23,085 Surse din politie au confirmat 276 00:27:23,109 --> 00:27:25,387 ca un jurnalist american din Stockholm, 277 00:27:25,411 --> 00:27:27,993 a primit o vedere in aceasta dimineata. 278 00:27:46,232 --> 00:27:49,097 - Noapte buna, dra Lombard. - Noapte buna. 279 00:29:01,006 --> 00:29:02,239 Dra Lombard. 280 00:29:02,808 --> 00:29:04,152 Ce ? Ce vrei ? 281 00:29:04,176 --> 00:29:05,553 Sunt detectivul Kanon, 282 00:29:05,577 --> 00:29:07,673 si vreau doar sa te intreb despre cartea postala. 283 00:29:07,674 --> 00:29:09,349 Esti detectiv, vorbeste cu detectivii. 284 00:29:09,350 --> 00:29:11,026 Te rog, iti vor trimite si altceva, 285 00:29:11,050 --> 00:29:12,850 si pana atunci, vor fi morti. 286 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 Te rog, vreau sa ajut. 287 00:29:24,964 --> 00:29:27,082 Iti las cartea mea de vizita. 288 00:29:57,129 --> 00:29:59,329 Cred ca e destinul, dam peste el a doua oara. 289 00:29:59,932 --> 00:30:02,399 Ne-a vazut. Nu prea mai avem de ales. 290 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 Salut, omule. Ce ciudat ca dam de tine aici ! 291 00:30:06,472 --> 00:30:08,172 Credeati ca ati scapat de mine. 292 00:30:09,275 --> 00:30:11,386 Nu, Doamne fereste... doar ca am coborat in utimul moment. 293 00:30:11,410 --> 00:30:13,977 Erai la bar. Si... ti-am lasat un bilet. 294 00:30:14,914 --> 00:30:16,079 Nu era nici un bilet. 295 00:30:17,016 --> 00:30:18,994 Mac, credeam ca tu... 296 00:30:19,018 --> 00:30:20,184 Nu, ti l-am dat tie. 297 00:30:22,454 --> 00:30:24,188 Voi, americanii, ma dati pe spate. 298 00:30:24,323 --> 00:30:26,857 Haideti, sa bem ceva, viata trebuie traita. 299 00:30:29,995 --> 00:30:32,062 De cand esti aici ? 300 00:30:33,132 --> 00:30:34,531 De cateva zile. 301 00:30:34,867 --> 00:30:36,433 Da ? Si noi. Unde stai ? 302 00:30:37,837 --> 00:30:40,604 La... Stortorget. 303 00:30:42,842 --> 00:30:43,919 Voi ? 304 00:30:43,943 --> 00:30:45,909 Pe aproape. 305 00:30:46,579 --> 00:30:48,445 La "Six", misto. 306 00:30:50,416 --> 00:30:51,582 De unde stii ? 307 00:30:54,086 --> 00:30:55,385 V-am urmarit. 308 00:31:00,125 --> 00:31:01,369 Punga. 309 00:31:41,467 --> 00:31:43,300 Primele crime au fost la 8 zile distanta. 310 00:31:43,502 --> 00:31:46,147 München a fost la exact 16 zile dupa Londra. 311 00:31:46,171 --> 00:31:47,549 Ar putea fi un model. 312 00:31:47,573 --> 00:31:49,484 Asta inseamna ca sunt victime nedescoperite acolo. 313 00:31:49,508 --> 00:31:51,575 Lucram strans cu politia de acolo. 314 00:31:52,077 --> 00:31:53,655 E o operatiune in toata Europa. 315 00:31:53,679 --> 00:31:55,523 Realizezi ca asta explica de ce 316 00:31:55,547 --> 00:31:57,392 mainile fiicei mele inca n-au fost gasite. 317 00:31:57,416 --> 00:31:59,689 - Detectiv Kanon... - Ai auzit ce-am spus ? 318 00:31:59,690 --> 00:32:01,963 Toate echipele noastre au primit profilul. 319 00:32:01,987 --> 00:32:03,965 Profilul vostru e gresit. 320 00:32:03,989 --> 00:32:07,068 Genul asta de crime e foarte specific, 321 00:32:07,092 --> 00:32:09,215 e foarte greu de incadrat intr-un profil. 322 00:32:09,216 --> 00:32:11,339 Unu ca asta poate fi fermecator, dinamic. 323 00:32:11,363 --> 00:32:12,941 Am avut cazuri care... 324 00:32:12,965 --> 00:32:15,191 Sunt sigura ca esti un super-detectiv, 325 00:32:15,391 --> 00:32:18,068 dar noi nu actionam ca politia americana. 326 00:32:18,312 --> 00:32:20,361 Ce dracu' inseamna asta ? 327 00:32:20,362 --> 00:32:22,634 Intai tragi si apoi pui intrebarile. 328 00:32:23,309 --> 00:32:25,976 Nu dau 2 bani pe ce crezi tu. 329 00:32:26,211 --> 00:32:28,556 Ai exact 4 zile sa impiedici o crima. 330 00:32:28,580 --> 00:32:31,293 N-am nimic personal, sigur ca te inteleg, 331 00:32:31,317 --> 00:32:32,460 dar obiectivitatea ta e... 332 00:32:32,484 --> 00:32:33,228 Rahat ! 333 00:33:43,288 --> 00:33:46,690 Tilda, stiu pe cineva care se ocupa cu crimele. 334 00:33:47,326 --> 00:33:48,692 - Nu. - Asteapta, te rog. 335 00:33:49,886 --> 00:33:52,467 Reporterul din Chicago cu care am vorbit 336 00:33:52,468 --> 00:33:54,187 a facut un articol similar 337 00:33:54,188 --> 00:33:55,907 si a vandut tot in anul ala. 338 00:33:58,270 --> 00:34:00,168 E-n regula aici ? 339 00:34:00,472 --> 00:34:01,649 Da. 340 00:34:01,673 --> 00:34:04,049 Oamenii ajuta si, slava Domnului, 341 00:34:04,050 --> 00:34:06,388 vorbesc bine engleza. 342 00:34:06,412 --> 00:34:08,779 De ce nu mi-ai spus aseara de fiica ta ? 343 00:34:11,183 --> 00:34:12,449 Pentru ca mi-e greu. 344 00:34:12,584 --> 00:34:15,218 Nu e ceva cu care as incepe. 345 00:34:18,390 --> 00:34:19,723 Ce vrei de la mine ? 346 00:34:21,527 --> 00:34:23,427 Vreau sa stiu ce scria pe vedere. 347 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 Tu ce vrei de la mine ? 348 00:34:29,068 --> 00:34:32,335 Am fost trasa in balamucul asta si nimeni nu-mi spune nimic. 349 00:34:33,205 --> 00:34:35,672 Eu scriu un mic articol saptamanal 350 00:34:35,673 --> 00:34:38,438 intr-un ziar despre cum e sa fii american 351 00:34:38,439 --> 00:34:40,155 intr-o tara straina. 352 00:34:40,179 --> 00:34:43,464 De ce asa ceva i s-ar intampla uneia ca mine ? 353 00:34:44,550 --> 00:34:47,417 Imi pare rau, stiu ca e greu sa fii pe-afara. 354 00:34:48,487 --> 00:34:51,588 Asa simt si eu, dar... Vreau sa ajut. 355 00:35:11,743 --> 00:35:15,212 Asa ca... am vorbit cu jurnalistul spaniol 356 00:35:15,614 --> 00:35:18,148 si cu tipul de la The Guardian, Hardwick. 357 00:35:18,517 --> 00:35:21,351 Dar nu prea are sens. 358 00:35:22,254 --> 00:35:24,805 Adica, se pare ca nu e nici o legatura 359 00:35:24,806 --> 00:35:27,357 cu ceea ce facem noi ca jurnalisti. 360 00:35:27,526 --> 00:35:29,793 Unu se ocupa de politica, 361 00:35:30,195 --> 00:35:32,629 unu de finante, altul de cultura. 362 00:35:32,764 --> 00:35:34,264 Si vederile ? 363 00:35:34,700 --> 00:35:36,867 Pai, ce avem ? 364 00:35:37,469 --> 00:35:39,169 In Madrid scria 365 00:35:39,304 --> 00:35:40,715 "Pana ce moartea ne va desparti." 366 00:35:40,739 --> 00:35:43,640 In Londra, "Vezi cum moare inocentul, " 367 00:35:44,243 --> 00:35:47,144 in München, "Simte durerea, vezi adevarul." 368 00:35:47,646 --> 00:35:50,991 Si aici, "Dragostea nu moare niciodata." 369 00:35:51,416 --> 00:35:54,451 Si toate textele sunt urmate de un semn de punctuatie. 370 00:35:54,753 --> 00:35:55,897 "3 puncte." 371 00:35:55,921 --> 00:35:57,554 - O continuare. - Da. 372 00:35:58,524 --> 00:36:01,391 Isi anunta sosirea in oras printr-o vedere. 373 00:36:02,227 --> 00:36:03,627 Alege un cuplu... 374 00:36:04,930 --> 00:36:07,564 Tineri, proaspat casatoriti, fericiti... 375 00:36:14,673 --> 00:36:16,505 Iti place heringul ? 376 00:36:18,510 --> 00:36:21,101 E cea mai proasta decizie pe care am luat-o vreodata. 377 00:36:21,914 --> 00:36:24,275 Voiam doar sa fiu politicos. 378 00:36:25,851 --> 00:36:27,798 De ce a zis tipa ca nu e cu el ? 379 00:36:28,253 --> 00:36:29,719 Sunt oameni independenti. 380 00:36:29,855 --> 00:36:32,322 Ei ii place sa zboare, lui ii plac trenurile. 381 00:36:33,392 --> 00:36:34,524 Vine. 382 00:36:36,395 --> 00:36:37,772 Mac, Sylvia, 383 00:36:37,796 --> 00:36:41,498 v-o prezint pe sotia mea, artista din spatele tatuajelor, Nienke. 384 00:36:41,833 --> 00:36:43,444 Imi pare bine sa va cunosc. 385 00:36:43,468 --> 00:36:45,313 E foarte discret in ceea ce te priveste. 386 00:36:45,337 --> 00:36:46,748 Ca sa-mi apar sotul, 387 00:36:46,772 --> 00:36:48,316 pare ca l-ati parasit 388 00:36:48,340 --> 00:36:50,535 inainte sa apuce sa dea mai multe detalii. 389 00:36:51,977 --> 00:36:53,476 Touché. 390 00:36:53,946 --> 00:36:55,312 Mai beti ceva ? 391 00:36:55,581 --> 00:36:57,403 Poate ceva mai tare ? 392 00:36:58,450 --> 00:36:59,194 Da, sigur. 