1 00:00:00,667 --> 00:00:02,544 Tidligere: 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,796 Loman! 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,133 Et tv-spill? 4 00:00:08,299 --> 00:00:11,219 - Du hørte vel skuddene? - Jeg beskytter deg. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,972 - Det ble ikke riktig. - Ikke det? 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,852 - Fortell ham hvordan det funker. - Ned på bakken! 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,980 Legg ned våpenet. Du er pågrepet. 8 00:00:22,147 --> 00:00:26,651 Fører din hjelp til domfellelser, får du full immunitet. 9 00:00:26,818 --> 00:00:32,282 - Hvis du tror at jeg sladrer... - Du har vel en datter? 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,954 - De skal dra ut. - Jeg kan ikke. Cristinas bil krasjet. 11 00:00:38,121 --> 00:00:41,875 Hennes venn lånte den og krasjet fronten. 12 00:00:42,042 --> 00:00:46,629 - Du sa ingenting om en mikrofon. - Kameraet sitter i steinen. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 - Hva er det? - Forræderier begynner med tillit. 14 00:00:55,267 --> 00:00:59,060 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,061 Vi har en tyster. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 En tyster! 17 00:01:03,605 --> 00:01:08,193 En FBI-informant i mitt team. 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Jeg må stanse dette. 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,450 Jeg må stanse dette. 20 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Du skal hjelpe meg. 21 00:01:27,087 --> 00:01:30,090 Du er den eneste jeg stoler på. 22 00:01:43,561 --> 00:01:45,188 Hvordan vet du det? 23 00:01:49,067 --> 00:01:52,278 Fortell alt du har hørt. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,907 Hvor mange år... 25 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 ...har vi jobbet sammen? 26 00:02:01,204 --> 00:02:05,166 - Siden Cristina var seks. - Det blir ti år. 27 00:02:05,333 --> 00:02:11,506 Tar det så lang tid før man virkelig kjenner noen? 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,593 Espada har jobbet med meg i åtte år. 29 00:02:15,760 --> 00:02:19,639 Tess har jobbet med meg i 15 år. 30 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 Det er lenge. 31 00:02:22,475 --> 00:02:25,520 Vi har gått i brylluper, begravelser. 32 00:02:25,687 --> 00:02:29,524 Hva med seks? Tufo og Saperstein. 33 00:02:29,691 --> 00:02:33,028 Nesten seks år hver. 34 00:02:33,194 --> 00:02:39,242 Det er seks år av nærvær, vanskelige pågripelser, spaninger... 35 00:02:42,412 --> 00:02:48,168 Seks år med åsteder man aldri glemmer. 36 00:02:48,335 --> 00:02:54,632 Hvis det er for vanskelig å tro på, er det neppe sant. 37 00:02:54,799 --> 00:02:56,885 Førtifem år. 38 00:02:58,720 --> 00:03:04,642 Det er 45 års vennskap og lojalitet. 39 00:03:04,809 --> 00:03:06,269 Sjef... 40 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Hva er det? 41 00:03:09,814 --> 00:03:14,652 Hva fikk deg overbevist om at noen gjør dette mot oss? 42 00:03:19,407 --> 00:03:21,785 Red Simons ringer stadig. 43 00:03:21,951 --> 00:03:26,289 En svart sedan har glidd forbi spritbutikken hans tre ganger. 44 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 Send en patruljebil. 45 00:03:28,124 --> 00:03:32,962 Ja, men han betaler for beskyttelse og vil ha en av oss der. 46 00:03:33,129 --> 00:03:36,966 Det tar maks et kvarter. Men jeg har drukket. 47 00:03:37,133 --> 00:03:38,927 Hva gjør jeg? 48 00:03:40,595 --> 00:03:44,015 - Jeg drar. - Nei, Harlee. 49 00:03:48,311 --> 00:03:50,105 Du og jeg drar. 50 00:04:00,240 --> 00:04:06,746 - Virker noen av dem bekymret? - Vi er politi. Uro følger med jobben. 51 00:04:06,913 --> 00:04:09,457 Innstilte skift, private samtaler... 52 00:04:09,624 --> 00:04:11,835 Spør du virkelig om dette? 53 00:04:12,002 --> 00:04:15,046 Jeg har sikre kilder, Harlee. 54 00:04:15,213 --> 00:04:21,469 - Som sier at det finnes en tyster? - Ja. 55 00:04:24,180 --> 00:04:28,059 FBI jobber med frykt. Redde mennesker gjør feil. 56 00:04:28,226 --> 00:04:32,480 Jeg håndplukket gjengen. Jeg kjenner dem. 57 00:04:33,481 --> 00:04:39,404 Vi følger med. Den reale delen av personen, som vil bli oppdaget, - 58 00:04:39,571 --> 00:04:41,781 -kommer til å vise seg. 59 00:04:46,077 --> 00:04:48,705 Hører du dette? 