1
00:00:14,580 --> 00:00:16,980
Aku selalu ingin
menjadi polisi yang baik...
2
00:00:19,250 --> 00:00:22,620
Tapi tidak ada cara untuk seperti itu.
3
00:00:22,620 --> 00:00:23,820
Aku selalu berkata pada diriku sendiri
4
00:00:23,820 --> 00:00:26,590
pada akhir semua ini
akan aku luruskan...
5
00:00:30,960 --> 00:00:35,160
Tapi sekarang aku pada akhir semuanya,
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,260
aku tidak bisa meluruskan apapun.
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Itu terjadi begitu lambat,
aku tidak menyadari,
8
00:00:44,010 --> 00:00:46,970
dan begitu cepat,
aku tidak pernah melihatnya datang.
9
00:00:59,960 --> 00:01:02,560
Mereka biseksual,
tahu tidak.
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,740
Siapa?/
Bunga lili.
11
00:01:05,740 --> 00:01:07,260
Semua bunga adalah jantan dan betina,
lain sendiri.
12
00:01:07,260 --> 00:01:09,130
Lain sendiri--
maksudmu,
13
00:01:09,130 --> 00:01:12,000
Setiap lingkungan di kantor polisi
punya ekosistem sendiri?
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,870
Tidak, maksudku
mereka mengacaukan diri sendiri.
15
00:01:15,870 --> 00:01:17,900
Nona Ortiz bilang dia melihat
beberapa aktivitas mencurigakan
16
00:01:17,910 --> 00:01:19,870
Masuk dan keluar
dari apartemen lantai keempat.
17
00:01:19,880 --> 00:01:21,680
Oke, apa, narkoba?
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,610
Anak 19 tahun overdosis
dari dosis yang hebat
19
00:01:23,610 --> 00:01:25,580
Dia mengambil dari
pengkhianat di daerah ini.
20
00:01:25,580 --> 00:01:26,950
Pengkhianat pengedar narkoba?
21
00:01:28,250 --> 00:01:29,880
Siapapun yang berhubungan
dengan kru lokal
22
00:01:29,890 --> 00:01:32,120
tahu kalau kita membersihkan
blok ini.
23
00:01:32,120 --> 00:01:33,890
Benar, benar.
24
00:01:33,890 --> 00:01:35,790
H.
25
00:01:39,330 --> 00:01:41,290
Tunggu di sini.
26
00:01:42,860 --> 00:01:45,230
Hola, princesa.
27
00:01:45,230 --> 00:01:46,930
Skuternya bagus sekali.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,240
Apa kau memilih pita itusendiri?
29
00:01:49,240 --> 00:01:51,140
Aku ingin kau membantuku.
30
00:01:51,140 --> 00:01:54,310
Dapatkah kau berbalik dan naik
kembali ke apartemenmu
31
00:01:54,310 --> 00:01:56,140
dan menutup pintu?
32
00:01:56,140 --> 00:01:58,140
Biarkan aku melihat seberapa cepat kau pergi.
33
00:01:58,150 --> 00:01:59,850
R? Pido, r? Pido.
34
00:02:05,020 --> 00:02:06,390
Polisi!
35
00:02:06,390 --> 00:02:07,790
Loman, jangan!
36
00:02:14,830 --> 00:02:16,800
Loman,
kau melihat yang lain?
37
00:02:16,800 --> 00:02:18,200
Berapa banyak tersangka?
38
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Loman?
39
00:02:29,710 --> 00:02:30,680
Loman!
40
00:02:34,020 --> 00:02:35,950
Kau mati.
41
00:02:35,950 --> 00:02:38,790
Sebuah permainan video?
42
00:02:38,790 --> 00:02:41,020
Aku pikir itu--
Maksudku, dia berbalik.
43
00:02:41,020 --> 00:02:42,790
Aku hanya--
44
00:02:42,790 --> 00:02:44,660
Apa dia mengambil sesuatu?
45
00:02:46,290 --> 00:02:48,160
Loman, fokus.
46
00:02:48,160 --> 00:02:50,330
Apa dia membuat
gerakan yang agresif?
47
00:02:50,330 --> 00:02:52,170
Tidak, dia hanya...
48
00:02:52,170 --> 00:02:53,800
Berdiri.
49
00:02:53,800 --> 00:02:55,170
Dia menarik pistol.
50
00:02:55,170 --> 00:02:57,070
Tidak, bukan senjata.
51
00:02:57,070 --> 00:02:58,940
Itu adalah permainan video.
52
00:02:58,940 --> 00:03:02,680
Di mana ada narkoba,
disitu ada pistol.
53
00:03:08,320 --> 00:03:09,230
Minumannya masih bersoda.
54
00:03:10,150 --> 00:03:12,920
Maksudku, permainan telah
berhenti saat kita melakukan--
55
00:03:12,920 --> 00:03:15,420
mereka akan memahaminya,
bukan?
56
00:03:15,420 --> 00:03:18,160
Provost?
57
00:03:18,160 --> 00:03:20,890
Kami mengetuk,
mengidentifikasikan diri
58
00:03:20,900 --> 00:03:22,260
saat tersangka
melepaskan tembakan ke pintu.
59
00:03:22,260 --> 00:03:23,760
Harlee, aku mendengar tembakan.
Kedengarannya nyata.
60
00:03:23,770 --> 00:03:25,170
Kau mendengar juga,
bukan?
61
00:03:25,170 --> 00:03:29,170
Aku akan melindungimu,
tapi kau harus percaya padaku,
62
00:03:29,170 --> 00:03:31,940
Dan harus kau lakukan
persis seperti yang aku katakan.
63
00:03:31,940 --> 00:03:33,410
Mengambil langkah yang benar.
64
00:03:35,780 --> 00:03:37,240
Aku menendangnya.
65
00:03:37,250 --> 00:03:40,280
Kau pertama masuk,
menembak dua kali...
66
00:03:42,020 --> 00:03:44,250
saat tersangka
melepaskan tembakan kedua.
67
00:03:44,250 --> 00:03:45,820
Dia menembak dua kali?
68
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Ya.
69
00:03:52,830 --> 00:03:56,760
Tarik napas, Loman. Tarik napas.
70
00:03:56,770 --> 00:04:00,170
Tarik napas. Tarik napas.
71
00:04:02,870 --> 00:04:05,740
Kebenarannya ada di dokumen.
72
00:04:13,820 --> 00:04:16,120
Pemula harus
membeli sendiri tiket loterenya.
73
00:04:16,120 --> 00:04:17,520
Maksudku, kemungkinan
taktik apa yang didapatnya
74
00:04:17,520 --> 00:04:18,920
pada hari kedua?
Ayolah.
75
00:04:18,920 --> 00:04:21,150
Biar aku beritahu, aku mengantikan anak ini
saat pergantian kemarin.
76
00:04:21,160 --> 00:04:22,490
Dia tidak menyerangku
sebagai Gunslinger.
77
00:04:24,230 --> 00:04:26,260
Aku tidak percaya pemula
atau koboi.
78
00:04:26,260 --> 00:04:28,090
Atau Facebook atau suamimu.
79
00:04:28,100 --> 00:04:30,000
Dan aku benar tentang semua itu./
Yeah.
80
00:04:31,800 --> 00:04:32,300
Katakan bajingan itu
tidak akan menggunakan
81
00:04:32,300 --> 00:04:32,800
Ambulans itu.
82
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
Pemeriksaan jalanan.
83
00:04:34,000 --> 00:04:35,140
Pemula kena tembak dirompinya,
84
00:04:35,140 --> 00:04:39,170
tapi berhasil
merobohkan pengedar itu.
85
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Apa Harlee di dalam?
86
00:04:40,540 --> 00:04:42,210
Yeah, dia baik-baik saja,
tidak ada luka.
87
00:04:44,410 --> 00:04:46,210
Apa kabarmu?
88
00:04:46,210 --> 00:04:47,510
Apa kau baik-baik saja?
89
00:04:51,550 --> 00:04:53,150
Namanya Jamarr Malcolm.
90
00:04:53,160 --> 00:04:55,090
Dia anggota kru sebelah utara
sampai saat ini.
91
00:04:55,090 --> 00:04:58,020
Mereka mengklaim dia independen sekarang./
Semua mayat.
92
00:04:58,030 --> 00:05:01,830
Dia punya beberapa koneksi,
simpanan yang cukup besar, memotong dan dikantongi.
93
00:05:01,830 --> 00:05:04,060
Dimana gadis kita?/
Di sana.
94
00:05:04,070 --> 00:05:05,170
Kaus kaki dan sandal?
95
00:05:05,170 --> 00:05:06,800
Yeah, mereka funky,
bukan?
96
00:05:06,800 --> 00:05:08,870
Saat aku bilang kau
untuk mengajari anak itu,
97
00:05:08,870 --> 00:05:11,840
Aku berasumsi kau melaksankannya
dengan cara tembak-menembak.
98
00:05:11,840 --> 00:05:13,340
Tidak pernah berpikir banyak
tentang pelatihan.
99
00:05:13,340 --> 00:05:15,980
Itu karena kau
tidak membutuhkan mereka.
100
00:05:15,980 --> 00:05:18,910
Ada yang keluar
dari jendela kamar tidur.
101
00:05:18,910 --> 00:05:20,210
Apa kau melihatnya?
102
00:05:20,220 --> 00:05:23,080
Anak kulit putih,
kaus biru, sepatu kuning.
103
00:05:23,080 --> 00:05:24,350
Apa dia membawa tas?
104
00:05:24,350 --> 00:05:25,390
Bukan itu yang aku lihat.