393 00:36:59,218 --> 00:37:00,194 Da. 394 00:37:01,218 --> 00:37:03,035 - Bun, haideti. - Tequila ! 395 00:37:08,627 --> 00:37:10,471 Ati fost in Bjorkskar ? 396 00:37:10,495 --> 00:37:11,739 - E insula aia ? - Da. 397 00:37:11,763 --> 00:37:13,330 Parte din arhipelag. 398 00:37:13,465 --> 00:37:15,298 In perioada asta este ceva deosebit. 399 00:37:15,467 --> 00:37:16,944 Pustiu, deprimant. 400 00:37:16,968 --> 00:37:19,086 E drum scurt cu feribotul. Ar trebui sa veniti. 401 00:38:18,864 --> 00:38:21,542 Recunosc degetul din rana, 402 00:38:21,566 --> 00:38:23,366 dar mana femeii... 403 00:38:25,304 --> 00:38:26,503 Nu. 404 00:38:36,581 --> 00:38:38,848 "Sfantul Toma Necredinciosul." 405 00:38:40,385 --> 00:38:42,597 A fost subiect pentru multi artisti. 406 00:38:42,621 --> 00:38:44,405 Aici e de Caravaggio. 407 00:38:44,723 --> 00:38:45,767 "Toma Apostolul." 408 00:38:45,791 --> 00:38:48,558 sceptic privind invierea lui Iisus. 409 00:38:49,328 --> 00:38:50,672 Vedeti aici, 410 00:38:50,696 --> 00:38:53,063 incearca rana sa vada daca sangereaza. 411 00:38:53,732 --> 00:38:55,743 "Pana ce nu vad urme de unghii pe mainile lui" 412 00:38:55,767 --> 00:38:57,979 "si-mi pun mana pe partea lui" 413 00:38:58,003 --> 00:38:59,703 "n-o sa cred." 414 00:38:59,971 --> 00:39:02,790 De aici expresia, "Toma Necredinciosul." 415 00:39:04,076 --> 00:39:05,520 "Saturn devorandu-si fiul". 416 00:39:05,544 --> 00:39:08,089 De Francisco Goya, expus in Londra. 417 00:39:08,113 --> 00:39:09,713 Pe vedere scria, 418 00:39:10,549 --> 00:39:12,728 "Vedeti inocentul cum moare." 419 00:39:13,719 --> 00:39:16,119 Asta, "Neincrederea Sf. Toma". 420 00:39:16,455 --> 00:39:18,922 Expus chiar in cladirea din spate. 421 00:39:22,928 --> 00:39:25,895 De ce n-ai adus asta politiei din Stockholm ? 422 00:39:26,865 --> 00:39:28,431 Pentru ca ei nu ies din regulamente, 423 00:39:28,800 --> 00:39:30,133 si tu pari... 424 00:39:31,737 --> 00:39:34,536 Tu pari deschis oricaror posibilitati. 425 00:39:41,446 --> 00:39:42,746 Stai. 426 00:39:43,587 --> 00:39:45,282 L-am mai vazut pe el. 427 00:39:45,881 --> 00:39:47,729 Femeia asta merge cu el. 428 00:39:47,753 --> 00:39:50,344 Nu e un "el". E "ei". 429 00:39:51,156 --> 00:39:52,889 Du-te la ziua de dinainte. 430 00:39:54,426 --> 00:39:56,760 Stop. Uite-i. 431 00:39:58,964 --> 00:40:00,163 Haide. 432 00:40:01,733 --> 00:40:03,400 Ridica-ti capul ! 433 00:40:07,845 --> 00:40:09,452 Adunarea toata lumea. 434 00:40:09,652 --> 00:40:12,877 Nu mai cautam un singur infractor. 435 00:40:13,077 --> 00:40:16,068 Avem nevoie de date de la Interpol si Emigrari 436 00:40:16,268 --> 00:40:19,006 despre toate cuplurile mixte intre 20 si 40 de ani 437 00:40:19,007 --> 00:40:22,024 Acelasi lucru de la gari, aeroporturi, 438 00:40:22,025 --> 00:40:24,864 hoteluri, hosteluri, inchirieri. 439 00:40:25,064 --> 00:40:27,506 Cautati inregistrarile de la toate muzeele 440 00:40:27,507 --> 00:40:29,175 din ultimele 4 zile. 441 00:40:29,375 --> 00:40:30,375 Bine ? 442 00:40:30,575 --> 00:40:31,575 La treaba ! 443 00:40:33,632 --> 00:40:36,666 40 de camere si nici una nu le-a prins fetele ! 444 00:40:37,436 --> 00:40:40,637 Pe bune, ia-o mai usor. 445 00:40:41,139 --> 00:40:43,440 Ne-ai facut sa progresam, si asta e un lucru bun. 446 00:40:49,915 --> 00:40:51,559 Detectiva Hoglund mi-a promis 447 00:40:51,583 --> 00:40:54,429 ca te va tine la curent cu toate informatiile de acum. 448 00:40:54,453 --> 00:40:55,985 Mare scofala. 449 00:40:56,188 --> 00:40:58,822 Maine, la ora asta, alt cuplu va fi mort. 450 00:41:00,192 --> 00:41:02,770 Pune-i sa verifice pasapoartele. 451 00:41:02,794 --> 00:41:06,908 Toate cuplurile care au fost prin Madrid, Londra, Stockholm, aici, 452 00:41:06,932 --> 00:41:08,910 nu e greu sa le gasiti. 453 00:41:08,934 --> 00:41:12,702 In Uniunea Europeana functioneaza libera circulatie. 454 00:41:13,572 --> 00:41:15,104 Granitele se trec usor. 455 00:41:16,174 --> 00:41:17,852 Adica n-aveti datele 456 00:41:17,876 --> 00:41:20,009 persoanelor care intra si ies ? 457 00:41:20,645 --> 00:41:22,912 De cand cu terorismul si criza refugiatilor, 458 00:41:23,215 --> 00:41:26,516 unele tari au reintrodus temporar controale. 459 00:41:26,818 --> 00:41:28,651 Dar vorbind general, nu. 460 00:41:31,790 --> 00:41:33,756 Trebuie sa ma lasi sa vad inregistrarile. 461 00:41:34,192 --> 00:41:36,237 Vrei sa ma pensionez imediat, nu ? 462 00:41:36,261 --> 00:41:37,660 Nu, nu vreau. 463 00:41:39,097 --> 00:41:41,290 Vreau sa va ajut sa-i prindeti. 464 00:41:44,367 --> 00:41:47,079 Astia 2 ar fi interesanti. 465 00:41:48,857 --> 00:41:51,223 El a intrat in Stockholm acum 7 zile, 466 00:41:51,423 --> 00:41:53,146 ea a venit dupa 2 zile. 467 00:41:53,346 --> 00:41:55,639 Le-ati urmarit cardurile ? 468 00:41:55,839 --> 00:41:57,503 Nu inca. 469 00:41:57,504 --> 00:41:59,169 Faceti-o. 470 00:42:19,538 --> 00:42:20,603 Sylvia ! 471 00:42:22,173 --> 00:42:23,773 Ti-ai pierdut ceva ? 472 00:42:24,142 --> 00:42:26,009 E caciula mea. Unde ai gasit-o ? 473 00:42:26,611 --> 00:42:28,910 E asa-zisul bilet pe care mi l-ati lasat. 474 00:42:30,015 --> 00:42:31,180 Da-mi-o. 475 00:42:37,188 --> 00:42:38,733 Ciudatule. 476 00:42:38,757 --> 00:42:41,024 Stii ceva ? Un cadou. 477 00:42:44,296 --> 00:42:45,795 N-o s-o mai iei inapoi. 478 00:42:47,198 --> 00:42:48,598 O s-o pastrez. 479 00:42:57,943 --> 00:43:00,021 26 si 23. Sunt olandezi. 480 00:43:00,045 --> 00:43:03,416 El a inchiriat cu pasaportul un apartament in Kindstugatan. 481 00:43:03,417 --> 00:43:06,741 Conform proprietarului, au venit separat din Germania. 482 00:43:09,588 --> 00:43:11,098 La aeroport, avem dovezi 483 00:43:11,122 --> 00:43:13,156 ca ea a schimbat lire sterline in coroane suedeze. 484 00:43:13,692 --> 00:43:16,292 El are 2 condamnari pentru posesie de droguri. 485 00:43:18,063 --> 00:43:19,941 Ea lucreaza la un atelier de tatuaje, 486 00:43:19,965 --> 00:43:22,865 si a facut 2 ani la Academia Gerrit Rietveld. 487 00:43:23,134 --> 00:43:24,278 Ce-i asta ? 488 00:43:24,302 --> 00:43:25,635 Scoala de arte. 489 00:43:55,800 --> 00:43:58,562 Proprietarul a spus ca n-au fost aici toata ziua. 490 00:45:11,209 --> 00:45:13,179 Caciulita asta... 491 00:45:15,780 --> 00:45:16,913 E a lui Kimberly. 492 00:45:18,383 --> 00:45:20,049 Detective Kanon, imi pare tare rau. 493 00:45:29,894 --> 00:45:31,194 Urechile... 494 00:45:32,797 --> 00:45:34,297 Sunt de la crimele din München. 495 00:45:35,800 --> 00:45:37,503 Da, poate ca ai dreptate. 496 00:45:37,736 --> 00:45:40,604 Undeva, sunt victime nedescoperite. 497 00:45:40,605 --> 00:45:42,939 Este opera lui Antonio Canova, 498 00:45:43,274 --> 00:45:45,775 "Spirit Inviat de Sarutul lui Cupidon". 499 00:45:47,078 --> 00:45:48,889 Lasa-ma sa ghicesc, expusa la... 500 00:45:48,913 --> 00:45:51,201 Aici la muzeul din Stockholm. 501 00:45:51,950 --> 00:45:55,985 Si reprezinta invierea spiritului unui trup fara viata de catre Cupidon 502 00:45:56,287 --> 00:45:58,955 si reunificarea indragostitilor. 503 00:46:00,024 --> 00:46:02,185 "Dragostea nu moare niciodata." 504 00:46:05,764 --> 00:46:09,559 Deci crezi ca urechile reprezinta aripile ? 505 00:46:09,768 --> 00:46:11,000 Cred ca da. 506 00:46:11,936 --> 00:46:13,469 Mai cred ca... 507 00:46:14,806 --> 00:46:16,506 la Madrid e o sculptura. 508 00:46:17,175 --> 00:46:19,254 Asta, "Sarutul" de Rodin. 509 00:46:21,012 --> 00:46:22,898 Uita-te la buze. 510 00:46:23,013 --> 00:46:25,982 Nu se ating, ca si cum ar fi fost intrerupti... 511 00:46:27,318 --> 00:46:29,481 "Pana ce moartea ne va desparti." 512 00:46:30,288 --> 00:46:31,420 Da. 513 00:46:36,895 --> 00:46:38,361 Mesajele de pe vederi... 514 00:46:40,365 --> 00:46:41,964 Moarte, durere... 