60 00:04:51,958 --> 00:04:57,839 - Vi må dulle med en spritforhandler. - Kan ikke en patrulje gjøre det? 61 00:04:58,006 --> 00:05:01,384 Kjørte noen forbi for 20 år siden... 62 00:05:01,551 --> 00:05:04,554 Tufo sa vel "svart bil med hvite skjermer"? 63 00:05:07,140 --> 00:05:08,808 Ned! 64 00:05:14,814 --> 00:05:17,734 Er du ok? 65 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 - Du er truffet. - Nei. 66 00:05:19,903 --> 00:05:23,156 Meld ifra. Den kjørte vestover. 67 00:05:24,449 --> 00:05:26,785 - En skytter? - Sjåføren. Enhåndsvåpen. 68 00:05:26,951 --> 00:05:29,662 Skjøt han på deg eller butikken? 69 00:05:29,829 --> 00:05:32,374 To skytinger på tre dager? 70 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 Dere må bruke vesten i dusjen. 71 00:05:36,378 --> 00:05:38,129 For tidlig? 72 00:05:38,296 --> 00:05:42,092 To spritbutikker ble beskutt ti minutter før denne. 73 00:05:42,258 --> 00:05:45,345 De kjørte forbi. En svart bil med nye skjermer. 74 00:05:45,512 --> 00:05:47,263 Det er vår mann. 75 00:05:47,930 --> 00:05:52,310 Om det var med vilje eller ikke, så skyter ingen på oss. 76 00:05:52,476 --> 00:05:55,938 Ingen drar hjem før vi har fanget ham. 77 00:05:56,105 --> 00:06:01,986 - Vi skal ta skytteren. - På tale om skyttere... 78 00:06:02,153 --> 00:06:06,699 Du jobber med meg, Harlee. Vi styrer alt fra stasjonen. 79 00:06:06,866 --> 00:06:08,618 Hvor vil du ha meg? 80 00:06:08,784 --> 00:06:13,873 - Hold deg på smultring-butikken. - Hva ser jeg etter? 81 00:06:14,040 --> 00:06:17,210 Det vet du når du ser det. 82 00:06:17,376 --> 00:06:18,961 Jeg kommer snart. 83 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 - Liker du smultringer? - Nei. 84 00:06:21,380 --> 00:06:25,301 Liker du ikke smultringer? Hva slags purk er du? 85 00:06:31,724 --> 00:06:33,351 - Doen? - For ansatte. 86 00:06:33,518 --> 00:06:35,102 Fortsett med det. 87 00:06:37,104 --> 00:06:40,316 Du har ødelagt alt. Hører du meg? 88 00:06:40,483 --> 00:06:45,279 Du vet ikke hva du gjør. Han vet at det finnes en tyster. 89 00:06:46,447 --> 00:06:49,951 Du har en lekkasje. Du kommer til å få meg drept. 90 00:07:00,669 --> 00:07:02,463 Bare gå videre. 91 00:07:02,629 --> 00:07:08,218 Var du hos dama di? Hva gjør du? Du skader bare deg selv. 92 00:07:08,385 --> 00:07:12,973 Kan Linda kjøre deg på øvingen? Ikke ta med celloen på t-banen. 93 00:07:13,140 --> 00:07:17,102 - Har du sovet noe? - Litt. Har du? 94 00:07:17,269 --> 00:07:20,356 Hva sa du? 95 00:07:20,522 --> 00:07:22,149 Feige politifolk! 96 00:07:22,316 --> 00:07:25,110 - Hvem skrek? - En bekymret borger. 97 00:07:25,277 --> 00:07:28,697 - Vi lager juice. - Jeg hører ingenting. 98 00:07:28,864 --> 00:07:33,952 Ingen fare. Vi snakkes senere. Vær forsiktig. 99 00:07:34,119 --> 00:07:40,125 Skal du svare? Noen trenger hjelp. Sikkert skutt av en politi. 100 00:07:40,292 --> 00:07:42,544 Et kvartal nordover. Svart bil. 101 00:07:42,711 --> 00:07:46,298 Vi må treffes nå. Si at du skal kjøpe... 102 00:07:47,257 --> 00:07:48,717 ...kaffe. 103 00:07:59,812 --> 00:08:04,566 Agent Stahl? Agent Molly Chen. Jeg skal jobbe med deg. 104 00:08:04,733 --> 00:08:08,696 De leter etter den som skjøt mot spritbutikkene. 105 00:08:08,862 --> 00:08:14,034 Søvnmangel bryter ned en informant. Har du utelukket noen ennå? 106 00:08:14,201 --> 00:08:18,914 Ikke ferskingen. Han drepte noen. FBI hadde trukket ham ut da. 107 00:08:19,081 --> 00:08:21,500 - Fem igjen. - Nei, fire. 108 00:08:21,667 --> 00:08:26,797 - Tess, Espada, Tufo, Saperstein. - Og Harlee. 109 00:08:28,048 --> 00:08:32,428 - Du sjekker vel alle? - Nei, jeg har glemt hva man gjør. 110 00:08:32,594 --> 00:08:36,181 - Du overser henne. - Først tar man de sannsynlige. 111 00:08:36,348 --> 00:08:39,476 FBI kartlegger informanter lang tid i forveien. 112 00:08:39,643 --> 00:08:43,689 De tar den som har mest å tape og har hemmeligheter. 113 00:08:43,856 --> 00:08:46,108 Hvem er det? 114 00:09:11,925 --> 00:09:15,095 - Overbetjent Wozniak, James Nava... - Vent litt. 115 00:09:15,262 --> 00:09:17,264 - Tufo! - Jeg fikser det! 116 00:09:17,431 --> 00:09:21,310 Loman tror at det finnes videoer fra kinoen. 117 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 - Hjelp ham med det. - Greit. 118 00:09:23,896 --> 00:09:25,773 - Ikke sovne! - Ja, sir. 119 00:09:25,939 --> 00:09:28,734 - Jeg har ringt. - Jeg har fullt opp. 120 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 Statsadvokaten gikk ut med rusmisbruket sitt. 121 00:09:32,654 --> 00:09:37,451 Nittito av hans skyldige klienter har krevd nye rettssaker. 