1 00:00:00,001 --> 00:00:02,147 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:16,789 --> 00:01:18,629 You know the good stuffs inside. 3 00:01:19,829 --> 00:01:21,710 Why don't you come on in and say hi to everyone? 4 00:01:22,669 --> 00:01:25,587 Oh they're, they're not here for me. 5 00:01:25,589 --> 00:01:27,348 They're here for you. 6 00:01:27,350 --> 00:01:31,666 With their idle hands and empty pockets 7 00:01:31,668 --> 00:01:34,388 looking for charity from the great Richard Davenport. 8 00:01:36,510 --> 00:01:37,227 I see. 9 00:01:37,229 --> 00:01:39,309 Hm, do you? 10 00:01:42,189 --> 00:01:42,950 Where's Liz? 11 00:01:44,789 --> 00:01:47,587 Johnny, look how big you've grown. 12 00:01:47,589 --> 00:01:49,947 Last time I saw you you were my height. 13 00:01:49,949 --> 00:01:51,546 So, so what's next now? 14 00:01:51,548 --> 00:01:53,668 You gonna join your dad at uh, Davencorp? 15 00:01:53,670 --> 00:01:54,908 Could be quite a legacy. 16 00:01:54,910 --> 00:01:56,306 Well, I'm sure my father'd love 17 00:01:56,308 --> 00:01:57,988 nothing more than to see that. 18 00:01:59,109 --> 00:02:00,548 Hey, I just want him happy, you know. 19 00:02:00,550 --> 00:02:01,587 That's the meaning of life, right? 20 00:02:02,749 --> 00:02:03,986 It is. 21 00:02:03,988 --> 00:02:07,826 See, I was taught that the meaning of life 22 00:02:07,828 --> 00:02:10,348 was power and money. 23 00:02:11,709 --> 00:02:14,267 I mean that's why you're all here isn't it? 24 00:02:14,269 --> 00:02:16,107 Pretending to give a shit about me. 25 00:02:16,109 --> 00:02:16,990 - Excuse me? - Hm. 26 00:02:20,468 --> 00:02:21,230 Stop it. 27 00:02:22,949 --> 00:02:24,107 Don't do this, John. 28 00:02:24,109 --> 00:02:24,986 - Don't do what? - Don't do this. 29 00:02:24,988 --> 00:02:26,149 Am I ruining your party? 30 00:02:28,029 --> 00:02:29,710 This is for you, John. 31 00:02:30,549 --> 00:02:34,229 Everything that I have ever done has been for you. 32 00:02:35,988 --> 00:02:37,387 Is that what you told mom when you 33 00:02:37,389 --> 00:02:39,628 neglected us for the sake of your company? 34 00:02:39,630 --> 00:02:42,426 Why you failed to save her from her own depression? 35 00:02:42,428 --> 00:02:45,388 Why you failed to save me from becoming 36 00:02:45,390 --> 00:02:46,827 the one thing you promised her I wouldn't? 37 00:02:46,829 --> 00:02:47,789 Yeah, what's that? 38 00:02:49,510 --> 00:02:51,067 You. 39 00:02:58,189 --> 00:02:59,589 You have no idea. 40 00:03:00,629 --> 00:03:02,069 You have no idea. 41 00:03:04,109 --> 00:03:05,430 And I hope you never find out. 42 00:04:39,709 --> 00:04:43,347 You said you weren't afraid of taking risks. 43 00:04:43,349 --> 00:04:44,509 Yeah. 44 00:04:45,749 --> 00:04:47,469 Afraid to risk pain? 45 00:04:49,188 --> 00:04:50,547 I feed on pain. 46 00:05:31,548 --> 00:05:32,507 This is John. 47 00:05:32,509 --> 00:05:33,627 Leave a message. 48 00:05:35,109 --> 00:05:35,870 John. 49 00:05:38,349 --> 00:05:39,309 This is Dad. 50 00:05:41,870 --> 00:05:44,790 I uh, just wanted to say that I love you. 51 00:05:46,670 --> 00:05:47,707 There's so many things that I wish 52 00:05:47,709 --> 00:05:50,466 I could've done differently, John. 53 00:05:50,468 --> 00:05:52,949 If I could do it, I'd do it all over again. 54 00:05:55,669 --> 00:05:57,748 I've got a lot of regrets in my life, John. 55 00:05:59,589 --> 00:06:01,188 But you aren't one of them. 56 00:06:03,788 --> 00:06:05,306 Don't let it consume you, John. 57 00:06:06,908 --> 00:06:08,667 - Harder. - You can stop it, John. 58 00:06:09,669 --> 00:06:10,867 Harder. 59 00:06:10,869 --> 00:06:12,706 Don't let it torment you, John. 60 00:06:13,948 --> 00:06:14,709 Harder. 61 00:06:15,588 --> 00:06:16,506 But that last one drew blood. 62 00:06:16,508 --> 00:06:18,068 I said harder, God dammit. 63 00:06:22,149 --> 00:06:24,309 Don't let it consume you like it did me, John. 64 00:06:31,589 --> 00:06:33,146 Don't let it win. 65 00:09:13,269 --> 00:09:16,068 Today we come together before God in grief 66 00:09:17,510 --> 00:09:19,629 as we acknowledge the loss of Richard Davenport. 67 00:09:20,830 --> 00:09:23,228 May the winds guide his spirit in peace. 68 00:09:57,589 --> 00:09:58,308 John? 69 00:10:02,390 --> 00:10:03,109 Liz. 70 00:10:04,228 --> 00:10:05,549 I'm so sorry. 71 00:10:07,310 --> 00:10:08,030 Yeah, me too. 72 00:10:11,870 --> 00:10:13,667 He was a really great man, John. 73 00:10:13,669 --> 00:10:15,749 And he loved you so much. 74 00:10:19,188 --> 00:10:20,629 All I ever brought him was pain. 75 00:10:22,670 --> 00:10:23,429 John. 76 00:10:24,948 --> 00:10:26,947 Liz, this is Jack Harper, 77 00:10:26,949 --> 00:10:28,267 and he's a long time family friend. 78 00:10:28,269 --> 00:10:29,067 Hi. 79 00:10:29,069 --> 00:10:30,266 Elizabeth Carlisle. 80 00:10:30,268 --> 00:10:31,787 I've heard a lot about you, Elizabeth. 81 00:10:31,789 --> 00:10:33,306 I'm pleased to finally meet you. 82 00:10:33,308 --> 00:10:35,507 Though I wish it was under better circumstances. 83 00:10:35,509 --> 00:10:36,230 Yeah, me too. 84 00:10:37,629 --> 00:10:41,267 Uh, John, if you need a friend to talk to, 85 00:10:41,269 --> 00:10:43,426 um, don't hesitate to call me. 86 00:10:43,428 --> 00:10:46,467 Okay? 87 00:10:46,469 --> 00:10:47,230 I'll see you. 88 00:10:49,109 --> 00:10:49,867 It's good to meet you. 89 00:10:49,869 --> 00:10:50,630 Same here. 90 00:10:54,189 --> 00:10:55,430 How you holdin' up, John? 91 00:10:57,708 --> 00:10:59,628 I feel like my life is out of control. 92 00:11:01,069 --> 00:11:03,626 John, I know this really isn't the place to discuss this. 93 00:11:03,628 --> 00:11:04,667 They're trying to bring in someone 94 00:11:04,669 --> 00:11:06,468 from the studios to run Davencorp. 95 00:11:07,949 --> 00:11:10,108 Sons of bitches, this is my father's company. 96 00:11:10,110 --> 00:11:11,108 I know, I know. 97 00:11:11,110 --> 00:11:12,266 You're my attorney. 98 00:11:12,268 --> 00:11:13,466 Can't you do anything? 99 00:11:14,389 --> 00:11:16,467 Look, it's complicated, John. 100 00:11:16,469 --> 00:11:19,147 Honestly, your behavior this past year hasn't helped things. 101 00:11:19,149 --> 00:11:21,948 They've ordered a psychological evaluation on you. 102 00:11:21,950 --> 00:11:23,548 They think I'm insane. 103 00:11:23,550 --> 00:11:24,466 Insane? 104 00:11:24,468 --> 00:11:25,347 No. 105 00:11:25,349 --> 00:11:26,349 Maybe overburdened. 106 00:11:28,188 --> 00:11:28,950 You agree. 107 00:11:30,388 --> 00:11:33,429 Look, I just need you to play along on this one, okay? 108 00:11:34,829 --> 00:11:36,027 Yeah, right. 109 00:11:36,029 --> 00:11:36,788 Thank you. 110 00:11:45,469 --> 00:11:47,787 Hi, I'm Dr. Madison. 111 00:11:47,789 --> 00:11:50,347 It's nice to meet you, Mr. Davenport. 112 00:11:50,349 --> 00:11:52,108 Mr. Davenport was my father. 113 00:11:52,110 --> 00:11:52,947 Call me John. 114 00:11:52,949 --> 00:11:54,669 Oh, of course, John. 115 00:11:55,868 --> 00:11:58,186 So, I presume you know why you're here today. 116 00:11:58,188 --> 00:11:59,067 Yeah. 117 00:11:59,069 --> 00:12:00,187 Now that my father's passed, 118 00:12:00,189 --> 00:12:03,228 the board of my family's company 119 00:12:03,230 --> 00:12:05,668 wants to prove I'm not mentally fit to run it. 120 00:12:05,670 --> 00:12:07,469 And you are here to prove I'm insane. 121 00:12:08,550 --> 00:12:09,747 That's a very critical outlook, John. 122 00:12:09,749 --> 00:12:11,786 I'm simply here to evaluate your mental state. 123 00:12:11,788 --> 00:12:13,349 Hm. Right. 124 00:12:15,270 --> 00:12:16,029 Okay. 125 00:12:18,309 --> 00:12:21,308 When you're by yourself in a quiet space, 126 00:12:21,310 --> 00:12:23,668 what kinds of thoughts run through your head? 127 00:12:23,670 --> 00:12:27,189 Peaceful fields, trees and mountains 128 00:12:29,908 --> 00:12:30,866 babbling brooks. 129 00:12:30,868 --> 00:12:32,106 You're not making this very easy. 130 00:12:32,108 --> 00:12:34,826 I'm very sorry to inconvenience you. 131 00:12:34,828 --> 00:12:36,066 You see, my father is dead 132 00:12:36,068 --> 00:12:37,789 and my own company wants me exiled. 133 00:12:38,710 --> 00:12:39,828 Only reason I'm here is 'cause 134 00:12:39,830 --> 00:12:42,069 I care about the employees at Davencorp. 135 00:12:43,390 --> 00:12:46,467 But you, you won't be satisfied 136 00:12:46,469 --> 00:12:47,787 'til I give you something that 137 00:12:47,789 --> 00:12:50,909 you can twist and bend and prove their case. 138 00:12:52,469 --> 00:12:53,669 Get your pen ready, doc. 139 00:12:55,789 --> 00:13:00,707 Every night I dream of people dying all around me, 140 00:13:00,709 --> 00:13:02,148 of them being tortured to death. 