1 00:00:00,667 --> 00:00:02,544 I tidligere afsnit: 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,796 Loman! 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,133 Et videospil? 4 00:00:08,299 --> 00:00:11,219 - Hørte du skuddene? - Jeg beskytter dig. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,972 Det var ikke et reglementeret skud. 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,852 - Forklar bookmakeren proceduren. - Ned på jorden. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,980 Læg våbnet, Santos. Du er anholdt. 8 00:00:22,147 --> 00:00:26,651 Hvis dit samarbejde medfører dom, får du fuld immunitet. 9 00:00:26,818 --> 00:00:32,282 - Tror I virkelig, at jeg vil sladre? - Har du ikke en datter? 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,954 - De undersøger det. - Nej. Cristinas bil blev ramt. 11 00:00:38,121 --> 00:00:41,875 Hendes ven lånte den og smadrede fronten. 12 00:00:42,042 --> 00:00:46,629 - Du nævnte ikke nogen mikrofon. - Kameraet er i stenen. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 - Hvad er der? - Et forræderi begynder med tillid. 14 00:00:55,267 --> 00:00:59,060 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,061 Der er en stikker. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 Der er en stikker! 17 00:01:03,605 --> 00:01:08,193 En FBI-meddeler på mit team. 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Jeg må dræbe vedkommende. 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,450 Jeg må dræbe vedkommende. 20 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Og du skal hjælpe mig. 21 00:01:27,087 --> 00:01:30,090 For du er den eneste, jeg stoler på. 22 00:01:43,561 --> 00:01:45,188 Hvordan ved du det? 23 00:01:49,067 --> 00:01:52,278 Fortæl mig alt, hvad du har hørt. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,907 Hvor mange år... 25 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 ...har vi arbejdet sammen? 26 00:02:01,204 --> 00:02:05,166 - Siden Cristina var seks. - Altså ti år. 27 00:02:05,333 --> 00:02:11,506 Er det den tid, det tager, før man virkelig kender nogen? 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,593 Jeg har samarbejdet med Espada i otte år. 29 00:02:15,760 --> 00:02:19,639 Tess i 15 år. 30 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 Det er lang tid. 31 00:02:22,475 --> 00:02:25,520 Vi har været til bryllupper, begravelser... 32 00:02:25,687 --> 00:02:29,524 Eller seks år? Tufo og Saperstein. 33 00:02:29,691 --> 00:02:33,028 Næsten seks år hver. 34 00:02:33,194 --> 00:02:39,242 Det er seks års arbejde, svære anholdelser, overvågninger... 35 00:02:42,412 --> 00:02:48,168 Seks år med gerningssteder, man aldrig kan glemme. 36 00:02:48,335 --> 00:02:54,632 Hvis det er for svært at tro på, så passer det nok ikke. 37 00:02:54,799 --> 00:02:56,885 25 år. 38 00:02:58,720 --> 00:03:04,642 Det er 45 års venskab og loyalitet. 39 00:03:04,809 --> 00:03:06,269 Chef... 40 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Hvad er det egentlig? 41 00:03:09,814 --> 00:03:14,652 Hvad er det, der har overbevist dig om, at nogen gør det mod os? 42 00:03:19,407 --> 00:03:21,785 Red Simons ringer hele tiden. 43 00:03:21,951 --> 00:03:26,289 En sort sedan er kørt forbi hans spiritusbutik tre gange nu. 44 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 Så send en bil. 45 00:03:28,124 --> 00:03:32,962 Det har de gjort, men han betaler for beskyttelse og vil have en af os. 46 00:03:33,129 --> 00:03:36,966 Det tager kun et kvarter, men jeg har drukket lidt. 47 00:03:37,133 --> 00:03:38,927 Hvad skal jeg gøre? 48 00:03:40,595 --> 00:03:44,015 - Jeg kører. - Nej, Harlee. 49 00:03:48,311 --> 00:03:50,105 Vi kører derhen sammen. 50 00:04:00,240 --> 00:04:06,746 - Virkede nogen af dem urolige? - Alle betjente er urolige. 51 00:04:06,913 --> 00:04:09,457 Undgået vagter, private samtaler... 52 00:04:09,624 --> 00:04:11,835 Spørger du virkelig om det? 53 00:04:12,002 --> 00:04:15,046 Det kommer fra sikre kilder, Harlee. 54 00:04:15,213 --> 00:04:21,469 - Som siger, at vi har en stikker? - Ja. 55 00:04:24,180 --> 00:04:28,059 FBI udnytter frygten. Når man er bange, begår man fejl. 56 00:04:28,226 --> 00:04:32,480 Jeg har håndplukket teamet. Jeg kender dem. 57 00:04:33,481 --> 00:04:39,404 Vi er opmærksomme. Den gode side af personen, der vil blive opdaget - 58 00:04:39,571 --> 00:04:41,781 - skal nok vise sig. 59 00:04:46,077 --> 00:04:48,705 Kan du høre det her? 60 00:04:51,958 --> 00:04:57,839 - Nu skal vi pylre om spruthandleren. - Det kan patruljebetjente vel klare? 