515 00:46:43,368 --> 00:46:44,867 Inteleg, dar... 516 00:46:46,004 --> 00:46:47,537 Dar dragostea ? 517 00:46:48,540 --> 00:46:50,473 Nu inteleg ce vor sa spuna. 518 00:46:52,410 --> 00:46:55,389 Ca dragostea e mortala, 519 00:46:55,413 --> 00:46:57,947 ca e dureroasa ? 520 00:47:01,920 --> 00:47:04,187 Cred ca incearca sa distruga ideea de bucurie. 521 00:47:07,225 --> 00:47:08,591 Imi pare rau... 522 00:47:10,028 --> 00:47:12,187 Am uitat pentru moment. 523 00:47:13,965 --> 00:47:15,097 Nu-i nimic. 524 00:47:18,136 --> 00:47:20,002 Vreau doar s-o aduc acasa. 525 00:47:23,308 --> 00:47:25,408 Am adormit, Dumnezeu stie cum... 526 00:47:26,177 --> 00:47:27,288 N-am dormit de saptamani. 527 00:47:27,312 --> 00:47:30,223 Ma imbrac si ma duc la serviciu, 528 00:47:30,247 --> 00:47:33,181 doar ca sa nu stau acasa si sa ma simt fara rost. 529 00:47:36,454 --> 00:47:37,565 Cred ca "fara rost" 530 00:47:37,589 --> 00:47:41,402 e exact cum ar trebui sa ne simtim. 531 00:47:41,426 --> 00:47:44,104 Trebuie sa plec, te tin la curent. 532 00:47:44,128 --> 00:47:45,194 Iti promit, da ? 533 00:47:51,169 --> 00:47:54,615 Asta e inregistrarea de la camera din fata magazinului, 534 00:47:54,639 --> 00:47:56,539 de la un bloc distanta de terminalul feribotului. 535 00:47:57,075 --> 00:47:58,574 Am redus viteza si am marit. 536 00:48:05,149 --> 00:48:07,083 - Sunt la tine cheile ? - Nu, sunt la tine. 537 00:48:07,252 --> 00:48:09,419 Eu am o cheie. 538 00:48:18,630 --> 00:48:21,564 Buna, predam camera 418. 539 00:48:22,400 --> 00:48:24,100 Sa va fac factura. 540 00:48:25,169 --> 00:48:26,981 Domnul si doamna Randolph ? 541 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 "Domnul si doamna Randolph." 542 00:48:31,910 --> 00:48:33,645 Imi place cum suna. 543 00:48:48,026 --> 00:48:50,070 Politia ! Politia ! 544 00:48:50,094 --> 00:48:51,193 Ce se intampla ? 545 00:48:53,164 --> 00:48:54,597 Ne puteti spune ce e ? 546 00:48:56,567 --> 00:48:58,501 Ne spune cineva ce se intampla ? 547 00:49:02,941 --> 00:49:04,373 Poti sa ne spui cine sunt ? 548 00:49:05,009 --> 00:49:07,310 Da, Pieter si Nienke, din Amsterdam. 549 00:49:07,979 --> 00:49:09,290 De ce ? Au facut ceva ? 550 00:49:09,314 --> 00:49:11,459 De-aia ne-ati adus aici ? 551 00:49:14,986 --> 00:49:16,485 Rahat ! Doamne ! 552 00:49:18,022 --> 00:49:20,167 Ati luat feribotul cu ei spre Bjorkskar. 553 00:49:26,197 --> 00:49:28,830 - Asta s-a intamplat acolo ? - Erati cu ei ? 554 00:49:30,702 --> 00:49:32,816 Va avem pe inregistrari. 555 00:49:35,373 --> 00:49:37,952 Da, eram cu ei. Am luat feribotul, 556 00:49:37,976 --> 00:49:40,120 voiam sa exploram, sa stam pe acolo. 557 00:49:40,144 --> 00:49:42,144 Dar Mac nu s-a simtit prea bine si am plecat. 558 00:49:42,380 --> 00:49:44,024 Deci ati plecat cu feribotul urmator. 559 00:49:44,048 --> 00:49:47,879 Cand ti-e rau intr-o tara straina, e de 2 ori mai rau. 560 00:49:48,319 --> 00:49:50,064 Vrei sa fii la tine acasa, in patul tau, 561 00:49:50,088 --> 00:49:51,465 mancand in pat. 562 00:49:51,489 --> 00:49:53,500 Ne-am intors la hotel. 563 00:49:53,524 --> 00:49:55,536 Am luat supa de pui, de care abia m-am atins, 564 00:49:55,560 --> 00:49:58,394 si Sylvia si-a luat un burger cu cartofi prajiti. 565 00:49:58,997 --> 00:50:01,063 Da, am luat feribotul inapoi. Am biletul. 566 00:50:01,566 --> 00:50:03,510 Mac face misto de mine mereu 567 00:50:03,534 --> 00:50:05,479 ca pastrez toate astea in caietul meu de amintiri. 568 00:50:05,503 --> 00:50:08,126 Pot sa va arat. E cu lucrurile mele. 569 00:50:08,127 --> 00:50:10,024 O sa verificam. 570 00:50:11,075 --> 00:50:12,675 Pare sincer afectata. 571 00:50:13,111 --> 00:50:15,187 De acord. Pare nelinistita. 572 00:50:15,387 --> 00:50:16,645 Jucam mai departe, 573 00:50:17,749 --> 00:50:19,382 empatizam cu ea. 574 00:50:19,650 --> 00:50:21,450 E o tipa desteapta. 575 00:50:22,286 --> 00:50:24,665 Vad cum le gandeste. 576 00:50:24,689 --> 00:50:27,568 Cum v-a placut la Madrid ? 577 00:50:27,592 --> 00:50:30,459 Madrid ? Nu inteleg. 578 00:50:31,095 --> 00:50:32,506 Ti-e frica de noi ? 579 00:50:32,530 --> 00:50:35,231 Cam da, stiti, am vazut in filme. 580 00:50:35,700 --> 00:50:38,341 Alea cu americani bagati in puscarie 581 00:50:38,342 --> 00:50:39,978 in tari straine pentru ceva ce n-au facut. 582 00:50:39,979 --> 00:50:41,615 N-are cum sa fie copiii astia responsabili 583 00:50:41,639 --> 00:50:43,250 pentru ce am vazut acum 5 saptamani. 584 00:50:43,274 --> 00:50:45,687 Nu. N-am fost niciodata in Spania. 585 00:50:45,688 --> 00:50:49,045 Am aterizat la Roma. Am stat acolo un timp. 586 00:50:49,247 --> 00:50:51,747 Apoi am luat trenul spre Paris si am inchiriat un apartament. 587 00:50:52,183 --> 00:50:54,116 Avem vreo dovada ca au fost la Paris ? 588 00:50:54,685 --> 00:50:57,686 Oricine poate sa inchirieze un apartament si sa nu stea in el. 589 00:50:58,222 --> 00:50:59,388 Are dreptate. 590 00:50:59,791 --> 00:51:01,135 Ce-ai zis, Pierce ? 591 00:51:01,159 --> 00:51:02,391 A spus ca ai dreptate. 592 00:51:02,560 --> 00:51:04,084 - Cere-i detalii. - Da. 593 00:51:04,395 --> 00:51:07,241 Cere-i detalii. Fa-o sa fie mai exacta. 594 00:51:07,265 --> 00:51:09,209 Am mancat zilnic la acelasi restaurant, 595 00:51:09,233 --> 00:51:10,577 Le Comptoir. 596 00:51:10,601 --> 00:51:12,668 Daca-mi aduceti rucsacul, va arat bonurile. 597 00:51:13,638 --> 00:51:15,349 Cum spuneam, sunt un fel de colectionara. 598 00:51:15,373 --> 00:51:17,266 Da, o sa verificam. 599 00:51:17,466 --> 00:51:18,641 Minte. 600 00:51:19,444 --> 00:51:20,521 - Poate... - Ba nu. 601 00:51:20,545 --> 00:51:22,778 E prea sigura. A exersat. 602 00:51:23,214 --> 00:51:25,347 Trebuie fortata mai mult. 603 00:51:26,284 --> 00:51:27,394 Lasa-ma inauntru. 604 00:51:27,418 --> 00:51:29,596 Detective Kanon, te rog, avem niste proceduri. 605 00:51:29,620 --> 00:51:31,879 Procedurile voastre sunt aiurea ! 606 00:51:34,559 --> 00:51:36,225 Si unde ati plecat din Paris ? 607 00:51:36,694 --> 00:51:38,138 Luxemburg, 608 00:51:38,162 --> 00:51:40,663 unde nu credeam c-o sa ne placa, dar ne-a placut. 609 00:51:41,532 --> 00:51:44,144 Expozitiile, muzeele, Notre-Dame... 610 00:51:44,168 --> 00:51:47,554 Nu acel Notre-Dame, dar... frumos. 611 00:51:47,754 --> 00:51:50,084 E posibil sa nu fie ei. 612 00:51:50,108 --> 00:51:52,386 Nu. Va fac sa credeti ca sus e jos, 613 00:51:52,410 --> 00:51:54,421 ca negru e alb. 614 00:51:54,445 --> 00:51:55,544 Fata aia... ! 615 00:51:58,149 --> 00:52:00,049 Fata aia, 616 00:52:02,353 --> 00:52:04,461 mi-a ucis fiica. 617 00:52:11,562 --> 00:52:13,799 Pariez cu viata pe asta. 618 00:52:13,999 --> 00:52:17,800 Arata-mi biletele de la muzeele vizitate. 619 00:52:18,636 --> 00:52:20,564 Sunt foarte obosita. 620 00:52:20,764 --> 00:52:22,655 Te rog, uita-te. 621 00:52:23,407 --> 00:52:24,573 Bine. 622 00:52:30,681 --> 00:52:32,181 Imi plac muzeele. 623 00:52:36,320 --> 00:52:37,553 Vedeti ? 624 00:52:38,589 --> 00:52:40,222 Muzeul de arta din Luxemburg. 625 00:52:40,591 --> 00:52:42,797 Tot nu inteleg de ce toate astea conteaza 626 00:52:42,798 --> 00:52:44,056 pentru ceea ce s-a intamplat. 627 00:52:44,057 --> 00:52:45,794 Chiar vreau sa va ajut, 628 00:52:46,898 --> 00:52:48,978 dar putem pleca acum ? 629 00:52:48,979 --> 00:52:52,950 Inca o data, ati ajuns in Londra si apoi ? 630 00:52:52,951 --> 00:52:55,771 Din Londra inapoi in Luxemburg, 631 00:52:56,240 --> 00:52:58,552 apoi Cehia si apoi am ajuns aici. 632 00:52:58,576 --> 00:53:00,442 Si peste tot ati platit cash ? 633 00:53:01,279 --> 00:53:03,685 Trebuie sa recunosti ca e cam neobisnuit. 634 00:53:03,686 --> 00:53:05,481 Ati vazut ce comisioane au cardurile de credit ? 