105
00:05:25,390 --> 00:05:27,220
Barang itu diruang tamu.
106
00:05:27,220 --> 00:05:29,060
Yeah, well,
mudah-mudahan semuanya disitu.
107
00:05:29,060 --> 00:05:32,930
Anak buahku akan memeriksanya.
108
00:05:32,930 --> 00:05:34,960
Kau butuh sesuatu dariku?
109
00:05:34,960 --> 00:05:36,330
Aku selalu membutuhkanmu, Woz.
110
00:05:36,330 --> 00:05:38,500
Harlee, aku bertanay.
111
00:05:38,500 --> 00:05:39,970
Apa kita baik-baik saja?
112
00:05:42,470 --> 00:05:44,900
Berapa banyak yang
kau ingin tahu?
113
00:05:44,910 --> 00:05:46,370
Berapa banyak yang
aku perlu tahu?
114
00:05:48,380 --> 00:05:50,480
Kami kuat./
Baiklah.
115
00:05:50,480 --> 00:05:52,110
Aku akan memanggil provost,
116
00:05:52,110 --> 00:05:53,550
agar mereka mewawancaraimu dan Loman
117
00:05:53,550 --> 00:05:54,950
besok di kantor polisi.
118
00:05:54,950 --> 00:05:56,380
Oke.
119
00:05:56,380 --> 00:05:59,290
Kita akan ke Murphy nanti malam, benar?
120
00:05:59,290 --> 00:06:01,320
Mengapa kau tidak istirahat,
121
00:06:01,320 --> 00:06:03,390
menenangkan anak itu sebentar?
122
00:06:03,390 --> 00:06:04,620
Baiklah.
123
00:06:07,460 --> 00:06:08,900
Peluru menembus pintu.
124
00:06:08,900 --> 00:06:10,500
Petugas Santos menendangnya,
125
00:06:10,500 --> 00:06:12,530
dan tersangka membuat
isyarat agresif setelah itu--
126
00:06:12,530 --> 00:06:15,170
Bukan, menembak pintu
adalah sikap agresif.
127
00:06:15,170 --> 00:06:16,270
Tepat.
128
00:06:16,270 --> 00:06:18,370
Kita menembak.
Kau yang pertama kali masuk,
129
00:06:18,370 --> 00:06:21,340
Terlibat dengan penyerang
dan menembaknya di dada
130
00:06:21,340 --> 00:06:25,040
dia membalas tembakan,
menembakmu di rompi.
131
00:06:26,510 --> 00:06:29,980
Mengapa tidak kau ceritakan
tentang peluru kedua?
132
00:06:31,420 --> 00:06:34,390
Karena kau harus menembak,
133
00:06:34,390 --> 00:06:36,290
dan tembakanku tidak begitu baik.
134
00:06:40,400 --> 00:06:42,330
Itu mobil putriku.
135
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
Tulis itu.
136
00:06:49,400 --> 00:06:51,500
"Terlibat dengan penyerang,
menembaknya di dada
137
00:06:51,510 --> 00:06:53,470
saat dia kembali menembak"
138
00:06:56,950 --> 00:06:58,240
Cristina.
139
00:06:58,250 --> 00:06:59,680
Aku akan bergabung
dengan kalian nanti.
140
00:07:01,250 --> 00:07:04,950
Ma, ayolah, lagi?
Kita sudah bicara tentang hal ini.
141
00:07:04,950 --> 00:07:06,390
Aku memberimu mobil itu
142
00:07:06,390 --> 00:07:08,450
agar kau tidak perlu
mengangkat cellomu di kereta bawah tanah
143
00:07:08,460 --> 00:07:11,660
yang gelap,
bukannya menyingkirkannya disekolah setelah makan siang.
144
00:07:11,660 --> 00:07:14,660
Petugas,
aku sedang mencari Frappuccino.
145
00:07:14,660 --> 00:07:17,100
Kau tidak bisa terus
menganggapnya seperti ini.
146
00:07:17,100 --> 00:07:19,530
Aku datang untuk memberitahumu
giliranku diperpanjang.
147
00:07:19,530 --> 00:07:20,530
Apa, kau baik-baik saja?
148
00:07:20,540 --> 00:07:22,670
Apa sesuatu terjadi?
149
00:07:22,670 --> 00:07:25,070
Hari yang buruk.
150
00:07:25,070 --> 00:07:27,270
Lebih baik sekarang
kalau aku bisa melihat bayiku.
151
00:07:32,250 --> 00:07:33,180
Oke, Mom,
aku harus ke kelas.
152
00:07:33,180 --> 00:07:34,610
Oke.
153
00:07:34,620 --> 00:07:36,950
Dengar, bawa
sesuatu untuk dimakan, oke?
154
00:07:36,950 --> 00:07:39,190
Aku tidak boleh terlambat.
155
00:07:39,190 --> 00:07:41,090
Kau ada kencan?
156
00:07:41,090 --> 00:07:43,390
Tidak, hal pekerjaan.
157
00:07:43,390 --> 00:07:45,260
Tuhan, bukan petinju itu?
158
00:07:45,260 --> 00:07:47,060
Aku tidak berkencan dengan siapapun.
159
00:08:06,010 --> 00:08:07,380
Cuma itu semua yang kau punya?
160
00:08:15,690 --> 00:08:17,390
Kau cantik.
Itulah masalahnya.
161
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
Hei, bagaimana kalau kencan lagi?
162
00:08:31,010 --> 00:08:33,110
Ini bukan kencan.
163
00:08:54,530 --> 00:08:56,030
Jangan memata-matai.
164
00:08:56,030 --> 00:08:58,230
Ini ulang tahunmu
bukan hari kematianmu!
165
00:08:58,230 --> 00:08:59,400
Itu sebabnya
kita bertepuk tangan?
166
00:08:59,400 --> 00:09:01,170
Aku rasa karena dia akhirnya muncul juga.
167
00:09:01,170 --> 00:09:02,240
Ha, ha, ha, ha.
168
00:09:02,240 --> 00:09:03,570
Apa hadiahku adalah parka yang terakhir?
169
00:09:03,570 --> 00:09:05,300
Siapa yang mengambil jaketku?/
Ini dia.
170
00:09:05,310 --> 00:09:07,810
Rambut basah itu, aku akan mengatakan
kau telah mendapatkan hadiahmu.
171
00:09:07,810 --> 00:09:11,140
Ingatkan aku, Sap,
itu adalah kemauanmu
172
00:09:11,150 --> 00:09:12,680
atau salah satu aturan
di rumah ibumu?
173
00:09:12,680 --> 00:09:14,110
Baiklah,
Hei, baiklah,
174
00:09:14,120 --> 00:09:15,550
apa kita dilingkaran brengsek ini,
atau ada yang mengumpulkannya?
175
00:09:15,550 --> 00:09:17,480
Ayo./
Masing-masing 1200 dolar.
176
00:09:17,490 --> 00:09:19,550
Korea di Fulton masih berutang.
177
00:09:19,550 --> 00:09:21,250
Begitu juga Big Chuckie
178
00:09:21,260 --> 00:09:23,390
dan pengamanan pada tempat pijat.
179
00:09:23,390 --> 00:09:25,530
Dan butik Bedford
kekurangan uang tunai,
180
00:09:25,530 --> 00:09:27,090
Memberikan kita barang
agar kita bertahan.
181
00:09:27,100 --> 00:09:29,530
Lihat ini,
Alice dan Olivia?
182
00:09:29,530 --> 00:09:31,230
Tess, ukuran apa?/
Nol.
183
00:09:31,230 --> 00:09:32,530
Kau ingin aku mendapatkan
sendok sepatu itu?
184
00:09:32,530 --> 00:09:34,400
Aku berpikir itu untuk Cristina.
185
00:09:34,400 --> 00:09:36,470
Baiklah, dijual.
Bawa sisanya untuk Raj.
186
00:09:36,470 --> 00:09:38,200
Bisa laku untuk 30 sen dolar.
187
00:09:38,210 --> 00:09:39,640
Harlee, ada--
188
00:09:39,640 --> 00:09:42,140
Ada bandar baru
bekerja dari truk makanan
189
00:09:42,140 --> 00:09:44,140
di Bay Ridge.
190
00:09:44,150 --> 00:09:48,150
Namanya Hame, Hime, Ham--
191
00:09:48,150 --> 00:09:49,250
Haim.
192
00:09:49,250 --> 00:09:50,480
Aku pikir lendir.
193
00:09:50,490 --> 00:09:51,680
Haim, terserahlah.
194
00:09:51,690 --> 00:09:53,550
Periksa dia.
Dia baik, oke?
195
00:09:53,560 --> 00:09:55,290
Kau temui dia ,
kau mengumpulkannya,
196
00:09:55,290 --> 00:09:57,420
kemudian kau memberinya
laporan, oke?
197
00:09:57,430 --> 00:09:59,660
Sekarang pada beberapa
pekerjaan polisi yang sebenarnya.
198
00:09:59,660 --> 00:10:02,600
Apa layar tox kembali
ke penembak heroin kita?
199
00:10:04,230 --> 00:10:05,170
Janji lab cemerlang dan cepat.
200
00:10:05,170 --> 00:10:06,100
kita punya beberapa nama
yang bisa jadi si pelari Harlee ini
201
00:10:06,100 --> 00:10:08,600
dengan sepatu kuning, meskipun
tidak dengan alamat tetap.
202
00:10:08,600 --> 00:10:11,270
Baiklah, well, dia bekerja
diluar zona bebas narkoba kita,
203
00:10:11,270 --> 00:10:12,510
sehingga dia tidak ada
dalam buku ini.