141 00:13:03,309 --> 00:13:04,950 I have daydreams so real that, 142 00:13:06,509 --> 00:13:07,308 that they terrify me. 143 00:13:08,750 --> 00:13:10,268 I hear people calling to me but 144 00:13:10,270 --> 00:13:12,070 I can't understand what they're saying. 145 00:13:13,508 --> 00:13:15,629 I see the pursuit of wealth and ungodly riches and, 146 00:13:17,068 --> 00:13:19,230 and the neglect of human life that comes along with it. 147 00:13:20,590 --> 00:13:22,470 I see madness, doctor. 148 00:13:23,989 --> 00:13:25,426 John, this sounds like a self admission 149 00:13:25,428 --> 00:13:26,666 that you're not fit to run a company 150 00:13:26,668 --> 00:13:27,868 - that's... - No. 151 00:13:27,870 --> 00:13:29,427 No, it's not. 152 00:13:29,429 --> 00:13:30,268 It's a warning. 153 00:13:32,309 --> 00:13:34,106 That neither you or the board 154 00:13:34,108 --> 00:13:36,067 understand what they're dealing with. 155 00:13:36,069 --> 00:13:37,429 Davencorp is my legacy. 156 00:13:39,028 --> 00:13:39,828 It's in my bloodline. 157 00:13:41,869 --> 00:13:44,467 It's my curse. 158 00:13:44,469 --> 00:13:45,230 Curse? 159 00:13:47,629 --> 00:13:48,709 You wouldn't understand. 160 00:13:52,989 --> 00:13:54,107 All right, well, 161 00:13:54,109 --> 00:13:55,267 we'll skip the preliminary questions. 162 00:13:55,269 --> 00:13:56,588 I appreciate you listening to me, doctor. 163 00:13:57,789 --> 00:14:04,027 I'm gonna take some time off from Davencorp. 164 00:14:10,829 --> 00:14:12,628 Jack, this is John. 165 00:14:14,669 --> 00:14:16,947 I wanna say thank you for everything you've done 166 00:14:16,949 --> 00:14:21,749 for Davencorp, for me, and for my father. 167 00:14:24,669 --> 00:14:27,390 The board will want answers for my actions. 168 00:14:30,110 --> 00:14:33,908 You tell 'em whatever you like. 169 00:14:33,909 --> 00:14:35,070 Tell 'em I'm the devil. 170 00:14:56,710 --> 00:14:58,627 In yet another stunning development 171 00:14:58,629 --> 00:15:00,988 the already troubled Davenport family, 172 00:15:00,990 --> 00:15:03,067 Johnathan Davenport, heir apparent 173 00:15:03,069 --> 00:15:05,187 to the media giant, Davencorp, 174 00:15:05,189 --> 00:15:07,466 is being accused of forcing a young woman 175 00:15:07,468 --> 00:15:11,186 to engage in explicit sadomasochistic sexual acts. 176 00:15:11,188 --> 00:15:13,667 The timing of these allegations do not help 177 00:15:13,669 --> 00:15:15,627 the already beleaguered Davencorp, 178 00:15:15,629 --> 00:15:17,547 the media conglomerate who's business 179 00:15:17,549 --> 00:15:19,748 holdings include television networks, 180 00:15:19,750 --> 00:15:21,187 film and entertainment studies, 181 00:15:21,189 --> 00:15:22,667 and internet providers, 182 00:15:22,669 --> 00:15:26,227 is poised to become the largest media giant in the world. 183 00:15:26,229 --> 00:15:28,747 The shocking suicide of Davencorp's CEO, 184 00:15:28,749 --> 00:15:31,226 Richard Davenport, has left the company 185 00:15:31,228 --> 00:15:33,587 potentially vulnerable to a hostile takeover. 186 00:15:33,589 --> 00:15:36,146 Officials have not commented on the allegations 187 00:15:36,148 --> 00:15:39,108 and Johnathan Davenport could not be reached for comment. 188 00:15:47,709 --> 00:15:48,708 Hey, John. 189 00:15:50,790 --> 00:15:52,108 Can I come in? 190 00:15:52,110 --> 00:15:53,707 Yeah, uh, are you okay? 191 00:15:53,709 --> 00:15:56,909 Yeah, I just needed someone to talk to. 192 00:15:58,310 --> 00:16:00,426 Okay, do you want some coffee? 193 00:16:00,428 --> 00:16:01,587 Uh, no, no. 194 00:16:01,589 --> 00:16:02,349 Thanks, I'm fine. 195 00:16:03,589 --> 00:16:04,547 Going somewhere? 196 00:16:04,549 --> 00:16:05,787 Uh, yeah. 197 00:16:05,789 --> 00:16:07,267 I'm actually going on a business trip. 198 00:16:07,269 --> 00:16:08,867 So... 199 00:16:08,869 --> 00:16:14,907 Uh, so, I saw the news about you and that girl. 200 00:16:14,909 --> 00:16:16,427 Old habits die hard. 201 00:16:16,429 --> 00:16:18,870 Yeah, and stupid habits harm you and others around you. 202 00:16:21,268 --> 00:16:22,827 What are you doing, John? 203 00:16:22,829 --> 00:16:24,229 I thought you stopped that shit after we broke up. 204 00:16:25,990 --> 00:16:27,229 Are you gonna lose Davencorp? 205 00:16:29,069 --> 00:16:30,110 Looks like it. 206 00:16:31,309 --> 00:16:34,147 They uh, ordered a psych evaluation. 207 00:16:34,149 --> 00:16:34,909 Shit. 208 00:16:37,988 --> 00:16:40,789 Hey, uh, you wanna see something really cool? 209 00:16:42,750 --> 00:16:43,906 Sure. 210 00:16:43,908 --> 00:16:47,627 I think you'll really like it. Come here. 211 00:16:47,629 --> 00:16:51,986 Look at these. 212 00:16:53,669 --> 00:16:55,910 They remind me of what you used to do in college. 213 00:16:57,830 --> 00:17:00,667 So twisted, but so brilliant. 214 00:17:02,148 --> 00:17:03,226 They're fascinating. 215 00:17:03,228 --> 00:17:04,387 Yeah. 216 00:17:04,389 --> 00:17:06,027 Uh, his name's Jorge Escamilla. 217 00:17:06,029 --> 00:17:07,428 One of my dad's business associates 218 00:17:07,430 --> 00:17:09,788 sent me these from South America. 219 00:17:09,790 --> 00:17:12,107 Apparently, he was somewhere in the Amazon 220 00:17:12,109 --> 00:17:14,348 surrounded by a bunch of violent revolutionaries. 221 00:17:15,429 --> 00:17:17,947 He's an absolute diamond in the rough. 222 00:17:19,708 --> 00:17:20,627 John? 223 00:17:21,908 --> 00:17:22,669 John. 224 00:17:23,630 --> 00:17:24,590 John! 225 00:17:25,868 --> 00:17:26,828 We gotta find him. 226 00:17:28,429 --> 00:17:32,107 Uh, yeah, that's why I'm leaving on Monday to go find him. 227 00:17:32,109 --> 00:17:33,548 There's no we on this one, John. 228 00:17:35,549 --> 00:17:37,748 - You're going alone? - Mm-hm. 229 00:17:37,750 --> 00:17:39,107 Oh, Liz, that's way too dangerous. 230 00:17:39,109 --> 00:17:41,587 Yeah, things get way outta control when we're together. 231 00:17:41,589 --> 00:17:43,229 I have to do this alone. 232 00:17:44,829 --> 00:17:47,108 Liz, I... 233 00:17:47,110 --> 00:17:49,587 I gotta figure out what the hell's goin' on in my head. 234 00:17:49,589 --> 00:17:52,270 Something consumed my father. 235 00:17:53,349 --> 00:17:56,267 And it's trying to do the same to me. 236 00:17:56,269 --> 00:17:57,547 I'm not gonna figure anything out here 237 00:17:57,549 --> 00:17:59,226 with everyone out for my blood or my money. 238 00:17:59,228 --> 00:18:01,747 Well, shit, I wanna help you. 239 00:18:01,749 --> 00:18:03,788 I really do, but I can lose everything 240 00:18:03,790 --> 00:18:04,667 if I don't start selling again. 241 00:18:04,669 --> 00:18:05,710 I know. 242 00:18:06,949 --> 00:18:08,388 Liz, I need this. 243 00:18:16,270 --> 00:18:17,309 I know this, uh, 244 00:18:18,589 --> 00:18:20,226 I know this art dealer, Carlos, 245 00:18:20,228 --> 00:18:21,426 who lives down there. 246 00:18:21,428 --> 00:18:23,147 Um, he's actually helping me find Jorge 247 00:18:23,149 --> 00:18:26,428 in exchange for owning the collection after the first run. 248 00:18:26,430 --> 00:18:29,748 Um, I'll call him and see if 249 00:18:29,750 --> 00:18:31,268 I can get your travel plans arranged. 250 00:18:31,270 --> 00:18:33,430 - Oh my god, Liz, I love... - John, save it. 251 00:18:34,749 --> 00:18:38,027 Save it for when you really mean it. 252 00:18:38,029 --> 00:18:39,707 Fair enough. 253 00:18:39,709 --> 00:18:42,427 Just please don't make me regret it. 254 00:18:42,429 --> 00:18:44,069 I won't. I promise. 255 00:19:04,430 --> 00:19:05,548 I hope your flight was good, Liz. 256 00:19:05,550 --> 00:19:06,827 This is a very nice place. 257 00:19:06,829 --> 00:19:08,550 You come at a good time of the year. 258 00:19:10,630 --> 00:19:11,550 Welcome to Peru. 259 00:19:18,069 --> 00:19:18,909 This is so beautiful. 260 00:19:28,709 --> 00:19:29,866 You will see in a minute 261 00:19:29,868 --> 00:19:32,107 some of my best mercenaries. 262 00:19:32,109 --> 00:19:33,069 Oh, there comes one. 263 00:19:34,190 --> 00:19:35,028 Who is that? 264 00:19:35,030 --> 00:19:35,749 Carlotta. 265 00:19:37,428 --> 00:19:39,388 She's my best mercenary. 266 00:19:39,390 --> 00:19:41,946 She's very good at what she does. 267 00:19:41,948 --> 00:19:44,267 She protects me, and she will protect you. 268 00:19:44,269 --> 00:19:45,667 And she will help find your artist, 269 00:19:45,669 --> 00:19:47,267 no matter where he's at. 270 00:19:47,269 --> 00:19:48,826 If he were anywhere, I'd go anywhere to find him. 271 00:19:48,828 --> 00:19:49,669 He's amazing. 272 00:20:10,789 --> 00:20:13,106 Ah, this is my wife, Maria. 273 00:20:13,108 --> 00:20:14,387 Maria! 274 00:20:14,389 --> 00:20:16,067 Come greet our guests. 