635 00:53:05,816 --> 00:53:07,561 E singurul mod de a calatori 636 00:53:07,585 --> 00:53:08,829 fara sa te intorci acasa plin de datorii. 637 00:53:08,853 --> 00:53:11,287 Raspunsuri la toate ! 638 00:53:11,489 --> 00:53:13,200 Amandoi ne-am pierdut parintii de mici 639 00:53:13,224 --> 00:53:16,138 si amandoi am ramas cu mici mosteniri. 640 00:53:16,338 --> 00:53:18,039 Sa fim singuri in lumea de azi, 641 00:53:18,040 --> 00:53:20,064 e ceea ce ne-a apropiat foarte mult. 642 00:53:20,065 --> 00:53:22,434 Putem sa plecam acum ? 643 00:53:42,420 --> 00:53:43,764 Tot ce-au spus s-a confirmat. 644 00:53:43,788 --> 00:53:50,993 Sylvia si Mac Randolph, 22 si 19 ani, rezidenti in Los Angeles. 645 00:53:52,230 --> 00:53:53,907 Au dovezi ca au fost in locuri indepartate 646 00:53:53,931 --> 00:53:55,809 de momentul si locurile unde au fost crimele. 647 00:53:55,833 --> 00:53:58,378 Se puteau opri in Paris in drum spre Madrid. 648 00:53:58,402 --> 00:53:59,479 Dar nu putem dovedi. 649 00:53:59,503 --> 00:54:01,515 Tineti-i pana putem. 650 00:54:01,539 --> 00:54:03,906 De ce s-ar fi dus la Londra unde le trebuiau pasapoarte, 651 00:54:04,342 --> 00:54:05,686 sau sa faca rezervare la hotel, 652 00:54:05,710 --> 00:54:07,287 daca planuiau sa nu lase urme ? 653 00:54:07,311 --> 00:54:09,245 Ca sa para ca n-au nimic de ascuns. 654 00:54:09,680 --> 00:54:11,425 In bagaje n-au haine care sa se potriveasca 655 00:54:11,449 --> 00:54:13,570 cu hainele de pe inregistrarile de la muzeu. 656 00:54:13,571 --> 00:54:15,362 Macar tineti-i noaptea asta ! 657 00:54:15,386 --> 00:54:17,431 Nu putem retine suspecti mai mult de 12 ore 658 00:54:17,455 --> 00:54:18,998 fara arestare, ceea ce nu putem 659 00:54:19,022 --> 00:54:20,567 sa facem fara dovezi destule. 660 00:54:22,293 --> 00:54:24,238 Tot ce putem sa facem e sa-i tinem in Stockholm 661 00:54:24,262 --> 00:54:27,438 ca persoane suspecte, sa le consemnam pasapoartele 662 00:54:27,898 --> 00:54:30,438 si sa-i tinem sub observatie. 663 00:54:32,737 --> 00:54:35,037 Ai mai vazut dosar asa subtire ? 664 00:54:35,973 --> 00:54:38,574 Pana acum 4 ani nici nu existau. 665 00:54:40,344 --> 00:54:42,745 Interpol lucreaza cu SUA. 666 00:54:43,948 --> 00:54:46,048 Daca e ceva, vor gasi. 667 00:54:51,522 --> 00:54:52,788 Uite, 668 00:54:53,724 --> 00:54:55,524 am avut un caz odata. 669 00:54:56,627 --> 00:54:59,373 Fata frumoasa a unui arhitect celebru 670 00:54:59,397 --> 00:55:03,377 din Germania, a fost batuta pana la moarte. 671 00:55:03,401 --> 00:55:05,679 Tatal ei l-a vanat pe cel care a facut-o 672 00:55:05,703 --> 00:55:08,320 si l-a impuscat de 12 ori. 673 00:55:09,373 --> 00:55:11,874 Mai tarziu, cand s-au linistit treburile, 674 00:55:12,943 --> 00:55:14,443 s-a impuscat. 675 00:55:19,817 --> 00:55:22,584 Nu prea sunt sigur ce vrei sa-ti raspund la asta. 676 00:55:24,855 --> 00:55:27,784 Facand dreptate nu inseamna ca s-a terminat. 677 00:55:29,827 --> 00:55:33,028 Vezi tu, de cate ori inchid ochii 678 00:55:33,864 --> 00:55:35,764 imaginea care-mi apare 679 00:55:36,467 --> 00:55:38,901 e fiica mea pe o placa rece. 680 00:55:39,470 --> 00:55:41,470 Si n-o sa dispara niciodata. 681 00:55:48,346 --> 00:55:49,545 Trebuie sa plec. 682 00:55:52,483 --> 00:55:53,649 Mergi cu bine. 683 00:55:56,554 --> 00:55:57,820 Stai. 684 00:56:08,666 --> 00:56:10,632 Gandeste-te la ea cand zambea. 685 00:56:14,605 --> 00:56:16,662 Cum ai luat asta ? 686 00:56:17,141 --> 00:56:18,574 Nu intreba. 687 00:56:25,750 --> 00:56:29,830 E ca si cand ma dau cu capu' de pereti intruna. 688 00:56:31,555 --> 00:56:34,523 E-n regula. 689 00:56:35,426 --> 00:56:36,759 Nu, Val. 690 00:56:37,495 --> 00:56:39,706 Nu e in regula. Iti spun, 691 00:56:39,730 --> 00:56:42,431 toata lumea are un trecut. Toata lumea. 692 00:56:43,801 --> 00:56:46,380 Dar astia 2, nimic. 693 00:56:46,404 --> 00:56:48,837 Sunt ca niste fantome. 694 00:56:49,707 --> 00:56:51,407 As putea sa te ajut. 695 00:56:54,478 --> 00:56:55,956 Jacob ? Mai esti ? 696 00:56:55,980 --> 00:56:58,514 Da, sunt aici. 697 00:56:59,750 --> 00:57:01,850 Am pe cineva cu influenta la Procuratura. 698 00:57:04,789 --> 00:57:06,422 Mersi ca faci asta, Bill. 699 00:57:08,092 --> 00:57:10,526 Toti vor sa ajute, si... 700 00:57:11,762 --> 00:57:14,163 Nu prea au cum. Ma gandeam ca, 701 00:57:15,599 --> 00:57:16,965 tu ai putea. 702 00:57:18,202 --> 00:57:20,569 Numele Simon Haysmith iti spun ceva ? 703 00:57:21,872 --> 00:57:24,042 Tipul care a inselat o multime de bogatasi de pe Wall Street, 704 00:57:24,043 --> 00:57:25,819 cu vreo 300 milioane ? 705 00:57:25,843 --> 00:57:27,370 El, da. 706 00:57:27,394 --> 00:57:29,414 FBI a cheltuit o gramada de bani din taxele contribuabililor 707 00:57:29,415 --> 00:57:30,857 ca sa-i pregateasca acuzarea. 708 00:57:30,881 --> 00:57:32,692 N-au obtinut ce voiau, 709 00:57:32,716 --> 00:57:34,550 asa ca i-au fortat pe angajati, contabili, avocati... 710 00:57:35,085 --> 00:57:36,963 Dar nimeni nu spunea nimic, asa ca, 711 00:57:36,987 --> 00:57:38,932 unul dintre cei mai mari escroci financiari din istorie 712 00:57:38,956 --> 00:57:40,656 era pe cale sa scape. 713 00:57:40,856 --> 00:57:42,558 Ce legatura are asta cu Kimberly ? 714 00:57:42,927 --> 00:57:44,571 Erau aproape sa renunte la acuzatii 715 00:57:44,595 --> 00:57:46,562 cand, brusc, au obtinut ce voiau. 716 00:57:46,730 --> 00:57:50,482 Conturi bancare din Bruxelles, Insulele Cayman si tot. 717 00:57:50,935 --> 00:57:52,201 Cineva l-a turnat ? 718 00:57:52,870 --> 00:57:54,002 Cine ? 719 00:57:56,607 --> 00:57:57,806 Fii-su. 720 00:57:58,742 --> 00:58:01,124 Nenorocitu' de fii-su. 721 00:58:01,324 --> 00:58:03,450 Pustiul il ura, voia sa-l distruga. 722 00:58:04,682 --> 00:58:07,649 Vrei sa spui ca Mac e fiul lui Haysmith ? 723 00:58:07,885 --> 00:58:09,218 Da. 724 00:58:10,588 --> 00:58:12,566 Stii de ce l-a turnat ? 725 00:58:12,590 --> 00:58:15,023 Nu, nu din datele putine la care am avut acces. 726 00:58:15,793 --> 00:58:18,818 Toate datele sunt pastrate la dosar. 727 00:58:20,631 --> 00:58:21,997 Protectia martorului. 728 00:58:24,101 --> 00:58:25,899 - Era minor la vremea aia ? - Da. 729 00:58:26,103 --> 00:58:29,004 De-aia FBI a tinut sub tacere totul. 730 00:58:30,908 --> 00:58:32,274 Cati ani avea atunci ? 731 00:58:32,843 --> 00:58:34,576 - 15. - Si sotia ? 732 00:58:34,812 --> 00:58:35,944 Nu e mentionat. 733 00:58:36,180 --> 00:58:37,546 Si unde e Haysmith ? 734 00:58:37,915 --> 00:58:39,648 Inchis pe viata, in Osborn. 735 00:58:41,252 --> 00:58:42,762 Poti sa ajungi la el ? 736 00:58:42,786 --> 00:58:44,186 O sa incerc. 737 00:59:03,908 --> 00:59:05,958 Ai dormit ceva ? 738 00:59:07,578 --> 00:59:09,956 Stii cand te uiti in ochii cuiva 739 00:59:09,957 --> 00:59:11,961 si stii ca te minte ? 740 00:59:12,917 --> 00:59:14,494 Sunt vinovati. 741 00:59:15,619 --> 00:59:18,423 N-am fost niciodata mai sigur de ceva in astia 30 de ani. 742 00:59:32,937 --> 00:59:35,328 Au descoperit al cincilea cuplu. 743 00:59:35,806 --> 00:59:37,986 In afara Amsterdam-ului. 744 00:59:40,611 --> 00:59:43,328 In atelierul unui artist, departe de orice. 745 00:59:48,686 --> 00:59:51,711 Jurnalistul tinta era plecat in delegatie. 746 00:59:52,923 --> 00:59:55,088 Stii ce-o sa te intreb. 747 00:59:56,727 --> 00:59:58,957 Macar acum stii. 748 01:00:03,233 --> 01:00:06,034 Da, macar acum stiu. 749 01:00:31,295 --> 01:00:33,294 Ea le colectioneaza. 750 01:00:33,831 --> 01:00:36,732 Bonurile, colectioneaza bonurile altor oameni ! 751 01:00:37,067 --> 01:00:39,334 De la muzee, feriboturi, restaurante. 752 01:00:40,170 --> 01:00:41,815 Dovezi fizice din locurile 753 01:00:41,839 --> 01:00:44,040 de unde se presupune ca au fost ! 