61 00:04:58,006 --> 00:05:01,384 Når nogen kørte forbi to gange for 20 år siden... 62 00:05:01,551 --> 00:05:04,554 Sagde Tufo ikke "sort bil med hvide skærme"? 63 00:05:07,140 --> 00:05:08,808 Ned! 64 00:05:14,814 --> 00:05:17,734 Er du okay? 65 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 - Du er ramt. - Nej... 66 00:05:19,903 --> 00:05:23,156 Rapporter det. Den kørte vestpå. 67 00:05:24,449 --> 00:05:26,785 - Kun én pistolmand? - Ja, føreren. 68 00:05:26,951 --> 00:05:29,662 Skød han efter jer eller butikken? 69 00:05:29,829 --> 00:05:32,374 To skyderier mod betjente på tre dage? 70 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 Tag hellere den skudsikre vest på i badet. 71 00:05:36,378 --> 00:05:38,129 For tidligt? 72 00:05:38,296 --> 00:05:42,092 To spiritusbutikker blev beskudt ti minutter før denne. 73 00:05:42,258 --> 00:05:45,345 De kørte forbi. En sort bil med hvide skærme. 74 00:05:45,512 --> 00:05:47,263 Det lyder som vores fyr. 75 00:05:47,930 --> 00:05:52,310 Uanset om det var med vilje, skal ingen skyde mod mine folk. 76 00:05:52,476 --> 00:05:55,938 Ingen tager hjem, før vi har fanget ham. 77 00:05:56,105 --> 00:06:01,986 - Vi skal have fat i pistolmanden. - Apropos pistolmænd... 78 00:06:02,153 --> 00:06:06,699 Du kommer med mig, Harlee. Vi styrer det fra stationen. 79 00:06:06,866 --> 00:06:08,618 Hvor vil du have mig? 80 00:06:08,784 --> 00:06:13,873 - Doughnutbutikken. Bliv der. - Hvad skal jeg holde øje med? 81 00:06:14,040 --> 00:06:17,210 Det ved du, når du ser det. 82 00:06:17,376 --> 00:06:18,961 Jeg kommer om lidt. 83 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 - Kan du lide doughnuts? - Nej. 84 00:06:21,380 --> 00:06:25,301 Kan du ikke lide doughnuts? Hvad er det for en strisser? 85 00:06:31,724 --> 00:06:33,351 - WC? - Kun for ansatte. 86 00:06:33,518 --> 00:06:35,102 Lad det forblive sådan. 87 00:06:37,104 --> 00:06:40,316 Du har dummet dig. Hører du mig? 88 00:06:40,483 --> 00:06:45,279 Du aner ikke, hvad du har gang i. Han ved, at der er en stikker. 89 00:06:46,447 --> 00:06:49,951 Du har en lækage. Du får mig dræbt. 90 00:07:00,669 --> 00:07:02,463 Jeg er ligeglad. Gå nu. 91 00:07:02,629 --> 00:07:08,218 Var du hos din kæreste? Hvad laver du? Du kommer til skade. 92 00:07:08,385 --> 00:07:12,973 Kan Linda køre dig? Du må ikke tage celloen med i undergrundsbanen. 93 00:07:13,140 --> 00:07:17,102 - Har du fået sovet? - Ikke ret meget. Hvad med dig? 94 00:07:17,269 --> 00:07:20,356 Hvad sagde du? 95 00:07:20,522 --> 00:07:22,149 Feje betjente! 96 00:07:22,316 --> 00:07:25,110 - Hvem skreg? - En bekymret borger. 97 00:07:25,277 --> 00:07:28,697 - Vi laver juice? - Jeg kan ikke høre noget, skat. 98 00:07:28,864 --> 00:07:33,952 Glem det. Vi tales ved senere. Pas godt på dig selv. 99 00:07:34,119 --> 00:07:40,125 Nogen har brug for hjælp. Han er sikkert blevet skudt af politiet. 100 00:07:40,292 --> 00:07:42,544 En gade nordpå. Sort SUV. 101 00:07:42,711 --> 00:07:46,298 Vi må mødes nu. Sig, at du skal købe noget... 102 00:07:47,257 --> 00:07:48,717 ...kaffe. 103 00:07:59,812 --> 00:08:04,566 Agent Stahl? Agent Molly Chen. Jeg skal arbejde for dig. 104 00:08:04,733 --> 00:08:08,696 De leder efter ham, der skød mod spiritusbutikkerne. 105 00:08:08,862 --> 00:08:14,034 Søvnmangel får folk til at bryde sammen. Har vi udelukket nogen? 106 00:08:14,201 --> 00:08:18,914 Det er ikke den nye. Han dræbte en, så FBI ville have trukket ham ud. 107 00:08:19,081 --> 00:08:21,500 - Så er der fem tilbage. - Fire. 108 00:08:21,667 --> 00:08:26,797 - Tess, Espada, Tufo, Saperstein. - Og Harlee. 109 00:08:28,048 --> 00:08:32,428 - Du undersøger vel alle? - Nej, jeg ved ikke, hvordan man gør. 110 00:08:32,594 --> 00:08:36,181 - Du overser hende. - Man starter med de sandsynlige. 111 00:08:36,348 --> 00:08:39,476 FBI laver profiler, længe før de rekrutterer. 112 00:08:39,643 --> 00:08:43,689 De vælger dem med mest at tabe og de største hemmeligheder. 113 00:08:43,856 --> 00:08:46,108 Hvem er det? 114 00:09:11,925 --> 00:09:15,095 - Wozniak, James Nava... - Et øjeblik. 115 00:09:15,262 --> 00:09:17,264 - Tufo! - Jeg ordner det! 116 00:09:17,431 --> 00:09:21,310 Loman tror, at biografen har en overvågningsvideo. 117 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 - Hjælp ham med det. - Okay. 118 00:09:23,896 --> 00:09:25,773 - Og sov ikke! - Javel. 119 00:09:25,939 --> 00:09:28,734 - Jeg har ringet. - Jeg har travlt. 120 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 Anklageren er lige gået ud med sit stofmisbrug. 