122 00:09:37,618 --> 00:09:42,790 - Hvorfor plager du meg? - Du jobbet med fire av sakene. 123 00:09:42,956 --> 00:09:47,586 Han sa at en Stroke har en svart bil med spesialfelger. 124 00:09:47,753 --> 00:09:53,592 - Heter han virkelig Stroke? - Lillebroren heter Heart Attack. 125 00:09:54,843 --> 00:10:01,266 Clarence Morris. Han står på en bil som matcher den. Ingen er hjemme. 126 00:10:02,851 --> 00:10:05,521 - Tess og Espada får ta det. - Greit. 127 00:10:07,564 --> 00:10:12,152 - Heart Attack... Hvorfor sa jeg det? - Hun påvirker alle sånn. 128 00:10:12,319 --> 00:10:18,951 Jeg trenger filer og notater på Dibble, Foster, Girard og Zepeda. 129 00:10:19,118 --> 00:10:23,539 Kanskje han slipper ut. Husker du ham? 130 00:10:23,706 --> 00:10:27,501 Han er en av de drittsekkene som alltid finnes i hjertet mitt. 131 00:10:27,668 --> 00:10:30,879 132 00:10:31,046 --> 00:10:34,550 De fant 12-kaliberhylser ved spritbutikkene. 133 00:10:34,717 --> 00:10:37,803 Flaks at det ikke ble noen lik. 134 00:10:39,763 --> 00:10:45,853 - Hva er det? - Bare noen gamle greier. 135 00:11:09,710 --> 00:11:11,754 Er du redd? 136 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 Burde jeg være det? 137 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 Hvor godt kjenner du Miguel Zepeda? 138 00:11:19,595 --> 00:11:23,682 Bedre enn jeg skulle ønske. Hvorfor lurer du på det? 139 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Han sier at du skyldte et drap på ham. 140 00:11:35,819 --> 00:11:39,198 Jeg har ikke sett Miguel siden han ble satt inn. 141 00:11:39,365 --> 00:11:43,577 - Når var det? - For seks år siden. Biltyveri. 142 00:11:43,744 --> 00:11:48,082 Du har en datter. Hun er vel seks år gammel? 143 00:11:49,083 --> 00:11:51,168 Det er litt gøy å regne på. 144 00:11:59,093 --> 00:12:04,765 Tok du saken med drapet ved Prospect Park i forrige uke? 145 00:12:04,932 --> 00:12:08,894 - En hjemløs jente ble knivstukket. - Fire ganger. 146 00:12:09,061 --> 00:12:13,982 Men det fantes ikke noe drapsvåpen på åstedet. 147 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Det virker sånn. 148 00:12:26,203 --> 00:12:29,331 - Definer "episk sex". - Over en time? 149 00:12:29,498 --> 00:12:33,002 - Pokker, Joe. Bra for deg. - Joe sov gjennom det. 150 00:12:33,168 --> 00:12:35,421 Mobilen hans lyste opp klokka 02. 151 00:12:35,587 --> 00:12:41,802 "Amber Blue Dock Bar" ville ha det gøy med min mann, så jeg hjalp til. 152 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 - Mener du det? - På alle mulige måter. 153 00:12:45,264 --> 00:12:49,101 Sykt. Sexy, men sykt. Du må snakke med ham. 154 00:12:49,268 --> 00:12:53,897 - "Jeg lå med dama di. Rått." - Jeg mener alvor. 155 00:12:54,064 --> 00:12:58,235 - Kan du brekke beina hans? - Få alt bekreftet først. 156 00:12:58,402 --> 00:13:00,529 Skal jeg lese alt hun skrev? 157 00:13:00,696 --> 00:13:05,743 Ja, men sexmeldinger er én ting, fysisk kontakt er noe annet. 158 00:13:05,909 --> 00:13:10,122 - Det er fortsatt utroskap. - Teknisk sett skrev jo du. 159 00:13:11,707 --> 00:13:15,127 Politiet! 160 00:13:15,294 --> 00:13:18,464 - Stroke! Er du her? - Opp med hendene! 161 00:13:18,630 --> 00:13:22,051 Politiet! Vekk fra jenta! 162 00:13:22,217 --> 00:13:26,722 Wozniak vasket 50 000 dollar gjennom et kasino. 163 00:13:26,889 --> 00:13:32,269 - Er det koblet til noe bestemt? - Ikke ennå, men alle er korrupte. 164 00:13:32,436 --> 00:13:37,483 Før eller senere vil Wozniak dele sine større planer med noen. 165 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 Det blir nok henne. 166 00:13:42,529 --> 00:13:47,034 - Hun ser sint ut. - Ja. Det er jeg også. 167 00:13:47,201 --> 00:13:49,995 Er du helt inkompetent eller bare gal? 168 00:13:50,162 --> 00:13:53,707 Du er min ressurs. Når jeg ringer, svarer du. 169 00:14:03,092 --> 00:14:06,136 - Slutt å ringe! - Du gir meg ikke noe valg. 170 00:14:06,303 --> 00:14:10,182 - Du ødela halskjedet. - Jeg brukte det så lenge det gikk. 171 00:14:10,349 --> 00:14:13,018 Hva har du sagt til ham etter det? 172 00:14:13,185 --> 00:14:18,440 Om du tror at du kan fortelle Wozniak at vi har hatt kontakt... 173 00:14:18,607 --> 00:14:23,028 - og be om tilgivelse, tar du feil. - Jeg kunne ha gjort det. 174 00:14:23,195 --> 00:14:28,742 Ingen har avslørt deg. Teamet som tok deg sier ingenting. 