275 00:20:34,629 --> 00:20:35,788 You're so beautiful. 276 00:20:35,790 --> 00:20:36,988 Thank you. 277 00:20:36,990 --> 00:20:38,586 This is Elizabeth Carlisle, 278 00:20:38,588 --> 00:20:40,308 the curator from Los Angeles 279 00:20:40,310 --> 00:20:43,387 seeking Jorge Escamilla. 280 00:20:43,389 --> 00:20:44,789 And this is Johnathon Davenport. 281 00:20:45,950 --> 00:20:48,027 You're both very brave to come out here 282 00:20:48,029 --> 00:20:49,028 at such a dangerous time. 283 00:20:50,548 --> 00:20:51,988 Perhaps it's a little too dangerous 284 00:20:51,990 --> 00:20:54,868 for an art collector to build his throne. 285 00:20:54,870 --> 00:20:57,588 This house was actually built on the exact spot 286 00:20:57,590 --> 00:21:00,146 where the Spanish Conquistadors had a fort. 287 00:21:00,148 --> 00:21:03,107 Unfortunately, this is where many atrocious acts 288 00:21:03,109 --> 00:21:06,747 were committed against the Incan empires in the name of God. 289 00:21:06,749 --> 00:21:07,589 Inquisition. 290 00:21:09,309 --> 00:21:10,707 Yes. 291 00:21:10,709 --> 00:21:12,307 This was built to show what 292 00:21:12,309 --> 00:21:15,307 human beings are capable of creating, 293 00:21:15,309 --> 00:21:19,667 out of that, which was used to destroy. 294 00:21:21,429 --> 00:21:22,950 Carlos, Shiniki's here. 295 00:21:24,428 --> 00:21:25,667 Who's Shiniki? 296 00:21:25,669 --> 00:21:28,748 A shaman, or a witch doctor if you prefer. 297 00:21:28,750 --> 00:21:31,187 He is my best contact in the jungle, 298 00:21:31,189 --> 00:21:32,346 and the guide to your artist. 299 00:21:32,348 --> 00:21:33,467 Ah. 300 00:21:33,469 --> 00:21:34,549 A witch doctor. 301 00:21:36,189 --> 00:21:39,226 Sounds ominous. 302 00:21:57,029 --> 00:21:59,907 Señor Volkov. 303 00:22:05,829 --> 00:22:08,947 Let me present Elizabeth Carlisle. 304 00:22:08,949 --> 00:22:09,707 So lovely. 305 00:22:09,709 --> 00:22:10,746 Ah, thank you. 306 00:22:10,748 --> 00:22:12,707 And Johnathon Davenport. 307 00:22:12,709 --> 00:22:13,587 Pleasure. 308 00:22:13,589 --> 00:22:15,547 Nice to meet you, mi amigo. 309 00:22:15,549 --> 00:22:16,989 We're seeking Jorge Escamilla. 310 00:22:18,230 --> 00:22:19,427 Can you help us? 311 00:22:19,429 --> 00:22:20,269 Jorge Escamilla? 312 00:22:21,349 --> 00:22:23,107 I've heard of this man. 313 00:22:23,109 --> 00:22:24,388 My tribe, they've talked about him. 314 00:22:24,390 --> 00:22:27,190 He lives deep in rebel territory. 315 00:22:28,349 --> 00:22:30,107 I do not want to risk going to the mountains 316 00:22:30,109 --> 00:22:31,787 unless we're certain of finding him. 317 00:22:31,789 --> 00:22:36,827 Señor, this information is good. 318 00:22:36,829 --> 00:22:38,667 Seems that your artist is in the heart 319 00:22:38,669 --> 00:22:41,467 of where the rebels run their cocaine. 320 00:22:41,469 --> 00:22:43,827 Maybe it's best we'll let my men find him. 321 00:22:43,829 --> 00:22:46,587 Oh, but Carlos, that's no fun. 322 00:22:46,589 --> 00:22:48,786 It's much more dramatic if we can discover him, 323 00:22:48,788 --> 00:22:50,267 fly him out of the country. 324 00:22:50,269 --> 00:22:51,467 They'll help him with his career 325 00:22:51,469 --> 00:22:53,229 and give me legitimacy in the art world. 326 00:22:57,309 --> 00:22:58,787 Okay, then. 327 00:22:58,789 --> 00:23:01,548 Tomorrow, you all go on your treasure hunt. 328 00:23:17,308 --> 00:23:22,147 I uh, I just wanted to say that I love you. 329 00:23:22,149 --> 00:23:23,428 There's so many things that I wish 330 00:23:23,430 --> 00:23:24,988 I could've done differently, John. 331 00:23:26,429 --> 00:23:28,189 And if I could do it, I'd do it all over again. 332 00:23:30,348 --> 00:23:32,548 Hey. 333 00:23:32,549 --> 00:23:33,347 Everything good? 334 00:23:33,349 --> 00:23:34,109 Yeah. 335 00:23:38,388 --> 00:23:40,066 You sure? 336 00:23:40,068 --> 00:23:42,028 Yeah. 337 00:23:42,030 --> 00:23:43,707 I'm sorry I crashed your little party. 338 00:23:43,709 --> 00:23:44,468 Nah. 339 00:23:45,669 --> 00:23:47,467 It's okay, you can't really help yourself sometimes. 340 00:23:52,388 --> 00:23:53,668 It's wonderful, isn't it? 341 00:23:57,310 --> 00:23:58,069 Hey. 342 00:23:59,190 --> 00:24:00,427 Is that the Southern Cross? 343 00:24:00,429 --> 00:24:01,346 Yeah. 344 00:24:01,348 --> 00:24:03,667 Ah. 345 00:24:03,669 --> 00:24:08,466 Yeah, it's beautiful. 346 00:24:08,468 --> 00:24:09,267 Liz. 347 00:24:09,269 --> 00:24:10,029 Mm. 348 00:24:13,509 --> 00:24:16,387 I am so sorry that I hurt you in the past. 349 00:24:16,389 --> 00:24:17,626 - You don't... - John. 350 00:24:17,628 --> 00:24:19,749 No, it, funny thing about the past is um, 351 00:24:21,590 --> 00:24:26,227 you don't always know quite where you left it. 352 00:24:26,229 --> 00:24:26,988 John. 353 00:24:29,109 --> 00:24:29,868 John, it's fine. 354 00:24:37,629 --> 00:24:39,347 - He tried to, he tried to... - John. 355 00:24:39,349 --> 00:24:41,107 - John... - No, he tried to help me, 356 00:24:41,109 --> 00:24:41,867 - but I... - Look at me. 357 00:24:41,869 --> 00:24:43,267 I wasn't listening. 358 00:24:43,269 --> 00:24:43,987 - And I wouldn't listen to you. - Stop, stop, John. 359 00:24:43,989 --> 00:24:46,348 John, look at me. 360 00:24:46,349 --> 00:24:48,068 You have a choice. 361 00:24:49,109 --> 00:24:50,986 Okay? 362 00:24:50,988 --> 00:24:52,427 You're fine. 363 00:24:56,629 --> 00:24:57,788 Do this for your dad. 364 00:24:59,389 --> 00:25:00,148 Do it for you. 365 00:25:17,110 --> 00:25:17,948 A gun for you, señor. 366 00:25:17,950 --> 00:25:18,946 No, thanks. 367 00:25:18,948 --> 00:25:19,868 I got my own. 368 00:25:19,870 --> 00:25:20,626 Okay. 369 00:25:20,628 --> 00:25:21,508 I don't get one? 370 00:25:21,510 --> 00:25:22,787 If you're attacked and caught, 371 00:25:22,789 --> 00:25:23,707 it is much better that they see you 372 00:25:23,709 --> 00:25:25,787 as an object of desire, not a threat. 373 00:25:25,789 --> 00:25:28,067 Your death will be simply that way. 374 00:25:28,069 --> 00:25:29,189 Yeah, no shit. 375 00:25:33,229 --> 00:25:35,787 There is 200 pounds in the back seat. 376 00:25:35,789 --> 00:25:37,186 Make sure it finds the right home 377 00:25:37,188 --> 00:25:39,469 while you're out there looking for fairytales. 378 00:26:30,629 --> 00:26:32,906 Let my people leave in peace, 379 00:26:32,908 --> 00:26:34,228 the shaman pleaded. 380 00:26:34,230 --> 00:26:37,949 But beasts cannot be lived when dragons walk the earth. 381 00:26:39,389 --> 00:26:41,867 When dragons walk the earth. 382 00:27:41,348 --> 00:27:46,069 How many more must I slaughter, shaman... 383 00:27:48,829 --> 00:27:51,429 before I get my answer? 384 00:27:52,670 --> 00:27:57,347 Where is the city of gold? 385 00:27:57,349 --> 00:28:00,267 I will take you. 386 00:28:00,269 --> 00:28:01,029 Take me? 387 00:28:02,589 --> 00:28:04,547 Take me where? 388 00:28:04,549 --> 00:28:05,589 El Dorado. 389 00:28:32,908 --> 00:28:36,068 Run, but he will still follow you. 390 00:28:37,470 --> 00:28:41,109 From our blood, war shall consume these lands. 391 00:28:42,310 --> 00:28:45,348 May the gods poison your blood, 392 00:28:45,350 --> 00:28:49,428 that infects you, your sons, and their sons 393 00:28:49,430 --> 00:28:51,748 for generations to come. 394 00:28:52,989 --> 00:28:54,630 Now there is only one. 395 00:28:55,949 --> 00:28:58,549 But soon there will be none. 396 00:29:36,629 --> 00:29:39,306 Shiniki, how long until we reach Jorge? 397 00:29:39,308 --> 00:29:42,986 At this pace, we should reach him by tomorrow. 398 00:29:42,988 --> 00:29:45,110 His temple is just past these mountains. 399 00:29:47,190 --> 00:29:49,067 It's almost night, mi amigos. 400 00:29:49,069 --> 00:29:50,267 Let's set up camp. 401 00:29:50,269 --> 00:29:51,789 Good. I gotta piss. 402 00:30:18,989 --> 00:30:20,468 John, this is Dad. 403 00:30:22,949 --> 00:30:28,188 I uh, I just wanted to say that I love you. 404 00:30:41,350 --> 00:30:43,347 Quiet. 405 00:30:43,349 --> 00:30:45,348 Shiniki, what is that? 406 00:30:45,350 --> 00:30:48,306 Listen. 407 00:30:48,308 --> 00:30:49,587 John. 408 00:30:49,589 --> 00:30:51,347 - We stay here. - John! 409 00:30:51,349 --> 00:30:52,627 - There's so many things - John. 410 00:30:52,629 --> 00:30:53,989 that I wish I could've done differently, John. 411 00:30:54,830 --> 00:30:56,187 - John, - if I could 412 00:30:56,189 --> 00:30:57,227 - Thank God you're okay. - I'd do it all over again. 413 00:30:57,229 --> 00:30:58,547 Do you hear that? 414 00:30:58,549 --> 00:30:59,666 - But you... - Liz, wait. 415 00:30:59,668 --> 00:31:00,429 Shit. 416 00:31:01,869 --> 00:31:02,629 Liz! 417 00:31:03,429 --> 00:31:04,830 Hey, bring them back, Vic. 418 00:31:06,229 --> 00:31:09,427 Americans. 