1
00:00:00,590 --> 00:00:02,490
Sebelumnya di
Shades Of Blue...
2
00:00:02,570 --> 00:00:06,100
Aku percaya jaminanmu kalau tidak ada
orang lain akan masuk ke wilayah itu.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,960
kita berdua ingin yang terbaik
bagi masyarakat.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,100
Portugis, bukan?
5
00:00:09,130 --> 00:00:10,770
Saat aku menyadari dia adalah Brasil,
6
00:00:10,800 --> 00:00:11,930
aku memintanya untuk mengajariku
cara mengatakan beberapa hal.
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,500
Kau belum pernah menikah.
8
00:00:13,540 --> 00:00:15,540
Kau tidak tahu seberapa buruknya itu.
9
00:00:15,570 --> 00:00:16,810
Wozniak tidak
tahu apa-apa.
10
00:00:16,840 --> 00:00:18,980
Kecuali kita masuk dalam lingkarannya.
11
00:00:19,010 --> 00:00:21,310
Ada pengkhianat di timku!
12
00:00:21,350 --> 00:00:23,650
Kau akan memindahkan
banyak uang ilegal.
13
00:00:23,680 --> 00:00:24,880
Kau harus menangkap pengkhianat ini.
14
00:00:26,250 --> 00:00:28,620
Aku mau tahu jika kau masih ikut./
Ya.
15
00:00:27,550 --> 00:00:28,620
16
00:00:28,650 --> 00:00:31,520
Sync dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
17
00:00:51,240 --> 00:00:53,340
Lepaskan aku, jalang!
18
00:00:53,380 --> 00:00:56,950
Hanya kau yang tidak muncul.
Sekarang kau melawan.
19
00:00:55,250 --> 00:00:56,950
20
00:00:58,280 --> 00:00:59,620
Dan senjata tersembunyi.
21
00:00:59,650 --> 00:01:01,080
Kau terlihat bagus dalam oranye?
22
00:01:01,120 --> 00:01:04,850
Di seluruh taman, dan kau harus
menangkapku diatas kotoran anjing?
23
00:01:04,890 --> 00:01:07,420
Oh, tidak.
Apa?
24
00:01:07,460 --> 00:01:09,930
Tidak ada!
25
00:01:09,960 --> 00:01:14,230
Apa yang terjadi padamu?/
Seperti apa baunya?
26
00:01:14,270 --> 00:01:15,600
Aku benci super harian.
27
00:01:15,630 --> 00:01:17,570
Aku menangkap penjahat
diatas kebun bunga Mawar.
28
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
Sungguh?
Tempat tidur mawar?
29
00:01:19,840 --> 00:01:21,370
Sama sekali tidak merugikan.
30
00:01:21,410 --> 00:01:23,670
Kita menyita sekitar
1/2 juta dolar heroin.
31
00:01:28,910 --> 00:01:32,350
Berarti seseorang yang
berbahaya kehilangan itu.
32
00:01:32,380 --> 00:01:34,180
Mereka akan berdarah.
33
00:01:39,390 --> 00:01:41,820
Matt!/
Maaf.
34
00:01:41,860 --> 00:01:43,090
Aku meletakkan kursi di dapur.
35
00:01:43,130 --> 00:01:45,830
Kau membawa pulang anjing?
36
00:01:45,860 --> 00:01:48,030
Dia di sebuah gang,
dan tampak kurus,
37
00:01:48,070 --> 00:01:49,670
Jadi aku menemukannya--
38
00:01:49,700 --> 00:01:51,600
Dia bisa saja ada rabies atau kutu.
39
00:01:51,640 --> 00:01:54,200
Sayang, bisa tolong kau bawa
ke dokter hewan dan memeriksa itu?
40
00:01:54,240 --> 00:01:56,070
Tentu saja tidak.
41
00:01:56,110 --> 00:01:58,070
Ayolah,
kau membuatnya lebih buruk.
42
00:02:00,040 --> 00:02:01,280
Tolong.
43
00:02:07,120 --> 00:02:10,890
Perpustakaan 6 blok ke arah itu./
Yo, santai, pak.
44
00:02:10,920 --> 00:02:12,790
Aku melayani super.
45
00:02:12,820 --> 00:02:15,090
Sebentar lagi dia akan
keluar gedung itu.
46
00:02:19,260 --> 00:02:21,800
Itu yang ketiga kalinya
aku melihat mobil itu hari ini.
47
00:02:21,830 --> 00:02:24,700
Selamat. Kau mau
membeli buku lucu itu atau tidak?
48
00:02:24,740 --> 00:02:27,470
Dia kelihatannya memarahiku?
49
00:02:29,540 --> 00:02:31,510
Hei, homie, kau mau berbicara?
50
00:02:31,540 --> 00:02:33,740
Kau mengikutiku?
51
00:02:47,060 --> 00:02:49,290
Ini pacarmu dengan anting-anting.
52
00:02:49,330 --> 00:02:51,090
Bung. Kita sepakat 2 jam.
53
00:02:51,130 --> 00:02:52,360
Itu sebelum kita menangkap ekornya.
54
00:02:52,400 --> 00:02:54,060
Kita harus bicara dengan Woz.
Simpan itu.
55
00:02:54,100 --> 00:02:56,000
Ekornya? Mengapa
seseorang membuntutimu?
56
00:02:56,030 --> 00:02:57,800
Orang tidak berhenti
untuk menjelaskannya kepadaku,
57
00:02:57,840 --> 00:02:59,440
Tapi aku melihatnya di
3 tempat yang berbeda.
58
00:02:59,470 --> 00:03:01,370
Maksudmu kita melihatnya.
59
00:03:01,410 --> 00:03:02,870
Ya, aku bersamamu.
Seperti yang Wozniak tahu,
60
00:03:02,910 --> 00:03:04,610
Kita bersama sepanjang pagi.
61
00:03:04,640 --> 00:03:07,210
Bisa kita menyelesaikan "Portuguese
for Dummies" nya besok?
62
00:03:07,250 --> 00:03:11,450
Aku bisa memelukmu
setelah pesta pukul 9:30 ku.
63
00:03:11,480 --> 00:03:13,880
Bercanda.
64
00:03:13,920 --> 00:03:16,590
Pestaku tidak sampai pukul 11:00.
65
00:03:23,830 --> 00:03:25,260
Kau yakin mereka mengikutimu?
66
00:03:25,300 --> 00:03:27,160
Orang itu membuntuti kita
sepanjang pagi.
67
00:03:27,200 --> 00:03:29,530
Ini tidak mendatangimu dengan tenang
dan meminta identitas?
68
00:03:29,570 --> 00:03:31,100
Yang terpikir olehku adalah
menghajar pantatnya.
69
00:03:31,140 --> 00:03:34,240
Cari nopol nya.
Datangi dia.
70
00:03:34,270 --> 00:03:38,140
Tidak. Kau tidak mendapatkan
nopol nya?
71
00:03:38,180 --> 00:03:39,580
Bagaimana denganmu, anak ajaib?
72
00:03:39,610 --> 00:03:41,980
Aku sedang melakukan pengejaran.
Dia berhasil kabur.
73
00:03:42,010 --> 00:03:44,850
Alasan
adalah alat yang tidak kompeten.
74
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
Jadi apa yang kita lakukan?
75
00:03:46,320 --> 00:03:48,150
Penjahat kotoran anjing itu
adalah milikmu.
76
00:03:50,620 --> 00:03:51,720
Bagaimana denganmu?
77
00:03:51,760 --> 00:03:55,060
Ada yang pernah mengikutimu?/
Tidak.
78
00:03:53,090 --> 00:03:55,060
79
00:03:55,090 --> 00:03:56,590
Maksudmu, FBI?
80
00:03:56,630 --> 00:03:57,730
Aku rasa kita perlu
memperketat semuanya.
81
00:03:57,760 --> 00:04:00,660
Aku tidak mau kau menerima bahkan
secangkir kopi dari siapapun.