121 00:09:32,654 --> 00:09:37,451 92 af hans skyldige klienter har lige krævet nye retssager. 122 00:09:37,618 --> 00:09:42,790 - Hvorfor jager du mig? - Du førte opsyn med fire af sagerne. 123 00:09:42,956 --> 00:09:47,586 Min stamkunde siger, at en Stroke har en ombygget sort sedan. 124 00:09:47,753 --> 00:09:53,592 - Hedder han virkelig Stroke? - Lillebroren hedder Hjerteanfald. 125 00:09:54,843 --> 00:10:01,266 Clarence Morris. Han har en bil, der matcher den. Ingen hjemme. 126 00:10:02,851 --> 00:10:05,521 Sæt Tess og Espada på det. 127 00:10:07,564 --> 00:10:12,152 - Hjerteanfald... Sagde jeg det? - Sådan påvirker hun alle. 128 00:10:12,319 --> 00:10:18,951 Jeg skal bruge mapper og notater på Dibble, Foster, Girard og Zepeda. 129 00:10:19,118 --> 00:10:23,539 Zepeda har en god chance for at blive løsladt. Kan du huske ham? 130 00:10:23,706 --> 00:10:27,501 Han er en af de skiderikker, der altid er i mit hjerte. 131 00:10:27,668 --> 00:10:30,879 Jeg kigger forbi i morgen. 132 00:10:31,046 --> 00:10:34,550 De fandt 12-kaliberskugler i spiritusbutikkerne. 133 00:10:34,717 --> 00:10:37,803 Utroligt, at der ikke var nogen lig. 134 00:10:39,763 --> 00:10:45,853 - Hvad er der? - Det er bare nogle gamle sager. 135 00:11:09,710 --> 00:11:11,754 Er du bange? 136 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 Burde jeg være det? 137 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 Hvor godt kender du Miguel Zepeda? 138 00:11:19,595 --> 00:11:23,682 Bedre end jeg gerne ville. Hvorfor spørger du? 139 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Han siger, at du fik ham dømt for mord. 140 00:11:35,819 --> 00:11:39,198 Jeg har ikke set Miguel, siden han kom i fængsel. 141 00:11:39,365 --> 00:11:43,577 - Hvornår var det? - For seks år siden. Biltyveri. 142 00:11:43,744 --> 00:11:48,082 Du har en datter, ikke? Hun er vel seks år gammel? 143 00:11:49,083 --> 00:11:51,168 Et interessant regnestykke. 144 00:11:59,093 --> 00:12:04,765 Fik du opkaldet om mordet i Prospect Park i sidste uge? 145 00:12:04,932 --> 00:12:08,894 - Ja. En hjemløs pige blev dolket. - Fire gange. 146 00:12:09,061 --> 00:12:13,982 Men der var intet mordvåben på gerningsstedet. 147 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Tilsyneladende. 148 00:12:26,203 --> 00:12:29,331 - Definer "episk sex". - Over en time? 149 00:12:29,498 --> 00:12:33,002 - Sådan, Joe. Ikke dårligt. - Joe sov. 150 00:12:33,168 --> 00:12:35,421 Hans telefon lyste op klokken 2. 151 00:12:35,587 --> 00:12:41,802 "Amber Blue Dock Bar" ville more sig med min mand. Jeg svarede for ham. 152 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 - Det mener du ikke? - På alle mulige måder. 153 00:12:45,264 --> 00:12:49,101 Sygt. Sexet, men sygt. Du må tale med ham. 154 00:12:49,268 --> 00:12:53,897 - "Jeg kneppede med din pige, Joe"? - Jeg mener det. 155 00:12:54,064 --> 00:12:58,235 - Vil du brække hans ben for mig? - Du må få det bekræftet. 156 00:12:58,402 --> 00:13:00,529 Skal jeg læse, hvad hun skrev? 157 00:13:00,696 --> 00:13:05,743 Absolut, men sms-sex er noget andet end fysisk kontakt. 158 00:13:05,909 --> 00:13:10,122 - Det er stadig utroskab. - Det var jo dig, der skrev. 159 00:13:11,707 --> 00:13:15,127 Politiet! 160 00:13:15,294 --> 00:13:18,464 - Slagtilfælde! Er du her? - Hænderne op! 161 00:13:18,630 --> 00:13:22,051 Politiet! Væk fra pigen! 162 00:13:22,217 --> 00:13:26,722 Wozniak hvidvaskede 50.000 dollars gennem et kasino. 163 00:13:26,889 --> 00:13:32,269 - Er det koblet til noget bestemt? - Ikke endnu, men alle er korrupte. 164 00:13:32,436 --> 00:13:37,483 Før eller senere må Wozniak dele sine store planer med nogen. 165 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 Og det bliver nok hende. 166 00:13:42,529 --> 00:13:47,034 - Hun ser vred ud. - Ja. Det er jeg også. 167 00:13:47,201 --> 00:13:49,995 Er du inkompetent eller bare vanvittig? 168 00:13:50,162 --> 00:13:53,707 Du er min kilde. Du skal svare, når jeg ringer. 169 00:14:03,092 --> 00:14:06,136 - Hold op med at ringe. - Jeg har intet valg! 170 00:14:06,303 --> 00:14:10,182 - Du ødelagde halskæden! - Jeg bar den længst muligt. 171 00:14:10,349 --> 00:14:13,018 Hvad har du fortalt ham siden da? 172 00:14:13,185 --> 00:14:18,440 Hvis du tror, at du kan fortælle Wozniak, at vi har taget kontakt. 173 00:14:18,607 --> 00:14:23,028 - Og bede om tilgivelse... - Hvis jeg vidste det her, ja! 174 00:14:23,195 --> 00:14:28,742 Ingen har afsløret dig. Det team, der pågreb dig, siger intet. 