419 00:31:25,069 --> 00:31:26,067 - Liz! - Americans... 420 00:31:26,069 --> 00:31:27,308 Will you hold on? 421 00:31:27,310 --> 00:31:28,507 - John, he's saying help. - Stop! 422 00:31:28,509 --> 00:31:29,866 We don't know what's down there. 423 00:31:29,868 --> 00:31:31,107 Vic: What are you doing! 424 00:31:31,109 --> 00:31:32,347 Liz! 425 00:31:32,349 --> 00:31:33,067 Liz, wait. 426 00:31:33,069 --> 00:31:34,267 John, shut up. 427 00:31:34,269 --> 00:31:35,186 - Hey. - Don't get too close. 428 00:31:35,950 --> 00:31:37,187 Hey. 429 00:31:37,189 --> 00:31:38,626 Don't get close. 430 00:31:39,510 --> 00:31:40,146 John: No. 431 00:31:40,148 --> 00:31:41,387 No, n-n-no-no. 432 00:31:41,389 --> 00:31:43,307 - Get down, get down. - Do as, do as they say. 433 00:31:43,309 --> 00:31:44,148 - Putting it down. - Drop the gun! 434 00:31:44,150 --> 00:31:45,110 - Drop your gun! - John. 435 00:31:46,630 --> 00:31:48,906 Don't hurt her. (whimpers. 436 00:31:48,908 --> 00:31:50,147 Okay. 437 00:31:50,149 --> 00:31:51,588 Okay, okay. 438 00:31:56,230 --> 00:31:57,107 John. 439 00:31:57,109 --> 00:31:58,227 Liz, it's okay. 440 00:31:58,229 --> 00:32:00,108 What do we do with them? 441 00:32:00,110 --> 00:32:01,709 I get the girl first. 442 00:32:02,908 --> 00:32:03,669 No. 443 00:32:06,029 --> 00:32:08,587 - She's mine. - Stop it! 444 00:32:09,710 --> 00:32:11,067 - Ow. - Stop it, you son of a bitch! 445 00:34:04,910 --> 00:34:05,669 It's okay. 446 00:34:19,909 --> 00:34:21,147 She okay? 447 00:34:21,149 --> 00:34:22,266 Yeah, she's just a little shaken. 448 00:34:22,268 --> 00:34:23,906 She'll be all right. 449 00:34:23,908 --> 00:34:26,148 Carlotta, thanks for saving us. 450 00:34:26,150 --> 00:34:27,550 It's what I'm paid to do. 451 00:34:28,389 --> 00:34:30,067 You don't like me, do you? 452 00:34:30,069 --> 00:34:31,388 I just do what I'm told. 453 00:34:31,390 --> 00:34:34,346 If I were paid to kill you, I would. 454 00:34:36,789 --> 00:34:37,506 John, this isn't safe. 455 00:34:37,508 --> 00:34:40,507 Let's go back. 456 00:34:40,509 --> 00:34:42,467 It's too dangerous to go back now. 457 00:34:42,469 --> 00:34:44,307 We push forward. 458 00:34:44,309 --> 00:34:45,587 Get in. 459 00:36:04,468 --> 00:36:06,108 We're looking for Jorge Escamilla. 460 00:36:07,748 --> 00:36:09,548 We've been expecting you, my friend. 461 00:36:19,869 --> 00:36:23,786 These ruins are where the Spanish Conquistadors had a fort. 462 00:36:23,788 --> 00:36:25,668 Unfortunately, the committed several 463 00:36:25,670 --> 00:36:28,147 atrocities against the Incans in the name of God. 464 00:36:28,149 --> 00:36:29,588 The Inquisition. 465 00:36:29,590 --> 00:36:31,150 Yes, the Inquisition. 466 00:36:41,989 --> 00:36:42,749 Americans! 467 00:36:44,788 --> 00:36:45,588 Esta bien. 468 00:36:59,669 --> 00:37:01,189 What in the world? 469 00:37:03,509 --> 00:37:06,028 Bones of our brothers who have passed on. 470 00:37:08,269 --> 00:37:09,270 Señor Escamilla. 471 00:37:11,269 --> 00:37:12,469 Señor Escamilla. 472 00:37:16,749 --> 00:37:17,510 Si. 473 00:37:19,670 --> 00:37:21,509 That is so beautiful. 474 00:37:22,829 --> 00:37:23,707 Thank you, miss. 475 00:37:23,709 --> 00:37:25,188 But it is far from finished. 476 00:37:25,190 --> 00:37:26,548 Oh good, you speak english. 477 00:37:26,550 --> 00:37:29,667 Uh, I am a long time admirer of your work, 478 00:37:29,669 --> 00:37:32,148 eve though I've only seen a few examples. 479 00:37:32,150 --> 00:37:34,826 It's amazing. 480 00:37:34,828 --> 00:37:35,947 Thank you, miss. 481 00:37:35,949 --> 00:37:37,187 Uh, please forgive me. 482 00:37:37,189 --> 00:37:39,028 I'm Elizabeth Carlisle, 483 00:37:39,030 --> 00:37:41,826 and this is Johnathon Davenport. 484 00:37:41,828 --> 00:37:44,508 Pleased to meet you. 485 00:37:44,510 --> 00:37:46,270 Pleased to meet you, Mr. Davenport. 486 00:37:48,389 --> 00:37:49,150 Call me John. 487 00:37:50,789 --> 00:37:51,629 And call me Liz. 488 00:37:53,150 --> 00:37:56,226 Uh, Jorge, I own an art gallery in Los Angeles. 489 00:37:56,228 --> 00:37:58,507 And John and I have come to Peru 490 00:37:58,509 --> 00:38:01,668 for the sole reason that we admire your work greatly. 491 00:38:01,670 --> 00:38:03,947 We wanna introduce you and your art to the world. 492 00:38:03,949 --> 00:38:05,470 I am very flattered but, 493 00:38:06,508 --> 00:38:07,587 I am just a simple carver. 494 00:38:07,589 --> 00:38:09,628 I have had no formal education. 495 00:38:09,630 --> 00:38:11,227 And that's why you're so special. 496 00:38:11,229 --> 00:38:14,667 That's why your work is so fresh and exciting. 497 00:38:14,669 --> 00:38:16,107 Where do you get your inspiration? 498 00:38:16,109 --> 00:38:18,828 I have long been fascinated by the way 499 00:38:18,830 --> 00:38:20,870 human beings treat those over whom they have power. 500 00:38:21,269 --> 00:38:23,587 I get my inspiration from books on the Inquisition 501 00:38:23,589 --> 00:38:26,069 and other records of human atrocities. 502 00:38:27,550 --> 00:38:30,748 Your friend is looking at one of those books now. 503 00:38:32,550 --> 00:38:34,268 John, don't be rude. 504 00:38:34,270 --> 00:38:35,349 Come talk to Jorge. 505 00:38:38,189 --> 00:38:38,950 Sorry. 506 00:38:40,709 --> 00:38:41,670 That book... 507 00:38:43,429 --> 00:38:44,470 It's very interesting. 508 00:38:45,829 --> 00:38:48,148 Jorge, we can arrange for you 509 00:38:48,150 --> 00:38:50,907 to have your own show in Los Angeles in a month 510 00:38:50,909 --> 00:38:52,906 if you come back with us. 511 00:38:52,908 --> 00:38:53,867 I'll make you famous. 512 00:38:53,869 --> 00:38:55,186 I am not interested in fame. 513 00:38:55,188 --> 00:38:57,267 But it's not just the fame, it's the fortune. 514 00:38:57,269 --> 00:38:58,188 You could help your family with 515 00:38:58,190 --> 00:38:59,390 the money that you'd earn. 516 00:39:02,709 --> 00:39:07,067 I have not family. 517 00:39:07,069 --> 00:39:09,227 You really got him now, Liz. 518 00:39:10,109 --> 00:39:14,108 Jorge, wait. 519 00:39:16,869 --> 00:39:18,308 Jorge, wait. 520 00:39:18,310 --> 00:39:19,548 Please, miss. 521 00:39:19,550 --> 00:39:20,828 I do not wish to discuss this further with you. 522 00:39:20,830 --> 00:39:22,587 Jorge, what about your people? 523 00:39:22,589 --> 00:39:24,389 You can now bring them out of poverty. 524 00:39:25,509 --> 00:39:27,387 My wife and my children were killed 525 00:39:27,389 --> 00:39:30,707 in front of my eyes by the revolutionaries, Del Luminoso. 526 00:39:30,709 --> 00:39:32,467 My people did nothing to stop it. 527 00:39:32,469 --> 00:39:35,506 Too consumed by their own fears. 528 00:39:35,508 --> 00:39:37,067 Sorry, I didn't know that, Jorge. 529 00:39:37,069 --> 00:39:38,067 You don't. 530 00:39:38,069 --> 00:39:39,627 You also don't have any idea of the danger 531 00:39:39,629 --> 00:39:41,866 you have put myself and your friends in by coming here. 532 00:39:41,868 --> 00:39:44,789 Please, be gone by sunrise. 533 00:39:56,869 --> 00:39:59,386 You are face-to-face with evil. 534 00:39:59,388 --> 00:40:00,109 Who was he? 535 00:40:01,550 --> 00:40:04,948 Francisco Palma Asturias. 536 00:40:04,950 --> 00:40:08,469 A conquistador with the Inquisition against the Incas. 537 00:40:10,269 --> 00:40:13,907 I feel as though I've seen him before. 538 00:40:13,909 --> 00:40:15,628 Hm, I hope not. 539 00:40:15,630 --> 00:40:17,627 He is the devil. 540 00:40:17,629 --> 00:40:19,507 Is this man so much worse than the others 541 00:40:19,509 --> 00:40:21,788 that call him the devil? 542 00:40:24,509 --> 00:40:26,427 I don't know who you are, 543 00:40:26,429 --> 00:40:28,466 and I don't know what you believe, 544 00:40:28,468 --> 00:40:31,589 but I can sense something is wrong. 545 00:40:32,790 --> 00:40:34,509 All I can tell you is this. 546 00:40:35,628 --> 00:40:39,987 The heart of evil is selfish. 547 00:40:39,989 --> 00:40:44,307 It's possible to become lost in your desires, 548 00:40:44,309 --> 00:40:48,628 blind to the answers that lie before you. 549 00:41:04,149 --> 00:41:05,708 We're making a mistake staying here. 550 00:41:05,710 --> 00:41:08,587 Those Americans won't leave without that artist. 551 00:41:08,589 --> 00:41:09,907 Do they wanna leave without their artist 552 00:41:09,909 --> 00:41:11,188 or without their lives? 553 00:41:13,710 --> 00:41:16,229 I hope your shot is as sharp as your tongue. 554 00:41:17,468 --> 00:41:18,549 We're not alone. 555 00:42:29,589 --> 00:42:30,826 What if we've come this entire way 556 00:42:30,828 --> 00:42:32,548 and he doesn't wanna come back with us? 557 00:42:32,550 --> 00:42:34,308 You realize that he's in huge danger here, right? 