82
00:03:59,060 --> 00:04:00,660
83
00:04:00,700 --> 00:04:02,570
Jadi obat bius milik Raul Mendez.
84
00:04:02,600 --> 00:04:04,800
Pengendara memberikan namanya,
dia pikir kita akan membebaskannya.
85
00:04:04,840 --> 00:04:06,400
Kita tidak bekerja untuk Raul.
Kita hadapi dia
86
00:04:06,440 --> 00:04:08,770
karena dia berjanji
menjaga waktu yang sedikit.
87
00:04:08,810 --> 00:04:10,510
Sebaiknya jangan tebar
dalam jumlah tersebut.
88
00:04:10,540 --> 00:04:13,980
Dan perampasan seperti itu
bisa saja permainan Raul.
89
00:04:12,210 --> 00:04:13,980
90
00:04:14,010 --> 00:04:15,510
Dia tidak akan
melepaskan itu diam-diam.
91
00:04:15,550 --> 00:04:18,550
Mungkin melempar sebiuah atau dua batu
bata kepadanya, menunjukkan itikad baik?
92
00:04:17,350 --> 00:04:18,550
93
00:04:18,580 --> 00:04:20,120
Bukan itu yang kita lakukan, Tess.
94
00:04:20,150 --> 00:04:22,020
Tapi dia adalah geng banger
dengan jangkauan yang panjang.
95
00:04:22,050 --> 00:04:24,790
Apa beberapa kode moral yang benar-benar layak
membuat banyak orang terluka?
96
00:04:24,820 --> 00:04:26,760
Lebih besar lebih baik.
97
00:04:26,790 --> 00:04:28,090
Bukan ide yang buruk.
98
00:04:28,130 --> 00:04:29,690
Mengapa kau tidak merasa dia keluar?
99
00:04:29,730 --> 00:04:31,090
Dia sangat senang
mendengar kalau dia kehilangan
100
00:04:31,130 --> 00:04:33,530
90% simpanannya dari seorang wanita.
101
00:04:33,560 --> 00:04:35,730
Kau tahu itu harus kau, Woz.
102
00:04:35,770 --> 00:04:37,800
Baiklah,
aku akan mengupas batu bata itu.
103
00:04:37,840 --> 00:04:39,470
Kau atur pertemuannya.
104
00:04:42,970 --> 00:04:45,010
Kau bilang kita
tidak bekerja untuk Raul.
105
00:04:45,040 --> 00:04:47,380
Dan dia hanya memaksa.
106
00:04:47,410 --> 00:04:48,880
Aku bilang, aku akan mulai
melihat semua orang.
107
00:04:48,910 --> 00:04:50,480
aku akan mulai dengan dia.
108
00:04:50,520 --> 00:04:52,180
Kau pikir Tess adalah pengkhianat?
109
00:04:52,220 --> 00:04:54,980
Aku rasa itu terdengar
seperti jebakan.
110
00:04:55,020 --> 00:04:58,190
Harlee, tolong, kau bau.
Pulanglah, mandi, oke?
111
00:04:56,650 --> 00:04:58,190
112
00:04:58,220 --> 00:05:00,160
Temui aku di peternakan.
113
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
Aku tahu cara menggunakan telepon.
114
00:05:10,330 --> 00:05:11,830
Jika aku ada urusan,
aku akan menghubungimu.
115
00:05:11,870 --> 00:05:13,540
Harlee, aku menghubungi tidak hanya
untuk mengganggumu.
116
00:05:13,570 --> 00:05:16,310
Tidak, kadang-kadang teleponmu
mengancamku.
117
00:05:16,340 --> 00:05:18,170
Hari ini
aku melanggar aturan baru.
118
00:05:18,210 --> 00:05:20,880
Aku menelepon untuk meminta maaf./
Baik.
119
00:05:20,910 --> 00:05:24,550
Hal-hal yang aku katakan kemarin,
tahu tidak, aku keterlaluan.
120
00:05:24,580 --> 00:05:28,350
Kau mencoba membantuku
dan aku melampisakan frustrasiku padamu.
121
00:05:28,390 --> 00:05:31,320
Masih menunggu kata-kata ajaib.
122
00:05:31,360 --> 00:05:33,020
Aku minta maaf,
123
00:05:33,060 --> 00:05:35,920
dan terima kasih
untuk membuat ini jadi mudah.
124
00:05:35,960 --> 00:05:38,830
Sekarang kita berteman lagi,
bisa kau suruh anak buahmu mundur?
125
00:05:37,630 --> 00:05:38,830
126
00:05:38,860 --> 00:05:40,630
Yang mana?
127
00:05:40,660 --> 00:05:42,630
Yang kau suruh mengikuti Sap dan Tufo.
128
00:05:42,670 --> 00:05:45,900
Mereka dibuntuti, dan sekarang
Wozniak lebih ketakutan dari sebelumnya.
129
00:05:45,940 --> 00:05:47,170
Itu bukanku.
130
00:05:47,200 --> 00:05:48,740
Itu bukan
rekanmu yang riang gembira,
131
00:05:48,770 --> 00:05:50,740
karena Tufo bilang pengendara itu
seorang pria.
132
00:05:50,780 --> 00:05:52,470
Kapan itu?/
Tadi pagi.
133
00:05:52,510 --> 00:05:53,910
Kami tidak mengawasi
siapa pun hari ini.
134
00:05:53,940 --> 00:05:55,580
Aku akan memeriksanya.
135
00:05:55,610 --> 00:05:57,550
Bukankah seharusnya kau sudah tahu
apa yang terjadi?
136
00:05:57,580 --> 00:05:59,550
Ini bisa jadi hal yang baik, Harlee.
137
00:05:59,580 --> 00:06:02,620
Jika Wozniak bingung,
maka dia akan membuat kesalahan.
138
00:06:02,650 --> 00:06:04,520
kau membuang-buang waktu.
139
00:06:04,560 --> 00:06:06,420
Kembali ke kantor polisi jadi
kau tidak melewatkan apa-apa.
140
00:06:14,700 --> 00:06:16,770
Kembali ke kantor polisi?
141
00:06:40,180 --> 00:06:42,020
Macchiato dengan
susu almond.
142
00:06:42,050 --> 00:06:44,290
Susu Almond?
143
00:06:44,320 --> 00:06:46,720
Kau dari 10 tahun yang lalu
akan membenci kau yang sekarang.
144
00:06:46,760 --> 00:06:50,590
Aku 10 tahun yang lalu tidak menghabiskan
80% dari hari di pantatnya.
145
00:06:50,630 --> 00:06:52,600
sudah cukup pembukaannya?
146
00:06:54,500 --> 00:06:56,800
Aku sangat khawatir pada Agen Stahl.
147
00:06:56,840 --> 00:06:59,300
Kekhawatiran macam apa ?
148
00:06:59,340 --> 00:07:04,940
Aku rasa dia tertarik padaku
melampaui sikap profesional.
149
00:07:04,980 --> 00:07:06,440
Waktumu menarik.
150
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
Setiap menit kasus
mendapat momentum--
151
00:07:08,310 --> 00:07:10,410
Tidak, aku serius, Gail.
152
00:07:10,450 --> 00:07:12,480
Aku rasa dia mengawasiku
dengan tidak pantas.
153
00:07:12,520 --> 00:07:14,080
Bagaimana mungkin menurutmu
ini sudah kelewatan?
154
00:07:14,120 --> 00:07:18,160
Kau membisikkan kekhawatiran personal
dan pergi?
155
00:07:18,190 --> 00:07:20,690
Kau ditangkap dengan tuduhan federal.
156
00:07:20,730 --> 00:07:24,730
Aku masih punya hak.
Ekspektasi privasi, keselamatan.
157
00:07:24,760 --> 00:07:28,800
Aku bisa mengubah pemainnya,
tapi lagunya tetap sama.
158
00:07:28,830 --> 00:07:33,770
Sekarang, apa ada keluhan yang
sah pada Agen Stahl?