204
00:10:12,510 --> 00:10:13,640
aku ingin orang ini.
205
00:10:13,640 --> 00:10:15,170
Ayolah, Saperstein,
aku rugi 50.
206
00:10:15,180 --> 00:10:17,380
Sulitkah kalau dibagi enam?
Kalian berutang masing-masing 10 dolar.
207
00:10:17,380 --> 00:10:18,740
Ayo. Ayolah. Kuda poni.
208
00:10:18,750 --> 00:10:20,210
Apa kau dengar itu?
Kau dengar itu?
209
00:10:20,220 --> 00:10:21,480
Espada membelikan kita semua.
210
00:10:21,480 --> 00:10:22,820
Mengapa selalu aku yang rugi?
211
00:10:22,820 --> 00:10:24,580
Bukan kau--/
Waa.
212
00:10:24,590 --> 00:10:26,550
Sulitkah kalau dibagi enam,
meskipun, untuk yang sebenarnya?
213
00:10:26,550 --> 00:10:29,560
Tidak, maksudku, suamiku
SMS seperti anak gadis.
214
00:10:29,560 --> 00:10:31,220
Masih tidak berarti
dia melakukan yang satu ini.
215
00:10:31,230 --> 00:10:32,760
Tapi, tahu tidak,
dia membeli keanggotaan gym
216
00:10:32,760 --> 00:10:33,790
yang kami tidak mampu.
217
00:10:33,800 --> 00:10:34,860
Jadi apa?
Dia mengerjakannya.
218
00:10:34,860 --> 00:10:36,200
Kau mau dia sehat, bukan?
219
00:10:36,200 --> 00:10:37,900
Tidak.
220
00:10:37,900 --> 00:10:39,570
Mau kemana kau?
221
00:10:39,570 --> 00:10:41,570
Aku ada wawancara dengan provost
besok, ingat?
222
00:10:41,570 --> 00:10:42,670
Jadi?
223
00:10:42,670 --> 00:10:44,400
Joe seorang pria lugu, Tess...
224
00:10:46,410 --> 00:10:48,410
Tetapi jika kau ingin
asuransi kecil,
225
00:10:48,410 --> 00:10:50,380
sedikit pijatan gila
tidak pernah menyakiti siapapun.
226
00:10:53,250 --> 00:10:54,650
Selamat malam.
Terima kasih banyak.
227
00:11:04,630 --> 00:11:06,690
Satu lagi untuk dijalan?
228
00:11:06,690 --> 00:11:08,390
Bruce, kau ada kembalian
seratus?
229
00:11:12,230 --> 00:11:14,830
Kalian sedang bersenang-senang.
Apa yang kalian rayakan?
230
00:11:14,840 --> 00:11:17,940
Bertahan untuk hari ini.
231
00:11:17,940 --> 00:11:20,710
Well, denganmu, aku akan senang
untuk bertahan malam ini.
232
00:11:20,710 --> 00:11:22,440
Biar aku menghemat waktumu.
233
00:11:22,440 --> 00:11:23,710
Aku tidak bergurau,
234
00:11:23,710 --> 00:11:26,680
dan caramu itu tidak membuatku terkesan.
235
00:11:26,680 --> 00:11:29,680
Aku tipe pria yang mengambil risiko/hukuman.
236
00:11:29,680 --> 00:11:31,250
Yakin mengambil risiko
dengan dasi itu.
237
00:11:33,920 --> 00:11:35,290
Aku benci untuk
memberitahukannya kepadamu,
238
00:11:35,290 --> 00:11:37,560
Tapi aku rasa itu sebuah gurauan.
239
00:11:40,300 --> 00:11:42,460
Ini kembaliannya./
Terima kasih.
240
00:11:53,440 --> 00:11:54,570
Butuh sesuatu, Loman?
241
00:11:54,580 --> 00:11:57,410
Dia melatih anak-anak bermain baseball.
242
00:11:57,410 --> 00:11:58,540
Siapa?
243
00:12:00,980 --> 00:12:02,850
Pria yang tewas itu.
244
00:12:02,850 --> 00:12:06,220
Dia juga membawa tas penuh
heroin seberat 0,45 gram di dalamnya.
245
00:12:07,820 --> 00:12:10,690
Ini tidak benar.
246
00:12:10,690 --> 00:12:11,690
Ayo. Ayo pergi.
247
00:12:14,330 --> 00:12:15,490
Dia mungkin - dia.
Dia got--
248
00:12:17,400 --> 00:12:18,430
Aku seharusnya tidak
melakukannya.
249
00:12:18,430 --> 00:12:19,800
Aku harus memperbaiki semua ini.
250
00:12:19,800 --> 00:12:22,440
Tidak ada "aku" lagi.
251
00:12:22,440 --> 00:12:24,370
Hanya ada "kita,"
dan kita punya rencana.
252
00:12:24,370 --> 00:12:25,710
kau ingat rencana itu?
253
00:12:25,710 --> 00:12:27,710
Dengar, Aku akan memberitahu mereka
kalau aku menempatkan pistol itu di tangannya.
254
00:12:27,710 --> 00:12:29,340
Dengan begitu,
kau tidak perlu terlibat.
255
00:12:29,340 --> 00:12:30,580
Hentikan itu.
256
00:12:30,580 --> 00:12:32,250
kau tidak melakukan hal ini.
257
00:12:32,250 --> 00:12:33,680
Aku tidak ingin menjadi
polisi seperti ini.
258
00:12:33,680 --> 00:12:36,620
Tak satu pun dari kita
adalah polisi seperti itu.
259
00:12:36,620 --> 00:12:37,980
Aku punya seorang putri, oke?
260
00:12:37,990 --> 00:12:39,450
Yang berarti kau punya anak perempuan
261
00:12:39,450 --> 00:12:40,990
karena lencana di sakumu,
262
00:12:40,990 --> 00:12:42,720
yang membuat kita jadi keluarga,
263
00:12:42,720 --> 00:12:44,590
dan kita mencintai putri kita itu.
264
00:12:44,590 --> 00:12:48,030
Putri kita Itu cantik
dan cerdas dan berbakat,
265
00:12:48,030 --> 00:12:50,560
Dan dia membutuhkan kita,
266
00:12:50,570 --> 00:12:54,570
Dan itulah cara kerjanya sekarang
sampai kematian memisahkan kita.
267
00:12:55,840 --> 00:12:58,040
Aku menyelamatkanmu hari ini,
yang berarti besok
268
00:12:58,040 --> 00:13:00,770
dalam wawancara itu,
kau menyelamatkanku.
269
00:13:08,520 --> 00:13:10,620
Dengar.
270
00:13:10,620 --> 00:13:11,950
Dengar.
271
00:13:11,950 --> 00:13:13,790
Dengarkan aku.
272
00:13:13,790 --> 00:13:17,320
Menendang pintu
setelah mendengar suara tembakan,
273
00:13:17,330 --> 00:13:21,330
melemparkan dirimu
di jalur itu,
274
00:13:21,330 --> 00:13:23,000
Sayang, itulah hal berat
yang dilakukan pahlawan.
275
00:13:25,470 --> 00:13:26,870
Pahlawan yang membuat kesalahan.
276
00:13:31,940 --> 00:13:33,610
Aku ada di sini untukmu.
277
00:13:35,880 --> 00:13:38,340
Aku ada untukmu,
278
00:13:38,350 --> 00:13:39,680
dan kau ada untukku.
279
00:13:56,600 --> 00:13:59,470
"Kami menembak.
Aku menendang pintu."
280
00:13:59,470 --> 00:14:01,500
Mom, aku menyukainya.
281
00:14:01,500 --> 00:14:02,770
Hal ini begitu sempurna.
282
00:14:02,770 --> 00:14:04,340
Latihan yang banyak ,
283
00:14:04,340 --> 00:14:05,910
kau layak untuk terlihat
yang terbaik di atas panggung.
284
00:14:05,910 --> 00:14:07,010
Terima kasih banyak.
285
00:14:07,010 --> 00:14:09,780
Oke, yang mana untukku?
286
00:14:09,780 --> 00:14:11,880
Apa kita akan terlihat seperti apa?
287
00:14:11,880 --> 00:14:13,010
Sehat dan jujur.
288
00:14:13,010 --> 00:14:14,110
Pakai pakaian baru.
289
00:14:16,650 --> 00:14:18,580
Aku akan memakai hitam.
290
00:14:18,590 --> 00:14:21,050
Hei, jadi kau bisa sampai di sana
di tirai.
291
00:14:21,060 --> 00:14:23,590
Tn. Lewis berkata aku bisa
memberi pita beberapa kursi.
292
00:14:23,590 --> 00:14:26,360
Well, aku rasa siswa
tidak diizinkan untuk menyimpan kursi.
293
00:14:26,360 --> 00:14:28,790
Pemain solo yang bisa.
294
00:14:28,800 --> 00:14:30,430
Pemain solo?
295
00:14:33,070 --> 00:14:34,900
Kau bermain solo malam ini?
296
00:14:34,900 --> 00:14:36,600
Hanya Bach concerto.
297
00:14:36,600 --> 00:14:37,900
Apa?
298
00:14:37,910 --> 00:14:39,970
Aku mencoba untuk mengejutkanmu,
tapi aku tidak tahan menyimpan rahasia.
299
00:14:39,970 --> 00:14:42,540
Tuhanku.
Aku dibarisan depan bagian tengah?
300
00:14:42,540 --> 00:14:44,810
Apa kau--/
Mom, kau lengket.
301
00:14:45,980 --> 00:14:47,550
Ya ampun.