558 00:42:34,310 --> 00:42:36,747 We could kidnap him. 559 00:42:36,749 --> 00:42:38,347 John, I'm being serious. 560 00:42:38,349 --> 00:42:39,947 Shiniki, he doesn't wanna come back with us. 561 00:42:39,949 --> 00:42:42,466 Well, Americans selling visions of grandeur, 562 00:42:42,468 --> 00:42:45,267 they have not had the best track record here. 563 00:42:45,269 --> 00:42:46,907 Okay, so any advice. 564 00:42:46,909 --> 00:42:48,829 Have you thought about kidnapping him? 565 00:42:51,069 --> 00:42:53,508 I'm happy that you all seem to think this is a game. 566 00:42:53,510 --> 00:42:54,230 Thank you. 567 00:42:55,430 --> 00:42:57,667 American girls, my friend. 568 00:42:57,669 --> 00:42:58,870 They're very determined. 569 00:43:00,629 --> 00:43:02,188 You have no idea. 570 00:44:05,269 --> 00:44:06,148 John. 571 00:44:07,828 --> 00:44:08,589 John. 572 00:44:09,749 --> 00:44:11,948 John. 573 00:44:11,949 --> 00:44:12,710 John. 574 00:44:14,508 --> 00:44:15,270 John. 575 00:44:17,070 --> 00:44:17,828 John. 576 00:44:29,949 --> 00:44:31,869 Are you afraid to take risks? 577 00:45:08,428 --> 00:45:12,468 Pizarro is a damned fool. 578 00:45:12,470 --> 00:45:14,230 We've come so far for so little. 579 00:45:16,070 --> 00:45:18,866 Pizarro has taken 24 tons of gold 580 00:45:18,868 --> 00:45:20,468 and silver in the name of Spain. 581 00:45:20,470 --> 00:45:23,666 That is good for the name of Spain, 582 00:45:23,668 --> 00:45:28,467 but what about the name of Francisco Asturias? 583 00:45:28,469 --> 00:45:29,508 You are jealous, my friend. 584 00:45:34,908 --> 00:45:39,708 That gold was taken on the blades of our swords. 585 00:45:41,909 --> 00:45:46,709 And yet, we leave with no more than when we left Spain. 586 00:45:49,868 --> 00:45:50,668 He has a point. 587 00:45:52,790 --> 00:45:57,348 I have a wife and son in Spain. 588 00:45:57,350 --> 00:46:01,389 They are sick of sprinkling herbs and spices 589 00:46:02,710 --> 00:46:07,510 on the rats that they catch in my home. 590 00:46:08,310 --> 00:46:09,027 So, what are you gonna do? 591 00:46:09,029 --> 00:46:09,830 Steal from Pizarro? 592 00:46:27,389 --> 00:46:31,426 I am not a thief. 593 00:46:37,630 --> 00:46:40,749 I am a conqueror. 594 00:46:47,308 --> 00:46:50,748 I will take El Dorado. 595 00:46:52,668 --> 00:46:53,548 You believe the native's lies? 596 00:46:53,550 --> 00:46:56,468 Every lie starts with truth. 597 00:46:56,470 --> 00:47:00,870 The both of you, you will help me find which it is. 598 00:47:03,710 --> 00:47:05,266 And if we refuse? 599 00:47:11,748 --> 00:47:14,309 Oh, but you won't. 600 00:47:48,710 --> 00:47:49,827 Hey. 601 00:47:49,829 --> 00:47:50,868 All right? 602 00:47:50,870 --> 00:47:52,229 Yeah, I'm fine. 603 00:48:20,349 --> 00:48:21,070 John? 604 00:48:24,509 --> 00:48:29,269 John! 605 00:48:41,629 --> 00:48:44,186 John! 606 00:48:55,309 --> 00:48:56,708 Jorge, we have to get you outta here. 607 00:48:56,710 --> 00:48:58,707 I told you this is happening because you came here. 608 00:48:58,709 --> 00:48:59,508 Focus. 609 00:48:59,510 --> 00:49:00,707 She's not your enemy. 610 00:49:00,709 --> 00:49:01,548 Liz! 611 00:49:01,550 --> 00:49:02,670 John, where were you? 612 00:49:06,870 --> 00:49:08,148 They stole our vehicles. 613 00:49:08,150 --> 00:49:09,188 We're outnumbered. 614 00:49:09,190 --> 00:49:10,428 - Which way outta here! - I know a back route. 615 00:49:10,430 --> 00:49:11,307 I'll show you all. 616 00:49:11,309 --> 00:49:12,068 Go! 617 00:49:12,070 --> 00:49:13,146 I'll hold them off! 618 00:49:13,148 --> 00:49:14,150 Go! All of you! 619 00:49:16,549 --> 00:49:18,027 You are coming with us. 620 00:49:18,029 --> 00:49:18,787 No, my friend. 621 00:49:18,789 --> 00:49:19,707 We, we knew this. 622 00:49:19,709 --> 00:49:21,069 You couldn't hide here forever. 623 00:49:22,188 --> 00:49:22,947 Beware of John. 624 00:49:22,949 --> 00:49:24,387 I've seen into his soul. 625 00:49:24,389 --> 00:49:25,548 He's the one. 626 00:49:25,550 --> 00:49:26,269 Go, go. 627 00:49:41,669 --> 00:49:44,949 Ashes to ashes, dust to dust. 628 00:49:59,829 --> 00:50:00,868 Where are they? 629 00:50:03,988 --> 00:50:04,989 Beyond your reach. 630 00:50:13,309 --> 00:50:15,507 And will you do to me like you did 631 00:50:15,509 --> 00:50:16,869 to the rest of his family? 632 00:50:18,309 --> 00:50:19,070 No. 633 00:50:21,428 --> 00:50:22,189 Worse. 634 00:51:16,029 --> 00:51:17,588 My friend. 635 00:51:17,590 --> 00:51:20,748 It is unwise for you to tread forward alone. 636 00:51:20,750 --> 00:51:21,949 We can offer you protection. 637 00:51:23,389 --> 00:51:24,627 With a group like this? 638 00:51:24,629 --> 00:51:26,507 I suppose something will happen soon. 639 00:51:26,509 --> 00:51:27,628 At the very least, one of them 640 00:51:27,630 --> 00:51:29,467 will shoot himself in the foot. 641 00:51:34,350 --> 00:51:37,107 It doesn't seem like you have much respect for us. 642 00:51:37,109 --> 00:51:38,387 I respect real soldiers. 643 00:51:38,389 --> 00:51:40,907 But I have seen mercenaries like you before. 644 00:51:40,909 --> 00:51:43,947 Where I am going, you would be devoured whole. 645 00:51:43,949 --> 00:51:46,828 Is that you what you think, artist? 646 00:51:46,830 --> 00:51:49,269 It's what I know, butcher. 647 00:51:50,909 --> 00:51:53,388 You wanna leave, then leave. 648 00:51:53,390 --> 00:51:54,549 One less mouth to feed. 649 00:51:59,429 --> 00:52:00,188 Let's go. 650 00:52:02,829 --> 00:52:04,589 Hey, Jorge. 651 00:52:05,910 --> 00:52:06,947 Jorge, wait! 652 00:52:06,949 --> 00:52:08,747 Haven't you Americans caused enough bloodshed? 653 00:52:08,749 --> 00:52:10,147 We came here so what happened tonight 654 00:52:10,149 --> 00:52:11,707 wouldn't happen to you. 655 00:52:11,709 --> 00:52:13,587 Your story and your art needs 656 00:52:13,589 --> 00:52:15,229 to be shared with the world, Jorge. 657 00:52:17,550 --> 00:52:24,187 The dragon in your paintings... 658 00:52:24,189 --> 00:52:25,947 Yes? 659 00:52:25,949 --> 00:52:27,549 Why is it so prominent in your work? 660 00:52:28,989 --> 00:52:31,746 It is the mark of Francisco Palma Asturias, 661 00:52:31,748 --> 00:52:32,509 the Inquisitor. 662 00:52:35,230 --> 00:52:36,666 You're honoring a madman? 663 00:52:36,668 --> 00:52:37,707 What are we talking about? 664 00:52:37,709 --> 00:52:38,706 Honor? 665 00:52:38,708 --> 00:52:39,469 No. 666 00:52:42,350 --> 00:52:44,467 Francisco Palma Asturias was one of the grand inquisitors 667 00:52:44,469 --> 00:52:46,427 of the Incan people under Pizarro. 668 00:52:46,429 --> 00:52:47,990 You are familiar with the history? 669 00:52:51,109 --> 00:52:52,706 Not only did Asturias torture 670 00:52:52,708 --> 00:52:54,626 and murder many of the Incan people, 671 00:52:54,628 --> 00:52:56,228 but he also killed my father. 672 00:52:56,230 --> 00:52:57,107 How is that possible? 673 00:52:57,109 --> 00:52:58,587 That was centuries ago. 674 00:52:58,589 --> 00:52:59,788 The soul of the living is passed on 675 00:52:59,790 --> 00:53:01,947 to the next generation at death. 676 00:53:01,949 --> 00:53:03,827 It is eternal, unbroken, 677 00:53:03,829 --> 00:53:05,827 with a memory of past good and evil. 678 00:53:05,829 --> 00:53:09,387 Passed on through the bloodline? 679 00:53:09,389 --> 00:53:10,627 Yes. 680 00:53:10,629 --> 00:53:12,627 Asturias befriended the shaman of my ancestral tribe, 681 00:53:12,629 --> 00:53:14,507 a man who foolishly believed that Asturias 682 00:53:14,509 --> 00:53:17,387 would spare his people if he give him what he desire. 683 00:53:17,389 --> 00:53:19,827 But Asturias betray him, butchering his people 684 00:53:19,829 --> 00:53:21,909 before turning his blade on the shaman himself. 685 00:53:23,109 --> 00:53:24,627 The shaman use his last breath to put 686 00:53:24,629 --> 00:53:26,667 a curse on Asturias's soul, 687 00:53:26,669 --> 00:53:29,149 forever condemning his lineage to eternal torment. 688 00:53:30,550 --> 00:53:33,986 What was it Asturias desired? 689 00:53:33,988 --> 00:53:35,469 The location of El Dorado. 690 00:53:36,909 --> 00:53:38,627 The lost city of gold? 691 00:53:38,629 --> 00:53:40,187 Well, that's what the Spaniards called it. 692 00:53:40,189 --> 00:53:43,430 But it means much, much more than that. 693 00:53:44,349 --> 00:53:48,348 Isn't that right, my friend? 694 00:53:48,350 --> 00:53:49,707 El Dorado is a sacred place where 695 00:53:49,709 --> 00:53:51,588 anything you wish will come to reality. 696 00:53:52,869 --> 00:53:55,266 You guys can't possibly believe that. 697 00:53:55,268 --> 00:53:56,988 Asturias believed in it, 698 00:53:56,990 --> 00:53:58,268 enough to slaughter a nation. 