175 00:14:28,909 --> 00:14:30,994 Der er nogen, der sladrer. 176 00:14:32,955 --> 00:14:38,711 Wozniak ved ikke ret meget. Ellers havde han allerede reageret. 177 00:14:38,877 --> 00:14:45,926 Vi må aftale en procedure, mens jeg rekvirerer en ny mikrofon. 178 00:14:46,093 --> 00:14:48,595 Rekvirerer? 179 00:14:48,762 --> 00:14:51,598 Hvad er det her for en operation? 180 00:14:51,765 --> 00:14:58,856 Mit liv og min datters fremtid er i fare på grund af dig. Lad mig være! 181 00:14:59,023 --> 00:15:00,899 Så overlever jeg måske! 182 00:15:01,066 --> 00:15:05,320 - Agent Chen, træk dit våben. - Hvabehar? 183 00:15:05,487 --> 00:15:09,533 Santos føler, at hun er i fare. Vi foretager en anholdelse. 184 00:15:10,909 --> 00:15:13,787 Træk dit våben nu, agent Chen! 185 00:15:16,623 --> 00:15:21,170 Du har 80 meter til at beslutte, hvor du vil være de næste ti år. 186 00:15:21,337 --> 00:15:26,508 - Du har ikke lov til at bluffe. - 70 meter. 187 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 Hvad skal jeg sige? Vil du virkelig ødelægge hele operationen? 188 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 Se, dine venner står på den anden side. 189 00:15:36,643 --> 00:15:40,731 Okay, fint... Du vinder. 190 00:15:53,160 --> 00:15:55,579 Hvad der end bliver sagt. 191 00:16:02,210 --> 00:16:05,463 To dage, og meddeleren er allerede opdaget? 192 00:16:05,630 --> 00:16:11,302 - Kun nervøs. Wozniak ved intet. - Kun, at vi er i hans indre cirkel. 193 00:16:11,469 --> 00:16:14,722 Hvis jeg ikke troede på, at du havde gode spor - 194 00:16:14,889 --> 00:16:19,852 - ville jeg ikke have godkendt det. Men hvis meddeleren er i fare... 195 00:16:20,019 --> 00:16:24,565 Kriminalbetjent Santos tøvede. Det sker, og vi løste det. 196 00:16:24,732 --> 00:16:27,110 Ved at agenten trak sit våben? 197 00:16:27,276 --> 00:16:32,490 Det var nødvendigt. Bare giv mig 24 timer til at finde lækagen. 198 00:16:34,242 --> 00:16:38,913 I mit tidligere liv hos NYPD kendte jeg Harlee Santos. 199 00:16:39,080 --> 00:16:44,335 Hvis Wozniak ikke havde fået hende, kunne hun have været din chef. 200 00:16:45,878 --> 00:16:47,422 24 timer. 201 00:16:50,341 --> 00:16:55,346 - Gid stikkeren ville gøre som dig. - Jeg fulgte proceduren. 202 00:16:55,513 --> 00:17:00,059 - Du var ved at ødelægge det hele. - Det virkede allerede ødelagt. 203 00:17:00,226 --> 00:17:04,856 På Quantico er reglerne vigtige. Herude er de ret ligegyldige. 204 00:17:05,023 --> 00:17:09,944 - Vi bøjer dem, ligesom skurkene. - Jeg har bedt om forflyttelse. 205 00:17:10,111 --> 00:17:12,113 Det er en rigtig dårlig idé. 206 00:17:12,280 --> 00:17:14,991 For den her sag vil gøre dig kendt. 207 00:17:15,950 --> 00:17:19,120 Jeg taler først, når jeg har fået mine bukser. 208 00:17:19,287 --> 00:17:22,790 Man får ikke bukser, når man skyder efter betjente. 209 00:17:22,957 --> 00:17:26,878 - Vil du hjælpe dig selv? - Jeg vil have et par bukser! 210 00:17:27,045 --> 00:17:29,255 - Er det ham? - Det var ikke mig. 211 00:17:29,422 --> 00:17:36,179 - Du lever kun, fordi du ikke ramte. - I kan tage en løgnedetektortest. 212 00:17:36,346 --> 00:17:41,934 Vi lader din mand tage en. Hvis han består, kan han beholde mobilen. 213 00:17:42,101 --> 00:17:44,729 Han sætter nok en tegnestift i skoen. 214 00:17:44,896 --> 00:17:50,735 En af mine ville narre maskinen med varmecreme på kønsdelene. 215 00:17:50,902 --> 00:17:53,488 Det er en interessant strategi. 216 00:17:55,239 --> 00:17:58,284 Smerte øger hjertefrekvensen. 217 00:17:58,451 --> 00:18:00,912 Det gør resultatet upålideligt. 218 00:18:01,079 --> 00:18:04,749 - Virkede det? - Han tog aldrig testen. 219 00:18:04,916 --> 00:18:11,089 - Han tilstod mod at måtte vaske sig. - Kreativt politiarbejde. 220 00:18:11,255 --> 00:18:13,466 Jeg har det med at improvisere. 221 00:18:14,717 --> 00:18:19,472 - James Nava, jeres nye anklager. - Ja, det hørte jeg. 222 00:18:22,392 --> 00:18:27,438 - Tror du på tilfældigheder? - Det kommer an på tilfældigheden. 223 00:18:27,605 --> 00:18:34,445 For to dage siden svarede en betjent på et opkald om et mord. 224 00:18:34,612 --> 00:18:40,576 Ifølge et tip var mordvåbnet i hendes ekskærestes bil. 225 00:18:41,703 --> 00:18:45,373 - Flyttede du kniven? - Absolut ikke. 226 00:18:45,540 --> 00:18:51,421 - Ville du knalde Zepeda? - Nej. 227 00:18:54,632 --> 00:18:58,761 - Kan du huske husspektaklerne ..? - Hvad så? 228 00:18:58,928 --> 00:19:04,600 - Grønskollingen fandt et billede. - Er Loman der stadig? 