302
00:14:47,550 --> 00:14:51,620
Ini dari kantor bendahara.
303
00:14:53,890 --> 00:14:55,820
Semuanya baik-baik saja
dengan uang kuliah?
304
00:14:55,820 --> 00:14:58,460
Yeah, aku menyelesaikannya pekan lalu.
305
00:14:58,460 --> 00:14:59,790
Concerto, yang benar saja?
306
00:14:59,790 --> 00:15:01,130
Aku harus mendapatkan semangat.
307
00:15:01,130 --> 00:15:02,660
Jadi aku akan melihat ibu malam ini?
308
00:15:03,800 --> 00:15:05,130
Cristina.
309
00:15:07,870 --> 00:15:08,930
Aku juga mencintaimu.
310
00:15:11,940 --> 00:15:13,010
Kapan itu?
311
00:15:13,010 --> 00:15:14,440
Dua bulan lalu.
312
00:15:14,440 --> 00:15:15,910
Sekolah mengirimkan
catatan rumah.
313
00:15:15,910 --> 00:15:17,710
Tahu tidak, aku tahu itu mahal,
314
00:15:17,710 --> 00:15:18,880
tapi dia melakukannya dengan baik.
315
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Dia main solo malam ini.
316
00:15:19,880 --> 00:15:21,930
Jadi kau membayarku kembali
bulan depan.
317
00:15:21,930 --> 00:15:23,980
Tidak bisa bulan depan
atau bulan setelahnya.
318
00:15:23,990 --> 00:15:26,150
Cristina melakukannya dengan baik
di sekolah ini, bukan?
319
00:15:26,150 --> 00:15:29,420
Penghargaan?/
Aku rugi 10 ribu dolar, Woz.
320
00:15:29,420 --> 00:15:31,490
Ekstrakurikuler kita
hampir terungkap--
321
00:15:31,490 --> 00:15:32,690
Kau akan mendapatkannya.
322
00:15:32,690 --> 00:15:33,890
Aku mengerjakan sesuatu.
323
00:15:33,900 --> 00:15:35,730
Aku tidak bisa terlalu spesifik,
324
00:15:35,730 --> 00:15:38,130
tetapi jenis uang Juilliard.
325
00:15:38,130 --> 00:15:40,630
Kau akan mendapatkannya.
Jangan khawatir.
326
00:15:42,170 --> 00:15:43,700
Hei, layar tox penembak heroin kita.
327
00:15:43,700 --> 00:15:44,900
Jamarr adalah amatir.
328
00:15:44,910 --> 00:15:47,470
Mencampur dengan opiun sintetis.
329
00:15:47,480 --> 00:15:49,980
Membuatnya sangat kuat,
sepertinya mudah untuk overdosis.
330
00:15:49,980 --> 00:15:52,210
Dan jika pelari kita punya racun
ini dan menjualnya dijalanan--
331
00:15:52,210 --> 00:15:54,750
aku ingin orang ini ditangkap sekarang.
332
00:15:58,750 --> 00:16:00,150
Donnie Pomp?
333
00:16:00,150 --> 00:16:03,460
Sebagai provosti,
kau bisa melakukan lebih buruk.
334
00:16:03,460 --> 00:16:04,620
Dan kau meminjamkan
kantormu?
335
00:16:04,630 --> 00:16:06,160
Keuntungan punya kantor cabang.
336
00:16:17,140 --> 00:16:19,140
Penyerang
kemudian dinyatakan meninggal
337
00:16:19,140 --> 00:16:20,640
oleh paramedis.
338
00:16:29,880 --> 00:16:32,220
Mengapa kau jongkok, Harlee?
339
00:16:32,220 --> 00:16:33,990
Jongkok?/
Tanpa bantuan.
340
00:16:33,990 --> 00:16:35,590
Aku melihatmu di gym.
341
00:16:35,590 --> 00:16:36,690
Apa yang kau cari,
342
00:16:36,690 --> 00:16:38,520
kesempatan untuk membual
tentang nomormu?
343
00:16:40,730 --> 00:16:42,500
Aku bertanya-tanya mengapa kau
tidak membiarkan Detective Loman
344
00:16:42,500 --> 00:16:44,200
menendang pintunya?
345
00:16:44,200 --> 00:16:45,900
Maksudku, dia yang lebih layak,
346
00:16:45,900 --> 00:16:47,570
kemudian kau,
sebagai petugas lebih berpengalaman,
347
00:16:47,570 --> 00:16:48,770
Bisa yang masuk terlebih dulu.
348
00:16:48,770 --> 00:16:50,540
Well, pelurunya telah melewatiku,
349
00:16:50,540 --> 00:16:51,700
dan aku sudah dalam posisi.
350
00:16:51,710 --> 00:16:53,740
Dengan senjatamu yang tidak terkunci?
351
00:16:53,740 --> 00:16:54,940
Mengapa kita tidak melewatkan tarian
352
00:16:54,940 --> 00:16:57,010
dan kau mengajukan pertanyaan yang sebenarnya,
Letnan?
353
00:16:58,610 --> 00:17:00,650
Pemula dari unitmu
bergegas masuk,
354
00:17:00,650 --> 00:17:03,020
menembak, dibalas tembakan.
355
00:17:03,020 --> 00:17:05,080
Sementara itu, kau tidak pernah
menembakkan senjatamu.
356
00:17:05,090 --> 00:17:07,050
Seperti aku katakan,
357
00:17:07,050 --> 00:17:08,590
Saat aku masuk,
aku menghindari
358
00:17:08,590 --> 00:17:10,020
Detektif Loman
359
00:17:10,020 --> 00:17:12,560
Dan melihat penyerang
telah dinetralkan.
360
00:17:12,560 --> 00:17:13,960
Dengan SIG 0,45
di tangan kanannya?
361
00:17:13,960 --> 00:17:16,530
Benar./
Itu menarik.
362
00:17:16,530 --> 00:17:17,700
Coba kau ada di sana.
363
00:17:17,700 --> 00:17:20,970
Tidak, aku hanya
punya catatan penangkapan sebelumnya
364
00:17:20,970 --> 00:17:22,170
pada penembakmu yang
sekarang sudah almarhum
365
00:17:22,170 --> 00:17:24,840
digambarkan dirinya kidal.
366
00:17:29,580 --> 00:17:32,140
Bisakah kau menjelaskannya?
367
00:17:37,890 --> 00:17:39,790
Well, dia ambidextrous juga
368
00:17:39,790 --> 00:17:41,220
atau tangan kirinya patah,
369
00:17:41,220 --> 00:17:44,620
atau tembaga rata membuatnya
bingung dengan pelaku lain
370
00:17:44,630 --> 00:17:46,730
sebba penyerang ini
menembak Detektif Loman
371
00:17:46,730 --> 00:17:48,590
dengan tangan kanannya.
372
00:17:52,230 --> 00:17:53,330
Well, aku bermain-main denganmu.
373
00:17:53,330 --> 00:17:54,800
Dia tidak kidal.
374
00:17:54,800 --> 00:17:55,900
Aku tidak bisa menentangmu.
375
00:17:57,670 --> 00:17:59,640
Kau harus berusaha lebih keras.
376
00:18:04,050 --> 00:18:06,250
Sepuluh menit sebelumnya,
kita akan berjalan di atasnya.
377
00:18:06,250 --> 00:18:08,180
Kita akan menanyai pacarnya,
378
00:18:08,180 --> 00:18:09,680
dia ditemukan dipukuli sampai pingsan.
379
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
Sepertinya kru Raul Mendez ini.
380
00:18:11,690 --> 00:18:14,720
Pacarnya berada di lemari es.
381
00:18:14,720 --> 00:18:16,190
Apa yang begitu menarik
tentang pacarnya?
382
00:18:16,190 --> 00:18:19,120
Earl Barlow, bergaul
dengan yang ditembak mati Loman,
383
00:18:19,130 --> 00:18:21,060
didaftar kita diketahui sebagai rekan,
384
00:18:21,060 --> 00:18:22,900
terlihat mengenakan sepatu kuning.
385
00:18:22,900 --> 00:18:25,700
Well, aku rasa seseorang
punya daftar yang sama.
386
00:18:25,700 --> 00:18:28,170
Kita tahu Raul bukan penggemar
kompetisi gelap.
387
00:18:28,170 --> 00:18:30,300
Oke. Terima kasih.
388
00:18:37,810 --> 00:18:39,650
Maaf mengganggu.
389
00:18:39,650 --> 00:18:41,080
Letnan, punya waktu sebentar?/
Yeah, masuk.
390
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
Kita sudah selesai.
391
00:18:42,080 --> 00:18:43,180
Keluar sebentar.
392
00:18:43,180 --> 00:18:45,180
Tidak, tidak apa-apa.
Gunakan waktumu.
393
00:18:45,190 --> 00:18:48,990
Oke, ini dia, orang itu aku
melihatnya keluar jendela, Earl Barlow.
394
00:18:48,990 --> 00:18:51,320
Sap dan Tufo menelusuri dia kembali
ke tempat pacarnya.
395
00:18:51,330 --> 00:18:54,090
Dia menyerahkannya?/
Tidak, tidak sadar.
396
00:18:54,100 --> 00:18:55,260
Dia dipukuli.
397
00:18:55,260 --> 00:18:57,260
Saksi meletakkannya
pada kru Raul Mendez ini.
398
00:18:57,260 --> 00:18:59,200
Bajingan.
399
00:18:59,200 --> 00:19:00,770
Aku akan mengurus Raul,
400
00:19:00,770 --> 00:19:03,870
dan daftar pada bandar itu,
Haim atau Ham atau apapun itu.