699 00:53:59,629 --> 00:54:01,986 Escamilla believes in it, 700 00:54:01,988 --> 00:54:04,510 enough to pursue it for seven years. 701 00:54:06,030 --> 00:54:07,110 Is this true, Jorge? 702 00:54:09,350 --> 00:54:10,626 Do you know how it feels to 703 00:54:10,628 --> 00:54:12,546 watch your loved one bleed to death in your arms, 704 00:54:12,548 --> 00:54:14,548 powerless to save her as she whispers 705 00:54:14,550 --> 00:54:15,869 your name in her dying breath? 706 00:54:17,870 --> 00:54:19,067 Do you know the madness that plagues you 707 00:54:19,069 --> 00:54:20,589 in the days, months, and years after? 708 00:54:22,389 --> 00:54:23,708 If not, then you will never understand 709 00:54:23,710 --> 00:54:25,748 the sacrifice that one is willing to make. 710 00:54:26,909 --> 00:54:27,990 I cannot come to America with you. 711 00:54:32,868 --> 00:54:36,307 We'll help you. 712 00:54:36,308 --> 00:54:37,747 What? 713 00:54:37,749 --> 00:54:40,990 We'll help you find El Dorado. 714 00:54:45,348 --> 00:54:46,588 But you have to help her. 715 00:54:48,309 --> 00:54:50,189 She came a long way to find you, Jorge. 716 00:54:53,909 --> 00:55:00,027 Who are you, Johnathon Davenport? 717 00:55:00,029 --> 00:55:03,628 Someone who also knows what it feels like to... 718 00:55:03,630 --> 00:55:05,549 to be haunted by the death of a loved one. 719 00:55:12,908 --> 00:55:17,468 You are very persuasive. 720 00:55:17,470 --> 00:55:18,748 I guess I have little to lose 721 00:55:18,750 --> 00:55:20,508 except some of my independence, huh? 722 00:55:20,510 --> 00:55:21,627 Oh my God. 723 00:55:21,629 --> 00:55:22,907 Thank you, Jorge. 724 00:55:22,909 --> 00:55:23,629 Oh. 725 00:55:24,988 --> 00:55:26,506 I promise you won't regret this. 726 00:55:29,270 --> 00:55:30,986 I suggest that we keep this pursuit 727 00:55:30,988 --> 00:55:34,907 of El Dorado a secret from our trigger happy friends, huh? 728 00:55:59,668 --> 00:56:02,026 The dragon has returned my love, 729 00:56:02,028 --> 00:56:05,028 for my revenge and your resurrection. 730 00:56:55,710 --> 00:57:05,827 Kirk! 731 00:57:05,829 --> 00:57:06,588 Rebels again? 732 00:57:08,389 --> 00:57:12,268 Possibly. 733 00:57:12,269 --> 00:57:13,987 John, I think that we should turn back. 734 00:57:13,989 --> 00:57:15,147 No. 735 00:57:15,149 --> 00:57:16,588 No way, I'm staying to help Jorge. 736 00:57:16,590 --> 00:57:17,348 Help him what? 737 00:57:17,350 --> 00:57:18,108 Find El Dorado? 738 00:57:21,269 --> 00:57:22,349 Kirk! 739 00:57:23,748 --> 00:57:24,549 It is useless. 740 00:57:25,590 --> 00:57:27,026 There's no sign of the him. 741 00:57:27,028 --> 00:57:28,666 It's possible he was eaten by a jaguar, 742 00:57:28,668 --> 00:57:29,428 Kirk! 743 00:57:29,430 --> 00:57:30,708 or a puma. 744 00:57:30,710 --> 00:57:32,427 The jungle is very hungry. 745 00:57:32,429 --> 00:57:33,626 Bullshit. 746 00:57:33,628 --> 00:57:35,146 You and I both know this ain't no puma. 747 00:57:35,148 --> 00:57:36,347 I've often wondered about how 748 00:57:36,349 --> 00:57:39,509 paranoia sets in, before death. 749 00:57:45,749 --> 00:57:46,508 Kirk! 750 00:57:55,989 --> 00:58:01,746 Back to base! 751 00:58:13,629 --> 00:58:14,667 You and I both know that you 752 00:58:14,669 --> 00:58:15,948 can't bring people back from the dead. 753 00:58:15,950 --> 00:58:18,347 Yeah, but what if the dead can bring 754 00:58:18,349 --> 00:58:20,187 themselves back through the living? 755 00:58:20,189 --> 00:58:21,627 What? 756 00:58:21,629 --> 00:58:23,269 You know those nightmares I have? 757 00:58:24,350 --> 00:58:26,146 - Yeah. - Becoming more and more clear 758 00:58:26,148 --> 00:58:28,107 since I've gotten to Peru. 759 00:58:28,109 --> 00:58:29,029 What do you mean? 760 00:58:31,149 --> 00:58:32,787 I feel like something's trying to warn me. 761 00:58:32,789 --> 00:58:34,307 Warn you about what? 762 00:58:34,309 --> 00:58:36,466 Let's go! 763 00:59:12,548 --> 00:59:14,908 What are you gonna do? 764 00:59:14,910 --> 00:59:22,227 Look at this. 765 00:59:22,229 --> 00:59:23,588 I wanna help you. 766 00:59:23,590 --> 00:59:25,989 Do you know what it takes to kill somebody, my friend? 767 00:59:27,430 --> 00:59:28,548 I know what it takes to live. 768 00:59:34,829 --> 00:59:36,946 John, what are you doing? 769 00:59:36,948 --> 00:59:38,187 I'll be alright. 770 00:59:48,150 --> 00:59:49,706 Oh, it's hot. 771 00:59:49,708 --> 00:59:50,948 It's so hot. 772 00:59:52,149 --> 00:59:54,187 Oh, it's caliente. 773 00:59:54,189 --> 00:59:55,307 Ooh-hoo-hoo. 774 00:59:55,309 --> 00:59:56,628 Oh, that lucky. 775 01:00:00,869 --> 01:00:01,628 Very nice. 776 01:00:16,429 --> 01:00:17,508 Gun down! 777 01:00:27,308 --> 01:00:30,307 Where are my seeds, mi amigo? 778 01:00:30,309 --> 01:00:32,870 With your mother in hell. 779 01:00:34,828 --> 01:00:35,909 Don't be stupid, boy. 780 01:00:37,708 --> 01:00:40,467 For you and your men, do the right thing. 781 01:00:48,189 --> 01:00:52,749 Ash to ash, dust to dust. 782 01:01:04,390 --> 01:01:09,468 Say hi to my mommy. 783 01:01:16,029 --> 01:01:17,188 Shit! 784 01:01:35,869 --> 01:01:36,587 Come on. 785 01:02:12,709 --> 01:02:15,147 What's the matter, huh? 786 01:02:15,149 --> 01:02:19,028 Never kill anybody before? 787 01:02:19,030 --> 01:02:19,789 Come on. 788 01:02:21,828 --> 01:02:23,067 Come one! 789 01:02:23,069 --> 01:02:24,307 Right now! Do it! 790 01:02:24,309 --> 01:02:25,868 Come on! 791 01:02:25,870 --> 01:02:27,227 You can't do it. 792 01:02:27,229 --> 01:02:28,867 You can't do it. 793 01:02:28,869 --> 01:02:32,347 Shoot me! 794 01:02:32,349 --> 01:02:34,748 Carlos Volkov comes here with you 795 01:02:34,750 --> 01:02:36,588 and kills all of my brothers! 796 01:02:36,590 --> 01:02:38,068 Kills everybody! 797 01:02:38,070 --> 01:02:39,588 Fuck you! 798 01:02:39,590 --> 01:02:40,427 Fuck Volkov. 799 01:03:06,669 --> 01:03:08,427 You don't know what I've seen! 800 01:03:08,429 --> 01:03:09,429 Do you! 801 01:03:10,349 --> 01:03:12,548 You forgot what you are. 802 01:03:14,550 --> 01:03:15,627 What are you waiting for! 803 01:03:15,629 --> 01:03:17,506 I got nothing left! 804 01:03:19,469 --> 01:03:21,188 Listen to me, John. 805 01:03:25,789 --> 01:03:26,548 John! 806 01:04:02,990 --> 01:04:04,027 Hey, Alonzo. 807 01:04:04,029 --> 01:04:05,308 What the hell are we doing out here 808 01:04:05,310 --> 01:04:06,866 fighting? 809 01:04:06,868 --> 01:04:09,267 Mr. Carlos is gonna be paying our asses overtime for his. 810 01:04:09,269 --> 01:04:11,666 Yeah, I'm telling you, man. 811 01:04:11,668 --> 01:04:12,947 I'm gonna work overtime on the 812 01:04:12,949 --> 01:04:14,787 - American girl, brother. - Ooh. 813 01:04:14,789 --> 01:04:16,427 Muy caliente. 814 01:04:34,790 --> 01:04:36,548 What is wrong, Elizabeth? 815 01:04:37,830 --> 01:04:38,869 Everything. 816 01:04:42,509 --> 01:04:43,747 I feel like everything that I've done 817 01:04:43,749 --> 01:04:45,507 since I've been here has been completely wrong 818 01:04:45,509 --> 01:04:49,869 since working with Carlos and bringing John, 819 01:04:51,629 --> 01:04:52,470 - and... - Me? 820 01:04:57,270 --> 01:05:03,387 No, definitely not you. 821 01:05:03,389 --> 01:05:04,188 Hey, Alonzo. 822 01:05:05,468 --> 01:05:06,946 Did you hear the white boy went crazy 823 01:05:06,948 --> 01:05:08,667 on that? 824 01:05:08,669 --> 01:05:11,066 I told you there's something off about him. 825 01:05:11,068 --> 01:05:13,467 That mother fucker needs Jesus. 826 01:05:13,469 --> 01:05:15,466 But I tell you what's even crazier. 827 01:05:15,468 --> 01:05:16,907 I used to run with those 828 01:05:16,909 --> 01:05:18,427 , and I swear to you 829 01:05:18,429 --> 01:05:20,908 I think we killed Jorge's wife back in the day. 830 01:05:20,910 --> 01:05:22,269 Crazy shit, right? 831 01:05:28,549 --> 01:05:29,309 Hey, Alonzo? 832 01:05:31,709 --> 01:05:32,748 Alonzo! 833 01:06:12,589 --> 01:06:20,306 You lost, American? 834 01:06:26,030 --> 01:06:27,469 What are you gonna do with that? 835 01:06:51,189 --> 01:06:52,750 What the hell are you doing? 836 01:07:25,508 --> 01:07:27,627 I heard what that rebel said. 837 01:07:27,629 --> 01:07:28,908 He said Volkov's name. 838 01:07:36,988 --> 01:07:40,068 As an artist, I must rely on my feelings to guide me. 839 01:07:40,070 --> 01:07:40,949 I always trust my soul. 840 01:07:44,390 --> 01:07:46,066 These trees, they speak to me, 841 01:07:46,068 --> 01:07:47,588 as do the mountains and the water. 842 01:07:52,269 --> 01:07:59,027 My soul tells me you have no need to worry. 