159
00:07:33,810 --> 00:07:36,470
Apa jadi masalah jika aku lakukan?/
Ya atau tidak, Harlee.
160
00:07:39,140 --> 00:07:40,710
Tidak.
161
00:07:40,750 --> 00:07:43,880
Aku membantumu aku tidak akan
memberitahu Stahl tentang hal ini
162
00:07:43,920 --> 00:07:46,480
karena aku mau semuanya
berjalan lancar sekarang.
163
00:07:46,520 --> 00:07:48,950
Jangan hubungi aku lagi.
164
00:07:58,200 --> 00:07:59,460
Itu kosong.
165
00:07:59,500 --> 00:08:03,330
Aku kira kau mengupas batu bata./
Berubah pikiran.
166
00:08:07,210 --> 00:08:10,070
Letnan.
Kau terlihat baik.
167
00:08:10,110 --> 00:08:12,310
Jas bagus.
Pengadilan atau gereja?
168
00:08:12,340 --> 00:08:15,680
Pemakaman. Kau menangkap aku
saat jam kerja.
169
00:08:15,710 --> 00:08:17,980
Aku paham kau tersandung pada
sesuatu karena milikku.
170
00:08:18,020 --> 00:08:19,750
Itulah yang terjadi
saat kau mempekerjakan
171
00:08:19,790 --> 00:08:22,620
2 petugas yang hebat untuk mengangkut
penyimpananmu di siang hari.
172
00:08:22,650 --> 00:08:25,090
Untung itu jatuh
ke tahanan yang ramah.
173
00:08:25,120 --> 00:08:27,920
Kau tahu lebih baik daripada
memasok dalam jumlah besar.
174
00:08:27,960 --> 00:08:31,230
Permintaan telah berubah.
The house dapat mengubah aturan.
175
00:08:31,260 --> 00:08:34,700
Sayangnya,
The house adalah negara bagian New York.
176
00:08:34,730 --> 00:08:36,800
Sampah kau telah
dikantongi dan mentandai.
177
00:08:36,840 --> 00:08:39,000
Apa itu akan diambil
agar bisa kembali?
178
00:08:39,040 --> 00:08:41,940
Legalisasi heroin.
Anggap saja kerusakan permanen,
179
00:08:41,970 --> 00:08:44,370
salah satu kesalahan dalma
menjalankan bisnismu sendiri.
180
00:08:44,410 --> 00:08:47,910
Kerusakan tidak menutupi
1/2 juta hutangku pada koneksiku.
181
00:08:47,950 --> 00:08:50,080
Beri kembalikan setengah
dan aku akan menutupi kerugiannya.
182
00:08:50,120 --> 00:08:52,680
Kau mengacaukan ini
dengan negosiasi-- tidak.
183
00:08:52,720 --> 00:08:56,290
Lalu mengapa kau di sini?/
Untuk menghindari kekacauan.
184
00:08:56,320 --> 00:08:59,590
Aku berharap bisa
memberikan kejelasan.
185
00:08:59,620 --> 00:09:00,920
Aku rasa kita memperbaiki ini.
186
00:09:00,960 --> 00:09:02,560
Kau baru saja menuangkan
bahan bakar pada api.
187
00:09:02,590 --> 00:09:05,230
Aku polisi.
Dia adalah pengedar narkoba.
188
00:09:17,840 --> 00:09:19,580
Dan Tuhan berkata,
"Jadilah terang."
189
00:09:19,610 --> 00:09:21,440
Kemarilah dan berikan aku cinta.
190
00:09:21,480 --> 00:09:22,950
Oh, kau terlihat baik, Caddie.
191
00:09:22,980 --> 00:09:24,810
20 hari ditahanan
seperti 20 hari mabuk.
192
00:09:24,850 --> 00:09:26,180
Bagaimana rasanya?
193
00:09:26,220 --> 00:09:27,720
Seperti aku perlu mabuk.
Kau punya?
194
00:09:27,750 --> 00:09:29,490
Hanya bercanda.
Kecuali kau punya.
195
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
Kau tahu aku bisa
meninggalkanmu di sana.
196
00:09:30,960 --> 00:09:33,620
Oh, jalan membuatmu kedinginan.
197
00:09:33,660 --> 00:09:35,630
Hei, bukan itu
aku tidak bersyukur,
198
00:09:35,660 --> 00:09:37,830
tapi kenapa kau melepaskanku
seminggu lebih awal?
199
00:09:37,860 --> 00:09:41,430
Kau tahu kau selalu
bilang berhutang padaku?
200
00:09:41,470 --> 00:09:43,430
Aku perlu mengumpulkannya.
201
00:09:43,470 --> 00:09:45,370
Setiap hari aku hidup
aku berutang kepadamu.
202
00:09:45,400 --> 00:09:47,570
Apa pun yang kau butuhkan,
kau akan mendapatkannya.
203
00:09:47,610 --> 00:09:50,370
Bisa tetap aman untuk beberapa jam?
204
00:10:03,560 --> 00:10:04,550
Mana yang kau mau?
205
00:10:04,590 --> 00:10:08,160
Kamera di kamar tidur,
kurasa.
206
00:10:08,190 --> 00:10:12,000
Kau percaya aku bisa
melatihmu untuk menangkap B&Es?
207
00:10:12,030 --> 00:10:13,830
Sekarang lihat kita.
208
00:10:13,870 --> 00:10:15,630
Berapa banyak kejahatan
yang kita buat?
209
00:10:15,670 --> 00:10:17,830
Senilai lebih dari 20 hari .
210
00:10:17,870 --> 00:10:20,240
Berapa lama waktu yang kau butuhkan?/
2, 3 jam, mungkin.
211
00:10:20,270 --> 00:10:22,640
Aku akan mencoba dan memastikan dia
tidak pulang untuk makan siang.
212
00:10:22,670 --> 00:10:24,540
Bisa kau ceritakan
tentang kesedihan ini?
213
00:10:26,140 --> 00:10:28,910
Karunia kemampuan menyangkal, Caddie.
Ambil.
214
00:10:28,950 --> 00:10:31,880
Dan aku tidak
mendapatkan apa pun.
215
00:10:31,920 --> 00:10:33,620
Tahu tidak, aku tahu kau sudah lama
tidak punya apartemen,
216
00:10:33,650 --> 00:10:35,470
tapi ini bukan kamar tidur.
217
00:10:35,470 --> 00:10:37,240
Ya, aku mencari kamera tersembunyi.
218
00:10:37,460 --> 00:10:39,990
Lampu ini jadi merah,
mati kita.
219
00:10:40,030 --> 00:10:42,460
Kita akan tidak terlihat, bukan?
220
00:10:42,490 --> 00:10:43,630
Orang ini tidak tahu mencarinya,
221
00:10:43,660 --> 00:10:46,030
Aku bisa meletakkan kamera
didepan hidungnya.
222
00:10:46,060 --> 00:10:47,430
Dan bagaimana
jika dia ada scanner seperti itu?
223
00:10:47,470 --> 00:10:50,300
Tidak bisa melacak kepadamu.
224
00:10:50,340 --> 00:10:56,870
Mengapa kau mengawasi orang ini?/
Dia mengambil sesuatu dariku.
225
00:10:56,910 --> 00:10:59,080
Aku mencoba untuk
mendapatkannya kembali.
226
00:11:01,850 --> 00:11:03,850
Sangat halus, Raul.
227
00:11:03,880 --> 00:11:07,480
"Kerusakan." Bertanya-tanya
apa dia harus mencari kata pertama.
228
00:11:07,520 --> 00:11:10,620
"Kerusakan." Bukannya saat
air mata karet?
229
00:11:10,660 --> 00:11:11,650
Apa kau harus bekerja
saat remaja
230
00:11:11,690 --> 00:11:13,190
atau hanya, seperti,
dalam DNAmu?
231
00:11:13,230 --> 00:11:14,690
Apa kau meminta sampelnya?
232
00:11:14,730 --> 00:11:16,430
"Kerusakan,"
itu adalah istilah bisnis.