401
00:19:03,870 --> 00:19:05,640
Dia menelepon lagi.
402
00:19:05,640 --> 00:19:07,370
kau mengirim Loman
kembali ke lapangan?
403
00:19:07,380 --> 00:19:08,770
Itu tembakkan bersih.
404
00:19:08,780 --> 00:19:10,910
Provost membebaskan kalian berdua.
405
00:19:10,910 --> 00:19:12,680
Woz...
406
00:19:15,180 --> 00:19:16,680
Itu bukan tembakkan bersih.
407
00:19:16,680 --> 00:19:19,220
Jangan kau katakan.
408
00:19:19,220 --> 00:19:20,350
Aku yang menggurusnya.
409
00:19:20,350 --> 00:19:22,020
Semua yang Donnie dapatkan dariku
adalah file tertutup.
410
00:19:22,020 --> 00:19:24,720
Tidak, apa yang dia punya adalah
file yang tidak ingin dia sentuh.
411
00:19:24,730 --> 00:19:26,260
Jika dia membersihkan kita,
apa bedanya?
412
00:19:26,260 --> 00:19:28,330
Perbedaannya adalah,
kau berkedip.
413
00:19:28,330 --> 00:19:30,300
Katakan padaku aku tidak melihat
kau berkedip di atas sana.
414
00:19:30,300 --> 00:19:31,730
Dengar, petinggi
mendorong pemula ini pada kita.
415
00:19:31,730 --> 00:19:33,030
kau bilang padaku untuk bersamanya.
Aku bersama dia.
416
00:19:33,030 --> 00:19:34,070
Aku tidak perlu
mendengar rinciannya.
417
00:19:34,070 --> 00:19:35,260
Aku katakan padanya untuk menunggu
di pintu--
418
00:19:35,260 --> 00:19:36,450
Aku tidak perlu
mendengar rincian!
419
00:19:36,450 --> 00:19:37,640
Lalu kenapa kau memojokkanku?
420
00:19:37,640 --> 00:19:38,840
Kau ingin menyelamatkan anak anjing
yang tenggelam.
421
00:19:38,840 --> 00:19:40,140
Aku menghargai naluri itu.
422
00:19:40,140 --> 00:19:41,240
Aku mengaguminya.
423
00:19:41,240 --> 00:19:43,140
Mungkin kita bisa menggunakan anak itu
suatu hari nanti,
424
00:19:43,140 --> 00:19:44,940
tetapi tidak pernah membuat risiko
dengan lubang di perahuku
425
00:19:44,950 --> 00:19:46,950
kecuali kau positif
bisa memasangnya.
426
00:19:46,950 --> 00:19:48,680
Loman belum siap
untuk kembali di luar sana.
427
00:19:48,680 --> 00:19:50,000
Aku...
428
00:19:50,000 --> 00:19:51,320
Serahkan saja
pemula itu padaku.
429
00:19:51,320 --> 00:19:53,420
Dia bagian dari kita sekarang.
430
00:19:53,420 --> 00:19:56,090
Harlee, jangan goyah.
431
00:19:56,090 --> 00:19:58,720
Tergelicir pada waktu yang salah,
432
00:19:58,730 --> 00:20:01,330
dan kita semua akan hancur,
433
00:20:01,330 --> 00:20:03,360
dan aku tidak jatuh juga.
434
00:20:14,210 --> 00:20:17,410
Ini adalah perdagangan ayahku.
435
00:20:17,410 --> 00:20:21,480
Dia mengajarkanku kalau itu
adalah profesi suci.
436
00:20:21,480 --> 00:20:24,980
Sangat terhormat.
437
00:20:24,990 --> 00:20:27,320
Apa kau tahu mengapa orang
menjaga abu?
438
00:20:27,320 --> 00:20:29,220
Jadi mereka tidak lupa.
439
00:20:29,220 --> 00:20:30,420
Sebuah pengingat.
440
00:20:30,420 --> 00:20:32,390
Aku perlu mengingatkanmu
tentang pemahaman kita, Raul?
441
00:20:32,390 --> 00:20:34,790
Aku ingat.
442
00:20:34,800 --> 00:20:38,160
Kau ingin melindungi taman
dan sekolah dari perdagangan narkoba.
443
00:20:38,170 --> 00:20:40,200
Aku dipercaya jaminanmu
444
00:20:40,200 --> 00:20:42,770
tidak ada orang lain
akan mengacau ke wilayah itu.
445
00:20:42,770 --> 00:20:44,470
Ini bukan tentang rumputmu.
446
00:20:44,470 --> 00:20:46,910
Luka obat bius itu.
447
00:20:46,910 --> 00:20:48,510
Aku harus mengeluarkannya
semua dari jalanan.
448
00:20:48,510 --> 00:20:50,740
Kau merusak
tengkorak pemimpinku.
449
00:20:50,750 --> 00:20:53,410
Aku tidak merasa kau
menghargai situasiku.
450
00:20:53,410 --> 00:20:55,380
Aku tidak seperti jalang.
451
00:20:55,380 --> 00:21:00,320
Kau tidak membuat
jalanan di kantor polisiku.
452
00:21:00,320 --> 00:21:02,890
Sekarang, di mana dia?
453
00:21:02,890 --> 00:21:05,390
Pacar tidak pernah menyerahkannya.
454
00:21:07,330 --> 00:21:08,580
Gadis Tangguh.
455
00:21:08,580 --> 00:21:09,830
Jangan khawatir.
Aku akan menemukannya.
456
00:21:09,830 --> 00:21:12,200
Tidak ada lagi kekacauan, Raul.
457
00:21:12,200 --> 00:21:15,530
Kita berdua ingin yang terbaik
bagi masyarakat, Letnan.
458
00:21:15,540 --> 00:21:17,840
Aku rasa kau tahu
apa yang akan terjadi.
459
00:21:19,810 --> 00:21:21,810
Biar aku jelaskan kepadamu caranya.
460
00:21:23,880 --> 00:21:27,350
Aku sabar kepadamu karena bisnismu
461
00:21:27,350 --> 00:21:30,080
tidak membuatku jengkel.
462
00:21:30,080 --> 00:21:34,290
kita berdua tahu
jika aku membakarmu malam ini,
463
00:21:34,290 --> 00:21:37,920
Beberapa punk phoenix
akan bangkit dari abumu,
464
00:21:37,930 --> 00:21:40,490
dan aku sudah
mulai lebih menyukainya.
465
00:21:43,060 --> 00:21:45,400
Bagaimana kalau itu sebagai pengingat?
466
00:21:53,940 --> 00:21:55,910
Aturan dasar yang sederhana.
Ada sabung anjing, tidak ada sabung ayam,
467
00:21:55,910 --> 00:21:56,910
Benar-benar tidak ada anak di bawah umur.
468
00:21:56,910 --> 00:21:58,310
Kau tetap membayar, Haim,
469
00:21:58,310 --> 00:21:59,950
dan kita tidak punya masalah.
470
00:21:59,950 --> 00:22:01,250
Pembayaran apa?
471
00:22:01,250 --> 00:22:03,950
15% untuk setiap ancaman eksternal.
472
00:22:03,950 --> 00:22:05,380
Dan perbuatan jahat?
473
00:22:05,390 --> 00:22:07,120
Yang terbaik yang kita bisa lakukan di sana
adalah menegakkan kepalamu
474
00:22:07,120 --> 00:22:08,220
jika mereka melihatmu.
475
00:22:09,290 --> 00:22:10,960
Kejahatan adalah setengah masalahku.
476
00:22:10,960 --> 00:22:12,590
Setengah masalah, setengah biaya.
477
00:22:12,590 --> 00:22:14,390
Dengar, kau membayar untuk bermain.
kita tidak bernegosiasi.
478
00:22:14,400 --> 00:22:17,960
15 melawan ribuan membuatmu
dalam permainan, akhir cerita.
479
00:22:19,830 --> 00:22:21,600
Kau suka ayam shawarma?
480
00:22:22,600 --> 00:22:24,070
Aku tidak pernah jadi penggemarnya.
481
00:22:28,580 --> 00:22:31,280
Aku bersedia
untuk mencoba lagi.
482
00:22:35,320 --> 00:22:36,670
Tiarap.
483
00:22:36,670 --> 00:22:38,020
Kau ditangkap
karena berusaha menyuap
484
00:22:38,020 --> 00:22:39,480
petugas polisi.
485
00:22:41,240 --> 00:22:42,990
Polisi, Kepolisian New York.
486
00:22:48,530 --> 00:22:50,560
FBI, sayang.
Usaha yang bagus.
487
00:22:52,430 --> 00:22:54,070
Turunkannya senjata,
Detektif Santos.
488
00:22:54,070 --> 00:22:55,330
Kaulah yang akan ditangkap.
489
00:23:22,600 --> 00:23:26,060
Apa, tidak ada gurauan?
490
00:23:26,070 --> 00:23:27,970
Kau adalah si dasi di bar.
491
00:23:27,970 --> 00:23:31,970
Agen Khusus Stahl,
Satuan Tugas Anti-Korupsi.
492
00:23:31,970 --> 00:23:34,910
Kau dapat pergi
dan mengintip mereka.
493
00:23:34,910 --> 00:23:37,110
Kami sudah mengikutimu
selama lebih dari sebulan.
494
00:23:39,510 --> 00:23:42,150
Polisi jalanan
mengambil upeti di Brooklyn,
495
00:23:42,150 --> 00:23:43,250
itu akan membuatmu mendapat medali.
496
00:23:43,250 --> 00:23:45,050
Tidak begitu banyak,
497
00:23:45,050 --> 00:23:48,020
tetapi akan memenjarakanmu
delapan sampai sepuluh tahun.