843 01:07:59,029 --> 01:08:01,068 I uh, though you only drew inspiration 844 01:08:01,070 --> 01:08:02,630 from human atrocities. 845 01:08:20,789 --> 01:08:22,148 You bastard. 846 01:08:49,189 --> 01:08:50,506 Mi amigos. 847 01:08:50,508 --> 01:08:52,947 The mercenaries went back to Carlos with his transport. 848 01:08:52,949 --> 01:08:55,066 Come sunrise we head to El Dorado. 849 01:08:55,068 --> 01:08:56,269 Uh, excuse me, Jorge. 850 01:09:02,349 --> 01:09:04,348 I see you've woken the dragon. 851 01:09:04,350 --> 01:09:06,947 And he is very, very hungry. 852 01:09:06,949 --> 01:09:08,386 We must move quickly. 853 01:09:08,388 --> 01:09:10,347 He will only grow stronger. 854 01:09:10,349 --> 01:09:12,188 Our time is now, brother. 855 01:09:26,309 --> 01:09:27,750 John. 856 01:09:40,549 --> 01:09:41,827 John. 857 01:09:57,269 --> 01:09:59,147 John. 858 01:09:59,149 --> 01:10:01,347 John. 859 01:10:01,349 --> 01:10:02,109 John. 860 01:10:28,270 --> 01:10:31,629 The heart of evil is selfish. 861 01:10:32,910 --> 01:10:36,587 It's possible to become lost in your desires, 862 01:10:36,589 --> 01:10:40,869 blind to the answers that lie before you. 863 01:11:00,029 --> 01:11:02,626 Jorge Escamilla is a wanted man. 864 01:11:02,628 --> 01:11:05,468 He's not just an artist, my friend. 865 01:11:05,470 --> 01:11:08,347 Maybe he knows the way to El Dorado. 866 01:11:08,349 --> 01:11:10,669 I'm sorry, that's completely bullshit. 867 01:11:12,030 --> 01:11:13,548 Well, that information 868 01:11:13,550 --> 01:11:15,229 could be a little valuable. 869 01:11:16,669 --> 01:11:17,987 You know it's amazing the trouble 870 01:11:17,989 --> 01:11:21,350 you can get yourself into when you're looking for answers. 871 01:11:23,269 --> 01:11:24,706 We got lucky. 872 01:11:24,708 --> 01:11:28,426 For the first time in my life I have a clue 873 01:11:28,428 --> 01:11:30,949 about what's been tormenting me since I was a kid. 874 01:11:32,069 --> 01:11:36,067 I have a chance to figure out this curse. 875 01:11:36,069 --> 01:11:37,629 It's a chance my father never had. 876 01:12:13,388 --> 01:12:15,829 Oh, this is so beautiful. 877 01:12:20,349 --> 01:12:21,549 It's El Dorado. 878 01:12:27,229 --> 01:12:29,149 Johnathon! Join me! 879 01:12:38,589 --> 01:12:40,428 You seem like you've been here before. 880 01:12:41,590 --> 01:12:44,307 I have, seven years ago. 881 01:12:44,309 --> 01:12:45,746 I watched as my family was slaughtered 882 01:12:45,748 --> 01:12:46,988 in the name of sacrifice. 883 01:12:48,190 --> 01:12:49,307 What? 884 01:12:49,309 --> 01:12:50,468 It is not by coincidence that 885 01:12:50,470 --> 01:12:52,506 you are here, Johnathon Davenport. 886 01:12:52,508 --> 01:12:53,907 My tribe, as well as Shiniki's, 887 01:12:53,909 --> 01:12:56,307 have long known the location of El Dorado. 888 01:12:56,309 --> 01:12:59,346 And for far too long we have been hunted for this knowledge. 889 01:12:59,348 --> 01:13:02,506 But today we turn the tide. 890 01:13:02,508 --> 01:13:03,549 I don't understand. 891 01:13:05,030 --> 01:13:07,228 Seven years ago I was forced here by the rebels 892 01:13:07,230 --> 01:13:08,826 who sought to acquire power they could use 893 01:13:08,828 --> 01:13:11,266 to defeat a foreign presence in Peru. 894 01:13:11,268 --> 01:13:12,429 A Russian crime lord. 895 01:13:13,868 --> 01:13:15,750 Your friend, Carlos. 896 01:13:19,549 --> 01:13:21,067 I could not satisfy their wish 897 01:13:21,069 --> 01:13:22,748 as I was unaware that the land's sacred powers 898 01:13:22,750 --> 01:13:25,389 have been locked by the blood of Francisco Asturias. 899 01:13:26,509 --> 01:13:28,947 The Inquisitor. 900 01:13:28,949 --> 01:13:32,307 My family was butchered as punishment and inspiration 901 01:13:32,309 --> 01:13:35,027 to force me to find the bloodline of Asturias. 902 01:13:35,029 --> 01:13:36,068 For their greed and so that I could 903 01:13:36,070 --> 01:13:37,708 revive the powers of El Dorado and bring 904 01:13:37,710 --> 01:13:39,708 my family back from the dead. 905 01:13:39,710 --> 01:13:41,507 Shiniki has spent almost a decade 906 01:13:41,509 --> 01:13:46,268 researching you, your lineage, your lost love. 907 01:13:51,349 --> 01:13:53,666 How is this possible? 908 01:13:53,668 --> 01:13:56,067 Everything was calculated to raise the spirit 909 01:13:56,069 --> 01:13:58,468 of thee Inquisitor that's festered inside you, John! 910 01:13:59,989 --> 01:14:01,548 Do you think it was just a coincidence 911 01:14:01,550 --> 01:14:05,508 that you received that email of Jorge's paintings, 912 01:14:05,510 --> 01:14:09,070 or that you are seeing Asturias in your dreams! 913 01:14:10,828 --> 01:14:12,510 You have performed well, Johnathon 914 01:14:14,788 --> 01:14:16,910 slaying those who dare to stand in our way. 915 01:14:21,189 --> 01:14:22,388 No. 916 01:14:22,390 --> 01:14:23,267 You're coming into your destiny, 917 01:14:23,269 --> 01:14:23,986 - John! - No. 918 01:14:23,988 --> 01:14:25,626 The evil that we need! 919 01:14:25,628 --> 01:14:26,987 John, no! 920 01:14:26,989 --> 01:14:28,346 John! 921 01:14:30,189 --> 01:14:31,827 - You're crazy. - Finish your journey! 922 01:14:31,829 --> 01:14:32,866 It ends here, John! 923 01:14:32,868 --> 01:14:34,587 No, John! 924 01:14:34,589 --> 01:14:35,747 Shiniki, no. 925 01:14:35,749 --> 01:14:37,228 You are the direct descendant of 926 01:14:37,230 --> 01:14:38,948 Francisco Palma Asturias. 927 01:14:40,149 --> 01:14:40,909 No. 928 01:14:42,348 --> 01:14:45,870 Your life will be used to bring joy for so many, mi amigo! 929 01:14:48,190 --> 01:14:49,307 No. 930 01:14:49,309 --> 01:14:51,907 Your life for hers. 931 01:14:54,869 --> 01:14:56,348 Your life for hers! 932 01:14:59,709 --> 01:15:01,386 John! 933 01:15:04,589 --> 01:15:06,188 Your life for hers! 934 01:15:06,190 --> 01:15:12,387 I'll give it to you! 935 01:15:12,389 --> 01:15:13,149 Elizabeth. 936 01:15:22,109 --> 01:15:22,870 I love you. 937 01:15:34,188 --> 01:15:34,949 Do it! 938 01:15:54,150 --> 01:15:56,267 You have no idea, and I hope you never find out. 939 01:15:56,269 --> 01:15:58,066 Where is the city of gold? 940 01:15:58,068 --> 01:15:58,829 Gold! 941 01:16:00,230 --> 01:16:01,548 El Dorado. 942 01:16:01,550 --> 01:16:03,387 There's only one god. 943 01:16:03,389 --> 01:16:04,266 Me! 944 01:16:04,268 --> 01:16:05,507 Does this look like madness! 945 01:16:13,670 --> 01:16:14,430 John. 946 01:16:16,589 --> 01:16:17,549 This is Dad. 947 01:16:20,148 --> 01:16:26,107 Don't let it consume you, John. 948 01:16:26,109 --> 01:16:27,268 Don't let it consume you like it did me, John. 949 01:16:28,269 --> 01:16:30,589 Don't let it torment you, John. 950 01:16:32,229 --> 01:16:32,950 Please, John. 951 01:16:35,668 --> 01:16:37,148 Don't let it win. 952 01:16:38,549 --> 01:16:40,029 Don't let it win. 953 01:16:41,190 --> 01:16:42,429 Don't let it win. 954 01:16:44,389 --> 01:16:45,629 Don't let it win. 955 01:16:47,189 --> 01:16:50,866 Don't let it win. 956 01:16:50,868 --> 01:16:52,310 Don't let it win. 957 01:17:01,789 --> 01:17:03,708 Don't let it win. 958 01:17:04,469 --> 01:17:06,386 Don't let it win. 959 01:17:06,388 --> 01:17:08,347 Don't let it win. 960 01:17:08,349 --> 01:17:09,869 What have you done, John? 961 01:17:15,588 --> 01:17:16,469 What have you done? 962 01:17:17,390 --> 01:17:19,588 Don't let it win. 963 01:17:19,590 --> 01:17:21,429 We're dying, John. 964 01:17:23,749 --> 01:17:25,790 You've bartered our life for what? 965 01:17:27,628 --> 01:17:29,307 They were gonna kill Liz. 966 01:17:29,309 --> 01:17:30,668 Weakness killed Liz. 967 01:17:37,349 --> 01:17:38,390 John. 968 01:17:51,429 --> 01:17:54,709 You've made a fatal mistake, boy. 969 01:18:00,749 --> 01:18:02,829 You've already let it win. 970 01:18:03,989 --> 01:18:07,269 The desire for those to bath in our blood. 971 01:18:08,870 --> 01:18:11,068 You failed her. 972 01:18:11,070 --> 01:18:14,546 Just like your father failed to strike down his enemies. 973 01:18:14,548 --> 01:18:15,788 What enemies? 974 01:18:17,309 --> 01:18:18,590 You know absolutely nothing. 975 01:18:20,509 --> 01:18:21,230 Wait. 976 01:18:24,229 --> 01:18:26,987 Help me. 977 01:18:26,989 --> 01:18:30,027 Help me to destroy my enemies. 978 01:18:30,029 --> 01:18:31,508 Why? 979 01:18:31,510 --> 01:18:34,026 What do I get in return? 980 01:18:34,028 --> 01:18:35,427 What do you want? 981 01:18:35,429 --> 01:18:37,949 It was never about gold, John. 982 01:18:39,830 --> 01:18:41,029 It was about power, 983 01:18:42,989 --> 01:18:46,468 the power to ensure my legacy was long protected, 984 01:18:46,470 --> 01:18:50,469 to ensure my legacy reigned throughout the generations. 