754 01:00:47,077 --> 01:00:49,655 Artistul trebuie sa fie 755 01:00:49,679 --> 01:00:52,258 pregatit sa-si sacrifice orice, 756 01:00:52,282 --> 01:00:53,849 inclusiv viata. 757 01:01:09,033 --> 01:01:10,298 Nici o slabiciune ! 758 01:01:10,768 --> 01:01:13,268 "Arta e o rana transformata in lumina." 759 01:01:18,275 --> 01:01:19,441 Room service. 760 01:01:19,843 --> 01:01:20,942 Intra. 761 01:01:26,850 --> 01:01:27,994 Ce faceti ? 762 01:01:28,018 --> 01:01:29,184 Bine, multumim. 763 01:01:33,824 --> 01:01:35,268 Deci au confirmat ca 764 01:01:35,292 --> 01:01:38,226 au facut comanda in afara hotelului. 765 01:01:39,063 --> 01:01:41,839 E un obicei folosit mai des decat ai crede. 766 01:01:42,399 --> 01:01:44,099 Vreau o harta detaliata. 767 01:01:44,768 --> 01:01:46,902 Cauta la calculatorul meu. Ma duc sa fac pipi. 768 01:02:49,066 --> 01:02:52,234 Scuzati-ma. Mac si Sylvia Randolph. 769 01:02:58,275 --> 01:03:00,186 Detectiv Kanon, nu te duce in camera aia. 770 01:03:00,210 --> 01:03:02,188 Si-au masluit alibiurile. 771 01:03:02,212 --> 01:03:04,179 N-ai idee cu cine ai de-a face. 772 01:03:06,083 --> 01:03:07,926 Crezi ca ne-a vazut ? 773 01:03:08,126 --> 01:03:09,284 Nu sunt sigura. 774 01:03:09,887 --> 01:03:11,792 O sa ne ocupam de asta. 775 01:03:30,174 --> 01:03:31,951 Politia ! Politia ! 776 01:03:40,417 --> 01:03:41,850 Au disparut. 777 01:03:43,086 --> 01:03:44,991 Le-am consemnat pasapoartele, nu pot sa ajunga departe. 778 01:03:45,923 --> 01:03:47,889 Pot sa ajunga unde vor. 779 01:04:26,864 --> 01:04:28,029 Jacob ! 780 01:04:34,471 --> 01:04:35,971 Jacob, imi pare rau. 781 01:04:37,074 --> 01:04:38,938 Nu stiu cat ai citit, 782 01:04:38,939 --> 01:04:40,976 dar nu e un articol de tabloid. 783 01:04:41,511 --> 01:04:45,101 E vorba de pierderea ta si de puterea ta de a rezista. 784 01:04:46,416 --> 01:04:48,227 Fa ce vrei. 785 01:04:48,251 --> 01:04:50,596 Nu fac nimic. N-o sa-l trimit. 786 01:04:54,091 --> 01:04:55,523 Au scapat. 787 01:04:57,027 --> 01:04:58,226 Ce ? 788 01:04:59,096 --> 01:05:00,362 Noapte buna, Dessie. 789 01:05:01,298 --> 01:05:02,497 Jacob. 790 01:05:07,337 --> 01:05:08,503 Ma duc la culcare. 791 01:05:15,112 --> 01:05:17,379 Cine stie daca Haysmith va vrea sa ma vada ? 792 01:05:18,015 --> 01:05:19,981 Nu mai pot sa stau acasa si sa nu fac nimic. 793 01:05:23,320 --> 01:05:26,392 - Valerie... - Probabil e incuiat nu ? 794 01:05:27,557 --> 01:05:29,257 Da. 795 01:05:32,529 --> 01:05:34,095 Sa incerc in spate ? 796 01:05:40,203 --> 01:05:44,633 Stii, intrarea prin efractie e de la 10 la 15 minim. 797 01:05:44,833 --> 01:05:46,339 Doar atat ? 798 01:05:52,716 --> 01:05:56,284 Locul asta e imens. 799 01:06:09,967 --> 01:06:11,433 Inca o camera goala. 800 01:06:17,007 --> 01:06:19,040 Stai, stai, mai incet. Ce e aia ? 801 01:06:20,677 --> 01:06:23,044 Nu stiu, dar are o incuietoare pe-afara. 802 01:06:27,751 --> 01:06:29,317 Am chemat politia ! 803 01:06:29,519 --> 01:06:31,252 Draci, te sun mai incolo. 804 01:06:34,491 --> 01:06:36,302 Mereu avem probleme cu intrusii, 805 01:06:36,326 --> 01:06:38,159 casa fiind goala de aproape 4 ani. 806 01:06:38,362 --> 01:06:40,373 Si daca nu-s intrusi, e presa... 807 01:06:40,397 --> 01:06:42,464 Stiti, avand in vedere ce s-a intamplat aici. 808 01:06:43,400 --> 01:06:45,478 Ma iertati ? Va rog sa ma iertati. 809 01:06:45,502 --> 01:06:46,980 - Sigur. - Sa va fac o cafea. 810 01:06:47,004 --> 01:06:48,403 Sunteti o draguta, multumesc. 811 01:06:48,672 --> 01:06:50,316 Sunt noua dvs vecina, Nancy. 812 01:06:50,340 --> 01:06:51,773 Oh, Valerie. Imi pare bine. 813 01:06:52,175 --> 01:06:53,519 N-am chemat politia de fapt, apropo. 814 01:06:53,543 --> 01:06:54,709 Slava Domnului. 815 01:06:56,213 --> 01:06:59,325 Baiatul, Simon Jr, era prieten cu fiul meu, Evan. 816 01:06:59,349 --> 01:07:02,717 Era un copil dragut. Istet, bun la sporturi. 817 01:07:03,453 --> 01:07:05,387 Venea uneori aici, sa-si faca temele. 818 01:07:06,056 --> 01:07:08,938 Si la un moment dat, ceva s-a schimbat... 819 01:07:08,939 --> 01:07:10,808 nu mai stiu cand exact, cred ca pe la 10 ani ? 820 01:07:11,628 --> 01:07:13,325 Ce s-a schimbat ? 821 01:07:13,525 --> 01:07:15,263 A devenit mai tacut. 822 01:07:15,399 --> 01:07:18,033 Am stiut ca e ceva, dar nu mi-am dat seama ce. 823 01:07:18,435 --> 01:07:20,468 - Cel putin nu pe moment. - Cum adica ? 824 01:07:20,604 --> 01:07:24,450 Simon senior era in 2 consilii de administratie cu sotul meu, 825 01:07:24,474 --> 01:07:27,175 mare filantropist si membru activ al bisericii. 826 01:07:27,411 --> 01:07:29,689 Sotia lui, Irina, era casnica. 827 01:07:29,713 --> 01:07:31,524 Era foarte frumoasa. 828 01:07:31,548 --> 01:07:33,593 Semana cu Melania Trump, 829 01:07:33,617 --> 01:07:35,316 cu niste ochi de slava. 830 01:07:35,585 --> 01:07:38,620 Fusese model, din Rusia parca. 831 01:07:39,589 --> 01:07:41,823 Mai vreti vin ? 832 01:07:42,225 --> 01:07:43,369 N-ar trebui. 833 01:07:43,393 --> 01:07:46,428 Daca vreti sa aflati toata povestea, trebuie. 834 01:07:46,696 --> 01:07:47,796 Multumesc. 835 01:07:50,467 --> 01:07:52,267 Ii placea sa faca placinte. 836 01:07:52,436 --> 01:07:55,437 De Thanksgiving, facea vreo 5 feluri de placinte. 837 01:07:56,106 --> 01:07:57,639 Pareau cuplul perfect. 838 01:07:59,076 --> 01:08:00,553 Dupa care ea s-a sinucis. 839 01:08:00,577 --> 01:08:03,411 Doamne, cum ? 840 01:08:03,680 --> 01:08:05,747 S-a spanzurat. Copiii au gasit-o. 841 01:08:06,216 --> 01:08:08,127 "Copiii ?" Simon mai avea... 842 01:08:08,151 --> 01:08:10,405 Simon mai avea o sora mai mare, Marina. 843 01:08:13,256 --> 01:08:15,093 Tatal lor era foarte exigent, 844 01:08:15,293 --> 01:08:16,987 copiii erau mereu cu 845 01:08:16,988 --> 01:08:19,138 "Da, va rog" si "Multumesc, dna." 846 01:08:19,162 --> 01:08:21,262 Ii forta sa fie cei mai buni la toate, 847 01:08:21,498 --> 01:08:25,100 impingandu-i mereu spre arta, expozitii sau literatura. 848 01:08:25,469 --> 01:08:27,369 Nu voia sa-i lase sa se distreze. 849 01:08:27,370 --> 01:08:29,270 Nu plecau niciodata in vacante. 850 01:08:30,407 --> 01:08:33,341 Odata, Marina a scapat niste inghetata pe bluza. 851 01:08:33,844 --> 01:08:35,877 Simon senior a bagat-o in casa. 852 01:08:36,847 --> 01:08:39,247 Cand au iesit, fata n-a mai spus nimic, 853 01:08:39,749 --> 01:08:41,149 nici un cuvant. 854 01:08:42,319 --> 01:08:43,751 Ati aflat ce s-a intamplat ? 855 01:08:46,490 --> 01:08:48,668 Am aflat mai tarziu, ca a batut-o atat de tare, 856 01:08:48,692 --> 01:08:51,471 incat ii ramasesera urme de nuia pe spate. 857 01:08:51,495 --> 01:08:52,861 Vecinul meu era crud... 858 01:08:53,296 --> 01:08:55,208 Cerea perfectiune de la familia lui, 859 01:08:55,232 --> 01:08:57,143 mai ales de la copii, 860 01:08:57,167 --> 01:08:59,212 si daca nu ajungeau imediat la standardele cerute, 861 01:08:59,236 --> 01:09:00,802 ii biciuia. 862 01:09:01,638 --> 01:09:03,872 I-am spus sotului meu ce banuiam, 863 01:09:05,175 --> 01:09:06,886 dar el mi-a zis sa-mi vad de treaba mea. 864 01:09:06,910 --> 01:09:08,521 Stiti unde sunt acum ? 865 01:09:08,545 --> 01:09:10,556 Pe Marina n-am mai vazut-o de cand a plecat la internat, 866 01:09:10,580 --> 01:09:13,348 si pe Simon cred ca l-au luat cei de la Protectia Copilului. 867 01:09:29,399 --> 01:09:30,932 E o deviere de la model. 868 01:09:31,368 --> 01:09:34,335 Nu erau cuplu casatorit, zile mai putine intre crime, 869 01:09:34,804 --> 01:09:36,516 si nici un semn de violenta. 870 01:09:36,540 --> 01:09:39,274 De fapt, dl Melitz si dl Riniker erau casatoriti recent. 871 01:09:39,609 --> 01:09:41,781 Belgia a fost una din primele tari 872 01:09:41,782 --> 01:09:43,383 care a permis casatoria persoanelor de acelasi sex. 873 01:09:43,384 --> 01:09:44,885 Aici s-a intamplat. 