233
00:11:16,460 --> 00:11:18,730
Berarti pengaturan uang selain
antisipasi kerugian.
234
00:11:18,760 --> 00:11:20,260
Aku punya firasat
pada akhir hari ini,
235
00:11:20,300 --> 00:11:22,570
Raul akan memperluas
definisi itu.
236
00:11:25,070 --> 00:11:26,300
Hei, kita tidak apa-apa?
237
00:11:26,340 --> 00:11:27,500
Ya, selama
kau tidak terus bertanya.
238
00:11:27,540 --> 00:11:29,570
Aku membayarmu untuk
perlindungan ekstra
239
00:11:29,610 --> 00:11:31,940
dan aku satu-satunya tempat di
blok ini yang mengalaminya?
240
00:11:31,980 --> 00:11:34,010
Aku akan menanganinya.
Kau pegang kata-kataku, Kirby.
241
00:11:34,050 --> 00:11:36,110
Kata-kata bukan jendela anti pecah.
242
00:11:38,850 --> 00:11:40,680
Kita harus memberi
orang miskin beberapa dolar.
243
00:11:40,720 --> 00:11:42,620
Asuransi akan menangganinya./
Ya, dalam 3 bulan.
244
00:11:42,650 --> 00:11:46,720
Kkita harus memeras kru Raul
untuk mengatasinya.
245
00:11:46,760 --> 00:11:49,090
Mulai tagih--
tambah rekomendasi agar lancar.
246
00:11:49,130 --> 00:11:51,030
Aku seperti di tim magang?
247
00:11:51,060 --> 00:11:54,960
Tidak, kelihatannya hanya kau
yang bisa mengeja "lancar."
248
00:12:00,270 --> 00:12:01,670
Dia sepertinya
gelisah padamu?
249
00:12:01,710 --> 00:12:02,670
Tess?
250
00:12:02,710 --> 00:12:03,670
Ada lebih dari biasanya.
251
00:12:03,710 --> 00:12:05,480
Kita membayar kunjungan Raul?
252
00:12:05,510 --> 00:12:08,810
Tidak, kita sudah membahasnya,
apa yang baik untuk dilakukan.
253
00:12:08,850 --> 00:12:11,680
Aku rasa ini saatnya kita mencabut
haknya sebagai warga negara yang baik.
254
00:12:11,720 --> 00:12:15,490
Kita lihat apa dia mencoba mengaduk
berbagai hal tanpa kru di belakangnya.
255
00:12:46,820 --> 00:12:49,390
Maaf langsung masuk-- aku tidak
bertemu asistenmu.
256
00:12:49,420 --> 00:12:51,650
Dia bersikeras untuk makan siang.
Apa kau tersesat?
257
00:12:51,690 --> 00:12:54,190
Agen Khusus
Robert Stahl, FBI.
258
00:12:56,330 --> 00:12:58,430
Donnie Pomp,
Provost.
259
00:12:58,460 --> 00:13:00,600
Istri atau nyonya?/
Agak miring.
260
00:13:00,630 --> 00:13:01,700
Nyonya adalah
cerita yang lebih baik.
261
00:13:01,730 --> 00:13:04,100
Ya, katakan itu
pada mantan istriku.
262
00:13:04,140 --> 00:13:07,240
Jadi, apa yang bisa aku bantu, Agen--
263
00:13:07,270 --> 00:13:09,140
Stahl. Aku hanya mau mampir,
264
00:13:09,170 --> 00:13:10,810
Memberitahu kami dihalaman
belakangmu dan kita tampaknya
265
00:13:10,840 --> 00:13:12,340
menendang batu-batu yang sama.
266
00:13:12,380 --> 00:13:16,550
Benarkah? Tidak ada jaminan
buat perhatian federal.
267
00:13:16,580 --> 00:13:21,720
Beberapa detektif di jalan 64th.
Unit Letnan Wozniak.
268
00:13:21,750 --> 00:13:24,350
Kau perlu mengawasi mereka.
269
00:13:24,390 --> 00:13:26,290
Mungkin.
270
00:13:26,320 --> 00:13:29,260
Aku ingin tahu apa sudut pandangmu.
271
00:13:29,290 --> 00:13:30,560
Rutinitas memeriksa integritas.
272
00:13:30,600 --> 00:13:32,330
Tidak membuang-buang tinta.
273
00:13:32,360 --> 00:13:35,400
Baik. Sebab Biro mau kau
menenangkan itu sebentar.
274
00:13:35,430 --> 00:13:38,500
Salah satu mobil telah mengikutimu
kemarin, aku dapat kabarnya.
275
00:13:38,540 --> 00:13:41,000
Kau mendapat kabarnya, ya?
276
00:13:41,040 --> 00:13:42,610
Ada orangmu disini?
277
00:13:44,640 --> 00:13:47,040
Hukum ketiga Newton.
278
00:13:47,080 --> 00:13:49,110
Setiap tindakan punya reaksi yang sama
dan sebaliknya.
279
00:13:49,150 --> 00:13:50,410
Hei, ayolah, kita berada
dipihak yang sama.
280
00:13:50,450 --> 00:13:52,380
Mungkin aku dapat membantumu.
281
00:13:52,420 --> 00:13:54,180
Itu mungkin yang terbaik
jika aku tidak diam,
282
00:13:54,220 --> 00:13:57,190
dan yang tidak
pribadi, kau mengerti.
283
00:13:57,220 --> 00:13:58,550
Tidak, tentu saja./
Ku beritahu.
284
00:13:58,590 --> 00:14:00,090
Jika kau serius membantu,
285
00:14:00,130 --> 00:14:02,090
hal terbaik yang dapat kau lakukan
adalah memanggil anjingmu.
286
00:14:02,130 --> 00:14:03,590
Anggap saja sudah,
tapi mungkin,
287
00:14:03,630 --> 00:14:04,760
sebagai sopan santun profesional,
kau bisa beritahu aku
288
00:14:04,800 --> 00:14:07,100
jika kau menemukan sesuatu
pada orang-orang ini.
289
00:14:07,130 --> 00:14:08,360
Aku akan mencoba untuk menelusurinya.
290
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
Aku tidak bisa menjanjikanmu
apa-apa, Donnie.
291
00:14:10,040 --> 00:14:11,470
Cukup adil.
292
00:14:17,040 --> 00:14:18,710
Menusuk.
293
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
Tanda maaf kalian semua.
294
00:14:23,190 --> 00:14:25,190
Dapat bukti dari kalian semua.
295
00:14:25,230 --> 00:14:27,100
Kalian tertangkap basah.
296
00:14:27,130 --> 00:14:29,400
Berhenti melawan!
297
00:14:29,430 --> 00:14:31,130
Yo, kami tidak meninggalkan
tempat kita.
298
00:14:31,170 --> 00:14:32,270
Mengapa kau kembali pada kesepakatan?/
Siapa namamu?
299
00:14:33,740 --> 00:14:35,300
Nama yang perlu kau tahu
hanyalah Raul.
300
00:14:37,110 --> 00:14:38,740
Kau tidak bisa membiarkan hewan ini
tidak menghormatimu, Loman.
301
00:14:38,780 --> 00:14:39,970
Aku tidak perlu
bersikap seperti mereka.
302
00:14:40,010 --> 00:14:41,080
Mereka tidak melihatnya hal itu.
303
00:14:41,110 --> 00:14:42,280
Kau menunjukkan kelemahan.
304
00:14:42,310 --> 00:14:43,480
Kau menunjukkan kepada mereka
apapun kecuali baja,
305
00:14:43,510 --> 00:14:45,610
mereka akan makanmu hidup-hidup.
306
00:14:45,650 --> 00:14:47,180
Aku akan membuatmu sebagai
utusan resmiku.
307
00:14:47,220 --> 00:14:49,080
Dengan satu panggilan telepon,
kau akan memberitahu Raul
308
00:14:49,120 --> 00:14:51,450
jika dia tidak sejalan,
aku akan menghancurkan dia.