175 00:14:28,909 --> 00:14:30,994 Noen snakker. 176 00:14:32,955 --> 00:14:38,711 Wozniak har begrenset informasjon, ellers hadde han gjort noe. 177 00:14:38,877 --> 00:14:45,926 Vi må fikse et system mens jeg rekvirerer en ny mikrofon. 178 00:14:46,093 --> 00:14:48,595 Rekvirerer? 179 00:14:48,762 --> 00:14:51,598 Hva slags etterforskning er dette? 180 00:14:51,765 --> 00:14:58,856 Livet mitt og min datters framtid er i fare på grunn av deg. La meg være. 181 00:14:59,023 --> 00:15:00,899 Jeg vil overleve din idioti. 182 00:15:01,066 --> 00:15:05,320 - Agent Chen, trekk ditt våpen. - Unnskyld? 183 00:15:05,487 --> 00:15:09,533 Santos føler at hun er i fare. Vi gjør en pågripelse. 184 00:15:10,909 --> 00:15:13,787 Trekk ditt våpen, agent Chen. 185 00:15:16,623 --> 00:15:21,170 Du har 80 meter på deg til å avgjøre de kommende ti årene. 186 00:15:21,337 --> 00:15:26,508 - Du har ikke makt til å bløffe sånn. - 70 meter. 187 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 Hva skal jeg si? Skal du ødelegge hele saken? 188 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 Dine venner står der borte. 189 00:15:36,643 --> 00:15:40,731 Ok, greit. Du vinner. 190 00:15:53,160 --> 00:15:55,579 Hva jeg enn blir bedt om. 191 00:16:02,210 --> 00:16:05,463 To dager, og informanten er oppdaget? 192 00:16:05,630 --> 00:16:11,302 - Bare nervøs. Wozniak vet ingenting. - Bare at vi er i hans indre sirkel. 193 00:16:11,469 --> 00:16:14,722 Trodde jeg ikke at du hadde gode spor, - 194 00:16:14,889 --> 00:16:19,852 - hadde jeg ikke godkjent dette, men om informanten er i fare... 195 00:16:20,019 --> 00:16:24,565 Etterforsker Santos nølte, og sånt skjer, men vi løste det. 196 00:16:24,732 --> 00:16:27,110 Ved å la agenten trekke våpen? 197 00:16:27,276 --> 00:16:32,490 Det trengtes. Gi meg 24 timer til å finne lekkasjen og styre henne. 198 00:16:34,242 --> 00:16:38,913 I mitt forrige liv var jeg i NYPD, og jeg kjente Harlee Santos. 199 00:16:39,080 --> 00:16:44,335 Hadde ikke Wozniak fått tak i henne, kunne hun ha vært sjefen din. 200 00:16:45,878 --> 00:16:47,422 Tjuefire timer. 201 00:16:50,341 --> 00:16:55,346 - Synd at tysteren ikke gjør som deg. - Jeg fulgte protokollen. 202 00:16:55,513 --> 00:17:00,059 - Du ødela nesten alt. - Det virket allerede over. 203 00:17:00,226 --> 00:17:04,856 På Quantico er reglene harde, men her er de ganske uviktige. 204 00:17:05,023 --> 00:17:09,944 - Vi og skurkene bryter mot dem. - Jeg har bedt om forflytning. 205 00:17:10,111 --> 00:17:12,113 Det var en dum idé. 206 00:17:12,280 --> 00:17:14,991 Du vil gjøre karriere på denne saken. 207 00:17:15,950 --> 00:17:19,120 Jeg snakker ikke før jeg får bukser. 208 00:17:19,287 --> 00:17:22,790 Bukser er en luksus som politiskyttere ikke får. 209 00:17:22,957 --> 00:17:26,878 - Vil du hjelpe deg selv? - Jeg vil ha et par bukser. 210 00:17:27,045 --> 00:17:29,255 - Er det ham? - Det var ikke meg. 211 00:17:29,422 --> 00:17:36,179 - Du lever bare fordi du ikke traff. - Dere kan ta en løgndetektortest. 212 00:17:36,346 --> 00:17:41,934 Vi gir en til din mann. Består han, kan han få beholde mobilen. 213 00:17:42,101 --> 00:17:44,729 Han setter nok en tegnestift i skoen. 214 00:17:44,896 --> 00:17:50,735 En fyr prøvde å lure maskinen med muskelavslappende på penis. 215 00:17:50,902 --> 00:17:53,488 Det var en interessant metode. 216 00:17:55,239 --> 00:17:58,284 Smerte får hjerteslagene til å øke. 217 00:17:58,451 --> 00:18:00,912 Maskinen blir forvirret. 218 00:18:01,079 --> 00:18:04,749 - Funket det? - Han trengte ikke å ta testen. 219 00:18:04,916 --> 00:18:11,089 - Han tilsto hvis han fikk vaske seg. - Kreativt politiarbeid. 220 00:18:11,255 --> 00:18:13,466 Jeg improviserer gjerne. 221 00:18:14,717 --> 00:18:19,472 - James Nava, ny statsadvokat. - Jeg hørte det. 222 00:18:22,392 --> 00:18:27,438 - Tror du på tilfeldigheter? - Det spørs på tilfeldighetene. 223 00:18:27,605 --> 00:18:34,445 For to dager siden svarte en betjent på et drap. 224 00:18:34,612 --> 00:18:40,576 En tipser sier at drapsvåpenet er i bilen til betjentens eks-kjæreste. 225 00:18:41,703 --> 00:18:45,373 - Flyttet du på drapsvåpenet? - Absolutt ikke. 226 00:18:45,540 --> 00:18:51,421 - Ville du gi Zepeda skylden? - Nei. 227 00:18:54,632 --> 00:18:58,761 - Husker du dette husbråket? - Hva er det? 228 00:18:58,928 --> 00:19:04,600 - Ferskingen fikk fram et bilde. - Er Loman fortsatt der? 229 00:19:04,767 --> 00:19:10,064 Han forlater ikke smultring-sjappa. Han ba ikke om å få dra hjem. 230 00:19:10,231 --> 00:19:13,526 Han vet at vi kødder med ham. 231 00:19:13,693 --> 00:19:17,071 Vi fikk bare et dårlig bilde av skytteren. 