874 01:09:46,886 --> 01:09:48,544 Dati-mi vederea, va rog. 875 01:09:51,788 --> 01:09:54,600 Am gasit vederea asta la birourile CNN. 876 01:09:54,624 --> 01:09:56,391 Era si o poza ? 877 01:09:56,626 --> 01:09:57,725 Nu. 878 01:09:59,229 --> 01:10:01,262 "Cercul s-a inchis." 879 01:10:03,233 --> 01:10:04,632 Scrisul pare diferit. 880 01:10:05,969 --> 01:10:08,670 Fara poza. Fara bucati de trup straine. 881 01:10:09,739 --> 01:10:10,850 Cuplu de gay... 882 01:10:10,874 --> 01:10:12,552 Crezi ca e o imitatie ? 883 01:10:12,576 --> 01:10:15,810 Cum ar fi putut cei doi Randolph sa plece din Stockholm nedetectati ? 884 01:10:16,546 --> 01:10:17,779 Uite. 885 01:10:18,582 --> 01:10:21,382 Opera lui Bouguereau "Dante si Virgil in Iad" 886 01:10:22,752 --> 01:10:25,253 Bill mi-a aranjat sa ma intalnesc cu Haysmith. Fug. 887 01:10:25,989 --> 01:10:27,299 Valerie... 888 01:10:27,323 --> 01:10:28,656 Da, da, o sa am grija. 889 01:10:32,596 --> 01:10:35,157 Bublitz a trimis poze si imagini de la 890 01:10:35,158 --> 01:10:38,399 locul crimei din Amsterdam. 891 01:10:39,903 --> 01:10:40,969 Uite. 892 01:10:44,841 --> 01:10:46,975 Stai, du-te inapoi. 893 01:10:53,383 --> 01:10:55,553 E inelul bunicei mele. 894 01:10:55,986 --> 01:10:59,229 - E mana fiicei mele ! - Imi pare tare rau. 895 01:10:59,356 --> 01:11:01,356 E mana fiicei mele. 896 01:11:02,325 --> 01:11:03,591 Nu. 897 01:11:06,396 --> 01:11:07,462 Imi pare rau. 898 01:11:17,407 --> 01:11:18,784 Aveti 15 minute, doamna. 899 01:11:29,319 --> 01:11:30,895 Iertati-ma ca ma holbez. 900 01:11:31,095 --> 01:11:33,497 Sunteti prima femeie atragatoare 901 01:11:33,498 --> 01:11:35,901 pe care o vad de foarte multa vreme. 902 01:11:35,925 --> 01:11:39,060 Aveti si o minte care sa se potriveasca cu acest chip ? 903 01:11:40,997 --> 01:11:43,965 Suficient de agera incat sa ma scoata de aici ? 904 01:11:46,002 --> 01:11:48,703 Cream conditiile pentru un recurs. 905 01:11:49,572 --> 01:11:51,572 Am gasit cateva neconcordante 906 01:11:51,775 --> 01:11:53,775 in dovezile furnizate de fiul dvs. 907 01:11:55,412 --> 01:11:58,158 V-au spus ca au facut de ras numele de Kooning ? 908 01:11:58,682 --> 01:12:01,449 Astia 2 au avut totul. Totul ! 909 01:12:02,519 --> 01:12:04,752 Nu poti sa cumperi educatia pe care au avut-o ei. 910 01:12:06,056 --> 01:12:09,057 Respectul fata de bani e important pentru dvs, nu ? 911 01:12:09,392 --> 01:12:10,658 Bineinteles. 912 01:12:13,396 --> 01:12:15,697 Ascultati-ma cu atentie. 913 01:12:16,800 --> 01:12:20,468 Nu e vorba de pacatele tatalui. 914 01:12:25,442 --> 01:12:26,941 Vreti sa detaliati ? 915 01:12:28,712 --> 01:12:30,323 Avem 15 minute, dna Kanon, 916 01:12:30,347 --> 01:12:31,891 putem sa nu le pierdem vorbind despre 917 01:12:31,915 --> 01:12:33,426 ticalosii astia nerecunoscatori ? 918 01:12:33,450 --> 01:12:35,761 Mai bine vorbim de politica, arta. 919 01:12:35,785 --> 01:12:39,498 Despre ultimele lucrari ale cubistilor, 920 01:12:39,522 --> 01:12:43,391 despre cum expresionismul a fost o reactie la fascism. 921 01:12:44,394 --> 01:12:47,569 Sau cum ii afecteaza pe copii trimiterea lor la internat ? 922 01:12:48,765 --> 01:12:50,409 Ce s-a intamplat cu fata dvs ? 923 01:12:50,433 --> 01:12:52,864 Pare ca a disparut fara urma. 924 01:12:55,472 --> 01:12:56,749 Cautam un motiv. 925 01:12:56,773 --> 01:12:59,574 De ce ar inventa Simon Jr povesti despre dvs ? 926 01:13:01,778 --> 01:13:04,888 Stiati ca simturile se ascut in locuri ca asta ? 927 01:13:06,383 --> 01:13:08,191 Nu stiu de ce. 928 01:13:08,718 --> 01:13:13,160 Poate ca e de la galagie, care e urmata de liniste. 929 01:13:15,525 --> 01:13:17,903 Datoria unui tata e de a educa si asta am facut. 930 01:13:17,927 --> 01:13:21,863 I-am invatat cultura, etica, moralitate, disciplina. 931 01:13:22,399 --> 01:13:23,498 Serios ? 932 01:13:26,136 --> 01:13:28,421 Sunteti la fel ca ea. 933 01:13:31,107 --> 01:13:32,907 Tarfa nerecunoscatoare. 934 01:13:36,579 --> 01:13:39,447 Asa trebuie sa fie fetele tinere. 935 01:13:40,817 --> 01:13:42,049 Fete tinere. 936 01:13:53,163 --> 01:13:55,331 O sa-i gasiti impreuna. 937 01:13:56,433 --> 01:13:58,687 Nu pot fi tinuti despartiti... 938 01:13:59,202 --> 01:14:01,305 Decat cu forta. 939 01:14:01,306 --> 01:14:03,662 La asta va pricepeti cel mai bine. 940 01:14:03,663 --> 01:14:05,452 Acum ma judecati ? 941 01:14:05,675 --> 01:14:07,675 Cred ca tribunalul deja a facut-o. 942 01:14:08,711 --> 01:14:10,623 Societatea e plina de decizii gresite 943 01:14:10,647 --> 01:14:13,181 luate de oameni decenti. Uitati eu, de exemplu. 944 01:14:13,550 --> 01:14:14,982 M-am intalnit cu dvs 945 01:14:15,452 --> 01:14:17,952 pentru ca chiar am crezut ca ma puteti ajuta. 946 01:14:18,087 --> 01:14:20,855 Ati facut o mare eroare daca ati crezut asta. 947 01:14:21,090 --> 01:14:24,636 Sa inteleg ca nu e nici un recurs. 948 01:14:27,764 --> 01:14:29,230 Enchanté, madame. 949 01:14:32,101 --> 01:14:33,234 Enchanté. 950 01:14:40,043 --> 01:14:44,580 Se pare ca furia lui Haysmith era atintita spre fata. 951 01:14:44,914 --> 01:14:46,959 Deci, Marina e trimisa la internat, 952 01:14:46,983 --> 01:14:49,817 si Simon face orice s-o aduca inapoi. 953 01:14:50,553 --> 01:14:52,620 E un frate dat dracu'. 954 01:14:53,256 --> 01:14:54,689 Doar daca... 955 01:14:56,893 --> 01:14:58,626 Doar daca e mai mult de atat. 956 01:14:59,529 --> 01:15:00,728 Cum adica ? 957 01:15:02,165 --> 01:15:04,622 Valerie mi-a spus ca Haysmith a facut-o pe Marina 958 01:15:04,623 --> 01:15:07,114 "tarfa nerecunoscatoare", dar a mai zis si ca 959 01:15:07,115 --> 01:15:09,606 fetele tinere trebuie sa fie fete tinere, 960 01:15:09,607 --> 01:15:12,815 si ca numai cu forta ai putea sa-i tii despartiti. 961 01:15:15,778 --> 01:15:17,011 Christoase. 962 01:15:18,581 --> 01:15:20,181 Mac si Sylvia Randolph... 963 01:15:23,186 --> 01:15:26,787 Ei sunt Marina si Simon Haysmith. 964 01:15:28,091 --> 01:15:29,768 Ce ? 965 01:15:29,792 --> 01:15:31,770 Adica, suspectii pe care-i urmarim prin toata Europa, 966 01:15:31,794 --> 01:15:32,905 nu sunt casatoriti, nu sunt... 967 01:15:32,929 --> 01:15:36,342 Nu sunt sot si sotie, sunt frate si sora. 968 01:15:37,133 --> 01:15:38,933 "Capul lui Ioan Botezatorul". 969 01:15:39,903 --> 01:15:41,235 Ce ? 970 01:15:43,706 --> 01:15:46,541 "Capul lui Ioan Botezatorul". 971 01:15:49,078 --> 01:15:51,779 Un tribut potrivit pentru ticalosul ala sadic. 972 01:15:53,917 --> 01:15:55,883 Trebuie sa facem sa afle toata lumea, 973 01:15:56,586 --> 01:15:58,884 si, cel mai important, de ce. 974 01:16:00,056 --> 01:16:02,924 A luat frumusetea si a facut-o cruda si hidoasa. 975 01:16:05,628 --> 01:16:07,762 Crezi ca l-ar lasa sa vada ? 976 01:16:10,066 --> 01:16:12,600 Vreau ca el sa vada dezastrul, Marina. 977 01:16:14,904 --> 01:16:18,401 Vreau sa sufere asa cum am suferit noi. 978 01:16:19,742 --> 01:16:20,875 Sunt aici. 979 01:16:22,912 --> 01:16:24,011 Sunt aici. 980 01:16:26,049 --> 01:16:28,883 I-am distrus toata dorinta lui de perfectiune. 981 01:16:30,320 --> 01:16:33,754 Asta o sa-l doara mai tare decat orice sentinta. 982 01:16:49,038 --> 01:16:51,172 Stiu ca n-ar trebui, dar aproape simt ca... 983 01:16:53,676 --> 01:16:55,861 Isi spun propria poveste. 984 01:16:56,312 --> 01:16:59,614 "Sarutul", durerea indragostitilor despartiti. 985 01:17:00,249 --> 01:17:02,083 "Saturn devorandu-si fiul", 986 01:17:02,352 --> 01:17:05,156 tatal care le-a distrus vietile. 987 01:17:06,723 --> 01:17:09,721 Totul se leaga intr-un fel oribil si bolnav. 988 01:17:09,921 --> 01:17:11,325 Dragoste, durere, moarte... 989 01:17:12,228 --> 01:17:14,172 Completare. 990 01:17:14,196 --> 01:17:16,163 Da, dar ultima vedere avea puncte-puncte. 