309
00:14:51,490 --> 00:14:53,820
Paham?
310
00:14:53,860 --> 00:14:55,860
Keluarkan dia dari sini./
Ayo!
311
00:14:59,300 --> 00:15:02,200
Oke, dalam daging.
Ada apa?
312
00:15:02,230 --> 00:15:03,730
Wozniak yang mengharapkan pengiriman.
313
00:15:03,770 --> 00:15:05,470
Pengiriman apa?
314
00:15:05,500 --> 00:15:09,870
Aku tidak tahu. Dia menyebutkannya
setelah dia tahu Tufo sedang dibuntuti.
315
00:15:09,910 --> 00:15:11,310
Aku rasa bayanganmu
membuat dia ketakutan.
316
00:15:11,340 --> 00:15:13,270
Mereka bukan bayanganku.
Mereka bayanganmu.
317
00:15:13,310 --> 00:15:16,280
Itu adalah provost.
318
00:15:16,310 --> 00:15:19,310
Apa provost
mau dai kita?
319
00:15:19,350 --> 00:15:21,180
Mereka menyelidiki
kesalahan polisi
320
00:15:21,220 --> 00:15:23,790
dan krumu yang
kotor lebih dari kotoran.
321
00:15:23,820 --> 00:15:25,790
Jangan khawatir,
Aku akan membuat mereka mundur.
322
00:15:29,760 --> 00:15:31,290
Ini kopi dan donatmu.
323
00:15:31,330 --> 00:15:33,190
Aku akan segera kembali
dengan beberapa krim segar.
324
00:15:33,230 --> 00:15:35,230
Baiklah, terima kasih.
325
00:15:37,800 --> 00:15:40,340
Apa, bukan tipemu?
326
00:15:40,370 --> 00:15:43,300
FBI tidak mengajarkan cara
membaca isyarat wanita?
327
00:15:43,340 --> 00:15:46,540
Dia merayumu.
Kau bahkan tidak tersenyum padanya.
328
00:15:46,580 --> 00:15:48,210
Kau lihat tempat tip di sana?
Sudah meluap,
329
00:15:48,250 --> 00:15:51,480
dan donat di sini tidak enak.
330
00:15:51,520 --> 00:15:53,210
Aku tidak percaya cuma
kau yang bertampang lumayan
331
00:15:53,250 --> 00:15:54,950
yang tidak tahu dia lumayan.
332
00:15:54,990 --> 00:15:56,280
Kau meniduriku?
333
00:15:56,320 --> 00:15:58,090
Maksudku
jika kau perhatikan disekelilingmu
334
00:15:58,120 --> 00:15:59,890
dan mengeluarkan tongkat
dari pantatmu,
335
00:15:59,920 --> 00:16:01,120
kau harus membersihkannya.
336
00:16:02,690 --> 00:16:03,790
Sampai aku menutup kasus ini,
337
00:16:03,830 --> 00:16:05,490
kau adalah satu-satunya
wanita dalam hidupku.
338
00:16:09,000 --> 00:16:10,470
Santos.
339
00:16:12,400 --> 00:16:13,500
Apa?
340
00:16:14,670 --> 00:16:16,940
Dimana dia?
341
00:16:16,970 --> 00:16:19,210
Bukan itu.
342
00:16:19,240 --> 00:16:20,740
Namanya Manny Puentes.
343
00:16:20,780 --> 00:16:22,640
Dia ditilang karena berputar dirambu
berhenti dengan lampu belakang rusak.
344
00:16:22,680 --> 00:16:25,410
Saat aku tahu itu mobil Cristina,
aku bawa ke sini.
345
00:16:25,450 --> 00:16:26,750
Sialan, aku baru saja
memperbaiki mobil itu.
346
00:16:26,780 --> 00:16:28,080
Apa kau mendapatkan
suatu pegangan dari dia?
347
00:16:28,120 --> 00:16:29,180
Tidak, sekolah tidak akan
mengizikannya.
348
00:16:29,220 --> 00:16:30,590
Dia sedang ujian praktek AP.
349
00:16:30,620 --> 00:16:33,050
Setidaknya dia baik-baik saja, bukan?
350
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
Dengar, ada lagi yang kau harus tahu--
351
00:16:35,360 --> 00:16:37,530
Boy, apa kau mencuri
mobil yang salah.
352
00:16:37,560 --> 00:16:39,230
Aku tidak mencurinya,
aku meminjamnya.
353
00:16:39,260 --> 00:16:41,200
Sudah kubilang pada petugas lainnya
aku akan membayar untuk lampu belakang itu.
354
00:16:41,230 --> 00:16:43,300
Dia akan menelepon pacarku.
355
00:16:43,330 --> 00:16:44,970
Kau berpikir ini bukan masalah besar?
356
00:16:45,000 --> 00:16:47,300
Aku tahu hakim
yang membenci pencuri mobil.
357
00:16:47,340 --> 00:16:49,040
Mungkin aku harus
berbicara dengan pengacara.
358
00:16:49,070 --> 00:16:52,710
Kejahatan Grand Theft Auto
ganjarannya adalah 6 tahun.
359
00:16:52,740 --> 00:16:54,210
Pada saat kau keluar,
360
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
kau bisa menyewa mobil sendiri,
jadi terus saja berbohong.
361
00:16:56,680 --> 00:16:58,580
Itu mungkin dia.
362
00:16:58,620 --> 00:16:59,980
Pacarku.
363
00:17:02,620 --> 00:17:04,090
Aku seharusnya menjemputnya
pulang sekolah.
364
00:17:12,430 --> 00:17:13,930
Teater kosong.
365
00:17:19,740 --> 00:17:21,340
Bagaimana matamu?
366
00:17:21,370 --> 00:17:23,070
Dihajar oleh gadis pramuka.
367
00:17:35,220 --> 00:17:36,680
Aku dengar kau dikunjungi.
368
00:17:36,720 --> 00:17:41,320
Agen FBI bilang aku menginjak jari-jari
kakinya dan aku harus mundur.
369
00:17:41,360 --> 00:17:44,230
Aku mengawasi krumu.
370
00:17:44,260 --> 00:17:45,930
Mengapa kau melakukan itu?/
Untuk menemukan kebocoran.
371
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
Dan ini menegaskan hal itu.
FBI mengejar kita.
372
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
Pasti ada tikus(pengkhianat)
di rumahmu.
373
00:17:49,930 --> 00:17:51,570
Ya, dan itu tepat di depanku.
374
00:17:51,600 --> 00:17:53,270
Itu bukan detil resmi.
Aku mencoba untuk membantu.
375
00:17:53,300 --> 00:17:54,440
Kau terlalu dekat dengan ini, Matt.
376
00:17:54,470 --> 00:17:57,270
Aku mau semua foto.
Kartu memori, juga.
377
00:17:57,310 --> 00:17:59,070
Kau mengeksposku dan kruku lagi,
378
00:17:59,110 --> 00:18:01,380
Aku menghajarmu lebih sakit
dari sekedar mata memar.
379
00:18:01,410 --> 00:18:02,880
Aku mencoba untuk meringankan beban.
380
00:18:02,910 --> 00:18:04,350
Mundur.
381
00:18:06,780 --> 00:18:09,280
Aku sedang menyelidiki
salah satu anak buahku.
382
00:18:09,320 --> 00:18:12,020
Siapa?
383
00:18:12,060 --> 00:18:17,430
Semakin cepat kau mengurus ini,
Semakin cepat kita bisa bekerja.
384
00:18:17,460 --> 00:18:21,730
Kita masih diawasi
dan kau tetap bekerja?
385
00:18:21,760 --> 00:18:24,770
Jangan biarkan rasa takutmu
mengupahmu seumur hidup.
386
00:18:32,910 --> 00:18:35,340
Tidak, hei!
387
00:18:35,380 --> 00:18:36,740
Itu mobilku!
388
00:18:41,880 --> 00:18:45,850
Bangsat mengambil mobilku.