498
00:23:48,020 --> 00:23:50,560
Asalkan kerjasamamu meyakinan,
499
00:23:53,060 --> 00:23:54,090
kami akan memberikan kekebalan penuh,
500
00:23:54,090 --> 00:23:55,130
bahkan membuatmu
tetap dapat pensiun.
501
00:23:55,130 --> 00:23:57,400
Ingin sesuatu untuk mempermanis potnya?
502
00:23:57,400 --> 00:24:00,700
katakanlah, harga diriku?
503
00:24:00,700 --> 00:24:03,100
Sesuatu yang dapat aku gunakan
untuk membeli kembali jiwaku?
504
00:24:03,100 --> 00:24:04,440
Well, ada pilihan lain.
505
00:24:04,440 --> 00:24:06,240
Bagaimana kau suka jumpsuits?
506
00:24:06,240 --> 00:24:09,370
Kau tidak tahu
apa yang diperlukan untuk menjadi polisi yang baik.
507
00:24:09,380 --> 00:24:12,110
Apa semua polisi
ke kasino bulan lalu
508
00:24:12,110 --> 00:24:15,650
dan uang 50.000 dolar
dalam bentuk chip?
509
00:24:18,320 --> 00:24:19,480
Kau tidak mengerti.
510
00:24:19,490 --> 00:24:22,960
Kejahatan dengan kekerasan menurun,
511
00:24:22,960 --> 00:24:24,360
narkoba dan geng jauh dari sekolahan
512
00:24:24,360 --> 00:24:26,260
karena unit ini, karena Wozniak.
513
00:24:26,260 --> 00:24:29,730
Seorang polisi yang baik mungkin menyimpulkan
kalau Wozniak telah mengambil hadiah
514
00:24:29,730 --> 00:24:31,130
pada pencucian uang.
515
00:24:31,130 --> 00:24:34,330
Tangkap polisi yang merobek
masyarakat,
516
00:24:34,340 --> 00:24:36,270
Bukanlah orang yang mencoba
untuk membuat mereka bersama-sama.
517
00:24:36,270 --> 00:24:39,000
Korupsi adalah korupsi,
Detektif.
518
00:24:39,010 --> 00:24:40,110
Bosmu membuat sebuah gerakkan.
519
00:24:44,450 --> 00:24:46,240
Bicara tentang setan.
520
00:24:49,250 --> 00:24:50,980
Kau ingin aku menjawabnya?
521
00:24:50,990 --> 00:24:52,580
Anggap saja audisi.
522
00:24:55,420 --> 00:24:59,220
Harlee, di mana kau?
523
00:24:59,230 --> 00:25:01,530
Aku tidak bisa membuat kesepakatan
dengan bandar.
524
00:25:01,530 --> 00:25:04,260
Dia ingin terlalu banyak
minta jaminan.
525
00:25:04,260 --> 00:25:06,430
Lagipula aku tidak bisa
menyebutkan nama orang itu.
526
00:25:06,430 --> 00:25:10,700
Aku baru saja meninggalkan kamar mayat.
Raul mati.
527
00:25:10,700 --> 00:25:12,600
Dengar, kru akan turun
kejalan-jalan, oke?
528
00:25:12,610 --> 00:25:15,240
kita akan mencari tahu Earl tolol ini
masih berurusan dengan siapa.
529
00:25:15,240 --> 00:25:17,240
Bisakah kau temui aku satu jam lagi?
530
00:25:17,240 --> 00:25:20,250
Tidak bisa.
531
00:25:20,250 --> 00:25:21,710
Mobil Cristina tertabrak.
532
00:25:21,720 --> 00:25:23,050
Apa?
Apa yang terjadi?
533
00:25:23,050 --> 00:25:24,650
Apa dia baik-baik saja?/
Ya, tidak, dia baik-baik saja
534
00:25:26,620 --> 00:25:31,090
Temannya meminjamnya
dan pecah di ujung depannya.
535
00:25:31,090 --> 00:25:32,290
Baiklah, well, apa
536
00:25:32,290 --> 00:25:33,530
yang kau bicarakan kepadaku?
537
00:25:33,530 --> 00:25:35,660
Urus dia katakan padanya
aku mencintainya..
538
00:25:38,400 --> 00:25:41,070
Itu tidak begitu sulit.
539
00:25:41,070 --> 00:25:42,500
Dengar, jika kau merencanakan
semua ini
540
00:25:42,500 --> 00:25:45,540
berpikir aku akan
mengkhianati kruku,
541
00:25:45,540 --> 00:25:47,210
kau perlu membakar baganmu.
542
00:25:47,210 --> 00:25:49,270
Begitu?
543
00:25:49,280 --> 00:25:51,540
Aku rasa setidaknya
beberapa teman-temanmu
544
00:25:51,550 --> 00:25:55,180
mungkin benar-benar mempertimbangkan
melakukannya,
545
00:25:59,750 --> 00:26:01,020
Tetapi kau, kau punya
anak perempuan, bukan?
546
00:26:01,020 --> 00:26:02,290
Seorang anak perempuan
yang membutuhkanmu.
547
00:26:02,290 --> 00:26:04,120
Hanya kalian berdua, bukan?
548
00:26:20,670 --> 00:26:22,270
Kau dapat memberikan anakmu
blusnya
549
00:26:22,280 --> 00:26:24,240
dan buatlah kelihatan normal,
550
00:26:24,240 --> 00:26:26,480
tapi aku perlu tahu kalau
kita sepakat.
551
00:26:26,480 --> 00:26:27,910
Aku harus berpikir tentang hal itu.
552
00:26:27,910 --> 00:26:29,350
Kau tidak mendapatkan
konsep dasanyar di sini.
553
00:26:29,350 --> 00:26:31,650
Sekarang kau menyandera
resital putriku juga?
554
00:26:31,650 --> 00:26:35,220
Hidupmu berubah
tiga jam yang lalu, Detektif.
555
00:26:35,220 --> 00:26:38,690
Kau harus mulai
menerima kenyataan itu.
556
00:26:38,690 --> 00:26:39,790
Dia tidak perlu.
557
00:26:39,790 --> 00:26:42,460
Dua menit.
558
00:26:42,460 --> 00:26:45,100
Jika tidak, aku akan lebih suka
meninggalkanmu di balik jeruji.
559
00:26:50,140 --> 00:26:51,740
Tuhanku,
kau penyelamatku.
560
00:26:51,740 --> 00:26:53,140
Mengapa begitu lama?
561
00:26:53,140 --> 00:26:54,810
Penangkapan terakhir,
mobilnya mogok.
562
00:26:54,810 --> 00:26:56,710
Mom, itu
pertanyaan yang tidak perlu dijawab.
563
00:26:59,350 --> 00:27:01,610
Kau tahu aku sangat bangga
pada kau, bukan?
564
00:27:01,620 --> 00:27:03,680
Tahu tidak, aku tahu kau telah bekerja
keras untuk ini.
565
00:27:03,680 --> 00:27:05,280
Mom, kau akan membawa sialku.
566
00:27:05,290 --> 00:27:09,290
Bisakah kau ceritakan nanti saja, kumohon?
567
00:27:09,290 --> 00:27:12,690
Itulah hal tersebut.
Aku tidak bisa tetap disini.
568
00:27:12,690 --> 00:27:14,290
Sekarang, kau tahu
Aku tidak akan melewatkan ini
569
00:27:14,290 --> 00:27:17,330
kecuali ada sesuatu penting, bukan?
570
00:27:20,570 --> 00:27:21,350
Yeah.
571
00:27:21,350 --> 00:27:22,130
Aku mengerti.
572
00:27:22,140 --> 00:27:23,640
Sayang, kau akan dapat--
573
00:27:49,630 --> 00:27:51,830
Hei, kami menjaga tempat dudukmu./
Hei.
574
00:27:51,830 --> 00:27:54,370
Hei, apa yang kau lakukan di sini?/
Kau pikir kami akan melewatkan ini?
575
00:27:54,370 --> 00:27:56,840
Gadis kita bermain solo.
576
00:27:56,840 --> 00:27:58,700
Permisi.
Apa ini sudah ada yang duduk?
577
00:27:58,710 --> 00:28:00,610
Tidak, disebelah kanan.
578
00:28:00,610 --> 00:28:01,810
Terima kasih.
579
00:28:30,200 --> 00:28:33,940
Menjauh dariku.
Dia tidak bodoh.
580
00:28:33,940 --> 00:28:35,440
Bilang kalau kau setuju,
581
00:28:35,440 --> 00:28:37,610
dan kau bisa tetap di sini
dengan putrimu.
582
00:28:37,610 --> 00:28:40,450
kau bisa menghadiri semua
konsernya di masa depan,
583
00:28:40,450 --> 00:28:44,820
Tetapi jika kau memperingatkan Wozniak
tentang hal ini dengan cara apapun,
584
00:28:44,820 --> 00:28:46,450
Aku akan tahu,
585
00:28:46,450 --> 00:28:48,290
dan aku akan mengangkutmu
ke penjara.
586
00:28:50,690 --> 00:28:51,860
Jadi bagaimana,
Harlee?
587
00:28:51,860 --> 00:28:52,920
Aku perlu tahu sekarang.
588
00:28:52,930 --> 00:28:54,690
Apa kau setuju,
atau tidak?
589
00:28:59,270 --> 00:29:00,700
Dia akan datang ke sini.
590
00:29:00,700 --> 00:29:01,730
Setuju atau tidak?
591
00:29:06,370 --> 00:29:07,610
Setuju.