232 00:19:17,238 --> 00:19:22,368 En kvinne vil betale kausjonen din, men hun er ikke dama eller mora di. 233 00:19:22,535 --> 00:19:26,539 Ok. Jeg er ikke dum nok til å skyte mot politiet. 234 00:19:26,706 --> 00:19:30,668 - Men dum nok til å være utro. - Det er ikke sånn. 235 00:19:30,835 --> 00:19:34,172 Jeg er lojal. Vi har vært sammen i ti år. 236 00:19:34,339 --> 00:19:38,176 - Jeg skjøt ikke mot en purk. - Få se på armen din. 237 00:19:38,343 --> 00:19:41,095 Skytteren har en tatovering. 238 00:19:41,262 --> 00:19:44,515 Jeg tar unnskyldningen i kontanter. 239 00:19:44,682 --> 00:19:46,476 Jeg skal være rask. 240 00:19:46,642 --> 00:19:53,441 Du skjøt ikke, men bildet sier ikke hvorfor skytteren hadde bilen din. 241 00:19:53,608 --> 00:19:56,194 Forklar det, så får du dra hjem. 242 00:19:56,361 --> 00:19:59,947 Jeg solgte bilen. Svart. 243 00:20:00,114 --> 00:20:04,619 - Gi meg navnet på kjøperen. - Reggie. 244 00:20:04,786 --> 00:20:07,830 Bevæpnet. Han bor på 61st og 5th. 245 00:20:09,707 --> 00:20:11,292 - Cristina. - Mamma. 246 00:20:11,459 --> 00:20:14,170 - Ble politiet beskutt? - Ingen ble skadet. 247 00:20:16,047 --> 00:20:17,507 Hva gjør du her? 248 00:20:17,674 --> 00:20:21,386 Jeg tenkte at du trengte et klesskift. 249 00:20:21,552 --> 00:20:24,430 - Du har nok kaffe. - Se der! 250 00:20:24,597 --> 00:20:27,558 - Forsterkningen er kommet. - Hei. 251 00:20:27,725 --> 00:20:31,979 - Har de fikset bilen din? - Nei, det tar noen dager. 252 00:20:32,146 --> 00:20:36,025 - Skal jeg presse dem? - Nei, t-banen går bra. 253 00:20:36,192 --> 00:20:39,237 Gå til skrivebordet. Jeg henter tingene mine. 254 00:20:39,404 --> 00:20:43,032 God lærdom: Ikke lån bort bilen til venner. 255 00:20:43,199 --> 00:20:48,746 - Jeg får ikke låne den ut. - Nei, ikke når de krasjer den. 256 00:20:48,913 --> 00:20:50,832 - Hvem? - Vennene dine. 257 00:20:50,998 --> 00:20:56,838 - Noen rygget inn i den. - Alt er klart, jeg kjører henne hjem. 258 00:20:57,005 --> 00:21:02,260 Jeg skal til Amy. Vi har et prosjekt. Jeg trenger noen ting til det. 259 00:21:02,427 --> 00:21:05,680 Jeg tar vesken min, så går vi til butikken. 260 00:21:05,847 --> 00:21:09,183 Mrs. Lowrey kjører oss, men penger ville vært bra. 261 00:21:09,350 --> 00:21:13,980 - Jeg byr på vitenskapen i dag. - Det er 50 dollar. 262 00:21:14,147 --> 00:21:16,774 - Det er bare penger. - Takk. 263 00:21:16,941 --> 00:21:23,239 - Jeg er hjemme rundt klokka 23. - Greit. 22.30. 264 00:21:23,406 --> 00:21:25,658 - Ha det. - Ha det, søta. 265 00:21:27,952 --> 00:21:30,371 Vi må kjøre en runde. 266 00:21:31,497 --> 00:21:36,127 - Vi fant vel skytteren? - Det har skjedd noe mer. 267 00:21:46,763 --> 00:21:52,810 - Reggie burde hatt en innreder. - Alle prioriterer forskjellig. 268 00:21:57,940 --> 00:21:59,942 Tomt. Har? 269 00:22:00,109 --> 00:22:05,406 - Hadde han et poeng med skytingen? - Kanskje han trenger en klem. 270 00:22:05,573 --> 00:22:10,620 Kanskje han ikke kunne noe for det. Stemningsstabiliserende. 271 00:22:10,787 --> 00:22:13,790 - Og hagla. - Sånn gjør man det i USA. 272 00:22:20,546 --> 00:22:23,549 Har hun begynt å lyve for deg? 273 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Cristina. 274 00:22:27,679 --> 00:22:31,140 Jeg håper at hun aldri trenger å gjøre det. 275 00:22:31,307 --> 00:22:34,018 Vent litt. Er jeg gal? 276 00:22:34,185 --> 00:22:37,271 Du sa at vennen hennes krasjet bilen. 277 00:22:39,816 --> 00:22:42,402 Hun slapp unna med forklaringen. 278 00:22:42,568 --> 00:22:47,115 - Det var bedre enn et avhør. - Da får man vite ting man ikke vil. 279 00:22:47,281 --> 00:22:50,368 Unger hører aldri etter allikevel. 280 00:22:50,535 --> 00:22:53,538 Man må lære dem de viktigste tingene. 281 00:22:56,416 --> 00:23:02,797 - Som hvordan man får seg 50 dollar. - At man ikke sladrer på vennene. 282 00:23:05,925 --> 00:23:09,470 Vi burde gi dem en løgndetektortest. 283 00:23:09,637 --> 00:23:15,351 Vi sier at det gjelder en betaling, og så spør vi dem om FBI. 284 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Det er den raskeste måten. 285 00:23:19,147 --> 00:23:21,441 Ned! 286 00:23:22,817 --> 00:23:24,569 Politiet! 