389
00:18:45,890 --> 00:18:48,820
Kau mau dimakamkan, Raul?
390
00:18:48,860 --> 00:18:50,760
Bajingan!
391
00:18:57,410 --> 00:18:59,150
Harlee, kau sudah membaca
pesan ini?
392
00:18:59,180 --> 00:19:01,880
Apa? Tidak.
393
00:19:01,920 --> 00:19:03,820
Sepertinya seseorang telah
mencoba menulis ini.
394
00:19:03,850 --> 00:19:05,790
Dia bilang suamimu akan
terlambat. Terima kasih kembali.
395
00:19:05,820 --> 00:19:08,560
Bagus. Sekarang bajingan itu
bahkan tidak bisa smsku.
396
00:19:08,590 --> 00:19:10,360
Dia harus berbohong
melalui perantara.
397
00:19:10,390 --> 00:19:14,960
Kalian membuat kematian
terlihat lebih baik dari hari ke hari.
398
00:19:15,000 --> 00:19:16,560
Dimana Carlos?
Aku harus keluar dari sini.
399
00:19:16,600 --> 00:19:17,930
Aku tidak tahu.
Aku meletakkan chip anjing padanya.
400
00:19:17,970 --> 00:19:20,270
Kau harus periksa kandangnya.
401
00:19:20,300 --> 00:19:21,940
Kami memeriksa toko penampung lokal
untuk mobilmu.
402
00:19:21,970 --> 00:19:23,370
Tapi belum ketemu.
403
00:19:23,410 --> 00:19:24,500
Tufo menghajarnya?
404
00:19:24,540 --> 00:19:26,270
Dia masih di luar sana.
405
00:19:26,310 --> 00:19:27,610
Apa kau yakin tidak mau
mengeluarkan DPO atas mobilmu?
406
00:19:27,640 --> 00:19:29,310
Raul akan perlu lebih banyak produk.
407
00:19:29,340 --> 00:19:30,580
Tunggu di kamar mayat.
408
00:19:30,610 --> 00:19:32,650
Dia secepatnya akan memotong lehernya.
409
00:19:33,950 --> 00:19:35,080
Mau kemana Tess?
410
00:19:54,500 --> 00:19:56,840
Ini pukul 02:00./
Aku rasa itu akan baik.
411
00:19:56,870 --> 00:19:59,740
Kita masih bertugas./
Bagaimana kalau beberapa lagu?
412
00:19:59,780 --> 00:20:02,280
Tuhanku. Kenapa kau bersikap
seperti ini, ini pertama kalinya untukmu?
413
00:20:02,310 --> 00:20:04,010
Tolong beritahu aku tidak.
414
00:20:04,050 --> 00:20:05,980
Aku hanya ingin kau
menjadi nyaman.
415
00:20:06,010 --> 00:20:08,480
Aku nyaman.
Sekarang kemarilah.
416
00:20:10,920 --> 00:20:12,390
Apa itu Manhattan?
417
00:20:12,420 --> 00:20:14,050
Dia membawanya ke Manhattan.
418
00:20:14,090 --> 00:20:15,790
Itulah High Line.
419
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
Mendengar kau punya
pagi yang buruk.
420
00:20:18,790 --> 00:20:20,860
Tidak seperti sore ini.
421
00:20:20,900 --> 00:20:23,060
Patroli menangkapnya
mengemudikan mobil Cristina ini.
422
00:20:23,100 --> 00:20:25,730
Dia merusak lampu belakangnya./
Ada sesuatu?
423
00:20:25,770 --> 00:20:28,670
Lebih buruk.
Ini teleponnya.
424
00:20:28,700 --> 00:20:31,540
Anggap ini pertama kalinya
kau mendengar tentang pacarnya.
425
00:20:31,570 --> 00:20:33,540
Pecundang Itu bukan pacarnya.
426
00:20:33,580 --> 00:20:35,240
Itu perubahan dalam penghakiman.
427
00:20:35,280 --> 00:20:36,880
Setidaknya dia
bukan pencuri mobil.
428
00:20:36,910 --> 00:20:40,680
Mobil itu atas namaku dan aku tidak bilang dia
bolah mengendarainya, jadi aku menuntutnya.
429
00:20:40,720 --> 00:20:43,020
Dengar, aku sudah dibanjiri
dengan penyitaan narkoba.
430
00:20:43,050 --> 00:20:45,020
Perlihatkan belas kasihan pelayan publik
yang sibuk bekerja.
431
00:20:45,050 --> 00:20:47,220
Biar aku menakut-nakuti
dia sebagai gantinya.
432
00:20:47,260 --> 00:20:49,820
Kau benar-benar
tidak seperti "polisi jahat".
433
00:20:49,860 --> 00:20:56,230
Aku akan menggunakan kata-kata menakutkan,
seperti "ganti rugi, penahanan."
434
00:20:56,260 --> 00:21:00,870
Tidak, aku ingin menangis
atau mengompol, atau tidak sepakat.
435
00:21:00,900 --> 00:21:02,670
Aku akan melakukan yang terbaik.
436
00:21:04,840 --> 00:21:06,670
Halo.
437
00:21:06,710 --> 00:21:09,980
Aku Asisten Jaksa Wilayah
James Nava.
438
00:21:10,010 --> 00:21:12,680
Siapa namamu?/
Manny Puentes.
439
00:21:12,710 --> 00:21:14,350
Aku diberitahu polwan itu
aku tidak mencuri mobil
440
00:21:14,380 --> 00:21:16,980
tapi dia tidak terima,
dan dia mencuri ponselku.
441
00:21:17,020 --> 00:21:22,260
Kau tahu nama belakang polwan itu?
Santos.
442
00:21:24,130 --> 00:21:26,230
Oh, mati aku.
443
00:21:26,260 --> 00:21:27,630
Kau benar-benar menyukai gadis ini?
444
00:21:27,660 --> 00:21:29,860
Sangat, benar-benar.
445
00:21:29,900 --> 00:21:31,300
Baiklah.
446
00:21:31,330 --> 00:21:33,000
Kau mengatakan apa yang
ku beritahu padamu,
447
00:21:33,030 --> 00:21:34,870
mungkin aku bisa mengeluarkanmu.
448
00:21:34,900 --> 00:21:38,710
Mulailah dengan "Detektif Santos,
aku sangat menyukai anakmu."
449
00:21:40,140 --> 00:21:42,610
Aku tidak akan bisa bekerja.
450
00:21:42,640 --> 00:21:45,750
Anak-anak kehilangan
keperawanan saat ini.
451
00:21:45,780 --> 00:21:47,910
Ini semua tentang rayuan.
452
00:21:47,950 --> 00:21:49,680
Manis, rayuan yang aman.
453
00:21:49,720 --> 00:21:51,020
Apa mukamu mau ditembak?
454
00:21:51,050 --> 00:21:53,790
Tidak, aku cuma bilang.
aku melihatnya di Dateline.
455
00:21:53,820 --> 00:21:55,290
Pernah dengar
tentang pesta pelangi?
456
00:22:08,040 --> 00:22:12,440
Apa Cristina telah kau beri
suntikan HVV sebelumnya?
457
00:22:18,110 --> 00:22:19,310
Kau tidur dengan putriku?
458
00:22:19,350 --> 00:22:21,280
Tidak.
459
00:22:21,320 --> 00:22:22,920
Kau yakin?/
Tidak.
460
00:22:22,950 --> 00:22:24,950
Maksudku ya.
Ya, aku yakin.
461
00:22:24,990 --> 00:22:27,120
Kau tidur dengannya?
462
00:22:29,860 --> 00:22:32,630
Aku sangat menyukai
putrimu.
463
00:22:32,660 --> 00:22:33,830
Harlee! Sabar.
464
00:23:01,560 --> 00:23:03,420
Apa penjaga rumah
mengetuk itu dengan keras?
465
00:23:03,460 --> 00:23:06,360
Buka pintu sialan ini.
466
00:23:06,390 --> 00:23:08,260
Kau tidak bilang
kita di sini, bukan?