991 01:17:18,868 --> 01:17:20,838 Inca nu au terminat. 992 01:17:21,345 --> 01:17:23,771 Mesajul lor e ca dragostea lor inca exista. 993 01:17:24,841 --> 01:17:27,720 Sunt furiosi pe lume pentru ca nu-i accepta. 994 01:17:27,744 --> 01:17:30,530 Cred ca crimele din Bruxelles au fost exacte si cu scop, 995 01:17:30,531 --> 01:17:32,036 nu la nimereala. 996 01:17:32,037 --> 01:17:33,321 De ce ? 997 01:17:33,521 --> 01:17:35,769 Pentru ca alte forme de iubire interzise inainte, 998 01:17:35,770 --> 01:17:38,400 acum sunt acceptate de majoritatea tarilor, 999 01:17:38,401 --> 01:17:41,133 dar a lor inca nu e. 1000 01:17:41,641 --> 01:17:44,493 Sa te simti puternic in fata neputintei. 1001 01:17:45,428 --> 01:17:46,927 Exact. 1002 01:17:49,298 --> 01:17:51,132 Daca le-am lua chestia asta ? 1003 01:17:51,768 --> 01:17:53,078 Cum adica ? 1004 01:17:53,102 --> 01:17:55,579 Articolul pe care voiai sa-l scrii despre mine... 1005 01:18:34,110 --> 01:18:35,376 Simon, iubitule, vino incoace. 1006 01:18:39,816 --> 01:18:41,482 "In ultimele 2 saptamani, " 1007 01:18:42,051 --> 01:18:44,897 "am avut locuri rezervate la investigatia" 1008 01:18:44,921 --> 01:18:46,432 "privind crimele in serie" 1009 01:18:46,456 --> 01:18:48,289 "numite 'Crimele din Vederi'." 1010 01:18:48,991 --> 01:18:50,769 "Ele au dominat titlurile, " 1011 01:18:50,793 --> 01:18:52,705 "dar analizele presei sunt gresite." 1012 01:18:52,729 --> 01:18:55,207 "Cat ar parea de ciudat, " 1013 01:18:55,231 --> 01:18:58,733 "aceste crime nu sunt facute din placere sau cruzime." 1014 01:18:59,836 --> 01:19:02,181 "Ele sunt un strigat pentru intelegere..." 1015 01:19:02,205 --> 01:19:05,172 "Am obtinut locurile prin detectivul Jacob Kanon, " 1016 01:19:05,308 --> 01:19:07,441 "tatal american al uneia dintre victime." 1017 01:19:08,344 --> 01:19:10,311 "Nu e implicat, ca si mine, " 1018 01:19:11,080 --> 01:19:13,225 "dar nu va lasa greutatile vietii" 1019 01:19:13,249 --> 01:19:14,793 "sa-l distraga de la determinarea" 1020 01:19:14,817 --> 01:19:17,096 "de a face dreptate pentru fiica sa." 1021 01:19:17,120 --> 01:19:19,220 "Pentru ca, spre deosebire de familia ucigasilor, " 1022 01:19:20,022 --> 01:19:22,356 "dragostea acestui tata e 100%..." 1023 01:19:22,759 --> 01:19:24,737 "E evident din brutalitatea crimelor" 1024 01:19:24,761 --> 01:19:27,762 "ca ucigasii au avut o copilarie plina de abuzuri." 1025 01:19:28,898 --> 01:19:31,043 "Cuvintele din vederile lor au fost atent alese, " 1026 01:19:31,067 --> 01:19:32,900 "dar ele dezvaluie o furie" 1027 01:19:33,202 --> 01:19:35,114 "si o determinare puternica pentru a valida" 1028 01:19:35,138 --> 01:19:38,016 "lupta lor proprie." 1029 01:19:38,040 --> 01:19:40,107 "Si aceasta lupta este mesajul lor." 1030 01:19:41,444 --> 01:19:43,377 "Iar mesajul este dreptate..." 1031 01:19:44,280 --> 01:19:48,041 "Dar acum v-am auzit, asa ca puteti sa va opriti." 1032 01:19:48,518 --> 01:19:51,786 "A fost greu pentru mine si infricosator, " 1033 01:19:52,922 --> 01:19:54,355 "dar Jacob mi-a aratat" 1034 01:19:56,058 --> 01:19:59,894 "ce inseamna cu adevarat sa fii bun." 1035 01:20:00,429 --> 01:20:01,896 "Un detectiv bun, " 1036 01:20:02,799 --> 01:20:04,031 "un tata bun, " 1037 01:20:05,968 --> 01:20:07,134 "un om bun." 1038 01:20:15,878 --> 01:20:17,978 Facem din ea ultima noastra opera. 1039 01:20:19,282 --> 01:20:20,915 Ea completeaza totul. 1040 01:20:21,117 --> 01:20:22,283 Poate ca ar trebui sa ne oprim. 1041 01:20:24,387 --> 01:20:26,298 Luam o masina, disparem. 1042 01:20:26,322 --> 01:20:27,321 Nu. 1043 01:20:28,491 --> 01:20:30,989 - Poate sa ne despartim. - Nu ne despartim ! 1044 01:20:31,189 --> 01:20:32,887 Vreau o viata normala. 1045 01:20:32,911 --> 01:20:34,828 Asta facem, cream conditii pentru asa ceva. 1046 01:20:35,231 --> 01:20:37,464 Artistii sunt judecati in timpul vietii, 1047 01:20:38,167 --> 01:20:39,278 ca si noi. 1048 01:20:39,302 --> 01:20:41,335 Dumnezeule, chiar iti pasa de toate astea ? 1049 01:20:42,305 --> 01:20:45,272 Mie-mi pasa doar sa nu te pierd pe tine. 1050 01:20:48,897 --> 01:20:50,999 Am promis sa te protejez. 1051 01:20:51,796 --> 01:20:53,643 Si asta o sa fac. 1052 01:20:53,644 --> 01:20:56,133 Mi-e frica. 1053 01:20:56,385 --> 01:20:58,419 N-ar trebui sa ne mai ascundem. 1054 01:20:58,588 --> 01:20:59,948 Am fost la politie 1055 01:20:59,972 --> 01:21:01,744 ca sa nu mai trebuiasca sa traim asa. 1056 01:21:01,745 --> 01:21:04,798 Nu-ti mai poate face rau. 1057 01:21:05,599 --> 01:21:07,995 Fii tare... 1058 01:21:08,195 --> 01:21:11,103 aproape suntem acasa. 1059 01:21:22,411 --> 01:21:24,684 "Multumim, dra Lombard, " 1060 01:21:24,685 --> 01:21:27,926 "ca ati spus povestea noastra cu afectiunea meritata." 1061 01:21:27,950 --> 01:21:30,265 "Cortina s-a dat la o parte." 1062 01:21:31,487 --> 01:21:33,120 Nu inteleg. 1063 01:21:33,389 --> 01:21:35,522 Cortina de fier. Mama era rusoaica. 1064 01:21:35,925 --> 01:21:39,638 Irina Smirnova, s-a nascut in St Petersburg. 1065 01:21:39,662 --> 01:21:41,039 S-a mutat in SUA cu parintii ei 1066 01:21:41,063 --> 01:21:42,975 dupa caderea URSS. 1067 01:21:42,999 --> 01:21:44,993 Banuiesc ca ei calatoresc din nou 1068 01:21:45,017 --> 01:21:47,012 sub numele de Simon si Marina Haysmith, 1069 01:21:47,036 --> 01:21:48,502 cu pasapoarte rusesti. 1070 01:21:48,938 --> 01:21:51,105 Asta explica cum au iesit din Suedia. 1071 01:21:51,474 --> 01:21:53,340 Si cum au trecut alte granite. 1072 01:21:55,044 --> 01:21:57,205 Daca verificam, 1073 01:21:57,229 --> 01:21:59,391 pariu ca Haysmith avea un cont bancar in Bruxelles. 1074 01:21:59,415 --> 01:22:02,227 Dar daca Bruxelles-ul nu ne-a spus, 1075 01:22:02,251 --> 01:22:03,629 doar ca sa ne schimbe planurile ? 1076 01:22:03,653 --> 01:22:06,064 Nu, uite, stim ca se indreapta spre nord-vest. 1077 01:22:06,088 --> 01:22:08,533 Au trecut granita dinspre Helsinki, 1078 01:22:08,557 --> 01:22:10,691 si sunt foarte aproape de St Petersburg. 1079 01:22:12,061 --> 01:22:14,662 Daca ajung in Rusia, vor fi intangibili. 1080 01:22:15,197 --> 01:22:16,497 N-avem tratat de extradare. 1081 01:22:17,033 --> 01:22:19,099 Iisuse, mereu e cate ceva. 1082 01:22:19,435 --> 01:22:23,537 O vedere a aparut la un ziar din Paris azi dimineata, 1083 01:22:24,240 --> 01:22:26,518 si in Hamburg, si in Budapesta... 1084 01:22:26,542 --> 01:22:27,942 Ce scria ? 1085 01:22:28,110 --> 01:22:29,209 Toate la fel. 1086 01:22:29,645 --> 01:22:31,189 "Acum am renascut." 1087 01:22:31,213 --> 01:22:32,424 Cu puncte-puncte ? 1088 01:22:32,448 --> 01:22:34,014 Nu, unul singur. 1089 01:22:42,258 --> 01:22:44,002 Il trimit la Hoglund si Interpol, 1090 01:22:44,026 --> 01:22:47,205 sa vedem daca putem sa gasim urma email-ului. 1091 01:22:47,229 --> 01:22:49,229 E o urmarire generala in toata Europa. 1092 01:22:50,099 --> 01:22:51,732 Intre timp, stai potolit, prietene. 1093 01:22:53,202 --> 01:22:54,601 Nici o sansa. 1094 01:22:56,072 --> 01:22:57,404 Ma-ntorc la München. 1095 01:22:57,606 --> 01:22:59,039 Am inteles. 1096 01:22:59,208 --> 01:23:01,429 Tu fa ce se asteapta lumea sa faci. 1097 01:23:01,629 --> 01:23:03,920 Eu o sa fac ce trebuie. 1098 01:23:15,591 --> 01:23:17,491 Stiu ca stii sa-l folosesti. 1099 01:23:19,762 --> 01:23:22,864 Numai tu decizi daca va trebui s-o faci. 1100 01:23:30,015 --> 01:23:32,708 Cineva in Roma i-a recunoscut la televizor. 1101 01:23:33,095 --> 01:23:34,881 Cum e cu email-ul jurnalistei ? 1102 01:23:34,882 --> 01:23:36,598 Am gasit un IP 1103 01:23:36,599 --> 01:23:40,228 care ducea la contul unui magazin din Roma, 1104 01:23:40,229 --> 01:23:42,650 dupa cumpararea unei tablete. 1105 01:23:42,651 --> 01:23:45,073 - GPS ? - Il urmarim acum. 1106 01:24:01,270 --> 01:24:02,681 Cat mai e pana la granita cu Rusia ? 