592
00:29:07,610 --> 00:29:09,470
Luar biasa./
Terima kasih.
593
00:29:09,480 --> 00:29:11,240
Bakatnya melebihi usianya.
594
00:29:11,250 --> 00:29:12,710
Ksu tahu,
dia bekerja keras untuk hal itu.
595
00:29:12,710 --> 00:29:14,880
Well, itu dia,
konfirmasi independen.
596
00:29:14,880 --> 00:29:17,650
Aku tidak percaya betapa tenangnya
dia setelah mobilnya tertabrak.
597
00:29:17,650 --> 00:29:18,850
Yeah./
Tahu tidak?
598
00:29:18,850 --> 00:29:20,720
Mungkin kita tidak menyebutkan itu./
Tentu saja.
599
00:29:20,720 --> 00:29:24,590
Ada dia,
Carnegie Hall.
600
00:29:24,590 --> 00:29:25,820
Kau Hebat.
601
00:29:25,830 --> 00:29:27,730
Terima kasih, Paman Woz./
Sangat menakjubkan, sayang.
602
00:29:27,730 --> 00:29:28,960
Terima kasih.
603
00:29:30,960 --> 00:29:32,000
Aku senang kau ada disini.
604
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
Itu indah.
605
00:29:34,400 --> 00:29:37,470
Terima kasih.
606
00:29:37,470 --> 00:29:38,870
Aku harus pergi.
607
00:29:38,870 --> 00:29:40,310
Panggilan tugas.
608
00:29:40,310 --> 00:29:42,340
Pacar pelarimu itu
terbangun berbicara.
609
00:29:42,340 --> 00:29:43,510
Aku dapat alamatnya.
610
00:29:43,510 --> 00:29:45,740
Kau hebat, sangat baik.
611
00:29:45,750 --> 00:29:48,650
Sampai ketemu di rumah.
612
00:30:04,400 --> 00:30:06,700
Earl melihat kita
diplatform dan lari.
613
00:30:06,700 --> 00:30:08,730
Jaket harimau
dan sepatu kuning.
614
00:30:10,600 --> 00:30:12,670
aku melihatnya.
Tersangka berlari ke timur 64.
615
00:30:23,620 --> 00:30:24,650
Tiarap!
616
00:30:24,650 --> 00:30:25,780
Tiarap!
617
00:30:26,890 --> 00:30:28,590
Loman, dia milikmu!/
Polisi, berhenti!
618
00:30:28,590 --> 00:30:29,990
Berhenti di sana.
Berhenti di sana!
619
00:30:35,000 --> 00:30:37,560
Berhenti! Polisi!
620
00:30:37,560 --> 00:30:40,470
Berhenti!
Jangan membuat aku mengejarmu!
621
00:30:40,470 --> 00:30:42,470
Ke sana!
622
00:30:45,470 --> 00:30:46,990
Tersangka terakhir terlihat
ke arah barat pada 65.
623
00:31:10,360 --> 00:31:11,900
Menyerahlah, Earl.
624
00:31:11,900 --> 00:31:14,030
Itu adalah bagaimana kau menolak penangkapan.
625
00:31:14,030 --> 00:31:16,070
Perlu bantuan?/
Kau menangkapnya. Kerja bagus.
626
00:31:16,070 --> 00:31:17,700
Aku tidak melakukan apapun.
627
00:31:17,700 --> 00:31:20,370
Itu menjual disepuluh blok.
628
00:31:33,590 --> 00:31:35,490
Jason Bourne?
629
00:31:35,490 --> 00:31:37,090
Aku memasang info kontakku
ke ponselmu.
630
00:31:37,090 --> 00:31:39,990
Kau dapat mengubah nama
apapun yang kau ingat.
631
00:31:39,990 --> 00:31:41,990
Aku bisa memikirkan beberapa nama.
632
00:31:42,000 --> 00:31:43,960
Sunset Pier,
Salt Silo, 03:00 p.m.
633
00:31:43,960 --> 00:31:45,730
Jika kau tidak ada,
aku datang mendapatkanmu .
634
00:31:47,500 --> 00:31:48,670
Apa ayahmu yang menelepon?
635
00:31:49,900 --> 00:31:52,740
Ada lagi?/
Ya .
636
00:31:52,740 --> 00:31:57,080
Aku ingin bilang
berharap bisa lama bekerja denganmu,
637
00:31:57,080 --> 00:31:58,680
Dan itu--
638
00:31:59,780 --> 00:32:01,610
Itu--
639
00:32:02,620 --> 00:32:03,750
Hei.
640
00:32:03,750 --> 00:32:05,750
Earl membawakanku
sisa obat bius yang jelek.
641
00:32:05,750 --> 00:32:08,450
Dia menyimpannya
di ruang bawah tanah laundromat.
642
00:32:08,460 --> 00:32:10,160
Caper ditutup.
Jalanan damai.
643
00:32:10,160 --> 00:32:11,990
Yeah.
644
00:32:11,990 --> 00:32:14,090
Aku lupa memberitahumu,
pukul 07:30 besok pagi,
645
00:32:14,090 --> 00:32:16,060
mobil derek datang
ke rumahmu.
646
00:32:16,060 --> 00:32:17,130
Mobil derek?
647
00:32:17,130 --> 00:32:19,000
Yeah, untuk mobil Cristina.
648
00:32:19,000 --> 00:32:20,700
Kau bilang dia menabrakkannya.
649
00:32:20,700 --> 00:32:22,130
Rodney ada
di pool kendaraan polisi,
650
00:32:22,140 --> 00:32:23,740
Dia mengaitkanmu.
651
00:32:23,740 --> 00:32:25,840
Tahu tidak, Woz,
kau tidak perlu melakukan itu.
652
00:32:25,840 --> 00:32:28,170
Lebih baik dia tahu bahwa
tidak semua orang punya kolam bermotor.
653
00:32:28,180 --> 00:32:30,980
Aku tahu,
tapi memanfaatkan saja itu, oke?
654
00:32:30,980 --> 00:32:32,610
Rumah aman.
655
00:32:32,610 --> 00:32:35,580
Besok aman.
656
00:34:26,290 --> 00:34:28,160
Aku membelikan kau bir.
657
00:34:28,160 --> 00:34:30,700
Bung, kau tidak bisa memborgolku
disini selama satu jam.
658
00:34:31,830 --> 00:34:33,300
Simpan untuk nanti.
659
00:34:43,980 --> 00:34:45,310
Aku punya pengacara.
660
00:34:45,310 --> 00:34:47,280
Kau tidak mendapatkan pengacara.
661
00:34:47,280 --> 00:34:48,980
Yang kau dapatkan adalahku.
662
00:34:48,980 --> 00:34:52,650
Dengar, jangan
bermain besar di sini.
663
00:34:52,650 --> 00:34:54,320
Jamarr dan aku menjual sendiri
mau membuat uang dengan cepat,
664
00:34:54,320 --> 00:34:55,350
jangan bergulat disudut.
665
00:34:55,360 --> 00:34:57,620
Jangan jika teman kau Jamarr
666
00:34:57,620 --> 00:34:59,620
jangan menembak polisi.
667
00:34:59,630 --> 00:35:01,660
Kau akan sedikit lebih
kesulitan sekarang, temanku.
668
00:35:01,660 --> 00:35:03,290
Hei, Jamarr sedikitpun
tidak menembak.
669
00:35:03,300 --> 00:35:05,360
Dia bermain permainan video.
670
00:35:05,370 --> 00:35:06,660
Aku tahu itu sangat sulit
untuk percaya.
671
00:35:06,670 --> 00:35:08,170
Aku ada di sana.
672
00:35:08,170 --> 00:35:11,770
Harus membuka kunci pintu sebelum
dia menembak pantatku juga.
673
00:35:11,770 --> 00:35:14,640
Aku tidak mendapatka bagianku.
674
00:35:14,640 --> 00:35:15,910
Aku akan menempatkan dua
diantara matanya
675
00:35:15,910 --> 00:35:17,840
Sebelum jalang itu bisa berkedip.
676
00:35:20,250 --> 00:35:23,110
Apa ada yang telah kau beritahu?
677
00:35:24,680 --> 00:35:26,720
Seperti yang aku katakan,
678
00:35:26,720 --> 00:35:29,120
Aku ingin pengacaraku.
679
00:35:29,120 --> 00:35:31,990
Biarkan aku bertanya sesuatu,
Earl.
680
00:35:31,990 --> 00:35:32,990
Kau punya anak?
681
00:35:32,990 --> 00:35:34,290
Tidak.
682
00:35:34,290 --> 00:35:36,930
Aku membungkus sampahku.
683
00:35:36,930 --> 00:35:38,760
Mantap.
684
00:35:38,770 --> 00:35:41,730
Jika kau seorang ayah,
aku harus berpikir dua kali.
685
00:35:41,740 --> 00:35:43,170
Dari apa yang aku mengerti,
686
00:35:43,170 --> 00:35:45,940
keegoisanmu dengan
terang-terangan mengabaikan
687
00:35:45,940 --> 00:35:48,910
untuk kehidupan yang tidak bersalah,
yang kebetulan punya informasi
688
00:35:48,910 --> 00:35:51,180
yang bisa menyakiti seseorang
yang aku cintai,
689
00:35:51,180 --> 00:35:52,810
Sehingga kau meninggalkanku
dengan dua pilihan.
690
00:35:52,810 --> 00:35:56,110
Mencatamu,
691
00:35:56,120 --> 00:35:58,280
menjaga hati nurani yang bersih
dan menunduk,
692
00:35:58,280 --> 00:36:01,820
tapi aku membuat
pilihan yang sulit, Earl.