985 01:18:51,589 --> 01:18:52,549 Their blood, John. 986 01:18:53,869 --> 01:18:55,307 Not ours. 987 01:18:55,309 --> 01:19:03,346 Then help me, and I will give you rebirth. 988 01:19:03,348 --> 01:19:05,629 Death is only the beginning. 989 01:19:23,788 --> 01:19:27,268 My god is thirsty for treasure. 990 01:19:29,630 --> 01:19:32,790 Not water, shaman. 991 01:19:34,310 --> 01:19:38,629 The treasure that you seek is all around you, Spaniard. 992 01:19:40,469 --> 01:19:45,270 But before you can take from the gods, you must give. 993 01:19:46,988 --> 01:19:48,228 Give what? 994 01:19:50,028 --> 01:19:50,789 Life. 995 01:20:03,909 --> 01:20:05,547 Forgive me. 996 01:20:17,149 --> 01:20:24,787 Bath your desires in the blood, Spaniard. 997 01:20:58,669 --> 01:21:00,547 Gold! 998 01:21:00,549 --> 01:21:02,547 Gold! 999 01:21:16,069 --> 01:21:18,188 You have done well, shaman. 1000 01:21:22,028 --> 01:21:26,147 My god is pleased. 1001 01:21:26,149 --> 01:21:29,749 I am very, very pleased. 1002 01:21:37,269 --> 01:21:42,787 Now let my people leave in peace. 1003 01:21:47,428 --> 01:21:50,467 May the gods poison your blood that 1004 01:21:50,469 --> 01:21:55,269 infects you and your sons and their sons 1005 01:21:56,429 --> 01:21:59,788 for generations to come until there are none. 1006 01:22:01,589 --> 01:22:05,269 There's only one god, old man. 1007 01:22:07,790 --> 01:22:10,948 Me! 1008 01:22:10,950 --> 01:22:14,627 After seven years, give me what I desire! 1009 01:22:14,629 --> 01:22:17,107 Give me my family back! 1010 01:23:27,349 --> 01:23:29,227 What is happening, shaman! 1011 01:23:29,229 --> 01:23:30,868 Why isn't it working! 1012 01:23:32,989 --> 01:23:35,028 It needs more than his blood! 1013 01:23:35,030 --> 01:23:36,550 It needs his flesh! 1014 01:24:24,069 --> 01:24:25,266 Asturias. 1015 01:24:25,268 --> 01:24:27,587 Has you hunger for gold not been satisfied? 1016 01:24:27,589 --> 01:24:28,707 You've taken enough to feed your family 1017 01:24:28,709 --> 01:24:29,826 for generations to come. 1018 01:24:29,828 --> 01:24:30,989 Stop this madness. 1019 01:24:33,989 --> 01:24:35,426 Madness? 1020 01:24:35,428 --> 01:24:38,429 Does this look like madness! 1021 01:24:40,389 --> 01:24:41,907 Another. 1022 01:24:41,909 --> 01:24:42,669 Enough. 1023 01:24:44,029 --> 01:24:46,228 Why not wish for a mountain of gold and call it? 1024 01:24:46,230 --> 01:24:50,590 I prefer to earn my pieces. 1025 01:24:54,030 --> 01:24:55,748 Bring me the next. 1026 01:24:57,789 --> 01:24:59,947 Why don't you go back to Pizarro? 1027 01:24:59,949 --> 01:25:03,029 I need conquerors, not cowards! 1028 01:25:15,908 --> 01:25:17,946 The pretty one. 1029 01:25:17,948 --> 01:25:20,908 Oh, the pretty one. 1030 01:25:20,910 --> 01:25:23,270 I, I will have to think, 1031 01:25:24,469 --> 01:25:28,468 to think of something grand for your death. 1032 01:25:28,470 --> 01:25:29,388 Yes. 1033 01:25:35,069 --> 01:25:36,548 Get her! 1034 01:25:40,708 --> 01:25:41,469 Get her! 1035 01:25:46,068 --> 01:25:48,549 I will use her blood to save me. 1036 01:25:54,308 --> 01:25:55,069 Get her! 1037 01:26:06,789 --> 01:26:09,389 Are you prepared to take risks? 1038 01:26:10,669 --> 01:26:13,667 Yes. 1039 01:26:13,669 --> 01:26:15,508 You are the Conquistador. 1040 01:26:16,989 --> 01:26:19,067 You are the Inquisitor! 1041 01:26:25,790 --> 01:26:28,507 The bastard's spirit is trying to protect itself. 1042 01:26:39,509 --> 01:26:41,067 Finish him! 1043 01:26:51,949 --> 01:26:53,829 I only want my family! 1044 01:26:57,029 --> 01:26:57,787 John! 1045 01:26:57,789 --> 01:26:59,427 John, no! 1046 01:26:59,429 --> 01:27:00,387 John! John! 1047 01:27:00,389 --> 01:27:01,187 John, no! 1048 01:27:01,949 --> 01:27:03,067 Look at me, John! 1049 01:27:03,069 --> 01:27:05,028 This is not you! 1050 01:27:05,030 --> 01:27:06,427 This is not you. 1051 01:27:06,429 --> 01:27:07,268 Look at me. 1052 01:27:12,830 --> 01:27:15,106 You know you don't have to do this. 1053 01:27:15,108 --> 01:27:19,388 John. 1054 01:27:19,390 --> 01:27:20,867 I love you. 1055 01:27:20,869 --> 01:27:23,347 I love you. 1056 01:27:23,349 --> 01:27:24,748 Okay. 1057 01:27:27,468 --> 01:27:29,346 Don't do this, John. 1058 01:28:35,628 --> 01:28:38,627 Earlier this morning the board of directors of Davencorp 1059 01:28:38,629 --> 01:28:40,348 moved to appoint Michael Streeter, 1060 01:28:40,350 --> 01:28:42,507 board member and industry insider, 1061 01:28:42,509 --> 01:28:45,148 to the position of CEO of Davencorp. 1062 01:28:45,150 --> 01:28:47,348 The move was made after a two week absence 1063 01:28:47,350 --> 01:28:50,987 of Johnathon Davenport, son of the late Richard Davenport 1064 01:28:50,989 --> 01:28:53,426 and heir apparent to the media giant. 1065 01:28:53,428 --> 01:28:55,787 Johnathon Davenport's attorney, Jack Harper, 1066 01:28:55,789 --> 01:28:57,946 commented to reporters that Mr. Davenport 1067 01:28:57,948 --> 01:29:00,668 is doing well and taking some time off 1068 01:29:00,670 --> 01:29:02,506 following the death of his father. 1069 01:29:02,508 --> 01:29:05,590 Jared Martin, 6K News, Los Angeles. 1070 01:29:41,989 --> 01:29:43,748 Johnny. 1071 01:29:43,750 --> 01:29:45,706 Look how big you've grown. 1072 01:29:45,708 --> 01:29:46,629 So, so what's next now? 1073 01:29:47,788 --> 01:29:49,387 You gonna join your dad at uh, Davencorp? 1074 01:29:49,389 --> 01:29:52,107 Could be quite a legacy. 1075 01:29:52,109 --> 01:29:53,747 Hey, I just want him happy, you know? 1076 01:29:53,749 --> 01:29:56,307 That's the meaning of life, right? 1077 01:29:58,349 --> 01:30:00,188 He was a really great man, John. 1078 01:30:00,190 --> 01:30:02,947 And he loved you so much. 1079 01:30:02,949 --> 01:30:04,949 I've got a lot of regrets in my life, John. 1080 01:30:06,828 --> 01:30:08,468 But you aren't one of them. 1081 01:30:14,508 --> 01:30:16,947 John. 1082 01:30:16,949 --> 01:30:17,710 Hey. 1083 01:30:19,629 --> 01:30:20,909 - John. - I uh... 1084 01:30:24,069 --> 01:30:25,709 I just wanted to say, John, that... 1085 01:30:28,309 --> 01:30:29,429 That I love you. 1086 01:31:00,868 --> 01:31:03,547 - Hey, hun. - Hey, honey. 1087 01:31:04,708 --> 01:31:05,469 Ah. 1088 01:31:06,589 --> 01:31:08,229 Señor Volkov, we must speak. 1089 01:31:12,149 --> 01:31:16,066 What do you want to speak to me about? 1090 01:31:16,068 --> 01:31:17,229 Your cocoa fields. 1091 01:31:23,669 --> 01:31:27,947 I pay you well, shaman, to keep the piece. 1092 01:31:27,949 --> 01:31:30,066 Yes, well, it's not that easy to keep the piece 1093 01:31:30,068 --> 01:31:31,907 when you deal with revolutionaries, my friend. 1094 01:31:31,909 --> 01:31:33,908 Just go head and ask Jorge Escamilla. 1095 01:31:36,509 --> 01:31:37,707 Where did you get that? 1096 01:31:37,709 --> 01:31:41,067 Well, that information is very valuable. 1097 01:31:41,069 --> 01:31:42,709 Do not play games with us, shaman. 1098 01:31:46,790 --> 01:31:48,430 The legend is true. 1099 01:31:50,549 --> 01:31:52,706 Good things happen to those who are 1100 01:31:52,708 --> 01:31:57,667 faithful to my tribe. 1101 01:31:57,669 --> 01:32:02,427 I'm not a fool, Carlos. 1102 01:32:02,429 --> 01:32:04,430 My people have suffered too long. 1103 01:32:05,989 --> 01:32:07,190 We just need the protection. 1104 01:32:19,389 --> 01:32:21,947 Tomorrow, you will carry out 1105 01:32:21,949 --> 01:32:24,106 a new load of cocoa into the fields. 1106 01:32:24,108 --> 01:32:25,748 Do not fail me, shaman. 1107 01:32:30,829 --> 01:32:32,030 I can be trusted, Carlos. 1108 01:32:35,949 --> 01:32:37,149 Thank you for your time. 1109 01:32:53,909 --> 01:32:54,749 You okay? 1110 01:32:55,910 --> 01:32:57,148 Uh, no, not really. 1111 01:32:57,150 --> 01:32:59,988 There's um, a Russian drug lord scouring the earth for us. 1112 01:32:59,990 --> 01:33:02,027 Uh, a vindictive shaman who knows 1113 01:33:02,029 --> 01:33:04,067 more about us than we do ourselves. 1114 01:33:04,069 --> 01:33:06,307 Oh, you're possessed by a 15th century spirit, 1115 01:33:06,309 --> 01:33:07,668 and I killed a man in Peru. 1116 01:33:07,670 --> 01:33:09,549 And now I have to shut down my only. 1117 01:33:16,029 --> 01:33:17,268 At least you got me. 1118 01:33:20,749 --> 01:33:22,429 Why are we going to Mexico, again? 1119 01:33:24,749 --> 01:33:28,507 I found this in my father's office. 1120 01:33:28,509 --> 01:33:31,667 For that brief moment that I died in Peru... 1121 01:33:31,669 --> 01:33:32,427 Yeah. 1122 01:33:32,429 --> 01:33:33,189 I learned something. 1123 01:33:34,829 --> 01:33:36,668 Asturias didn't die at El Dorado. 1124 01:33:38,029 --> 01:33:38,989 He was reborn. 1125 01:33:52,431 --> 01:33:57,431 Subtitles by explosiveskull