287 00:23:34,704 --> 00:23:38,082 Bra skutt, Tex. Men man sikter vel i midten? 288 00:23:38,249 --> 00:23:41,961 Var han ikke syk, ville han truffet rettsmedisineren. 289 00:23:42,128 --> 00:23:45,590 Nå får han møte en fysioterapeut. 290 00:23:48,634 --> 00:23:52,055 - Har du det bra? - Du får dra hjem og hvile. 291 00:23:52,221 --> 00:23:56,601 - Jeg inviterer hjem alle på middag. - Jeg er ganske trøtt. 292 00:23:56,768 --> 00:23:59,729 Din idé med løgndetektoren. 293 00:24:01,397 --> 00:24:04,192 - Klokka 20.30 hos meg. - I kveld? 294 00:24:04,359 --> 00:24:07,236 Kommer du til å kunne sove? 295 00:24:26,381 --> 00:24:30,760 - Det er unødvendig. - Hvorfor prater du ikke med ham? 296 00:24:30,927 --> 00:24:34,389 Fordi jeg ikke vet hvordan den samtalen slutter. 297 00:24:34,555 --> 00:24:38,351 - Så du bare holder ut? - Nei. Vi skal ta en omvei. 298 00:24:38,518 --> 00:24:40,770 - Hvorfor det? - Opprydning. 299 00:24:55,910 --> 00:24:58,454 - Amber? - Ja. 300 00:24:58,621 --> 00:25:03,501 - Hva vil du ha? - PBR, og en tequila. 301 00:25:03,667 --> 00:25:06,587 PBR, tequila. 302 00:25:06,754 --> 00:25:09,715 Uhøflig å ikke meldes dagen etter. 303 00:25:09,882 --> 00:25:14,762 - Dagen etter hva? - Ikke spill uskyldig. 304 00:25:14,929 --> 00:25:19,558 - Kjenner jeg deg? - Skjerp deg. Vi hadde sex i går. 305 00:25:19,725 --> 00:25:25,648 Du trodde at det var min mann Joe, men han er ikke der nede så lenge. 306 00:25:27,900 --> 00:25:31,570 Dro jeg for hardt i håret da jeg var bak deg? 307 00:25:32,613 --> 00:25:39,036 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Ikke? Du skal få en påminnelse. 308 00:25:39,995 --> 00:25:44,166 - Husker du det nå? - Slipp meg! 309 00:25:44,333 --> 00:25:47,545 Husk hvordan jeg ser ut! 310 00:25:47,711 --> 00:25:51,549 Tess! Gi deg! 311 00:25:51,715 --> 00:25:53,843 To herlige unger! 312 00:25:54,009 --> 00:25:58,722 Politisak! Dette skjedde ikke. Det er best for oss alle. 313 00:25:58,889 --> 00:26:02,685 Kom. Slo dere opp? Så fint at du behersket deg. 314 00:26:02,852 --> 00:26:05,062 Det gjorde jeg. 315 00:26:21,537 --> 00:26:24,915 - Hei, Harlee. - Du skulle holde deg vekk herfra. 316 00:26:25,082 --> 00:26:29,336 - Fin leilighet, med tanke på lønna. - Så noen deg komme hit? 317 00:26:29,503 --> 00:26:35,885 Partneren min fulgte etter Wozniak. Han sløver nok i lenestolen nå. 318 00:26:36,051 --> 00:26:39,054 Hun så ikke løgndetektoren hans. 319 00:26:39,221 --> 00:26:43,601 Vi skal teste hele gjengen... i kveld. 320 00:26:43,767 --> 00:26:46,103 Fikk du ikke stanset det? 321 00:26:47,229 --> 00:26:50,774 - Det var min idé. - Litt av et trekk. 322 00:26:50,941 --> 00:26:55,613 Jeg syntes at han så på meg. Jeg ville virke like bekymret. 323 00:26:55,779 --> 00:27:00,367 Man tenker for mye som paranoid, og da får man problemer. 324 00:27:00,534 --> 00:27:06,332 Wozniak gikk til deg. Du må ta til deg det. 325 00:27:06,498 --> 00:27:09,627 Jeg trodde at han ville være mer forsiktig. 326 00:27:09,793 --> 00:27:11,837 - Skal han teste deg? - Nei. 327 00:27:12,880 --> 00:27:15,925 Bare de andre. De vil bestå. 328 00:27:16,091 --> 00:27:18,260 Dette kan være bra. 329 00:27:18,427 --> 00:27:23,974 Få ham til å tvile på informasjonen, og så kan du hjelpe til. 330 00:27:24,141 --> 00:27:26,977 Plutselig finnes det ingen tyster. 331 00:27:27,144 --> 00:27:29,939 Eller så har noen en dårlig dag- 332 00:27:30,105 --> 00:27:34,610 -og blir nervøs, dårlig i magen... 333 00:27:38,405 --> 00:27:40,783 Hvis han ser falske tegn... 334 00:27:40,950 --> 00:27:45,454 Håper ingen andre i din korrupte familie har hemmeligheter. 335 00:27:55,130 --> 00:28:00,636 - Hei, tøffen. Jeg glemte deg nesten. - Skal du avløse meg? 336 00:28:00,803 --> 00:28:05,266 Nå vet vi at smultring-sjappa er sikker. 337 00:28:05,432 --> 00:28:10,354 - Er dette en straff? - Innvielse. Vi har tatt skytteren. 338 00:28:10,521 --> 00:28:14,400 - Hei, gi ham en eplesmultring. - Nei, ellers takk. 339 00:28:14,567 --> 00:28:20,364 Og appelsinjuice. Han har vært politi i hele dag uten å skyte noen. 340 00:28:20,531 --> 00:28:21,907 Det er håp. 341 00:28:22,074 --> 00:28:25,536 Hvorfor skjøt han? 342 00:28:25,703 --> 00:28:28,122 Jeg bryr meg ikke om sånt. 343 00:28:28,289 --> 00:28:32,626 - Jeg trodde at du var etterforsker. - Jaså? 344 00:28:32,793 --> 00:28:35,421 Hensikten spiller ingen rolle. 