229 00:19:04,767 --> 00:19:10,064 Ja, han holder skarpt øje. Han bad ikke engang om at måtte gå hjem. 230 00:19:10,231 --> 00:19:13,526 Han ved, at vi driller ham. 231 00:19:13,693 --> 00:19:17,071 Vi fik kun et dårligt billede af pistolmanden. 232 00:19:17,238 --> 00:19:22,368 En kvinde vil betale din kaution, men hun er hverken din kæreste eller mor. 233 00:19:22,535 --> 00:19:26,539 Det er fint. Jeg er ikke dum nok til at skyde mod politiet. 234 00:19:26,706 --> 00:19:30,668 - Men du er dum nok til at være utro. - Sådan er det ikke. 235 00:19:30,835 --> 00:19:34,172 Jeg er loyal. Vi har været sammen i ti år. 236 00:19:34,339 --> 00:19:38,176 - Jeg skød ikke mod nogen betjent. - Lad mig se din arm. 237 00:19:38,343 --> 00:19:41,095 Pistolmanden har en tatovering. 238 00:19:41,262 --> 00:19:44,515 I kan give mig undskyldningen i små sedler. 239 00:19:44,682 --> 00:19:46,476 Lad mig gøre det kort. 240 00:19:46,642 --> 00:19:53,441 Du skød ikke, men billedet forklarer ikke, hvorfor han var i din bil. 241 00:19:53,608 --> 00:19:56,194 Forklar det, så kan du måske gå hjem. 242 00:19:56,361 --> 00:19:59,947 Jeg solgte bilen. Sort. 243 00:20:00,114 --> 00:20:04,619 - Så giv mig navnet på køberen. - Reggie. 244 00:20:04,786 --> 00:20:07,830 En galning, der bor ved 61st og 5th. 245 00:20:09,707 --> 00:20:11,292 - Cristina. - Mor. 246 00:20:11,459 --> 00:20:14,170 - Skød en mod politiet? - Det gik godt. 247 00:20:16,047 --> 00:20:17,507 Hvad laver du her? 248 00:20:17,674 --> 00:20:21,386 Jeg tænkte, at du manglede noget skiftetøj. 249 00:20:21,552 --> 00:20:24,430 - Du har nok rigeligt med kaffe. - Se der! 250 00:20:24,597 --> 00:20:27,558 - Forstærkningen er ankommet. - Hej. 251 00:20:27,725 --> 00:20:31,979 - Har de allerede ordnet bilen? - Nej, der går et par dage. 252 00:20:32,146 --> 00:20:36,025 - Skal jeg presse dem? - Nej, jeg tager undergrundsbanen. 253 00:20:36,192 --> 00:20:39,237 Gå hen til mit bord. Jeg finder mine ting. 254 00:20:39,404 --> 00:20:43,032 Moralen er: Lad aldrig vennerne låne bilen. 255 00:20:43,199 --> 00:20:48,746 - Jeg må ikke låne den ud. - Nej, ikke når de har smadret den. 256 00:20:48,913 --> 00:20:50,832 - Hvem? - Dine venner. 257 00:20:50,998 --> 00:20:56,838 - Nej, nogen bakkede ind i den. - Jeg er færdig og kører hende hjem. 258 00:20:57,005 --> 00:21:02,260 Jeg skal hen til Amy og lave en opgave. Jeg skal bruge forsyninger. 259 00:21:02,427 --> 00:21:05,680 Jeg finder min taske, så går vi hen i butikken. 260 00:21:05,847 --> 00:21:09,183 Mrs. Lowrey kører os, men penge ville være fint. 261 00:21:09,350 --> 00:21:13,980 - Jeg donerer til videnskaben. - Det er 50 dollars. 262 00:21:14,147 --> 00:21:16,774 - Det er bare penge. - Tak. 263 00:21:16,941 --> 00:21:23,239 - Jeg burde være hjemme kl. 23. - Okay. 22.30. 264 00:21:23,406 --> 00:21:25,658 Farvel, smukke. 265 00:21:27,952 --> 00:21:30,371 Vi må køre en tur. 266 00:21:31,497 --> 00:21:36,127 - Har vi ikke fundet pistolmanden? - Der er sket noget nyt. 267 00:21:46,763 --> 00:21:52,810 - Han må hyre en indretningsarkitekt. - Vi prioriterer forskelligt. 268 00:21:57,940 --> 00:21:59,942 Der er ingen. Har? 269 00:22:00,109 --> 00:22:05,406 - Var skyderiet en besked? - Måske har han brug for et kram. 270 00:22:05,573 --> 00:22:10,620 Måske kunne han ikke lade være. Humørstabiliserende medicin. 271 00:22:10,787 --> 00:22:13,790 - Og pistolen. - Sådan gør man i USA. 272 00:22:20,546 --> 00:22:23,549 Er hun begyndt at lyve for dig? 273 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 Cristina. 274 00:22:27,679 --> 00:22:31,140 Jeg håber aldrig, at hun vil føle behov for det. 275 00:22:31,307 --> 00:22:34,018 Vent lidt. Er jeg blevet gal? 276 00:22:34,185 --> 00:22:37,271 Du sagde, at hendes ven smadrede bilen. 277 00:22:39,816 --> 00:22:42,402 Jeg undlod bare at modsige hende. 278 00:22:42,568 --> 00:22:47,115 - Det var bedre end et forhør. - Ja, ellers opdager man for meget. 279 00:22:47,281 --> 00:22:50,368 Unger hører alligevel aldrig efter. 280 00:22:50,535 --> 00:22:53,538 Man må lære dem det vigtigste. 281 00:22:56,416 --> 00:23:02,797 - Som at nasse sig til 50 dollars. - At man ikke sladrer om vennerne. 282 00:23:05,925 --> 00:23:09,470 Vi får de andre til at tage en løgnedetektortest. 283 00:23:09,637 --> 00:23:15,351 Vi lader, som om det vedrører en manglende betaling og spørger dem. 284 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Det er den hurtigste metode. 285 00:23:19,147 --> 00:23:21,441 Ned! 286 00:23:22,817 --> 00:23:24,569 Det er politiet! 287 00:23:34,704 --> 00:23:38,082 Godt skudt, Tex. Sigtede du ikke lidt skævt? 