467
00:23:08,300 --> 00:23:10,400
Aku bilang
akan meniduri pasangan idiotku
468
00:23:10,430 --> 00:23:12,070
kemudian aku undang
dia untuk menyaksikannya.
469
00:23:20,740 --> 00:23:22,280
Berpakaian,
kembali bekerja.
470
00:23:22,310 --> 00:23:25,510
Kau, mobilku, dengan cepat.
471
00:23:29,850 --> 00:23:32,890
Espada?
Apa yang kau pikirkan?
472
00:23:32,920 --> 00:23:35,290
Tidak ada.
Itu intinya.
473
00:23:35,320 --> 00:23:38,060
Pertama kau ingin menjual
obat-obatan, sekarang kau selingkuh?
474
00:23:38,090 --> 00:23:39,230
Apa yang terjadi denganmu?
475
00:23:39,260 --> 00:23:41,130
Ini bukan urusanmu, oke?
476
00:23:41,160 --> 00:23:45,770
Kau adalah kruku, aku mau
tahu apa yang ada dikepalamu.
477
00:23:45,800 --> 00:23:47,770
Joe selingkuh.
478
00:23:50,810 --> 00:23:52,710
Sudah kau pastikan?
479
00:23:52,740 --> 00:23:55,540
Woz, aku kehilangan keluargaku.
480
00:23:55,580 --> 00:23:57,410
Aku tidak tahu cara memperbaikinya.
481
00:23:57,450 --> 00:23:58,780
Menggunakan cara yang salah.
482
00:24:01,750 --> 00:24:03,680
Menurutmu
aku harus meninggalkan dia?
483
00:24:03,720 --> 00:24:08,250
Tess, pria adalah anjing.
484
00:24:08,290 --> 00:24:13,560
Anjing mengencingi karpet,
kau membersihkannya dengan koran.
485
00:24:13,590 --> 00:24:19,500
Jika kencing itu menjadi kebiasaan,
mulailah mencari sebuah peternakan.
486
00:24:23,100 --> 00:24:25,170
Aku minta maaf, sayang.
487
00:24:30,080 --> 00:24:32,140
Hei, kau tidak akan
memberitahu siapa pun bukan?
488
00:24:32,180 --> 00:24:34,710
Tidak jika berakhir hari ini, tidak.
489
00:24:38,890 --> 00:24:40,590
Apa ada yang bekerja hari ini
atau apa?
490
00:24:40,620 --> 00:24:42,720
Kita tinggal menunggu
truk derek, Letnan.
491
00:24:42,760 --> 00:24:44,820
Seseorang menjatuhkan
kendaraanmu, Boss.
492
00:24:44,860 --> 00:24:48,060
Aku suka warna baru ini.
Benar-benar mengeluarkan vaginamu.
493
00:24:48,100 --> 00:24:51,500
Apa Linda tahu
tentang ini?
494
00:24:51,530 --> 00:24:53,370
Ayolah.
495
00:24:53,400 --> 00:24:55,430
Istriku menyuruhku
berlangganan itu.
496
00:24:56,970 --> 00:24:58,640
Kalian akan jijik melihatku atau apa?
497
00:24:58,670 --> 00:25:01,910
Aku tidak sibuk./
Ayo, kembali bekerja.
498
00:25:28,930 --> 00:25:33,790
Akhirnya mengikuti impianmu
menjadi Mary Kay lady?
499
00:25:33,820 --> 00:25:35,920
Tidak, aku menyimpan sebagai
kenang-kenangan saat aku pensiun.
500
00:25:35,960 --> 00:25:38,560
Itu semua pekerjaan Raul.
501
00:25:38,590 --> 00:25:39,930
Tanda terima kasih apa yang
akan kau kirim?
502
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
Tess benar--
ini semua akan menjadi sejarah kuno
503
00:25:41,800 --> 00:25:43,230
jika aku hanya mematahkan
sepotong kecil hasil tangkapan
504
00:25:43,260 --> 00:25:44,530
dan memberikannya kepadanya.
505
00:25:44,570 --> 00:25:47,830
Tidak, kata seperti itu kesukaan Raul,
Kemudian semua orang mau hal yang sama.
506
00:25:47,870 --> 00:25:49,470
Jika itu berarti
menjaga perdamaian,
507
00:25:49,500 --> 00:25:51,240
maka aku akan mengambil risiko itu.
508
00:25:51,270 --> 00:25:54,140
Kau mulai bergerak ke jalur itu, nantinya
kau lupa mengapa kau memulainya.
509
00:25:54,180 --> 00:25:57,410
Harlee, aku tidak bisa berperang
di beberapa tempat.
510
00:25:57,450 --> 00:25:59,950
Aku hanya punya sepasang mata
di belakang kepalaku,
511
00:25:59,980 --> 00:26:02,350
dan mereka mencari pisau.
512
00:26:02,380 --> 00:26:05,990
Kemudian mungkin,
sekali ini saja,
513
00:26:06,020 --> 00:26:08,550
kau membiarkan orang lain
melakukan pertempuran untukmu.
514
00:26:09,790 --> 00:26:10,910
Tahu tidak--
515
00:26:11,760 --> 00:26:14,460
Tolong aku.
Masukan kembali bukti ini.
516
00:26:14,500 --> 00:26:16,230
Dengan senang hati.
517
00:26:16,270 --> 00:26:18,670
Apa yang akan kau lakukan?/
Aku akan mencari seorang tentara.
518
00:26:21,970 --> 00:26:24,500
Detektif Santos.
Manny telah bersedia
519
00:26:24,540 --> 00:26:26,670
tidak akan menuntut
tuduhan penyerangan.
520
00:26:26,710 --> 00:26:28,640
Tahu di mana aku tinggal?
521
00:26:28,680 --> 00:26:31,350
Ya, tentu saja.
522
00:26:31,380 --> 00:26:33,980
Mobilnya di sana.
Antar langsung kesana, jangan berhenti.
523
00:26:34,020 --> 00:26:35,550
Kau mengerti?
524
00:26:35,580 --> 00:26:36,950
Aku benar-benar menyesal, Bu.
Aku ingin kau tahu
525
00:26:36,990 --> 00:26:38,550
aku benar-benar menyukai
dan menghormati Cristina.
526
00:26:38,590 --> 00:26:41,490
Jadi kau tidak akan mau membuatnya
sedih dengan menceritakan hal ini.
527
00:26:45,490 --> 00:26:48,100
Apa ini tentang anak ini
atau situasinya?
528
00:26:48,130 --> 00:26:50,160
Keduanya.
529
00:26:50,200 --> 00:26:53,500
Aku dan Cristina tidak pernah
ada rahasia di antara kita.
530
00:26:53,540 --> 00:26:54,840
Ini rahasia yang besar.
531
00:26:54,870 --> 00:26:58,940
Beritahu orang tuamu semuanya
saat kau berusia 16 tahun?
532
00:26:58,970 --> 00:27:02,840
Tidak. Tapi aku yakin kau seperti itu.
533
00:27:02,880 --> 00:27:05,410
Mengikuti semua aturan
dalam buku saku Pramuka?
534
00:27:05,450 --> 00:27:08,720
Regu Elang./
Tentu saja.
535
00:27:08,750 --> 00:27:11,080
Senang rasanya ada teman
saat kau membutuhkannya.
536
00:27:11,120 --> 00:27:12,420
Kau bisa berutang satu padaku.
537
00:27:13,960 --> 00:27:15,360
Satu apa?
538
00:27:20,900 --> 00:27:22,500
Apa yang dia katakan?/
Siapa?
539
00:27:22,530 --> 00:27:24,970
Siapa? Santa Claus.
Siapa lagi?
540
00:27:25,000 --> 00:27:26,830
Dia bilang jangan kacaukan
tempat makanmu.
541
00:27:26,870 --> 00:27:27,970
Itu yang diharapkan.
542
00:27:28,000 --> 00:27:29,140
Jadi bagaimana kau mau
memainkannya?