345 00:28:35,588 --> 00:28:42,386 Det er oss mot dem på gata. Det er like greit at du forstår det. 346 00:28:42,553 --> 00:28:45,472 - Hvor vokste du opp? - Ikke spør engang. 347 00:28:45,639 --> 00:28:49,185 Vi er ikke sosialarbeidere, Loman. 348 00:28:49,351 --> 00:28:53,189 Jakter jeg på noen, ser han bare politi-fargen min. 349 00:28:53,355 --> 00:28:56,192 - Burde ikke det forandres? - Forandring? 350 00:28:56,358 --> 00:28:58,777 - Jobb i barnehage isteden. - Kult. 351 00:28:58,944 --> 00:29:02,698 Vi får et våpen og et skilt, så er det ut i kaoset. 352 00:29:02,865 --> 00:29:06,702 Når jeg tar dem, er terningen kastet. Er det morsomt? 353 00:29:06,869 --> 00:29:08,829 De er på sitt verste. 354 00:29:08,996 --> 00:29:11,415 Ikke gi meg dine skyldfølelser. 355 00:29:12,875 --> 00:29:14,793 Eller deg selv. 356 00:29:14,960 --> 00:29:19,882 Du drepte en mann, han var svart. Sånn er det. 357 00:29:20,925 --> 00:29:23,802 Han langet dop og siktet mot deg. 358 00:29:23,969 --> 00:29:26,889 Vi var nødt. Det var hans valg. 359 00:29:27,056 --> 00:29:30,059 - Du vet ikke hva jeg gjorde. - Du lever. 360 00:29:30,226 --> 00:29:33,479 Politikerne og sytepavene vil stå ved siden av- 361 00:29:33,646 --> 00:29:38,025 - og kritisere jobben vi gjør uten å vite hva den innebærer. 362 00:29:38,192 --> 00:29:40,361 De våger ikke engang å prøve. 363 00:29:40,528 --> 00:29:42,863 Du hører ikke på meg. 364 00:29:43,030 --> 00:29:48,410 De bryr seg ikke om hvor sårbar du er på gata. Det er uinteressant. 365 00:29:48,577 --> 00:29:53,207 Følelsen av å sparke inn døra... Tror du at de bryr seg? 366 00:29:53,374 --> 00:29:57,795 Det viktige er at du drar hjem i samme tilstand som du kom. 367 00:29:58,879 --> 00:30:03,133 - I samme tilstand som jeg kom? - Ja. I samme tilstand. 368 00:30:04,176 --> 00:30:08,764 I samme tilstand... Det er neppe mulig. 369 00:30:27,324 --> 00:30:28,742 Hallo? 370 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Woz? 371 00:30:41,422 --> 00:30:43,674 Slå deg ned. Jeg kommer snart. 372 00:30:47,219 --> 00:30:50,347 Har du låst alle inn i kjelleren? 373 00:30:50,514 --> 00:30:53,517 Jeg ombestemte meg. 374 00:30:53,684 --> 00:30:57,855 Selv om dekkhistorien var bra, hadde vi advart dem. 375 00:30:58,939 --> 00:31:01,692 Jeg tar bare deg i kveld, Harlee. 376 00:31:03,235 --> 00:31:06,322 Linda tvinger meg til å drikke grønn te. 377 00:31:06,488 --> 00:31:10,618 Jeg tar den. Jeg må på do. 378 00:31:10,784 --> 00:31:13,704 Like greit å få det overstått. 379 00:31:15,080 --> 00:31:19,919 Du kan teste meg, men jeg gjør det ikke med full blære. 380 00:31:24,298 --> 00:31:28,761 - Hvor er Linda? - Hjelper søsteren med ukas krise. 381 00:31:28,928 --> 00:31:32,348 Ser hun løgndetektoren, vil hun prøve den på meg. 382 00:31:32,515 --> 00:31:35,476 Ingenting skjult, ikke noe å være redd for. 383 00:32:30,447 --> 00:32:35,578 - Ingen andre har gått inn? - Ikke siden han kom hjem. 384 00:32:39,832 --> 00:32:42,501 - Hallo? - Hvem er det? 385 00:32:42,668 --> 00:32:44,378 Ikke svar, sa jeg. 386 00:32:45,754 --> 00:32:49,717 - Gi den til Cristina. - Det er ikke morsomt. 387 00:32:55,431 --> 00:32:57,933 Svar, svar, Cristina. 388 00:33:05,399 --> 00:33:07,943 - Jeg har det bra, mamma. - Hvor er du? 389 00:33:08,110 --> 00:33:12,823 Vi ble tidlig ferdig, og traff noen venner ute. 390 00:33:12,990 --> 00:33:18,704 - Jeg er ikke sint. Hvor er du? - I Bushwick, tror jeg. 391 00:33:18,871 --> 00:33:25,503 - Du er ikke gammel nok... - Hallo? Mamma? 392 00:33:25,669 --> 00:33:28,088 Vent, jeg hører ingenting. 393 00:33:30,799 --> 00:33:32,510 Når ble du 16? 394 00:33:32,676 --> 00:33:35,804 Jeg skal finne et rolig sted. 395 00:33:35,971 --> 00:33:41,685 - Ikke kjør med noen som har drukket. - Hører du meg? 396 00:33:41,852 --> 00:33:45,231 Ta egne avgjørelser. Tenk på helheten. 397 00:33:45,397 --> 00:33:47,399 Ikke ha for lav standard. 398 00:33:47,566 --> 00:33:51,111 Er du der? 399 00:33:51,278 --> 00:33:56,033 Nøy deg aldri med noe. 400 00:33:56,200 --> 00:33:59,495 Jeg hører ingenting. Jeg legger på. 401 00:34:15,761 --> 00:34:18,180 Sørg for å få en datter. 402 00:34:20,766 --> 00:34:26,689 - Hun blir det beste i livet ditt. - Jeg drar hjem nå, mamma. 403 00:34:31,193 --> 00:34:32,862 Ikke glem det. 404 00:34:34,864 --> 00:34:39,618 - Går det bra, Harlee? - Ja. Jeg kommer snart. 405 00:35:00,264 --> 00:35:04,810 Ikke ta det personlig. Jeg må kunne sove godt. 406 00:35:04,977 --> 00:35:06,854 Det er politiarbeid. 