288 00:23:38,249 --> 00:23:41,961 Uden sin psykiske sygdom havde han mødt ligsynsmanden. 289 00:23:42,128 --> 00:23:45,590 Nu må han til fysioterapeut i stedet. 290 00:23:48,634 --> 00:23:52,055 - Har du det godt? - Gå hjem, og hvil dig. 291 00:23:52,221 --> 00:23:56,601 - Jeg inviterer alle på middag. - Jeg er ret træt. 292 00:23:56,768 --> 00:23:59,729 Det var din idé med løgnedetektoren. 293 00:24:01,397 --> 00:24:04,192 - Klokken 20.30 hos mig. - I aften? 294 00:24:04,359 --> 00:24:07,236 Kan du sove trygt uden? 295 00:24:26,381 --> 00:24:30,760 - Det burde ikke være nødvendigt. - Hvorfor ikke tale med ham? 296 00:24:30,927 --> 00:24:34,389 Fordi jeg ved, hvordan den samtale ville ende. 297 00:24:34,555 --> 00:24:38,351 - Så du bider det i dig? - Nej, vi kører en omvej. 298 00:24:38,518 --> 00:24:40,770 - Hvorfor det? - Husførelse. 299 00:24:55,910 --> 00:24:58,454 - Amber? - Ja. 300 00:24:58,621 --> 00:25:03,501 - Hvad vil du have? - PBR og en tequila. 301 00:25:03,667 --> 00:25:06,587 PBR, tequila! 302 00:25:06,754 --> 00:25:09,715 Det er uhøfligt ikke at skrive dagen efter. 303 00:25:09,882 --> 00:25:14,762 - Dagen efter hvad? - Spil nu ikke uskyldig. 304 00:25:14,929 --> 00:25:19,558 - Kender jeg dig? - Hvad mener du? Vi havde sex i går. 305 00:25:19,725 --> 00:25:25,648 Du troede, at det var min mand, Joe, men han havde ikke holdt så længe. 306 00:25:27,900 --> 00:25:31,570 Hev jeg dig for hårdt i håret bagfra? 307 00:25:32,613 --> 00:25:39,036 - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Nå? Så lad mig minde dig om det. 308 00:25:39,995 --> 00:25:44,166 - Vil du huske mig nu? - Slip mig! 309 00:25:44,333 --> 00:25:47,545 Husk, hvordan jeg ser ud! 310 00:25:47,711 --> 00:25:51,549 Tess! Hold op! 311 00:25:51,715 --> 00:25:53,843 To dejlige børn! 312 00:25:54,009 --> 00:25:58,722 Politiet! Det her er aldrig sket. Det er bedst for os begge. 313 00:25:58,889 --> 00:26:02,685 Slog du op med kæresten? Det er godt, at du holdt igen. 314 00:26:02,852 --> 00:26:05,062 Ja, jeg holdt faktisk igen. 315 00:26:21,537 --> 00:26:24,915 - Hej, Harlee. - Du skulle holde dig væk herfra. 316 00:26:25,082 --> 00:26:29,336 - Fin lejlighed, med tanke på lønnen. - Så nogen dig komme? 317 00:26:29,503 --> 00:26:35,885 Min partner fulgte efter Wozniak. Han sidder nok og daser i lænestolen. 318 00:26:36,051 --> 00:26:39,054 Hun overså den løgnedetektor, han havde med. 319 00:26:39,221 --> 00:26:43,601 Vi tester hele banden i aften. 320 00:26:43,767 --> 00:26:46,103 Kunne du ikke have forhindret det? 321 00:26:47,229 --> 00:26:50,774 - Det var min idé. - Sikke et træk. 322 00:26:50,941 --> 00:26:55,613 Han virkede mistænksom. Jeg ville også virke bekymret. 323 00:26:55,779 --> 00:27:00,367 Man tænker for meget, når man er paranoid, og så får man problemer. 324 00:27:00,534 --> 00:27:06,332 Wozniak gik direkte til dig. Det må du tage til dig. 325 00:27:06,498 --> 00:27:09,627 Jeg troede, at han ville være mere forsigtig. 326 00:27:09,793 --> 00:27:11,837 - Vil han teste dig? - Nej. 327 00:27:12,880 --> 00:27:15,925 Kun de andre. Og de vil bestå. 328 00:27:16,091 --> 00:27:18,260 Det kan faktisk være en fordel. 329 00:27:18,427 --> 00:27:23,974 Få ham til at betvivle oplysningerne, så kan du manipulere med ham. 330 00:27:24,141 --> 00:27:26,977 Pludselig er der ingen meddeler. 331 00:27:27,144 --> 00:27:29,939 Eller også har nogen en dårlig dag - 332 00:27:30,105 --> 00:27:34,610 - og bliver nervøs, får dårlig mave... 333 00:27:38,405 --> 00:27:40,783 Hvis han får et falsk udslag... 334 00:27:40,950 --> 00:27:45,454 Forhåbentlig er der ingen andre, der gemmer på hemmeligheder. 335 00:27:55,130 --> 00:28:00,636 - Hejsa. Jeg havde næsten glemt dig. - Skal du afløse mig? 336 00:28:00,803 --> 00:28:05,266 Nu ved vi vist, at doughnut-caféen er sikker. 337 00:28:05,432 --> 00:28:10,354 - Er det en straf? - Indvielse. Vi har fundet ham. 338 00:28:10,521 --> 00:28:14,400 - Doughnutfyr, en med æble. - Nej tak. 339 00:28:14,567 --> 00:28:20,364 Og appelsinjuice. Han har været betjent uden at skyde nogen i dag. 340 00:28:20,531 --> 00:28:21,907 Der er stadig håb. 341 00:28:22,074 --> 00:28:25,536 Hvorfor skød han mod spiritusbutikkerne? 342 00:28:25,703 --> 00:28:28,122 Jeg undersøger ikke den slags. 343 00:28:28,289 --> 00:28:32,626 - Nå, så du er ikke kriminalbetjent? - Nå, på den måde? 344 00:28:32,793 --> 00:28:35,421 Intentionerne er ikke det afgørende. 