693
00:36:01,820 --> 00:36:04,920
Aku berkorban untuk kebutuhan
dari lingkungan,
694
00:36:04,920 --> 00:36:07,190
dan kau, temanku,
695
00:36:07,190 --> 00:36:10,060
Berada disisi lain skala itu.
696
00:36:14,370 --> 00:36:15,370
Ada apa, bung?
697
00:36:18,440 --> 00:36:20,710
Bung, jangan, kumohon.
Kumohon, aku tidak akan mengatakan apapun.
698
00:36:20,710 --> 00:36:21,840
Jangan bermain denganku, bung.
699
00:36:21,840 --> 00:36:23,780
Aku tidak akan mengatakan apapun.
Kumohon--
700
00:36:23,780 --> 00:36:25,780
Kumohon jangan--
701
00:36:28,920 --> 00:36:30,050
Bung, Kumohon.
702
00:36:30,050 --> 00:36:31,320
Kumohon, aku memohon padamu.
Kumohon.
703
00:36:31,320 --> 00:36:33,450
Untuk kebaikan yang lebih besar, Earl.
704
00:36:33,450 --> 00:36:35,790
Aku melindungi dan melayani.
705
00:36:37,990 --> 00:36:39,920
Jangan, Kumohon.
706
00:36:58,450 --> 00:37:02,280
Dia tahu, bukan?
707
00:37:02,280 --> 00:37:03,450
Apa yang kita lakukan.
708
00:37:07,390 --> 00:37:10,460
Dengar, dia akan melindungimu.
709
00:37:10,460 --> 00:37:13,490
Dia akan mengharapkan loyalitas,
710
00:37:13,490 --> 00:37:14,930
tapi dia akan melindungimu.
711
00:37:17,430 --> 00:37:20,200
Apa yang kau maksud
dengan "kesetiaan"?
712
00:37:20,200 --> 00:37:22,070
Hal ini tergantung pada hari.
713
00:37:30,280 --> 00:37:32,380
Hei, maaf aku terlambat./
Hei.
714
00:37:32,380 --> 00:37:33,910
Aku tidak punya banyak waktu.
715
00:37:33,910 --> 00:37:37,120
Linda mengajakku berbelanja
untuk barbekyu malam ini.
716
00:37:40,090 --> 00:37:41,190
Kau merayakan
rekor kinerja cemerlang timmu?
717
00:37:41,190 --> 00:37:42,290
Kami melindungimu, bukan?
718
00:37:42,290 --> 00:37:44,060
Loman resmi
membersihkan semuanya.
719
00:37:44,060 --> 00:37:45,320
Hei, sejauh
yang aku khawatir,
720
00:37:45,330 --> 00:37:47,960
Pemulamu,
dia melakukan semua kebaikan untuk kita.
721
00:37:47,960 --> 00:37:49,330
Anak itu mungkin layak
untuk dilindungi.
722
00:37:49,330 --> 00:37:51,800
Well, itu semua tentang
melindungi Harlee.
723
00:37:51,800 --> 00:37:54,070
Kau tahu itu.
724
00:37:54,070 --> 00:37:56,170
Aku ingin membawanya
pada pekerjaan ini.
725
00:37:56,170 --> 00:37:58,440
Tidak perlu.
726
00:37:58,440 --> 00:38:00,200
Maksudku, orang-orang ini
nilai kebijaksanaan.
727
00:38:00,210 --> 00:38:02,770
Kita membuat mereka bahagia,
kita semua diuntungkan.
728
00:38:02,780 --> 00:38:05,280
Hanya satu malam
menyediakan keamanan.
729
00:38:05,280 --> 00:38:07,040
Satu malam, Letnan.
730
00:38:23,930 --> 00:38:25,330
Di mana kau mendapatkan itu?
731
00:38:25,330 --> 00:38:27,430
Ini adalah sepotong
perhiasan yang sering kau kenakan.
732
00:38:28,900 --> 00:38:30,270
Putriku memberikannya untukku.
733
00:38:30,270 --> 00:38:32,470
Sekarang hadiah darinya
untuk sistem peradilan pidana.
734
00:38:32,470 --> 00:38:34,440
Kau tidak pernah bilang apapun
untuk mengenakan ini.
735
00:38:34,440 --> 00:38:36,440
Aku tidak bilang apapun
tentang banyak hal.
736
00:38:36,440 --> 00:38:38,840
Itulah cara kerjanya,
jadi berbaliklah.
737
00:38:38,850 --> 00:38:40,110
Aku harus memasangkannya.
738
00:38:43,850 --> 00:38:47,250
Kataku berbalik...
739
00:38:47,250 --> 00:38:48,850
Sekarang.
740
00:38:54,030 --> 00:38:55,360
Angkat rambutmu.
741
00:39:02,040 --> 00:39:03,940
Jangan mendekat ke apartemenku.
742
00:39:06,070 --> 00:39:07,410
Ada
kamera di batunya.
743
00:39:07,410 --> 00:39:08,910
Audio di pengaturan.
744
00:39:08,910 --> 00:39:11,210
Dia memancarkan sinyal
yang dapat tangkap
745
00:39:11,210 --> 00:39:12,480
dalam jarak
beberapa ratus yard.
746
00:39:12,480 --> 00:39:13,910
Apa sudah selesai?
747
00:39:17,620 --> 00:39:19,950
Katakan sesuatu
jadi aku bisa mengujinya.
748
00:39:24,890 --> 00:39:26,490
Ini adalah orang-orang yang baik.
749
00:39:39,640 --> 00:39:43,370
Yo, Woz/
Hei, yo, yo, Mami !
750
00:39:43,380 --> 00:39:45,940
Hai, kau gadis cantik!
751
00:39:45,950 --> 00:39:47,910
Senang melihatmu bisa membuatnya.
752
00:39:47,910 --> 00:39:50,250
Mengapa kau selalu terlambat?
Mengapa kau tidak pernah tepat waktu?
753
00:39:50,250 --> 00:39:52,220
Benar?
754
00:39:52,220 --> 00:39:55,150
Buah.
755
00:39:55,150 --> 00:39:57,290
Aku tahu; tidak ada yang makan buah
di barbekyu.
756
00:40:05,100 --> 00:40:08,230
Semuanya benar.
757
00:40:08,230 --> 00:40:09,670
Datang lagi kalau mau tambah.
758
00:40:09,670 --> 00:40:11,070
Kita melakukannya,
dekat cucian.
759
00:40:11,070 --> 00:40:12,500
Tapi ruang cuci
dilantai bawah.
760
00:40:12,510 --> 00:40:14,170
Itulah apa yang kita lakukan./
Jadi Woz akan segera pergi...
761
00:40:25,490 --> 00:40:26,080
Apa telah kau beritahu
suamimu ...
762
00:40:26,090 --> 00:40:26,680
Hei./
Hei.
763
00:40:26,690 --> 00:40:30,350
Dia membakar
burger lagi.
764
00:40:30,360 --> 00:40:33,560
Apa yang akan laki-laki
lakukan tanpa kita?
765
00:40:33,560 --> 00:40:35,330
Pergi ke dua arah.
766
00:40:35,330 --> 00:40:37,160
Tidak, aku punya anak,
jadi kau dan aku -
767
00:40:38,560 --> 00:40:40,360
aku rasa kau akan mulai
masuk, seperti,
768
00:40:40,370 --> 00:40:42,930
pemasak profesional.
769
00:40:42,940 --> 00:40:44,340
Tidak, aku akan membiarkanmu untuk itu
770
00:40:47,240 --> 00:40:49,170
Didalam sini.
771
00:40:49,180 --> 00:40:50,570
Apa itu?
772
00:40:50,580 --> 00:40:52,210
Apa yang terjadi?
773
00:40:52,210 --> 00:40:53,380
Apa yang terjadi?
774
00:40:53,380 --> 00:40:56,510
Setiap pengkhianatan
dimulai dengan kepercayaan
775
00:40:57,580 --> 00:40:59,250
Pengkhianatan apa?
776
00:40:59,250 --> 00:41:01,490
Salah satu yang
tidak pernah kau lihat datang .
777
00:41:01,490 --> 00:41:02,990
Salah satu yang--
778
00:41:02,990 --> 00:41:05,720
tidak kau pikirkan.
779
00:41:05,730 --> 00:41:07,090
yang kau sangka--
780
00:41:07,090 --> 00:41:09,490
yang kau sangka dapat percaya--
781
00:41:09,500 --> 00:41:12,000
pada hal-hal tertentu.
782
00:41:12,000 --> 00:41:14,100
Itulah cara kau bertahan.
783
00:41:14,100 --> 00:41:15,430
Tapi ini tidak.
784
00:41:15,440 --> 00:41:18,500
Bukan ini.
785
00:41:18,500 --> 00:41:20,200
Apa yang terjadi?
786
00:41:20,210 --> 00:41:23,040
Tidak terjadi.
Hal ini terjadi.
787
00:41:23,040 --> 00:41:25,640
Ada pengkhianat.
788
00:41:25,650 --> 00:41:28,250
Ada pengkhianat!
789
00:41:28,250 --> 00:41:31,050
Seorang informan FBI
790
00:41:31,050 --> 00:41:32,350
Di timku!
791
00:41:38,390 --> 00:41:39,720
Aku harus membunuhnya.
792
00:41:44,130 --> 00:41:45,700
Aku harus membunuhnya.
793
00:42:00,210 --> 00:42:03,280
Dan kau akan membantuku
794
00:42:03,280 --> 00:42:05,650
karena kaulah satu-satunya
yang aku percaya.