407 00:35:07,021 --> 00:35:09,899 Begynn innenfra og gå utover. 408 00:35:11,859 --> 00:35:16,947 - Du vil få høre det senere. - Det håper jeg. 409 00:35:17,114 --> 00:35:20,326 Kanskje han vet at det er henne. 410 00:35:21,368 --> 00:35:24,371 Eller så spiser de bare middag. 411 00:35:25,623 --> 00:35:30,294 - Vil du risikere livet hennes? - Hun er flink til å lyve. 412 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Fullstendig navn? 413 00:35:38,010 --> 00:35:39,678 Harlee Grace Santos. 414 00:35:42,056 --> 00:35:44,725 Nummeret på skiltet? 415 00:35:44,892 --> 00:35:51,023 Skulle jeg ha lurt eksen min for en krangel for sju år siden? 416 00:35:51,190 --> 00:35:55,152 Miguel var temperamentsfull. Vi var høylytte. 417 00:35:55,319 --> 00:35:58,239 Veggene var tynne, naboene var nysgjerrige. 418 00:35:58,405 --> 00:36:03,619 - Slo han deg? - Finnes det noen anmeldelser? 419 00:36:29,562 --> 00:36:34,358 Har du fått ulovlige gaver når du har vært i tjeneste? 420 00:36:37,278 --> 00:36:39,113 Ja. 421 00:36:40,239 --> 00:36:43,158 Hvem satte skiltet på deg? 422 00:36:45,953 --> 00:36:48,038 Du. 423 00:36:48,205 --> 00:36:54,170 Jeg likte at han ble misunnelig. Kan du tenke deg det? 424 00:36:56,922 --> 00:36:59,967 Jeg visste at jeg var nødt til å stikke. 425 00:37:01,135 --> 00:37:06,223 Jeg prøvde å gi meg avsted da jeg fikk vite at jeg var gravid. 426 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 Jeg fikk nesten spontanabort. 427 00:37:16,525 --> 00:37:18,569 Jeg prøvde å flykte. 428 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Han truet med å drepe meg. 429 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 Jeg visste at han mente det. 430 00:37:41,091 --> 00:37:43,177 Så skjedde det et mirakel. 431 00:37:43,344 --> 00:37:48,807 Han ble tatt for biltyveri, og hele livet mitt ble forandret. 432 00:37:48,974 --> 00:37:52,436 Jeg var ikke redd lenger. 433 00:37:52,603 --> 00:37:55,814 Seks år senere ble han løslatt. 434 00:37:55,981 --> 00:38:00,402 Jeg var allerede politi, jeg visste at jeg kunne ta ham. 435 00:38:00,569 --> 00:38:02,655 Men han ga seg ikke på meg. 436 00:38:05,032 --> 00:38:08,077 Han begynte å være ved Cristinas skole. 437 00:38:09,578 --> 00:38:12,957 Han bevoktet henne. Hånte meg. 438 00:38:15,417 --> 00:38:21,382 Han gjorde det klart at han kunne kontrollere meg når han ville. 439 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Vet du hva jeg ser? 440 00:38:30,015 --> 00:38:35,479 En kvinne som har fått nok. 441 00:38:36,522 --> 00:38:42,152 Du gjorde hva som krevdes for å beskytte datteren din, - 442 00:38:42,319 --> 00:38:45,823 -for å holde Miguel borte fra henne. 443 00:38:51,370 --> 00:38:58,043 Er du eller har du vært FBI-informant? 444 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 Nei. 445 00:39:11,223 --> 00:39:16,645 Du må ikke innrømme det. Jeg har deg allerede. 446 00:39:18,355 --> 00:39:24,278 Du håndterte drapet som du skylder på Miguel Zepeda. 447 00:39:24,445 --> 00:39:25,905 Miguel Zepeda. 448 00:39:27,448 --> 00:39:30,367 Papirsporet fører rett til deg. 449 00:39:31,869 --> 00:39:33,746 Det er en stor feil. 450 00:39:34,788 --> 00:39:37,374 Forklar det for min advokat. 451 00:39:37,541 --> 00:39:43,339 Advokaten kan ikke hjelpe deg. Du kan hjelpe deg selv. 452 00:39:45,591 --> 00:39:48,511 Slett sporet. 453 00:39:50,679 --> 00:39:52,765 Hvordan da? 454 00:39:54,350 --> 00:39:56,769 Stol på rett person. 455 00:39:58,854 --> 00:40:01,440 Er det noe jeg bør vite? 456 00:40:04,068 --> 00:40:06,320 Jeg tvilte aldri på deg. 457 00:40:08,531 --> 00:40:10,199 Jo, det gjorde du. 458 00:40:11,367 --> 00:40:13,661 Man må stole på de rette folkene. 459 00:40:14,912 --> 00:40:16,997 Nå er det bare deg. 460 00:40:18,624 --> 00:40:23,128 - Sulten? - Utsultet, men jeg må stikke. 461 00:40:23,295 --> 00:40:28,759 - Cristina gikk ut uten å si noe. - Hvorfor sa du ingenting? 462 00:40:29,844 --> 00:40:32,638 Det hadde virket som en unnskyldning. 463 00:40:32,805 --> 00:40:34,223 Nå er det gjort. 464 00:40:38,143 --> 00:40:39,562 Vi ses i morgen. 465 00:41:25,983 --> 00:41:31,780 Er du eller har du vært FBI-informant? 466 00:41:31,947 --> 00:41:33,449 Nei. 467 00:41:39,914 --> 00:41:46,837 - Plantet du bevismaterialet? - Nei. 468 00:41:48,923 --> 00:41:50,382 Nei. 469 00:41:52,426 --> 00:41:54,637 Nei. 470 00:41:59,266 --> 00:42:03,437 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com