345 00:28:35,588 --> 00:28:42,386 På gaden er det os mod dem. Det er vigtigt, at du forstår det. 346 00:28:42,553 --> 00:28:45,472 - Hvor voksede du op? - Spørg ikke. 347 00:28:45,639 --> 00:28:49,185 Vi er ikke socialarbejdere, Loman. 348 00:28:49,351 --> 00:28:53,189 Hvis jeg jagter en gennem mit kvarter, ser han kun blåt. 349 00:28:53,355 --> 00:28:56,192 - Burde vi ikke ændre på det? - Ændre det? 350 00:28:56,358 --> 00:28:58,777 - Så bliv børnehavepædagog. - Sjovt. 351 00:28:58,944 --> 00:29:02,698 Vi får et våben og et skilt, og så er det ud i kaosset. 352 00:29:02,865 --> 00:29:06,702 Når jeg fanger dem, er terningerne kastet. Er det sjovt? 353 00:29:06,869 --> 00:29:08,829 Vi ser dem, når de er værst. 354 00:29:08,996 --> 00:29:11,415 Jeg vil ikke have din skyldfølelse. 355 00:29:12,875 --> 00:29:14,793 Du bør også selv undgå den. 356 00:29:14,960 --> 00:29:19,882 Du dræbte en mand, og han var sort. Sådan er det. 357 00:29:20,925 --> 00:29:23,802 Han solgte også narko og sigtede mod dig. 358 00:29:23,969 --> 00:29:26,889 Vi var nødt til det. Det var hans valg. 359 00:29:27,056 --> 00:29:30,059 - Du ved ikke, hvad jeg gjorde. - Du lever. 360 00:29:30,226 --> 00:29:33,479 Politikerne og klagekoret står ved siden af - 361 00:29:33,646 --> 00:29:38,025 - og kritiserer, hvad vi gør, men de har ikke ansvaret. 362 00:29:38,192 --> 00:29:40,361 Det ville de ikke turde. 363 00:29:40,528 --> 00:29:42,863 Du lytter ikke til mig. 364 00:29:43,030 --> 00:29:48,410 De er ligeglade med, hvor sårbar du er på gaden. Det er uinteressant. 365 00:29:48,577 --> 00:29:53,207 Følelsen af at sparke døren ind. Tror du, at de tager sig af det? 366 00:29:53,374 --> 00:29:57,795 Det vigtige er, at du kommer hjem i samme stand, som du mødte op. 367 00:29:58,879 --> 00:30:03,133 - I samme stand, som jeg mødte op? - Ja, i samme stand. 368 00:30:04,176 --> 00:30:08,764 I samme stand. Det er vist ikke muligt. 369 00:30:27,324 --> 00:30:28,742 Hallo? 370 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Woz? 371 00:30:41,422 --> 00:30:43,674 Sid ned. Jeg kommer. 372 00:30:47,219 --> 00:30:50,347 Har du låst alle inde i kælderen? 373 00:30:50,514 --> 00:30:53,517 Jeg har ombestemt mig. 374 00:30:53,684 --> 00:30:57,855 Selv med en god dækhistorie havde vi advaret dem. 375 00:30:58,939 --> 00:31:01,692 Jeg nøjes med dig i aften, Harlee. 376 00:31:03,235 --> 00:31:06,322 Linda tvinger mig til at drikke grøn te. 377 00:31:06,488 --> 00:31:10,618 Jeg ordner det. Jeg skal på toilettet. 378 00:31:10,784 --> 00:31:13,704 Vi kan lige så godt få det overstået. 379 00:31:15,080 --> 00:31:19,919 Du må gerne teste mig, men ikke med fuld blære. 380 00:31:24,298 --> 00:31:28,761 - Hvor er Linda? - Hjælper søsteren med ugens krise. 381 00:31:28,928 --> 00:31:32,348 Ser hun løgnedetektoren, vil hun prøve den på mig. 382 00:31:32,515 --> 00:31:35,476 Intet at skjule, intet at frygte. 383 00:32:30,447 --> 00:32:35,578 - Er ingen andre gået ind? - Ikke siden han kom hjem. 384 00:32:39,832 --> 00:32:42,501 - Hallo? - Hvem er det? 385 00:32:42,668 --> 00:32:44,378 Tag den ikke, sagde jeg! 386 00:32:45,754 --> 00:32:49,717 - Lad mig få Cristina. - Det er ikke sjovt! 387 00:32:55,431 --> 00:32:57,933 Svar, svar... Cristina. 388 00:33:05,399 --> 00:33:07,943 - Jeg har det fint, mor. - Hvor er du? 389 00:33:08,110 --> 00:33:12,823 Vi blev tidligt færdige og mødtes med nogle venner. 390 00:33:12,990 --> 00:33:18,704 - Jeg er ikke vred, men hvor er du? - Bushwick, tror jeg. 391 00:33:18,871 --> 00:33:25,503 - Du er ikke gammel nok. - Hallo? Mor? 392 00:33:25,669 --> 00:33:28,088 Vent, jeg kan ikke høre noget. 393 00:33:30,799 --> 00:33:32,510 Hvornår blev du 16? 394 00:33:32,676 --> 00:33:35,804 Jeg finder et sted med mindre larm. 395 00:33:35,971 --> 00:33:41,685 - Kør ikke med en, der har drukket. - Kan du høre mig? 396 00:33:41,852 --> 00:33:45,231 Træf dine egne beslutninger. Tænk tingene igennem. 397 00:33:45,397 --> 00:33:47,399 Du må ikke være billig. 398 00:33:47,566 --> 00:33:51,111 - Du er den mest talentfulde... - Er du der, mor? 399 00:33:51,278 --> 00:33:56,033 Du må aldrig gå på kompromis. 400 00:33:56,200 --> 00:33:59,495 Jeg kan ikke høre noget. Jeg lægger på nu. 401 00:34:15,761 --> 00:34:18,180 Og sørg for at få en datter. 402 00:34:20,766 --> 00:34:26,689 - Hun bliver det bedste i dit liv. - Jeg tager hjem nu, mor. 403 00:34:31,193 --> 00:34:32,862 Det må du aldrig glemme. 404 00:34:34,864 --> 00:34:39,618 - Er du okay, Harlee? - Ja. Jeg kommer nu. 405 00:35:00,264 --> 00:35:04,810 Tag det ikke personligt. Jeg må kunne sove trygt. 406 00:35:04,977 --> 00:35:06,854 Det er bare politiarbejde. 