1107 01:24:02,705 --> 01:24:05,372 Cam 3 ore. E un singur drum. 1108 01:24:11,575 --> 01:24:13,784 Simon, ei sunt. 1109 01:24:17,311 --> 01:24:19,352 E timpul sa mergem acasa. 1110 01:25:40,436 --> 01:25:42,202 - Ei sunt ? - Da, ei sunt. 1111 01:26:40,496 --> 01:26:41,662 Dessie ! 1112 01:26:42,765 --> 01:26:43,864 Dessie ! 1113 01:27:28,844 --> 01:27:30,344 'Neata. 1114 01:27:34,283 --> 01:27:35,782 Stiam c-o sa-ti dai seama. 1115 01:27:37,019 --> 01:27:39,820 A fost ideea lui Mac cu cortina data la o parte. 1116 01:27:41,457 --> 01:27:43,635 Mama noastra a fost singurul lucru bun din viata noastra. 1117 01:27:43,659 --> 01:27:45,559 A incercat sa ne protejeze de el. 1118 01:27:46,929 --> 01:27:48,673 Dar monstrii raman monstri, 1119 01:27:48,697 --> 01:27:50,497 oricat ai incerca sa-i imblanzesti. 1120 01:27:58,469 --> 01:28:01,341 De secole artistii au omorat lucruri intr-o secunda. 1121 01:28:02,544 --> 01:28:04,305 Noi doar am reinventat asta. 1122 01:28:05,514 --> 01:28:08,315 Cand ai scris despre intensitatea furiei noastre, 1123 01:28:08,884 --> 01:28:10,384 a fost atat de intuitiv. 1124 01:28:13,422 --> 01:28:15,698 Aveti noroc ca va aveti unul pe altul. 1125 01:28:16,725 --> 01:28:18,725 Nici tatal meu n-a fost un om bun. 1126 01:28:19,728 --> 01:28:21,962 Daca aveam un frate, era totul mult mai usor. 1127 01:28:22,598 --> 01:28:24,564 Omul ala merita sa putrezeasca in Iad. 1128 01:28:24,700 --> 01:28:27,579 Cine poate sa spuna ca e inacceptabil ce simtim noi ? 1129 01:28:27,603 --> 01:28:29,710 Dragostea e dragoste. 1130 01:28:31,907 --> 01:28:33,307 Imi place de tine. 1131 01:28:36,712 --> 01:28:38,378 Atunci de ce nu-mi dai drumul ? 1132 01:28:48,724 --> 01:28:50,457 Opreste ! 1133 01:28:50,592 --> 01:28:51,992 Mac, aici e bine. 1134 01:28:53,662 --> 01:28:55,307 Mac, opreste masina. 1135 01:28:55,331 --> 01:28:56,496 Asculta... 1136 01:28:58,967 --> 01:29:01,835 Sylvia, asculta-ma, te rog... da-mi drumul. 1137 01:29:10,579 --> 01:29:11,712 Te rog. 1138 01:29:13,716 --> 01:29:15,115 Mi-e foarte frig... 1139 01:29:15,116 --> 01:29:16,516 N-o sa dureze mult. 1140 01:29:17,019 --> 01:29:19,731 Si promit, n-o sa te doara deloc. 1141 01:29:19,755 --> 01:29:20,954 Bine ? 1142 01:29:22,758 --> 01:29:24,057 Gata ? 1143 01:29:27,563 --> 01:29:28,662 Perfect. 1144 01:29:31,133 --> 01:29:32,577 Uite-i. 1145 01:29:32,601 --> 01:29:34,601 Opera lui Modigliani "Nud Inclinat". 1146 01:29:36,872 --> 01:29:39,373 "Arta e o rana transformata in lumina." 1147 01:29:55,791 --> 01:29:59,493 Bea asta si n-o sa simti nimic. Da ? 1148 01:30:01,997 --> 01:30:03,508 Haide. 1149 01:30:07,469 --> 01:30:08,935 - Iisuse ! - Du-te dracu' ! 1150 01:30:19,181 --> 01:30:21,615 Crezi ca poti sa ne opresti ? 1151 01:30:27,656 --> 01:30:28,889 Inca o data. 1152 01:30:29,958 --> 01:30:31,858 Plecati de langa ea ! 1153 01:30:32,127 --> 01:30:33,627 Mainile la vedere ! 1154 01:30:42,104 --> 01:30:44,332 Fiica ta a fost o dulce. 1155 01:30:44,673 --> 01:30:46,417 Taci din gura. 1156 01:30:46,441 --> 01:30:48,208 Avea cele mai lungi degete, gratioasa. 1157 01:30:51,013 --> 01:30:52,490 N-ai cunoscut-o pe fiica mea. 1158 01:30:52,514 --> 01:30:54,174 N-ai voie sa vorbesti despre ea. 1159 01:30:54,175 --> 01:30:56,377 Dar ea a vorbit despre tine. 1160 01:30:56,852 --> 01:30:59,028 A vorbit mult despre tine. 1161 01:31:01,523 --> 01:31:05,058 Voia ca si copiii sa aiba ceva de spus la divortul parintilor. 1162 01:31:08,230 --> 01:31:10,464 Tatal nostru nu era ca tine. 1163 01:31:12,601 --> 01:31:13,834 Dar mama voastra... 1164 01:31:15,637 --> 01:31:17,637 V-a durut tare mult cand a murit, nu ? 1165 01:31:20,976 --> 01:31:23,243 El i-a luat totul ei, 1166 01:31:25,080 --> 01:31:27,492 pana ce n-a mai ramas nimic. 1167 01:31:42,631 --> 01:31:44,130 Marina, suntem bine ? 1168 01:31:57,713 --> 01:31:58,857 Nu ! 1169 01:32:01,517 --> 01:32:02,716 Nu ! 1170 01:32:18,834 --> 01:32:20,534 Nu te duci dupa ei ? 1171 01:32:21,870 --> 01:32:23,603 N-au unde sa se duca. 1172 01:32:31,580 --> 01:32:33,547 Marina, mergem acasa ? 1173 01:32:34,583 --> 01:32:37,117 Da. Soarele nu apune niciodata acolo. Niciodata. 1174 01:32:38,654 --> 01:32:39,786 Vom fi acceptati. 1175 01:32:40,556 --> 01:32:42,501 Nimeni nu ne va mai putea face rau vreodata. 1176 01:33:19,294 --> 01:33:21,861 Salut. 1177 01:33:23,265 --> 01:33:25,332 Mi-era ca nu mai apuc sa te vad. 1178 01:33:27,302 --> 01:33:28,702 Gata de plecare ? 1179 01:33:29,137 --> 01:33:30,704 - Da. - Iau eu asta. 1180 01:33:33,241 --> 01:33:35,987 Compatriotii tai vor citi despre detaliile astea oribile 1181 01:33:36,011 --> 01:33:37,377 mancand cereale. 1182 01:33:38,680 --> 01:33:40,947 Cumva nu face decat tragedia mai mare. 1183 01:33:41,717 --> 01:33:44,351 Haysmith are mult sange pe maini. 1184 01:33:45,754 --> 01:33:49,759 Si chiar nici o legatura de familie, nimic ? 1185 01:33:50,826 --> 01:33:53,178 Au fost adoptati de la nastere, 1186 01:33:53,179 --> 01:33:55,362 la diferenta de 3 ani, din state diferite. 1187 01:33:56,131 --> 01:33:57,642 Conform presei, 1188 01:33:57,666 --> 01:33:59,633 a avut un avocat care s-a ocupat. 1189 01:33:59,968 --> 01:34:02,335 A fost foarte exact in ceea ce voia. 1190 01:34:02,671 --> 01:34:04,104 Aspect, istoric... 1191 01:34:05,941 --> 01:34:09,142 Inginerie genetica la nivel maxim. 1192 01:34:10,012 --> 01:34:10,910 Exact. 1193 01:34:12,214 --> 01:34:14,710 Se pare ca era incapabil de mai multe, 1194 01:34:14,711 --> 01:34:18,363 nu numai de afectiune. 1195 01:34:18,387 --> 01:34:19,919 Stii... 1196 01:34:21,223 --> 01:34:22,822 Simon si Marina, puteau sa se casatoreasca, 1197 01:34:23,325 --> 01:34:25,036 sa traiasca fericiti, 1198 01:34:25,060 --> 01:34:26,893 si fiica mea si toti ceilalti... 1199 01:34:29,331 --> 01:34:31,331 Ar fi acum in viata. 1200 01:34:35,671 --> 01:34:39,005 Totul e aranjat, masina la aeroport, 1201 01:34:39,775 --> 01:34:42,175 avion care sa te duca inapoi la Londra ca sa... 1202 01:34:43,111 --> 01:34:47,638 Ma rog, s-o aduci acasa. 1203 01:34:48,884 --> 01:34:50,083 Da. 1204 01:34:51,019 --> 01:34:52,352 Esti un om bun. 1205 01:34:53,388 --> 01:34:55,055 Multumesc pentru tot. 1206 01:34:58,360 --> 01:35:00,760 Ma anunti cand le vor gasi trupurile ? 1207 01:35:03,432 --> 01:35:05,832 Mi-a parut bine ca te-am avut cu mine in cazul asta. 1208 01:35:08,170 --> 01:35:10,003 Ce-o sa faci maine ? 1209 01:35:12,474 --> 01:35:15,547 O s-o dau afara pe cea care-mi plimba cainele. 1210 01:35:17,846 --> 01:35:19,908 Sa n-ajungi ca mine. 1211 01:35:20,782 --> 01:35:22,856 Gaseste ceva nou. 1212 01:35:36,732 --> 01:35:38,031 Am crescut un copil grozav. 1213 01:35:39,072 --> 01:35:41,712 A fost fericita. 1214 01:35:41,736 --> 01:35:43,915 Macar am facut ceva bine. 1215 01:35:46,775 --> 01:35:49,202 Cred ca am facut totul bine. 1216 01:35:50,212 --> 01:35:51,444 Pana am gresit. 1217 01:35:53,515 --> 01:35:54,948 "Noi" ? 1218 01:36:01,490 --> 01:36:03,189 Poate n-o sa vrei, dar, 1219 01:36:03,458 --> 01:36:05,158 lumea o sa vina la mine acasa... 1220 01:36:05,527 --> 01:36:08,828 Ne vedem acolo. 1221 01:36:46,802 --> 01:36:48,034 Pustoaico... 1222 01:36:50,105 --> 01:36:52,989 O sa-mi fie atat de dor de tine. 1223 01:37:10,192 --> 01:37:11,324 Da ? 1224 01:37:16,832 --> 01:37:18,598 - Haysmith ! - Da ! 1225 01:37:19,067 --> 01:37:20,233 La telefon. 1226 01:37:26,374 --> 01:37:27,473 Mersi. 1227 01:37:28,977 --> 01:37:31,344 Alo ? Alo ? 1228 01:37:34,216 --> 01:37:35,359 Alo ? 1229 01:37:35,559 --> 01:37:37,530 Buna, tata. 1230 01:37:37,730 --> 01:37:40,258 Eu sunt. 1231 01:37:41,809 --> 01:37:44,274 Traducere PREL GHENCEA 1232 01:37:44,298 --> 01:37:49,298 Adaptarea: Bubuloimare