407 00:35:07,021 --> 00:35:09,899 Begynd indefra, og gå udad. 408 00:35:11,859 --> 00:35:16,947 - Men du får ballade for det senere. - Det håber jeg. 409 00:35:17,114 --> 00:35:20,326 Drop det. Han ved måske, at det er hende. 410 00:35:21,368 --> 00:35:24,371 Eller også spiser de bare middag. 411 00:35:25,623 --> 00:35:30,294 - Vil du satse hendes liv på det? - Hun er god til at lyve. 412 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Hvad er dit fulde navn? 413 00:35:38,010 --> 00:35:39,678 Harlee Grace Santos. 414 00:35:42,056 --> 00:35:44,725 Dit skiltenummer? 415 00:35:44,892 --> 00:35:51,023 Skulle jeg have knaldet min eks for et syv år gammelt skænderi? 416 00:35:51,190 --> 00:35:55,152 Miguel var temperamentsfuld. Vi var højrøstede. 417 00:35:55,319 --> 00:35:58,239 Væggene var tynde, og naboerne nysgerrige. 418 00:35:58,405 --> 00:36:03,619 - Slog han dig nogensinde? - Er der nogen anmeldelser? 419 00:36:29,562 --> 00:36:34,358 Har du nogensinde fået ulovlige gaver under tjenesten? 420 00:36:37,278 --> 00:36:39,113 Ja. 421 00:36:40,239 --> 00:36:43,158 Hvem satte dit skilt på? 422 00:36:45,953 --> 00:36:48,038 Det gjorde du. 423 00:36:48,205 --> 00:36:54,170 Jeg kunne lide, da han blev jaloux. Er det ikke utroligt? 424 00:36:56,922 --> 00:36:59,967 Men jeg vidste, at jeg måtte væk fra ham. 425 00:37:01,135 --> 00:37:06,223 Jeg ledte efter en udvej, da jeg opdagede, at jeg var gravid. 426 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 Jeg var lige ved at abortere. 427 00:37:16,525 --> 00:37:18,569 Jeg forsøgte at flygte. 428 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Men han truede med at dræbe mig. 429 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 Jeg vidste, at han mente det. 430 00:37:41,091 --> 00:37:43,177 Så skete der et mirakel. 431 00:37:43,344 --> 00:37:48,807 Han røg ind for biltyveri, og hele mit liv ændrede sig. 432 00:37:48,974 --> 00:37:52,436 Jeg var ikke længere bange. 433 00:37:52,603 --> 00:37:55,814 Seks år senere blev han løsladt. 434 00:37:55,981 --> 00:38:00,402 Jeg var allerede strisser, så jeg kunne håndtere ham. 435 00:38:00,569 --> 00:38:02,655 Men han kom ikke efter mig. 436 00:38:05,032 --> 00:38:08,077 Han begyndte at hænge ud ved Cristinas skole. 437 00:38:09,578 --> 00:38:12,957 Han overvågede hende. Hånede mig. 438 00:38:15,417 --> 00:38:21,382 Han gjorde det klart, at han kunne kontrollere mig når som helst. 439 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Ved du, hvad jeg ser? 440 00:38:30,015 --> 00:38:35,479 En kvinde, der har fået nok. 441 00:38:36,522 --> 00:38:42,152 Du gjorde det, der skulle til for at beskytte din datter - 442 00:38:42,319 --> 00:38:45,823 - og holde Miguel væk fra hende. 443 00:38:51,370 --> 00:38:58,043 Er du eller har du nogensinde været meddeler for FBI? 444 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 Nej. 445 00:39:11,223 --> 00:39:16,645 Du behøver ikke at tilstå. Jeg har dig allerede. 446 00:39:18,355 --> 00:39:24,278 Du rykkede ud til det mord, du knalder Miguel Zepeda for. 447 00:39:24,445 --> 00:39:25,905 Miguel Zepeda... 448 00:39:27,448 --> 00:39:30,367 Papirerne fører lige til dig. 449 00:39:31,869 --> 00:39:33,746 Det er en stor fejl. 450 00:39:34,788 --> 00:39:37,374 Det må du tale med min advokat om. 451 00:39:37,541 --> 00:39:43,339 Advokaten kan ikke hjælpe dig. Men du kan hjælpe dig selv. 452 00:39:45,591 --> 00:39:48,511 Slet sporene. 453 00:39:50,679 --> 00:39:52,765 Hvordan? 454 00:39:54,350 --> 00:39:56,769 Stol på den rette person. 455 00:39:58,854 --> 00:40:01,440 Er der noget, jeg bør vide? 456 00:40:04,068 --> 00:40:06,320 Jeg tvivlede aldrig på dig. 457 00:40:08,531 --> 00:40:10,199 Jo, du gjorde. 458 00:40:11,367 --> 00:40:13,661 Man må stole på de rette folk. 459 00:40:14,912 --> 00:40:16,997 Lige nu er det kun dig. 460 00:40:18,624 --> 00:40:23,128 - Er du sulten? - Meget, men jeg må løbe. 461 00:40:23,295 --> 00:40:28,759 - Cristina er gået i byen. - Hvorfor sagde du ikke noget? 462 00:40:29,844 --> 00:40:32,638 Det ville lyde som en undskyldning. 463 00:40:32,805 --> 00:40:34,223 Nu er det overstået. 464 00:40:38,143 --> 00:40:39,562 Vi ses i morgen. 465 00:41:25,983 --> 00:41:31,780 Er du eller har du nogensinde været meddeler for FBI? 466 00:41:31,947 --> 00:41:33,449 Nej. 467 00:41:39,914 --> 00:41:46,837 - Plantede du bevismaterialet? - Nej. 468 00:41:48,923 --> 00:41:50,382 Nej. 469 00:41:52,426 --> 00:41:54,637 Nej. 470 00:41:59,266 --> 00:42:03,437 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com