543
00:27:29,170 --> 00:27:30,600
Memainkan apa?
544
00:27:30,640 --> 00:27:31,910
Keluar dari sini.
545
00:27:31,940 --> 00:27:33,140
Kamar hotelnya masih 18 jam lebih.
546
00:27:33,180 --> 00:27:35,580
Sungguh?
Tuhan.
547
00:27:35,610 --> 00:27:37,710
Apa?
548
00:27:39,650 --> 00:27:41,080
Bodoh sekali kau?
549
00:27:41,120 --> 00:27:42,550
Ternyata cukup bodoh.
550
00:27:42,580 --> 00:27:44,480
2 jam yang lalu kau memohon
untuk berhubungan seks denganku.
551
00:27:44,520 --> 00:27:47,220
Memohon? Kau praktis menekuk kakiku
sebelum kita di dalam ruangan.
552
00:27:47,260 --> 00:27:48,490
Terus dengan
"Letakkan tanganmu padaku"?
553
00:27:48,520 --> 00:27:49,460
Letakkan tanganku padamu?
554
00:27:49,490 --> 00:27:51,330
Kau mau tanganku?
555
00:27:51,360 --> 00:27:52,960
Bosku menarikku
darimu yang setengah telanjang,
556
00:27:53,000 --> 00:27:54,330
bilang sebaiknya aku mengakhirinya.
557
00:27:54,360 --> 00:27:56,030
Jadi itulah
apa yang aku akan lakukan.
558
00:27:56,070 --> 00:27:58,430
Didalam dunia Bizarro apa
ini salahku?
559
00:27:58,470 --> 00:28:00,270
Ingat kau datang kepadaku.
560
00:28:02,100 --> 00:28:04,340
Woz benar.
Kalian semua sama.
561
00:28:04,370 --> 00:28:06,040
Jangan satukan aku di sana
dengan suamimu, oke?
562
00:28:06,080 --> 00:28:07,310
Bangsat itu membawamu untuk diberikan.
563
00:28:07,340 --> 00:28:09,840
Dan siapa yang ada untukmu?
Aku.
564
00:28:09,880 --> 00:28:11,910
Aku tidak mau kau seperti itu.
565
00:28:19,360 --> 00:28:20,950
Señor Wozniak.
Duduk.
566
00:28:20,990 --> 00:28:23,490
Devonte akan menyemir sepatumu.
567
00:28:23,530 --> 00:28:24,890
Leon, urus ini--/
Aku disini bukan
568
00:28:24,930 --> 00:28:26,890
untuk menggelitik kakiku,
terima kasih.
569
00:28:28,160 --> 00:28:29,630
Kami memegang janji kita.
570
00:28:29,670 --> 00:28:31,570
Anak buahku telah
berperilaku terbaiknya.
571
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Itulah mengapa aku di sini.
572
00:28:35,540 --> 00:28:38,470
Beberapa real estate utama
akan segera dibuka,
573
00:28:38,510 --> 00:28:41,070
dan aku rasa
kau telah mendapatkan itu.
574
00:28:41,110 --> 00:28:43,940
Apa yang kau mau?/
Cukup ikuti aturan.
575
00:28:43,980 --> 00:28:46,650
Tidak ada bisnis di luar
sudut yang dibuat.
576
00:28:46,680 --> 00:28:49,180
Jika kru mu mulai menyimpang,
kau tarik kembali.
577
00:28:49,220 --> 00:28:53,590
Jika aku yang harus melakukannya--
kau kehilangan semuanya.
578
00:28:53,620 --> 00:28:57,690
Jika aku makan daging sapi,
aku ingin tahu sapi itu milik siapa.
579
00:28:57,730 --> 00:29:01,190
Raul Mendez./
Bukan.
580
00:29:01,230 --> 00:29:05,530
Gila, tubuh terbakar sepanjang hari.
581
00:29:05,570 --> 00:29:08,040
Aku terlalu cantik untuk
dimasak di ovennya.
582
00:29:08,070 --> 00:29:10,700
Kita akan memastikan
itu tidak terjadi.
583
00:29:15,540 --> 00:29:17,480
Kau tertarik atau tidak?
584
00:29:20,820 --> 00:29:23,180
Hei./
Benar-benar kejutan.
585
00:29:23,220 --> 00:29:27,650
Masuk./
Kau terlihat luar biasa.
586
00:29:27,690 --> 00:29:31,090
Waktu yang sempurna.
Kau keberatan?
587
00:29:31,130 --> 00:29:32,860
Oh, tentu.
588
00:29:37,630 --> 00:29:39,830
Obrigada.
589
00:29:39,870 --> 00:29:42,470
Kau kencan
malam ini atau sesuatu?
590
00:29:42,500 --> 00:29:44,400
Apa kau sungguh-sungguh?
591
00:29:44,440 --> 00:29:45,670
Benar, maaf.
592
00:29:45,710 --> 00:29:47,710
Aku menyadari tidak
membayarmu sebelumnya,
593
00:29:47,740 --> 00:29:51,480
Dan aku tidak mau kau menyuruh
manajermu untuk mematahkan kakiku.
594
00:29:51,510 --> 00:29:53,450
Ada sesuatu untukmu juga.
595
00:29:53,480 --> 00:29:57,480
Temanku Marco punya
restoran bernama Tropical.
596
00:29:57,520 --> 00:29:59,990
Dia bisa mengajarkanmu
memasak makanan Brasil.
597
00:30:00,020 --> 00:30:01,320
Untuk kencanmu.
598
00:30:01,360 --> 00:30:04,120
Aku tidak tahu. Terakhir kali aku
menyentuh kompor, Alisku hilang.
599
00:30:04,160 --> 00:30:09,730
Pacarmu akan menyukainya,
dan hanya akan dikenakan biaya 150 dolar.
600
00:30:09,770 --> 00:30:12,630
Itu adonan yang banyak
untuk kelas memasak.
601
00:30:12,670 --> 00:30:15,670
Telah banyak yang ku keluarkan
untuk kekurangan itu.
602
00:30:18,970 --> 00:30:23,210
Aku berharap itu untuk tipnya.
603
00:30:23,250 --> 00:30:26,610
Jika aku tidak meracuni
gadis yang pertama, itu dianggap kencan.
604
00:30:33,420 --> 00:30:34,990
Pandangan pembunuh.
605
00:30:37,330 --> 00:30:39,130
Masih perlu
atap di atas kepalamu.
606
00:30:39,160 --> 00:30:40,730
Sudahlah cukup.
607
00:30:40,760 --> 00:30:42,930
Kau menyelamatkan hidupku.
608
00:30:42,970 --> 00:30:44,900
Aplikasi sudah dimuat.
Semua sudah siap.
609
00:30:46,270 --> 00:30:48,770
Setidaknya izinkan aku memberikan
beberapa dolar.
610
00:30:48,800 --> 00:30:55,710
Jika kau bersikeras memberiku
sesuatu, bagaimana menjelaskannya?
611
00:31:03,820 --> 00:31:05,490
Dimana kau mendapatkan ini?
612
00:31:05,520 --> 00:31:07,290
Aku rasa kau sudah tahu.
613
00:31:09,690 --> 00:31:13,730
Percayalah, dia tidak akan merindukannya--
Itu disusun.
614
00:31:13,760 --> 00:31:16,300
Ini tidak terlihat
seperti provost.
615
00:31:16,330 --> 00:31:19,370
Jadi siapa itu?
FBI?
616
00:31:19,400 --> 00:31:22,500
Tidak, aku bertugas pada tim yang sama.
Aku tidak bisa bicara tentang hal itu.
617
00:31:24,170 --> 00:31:26,240
Hal ini sudah lama
karena aku mengenakan lencana,
618
00:31:26,280 --> 00:31:33,650
tapi terakhir aku ingat kita mengawasi
target yang tidak sama.
619
00:31:33,680 --> 00:31:35,580
Jika kau bekerja untuk FBI
, itu bukan karena pilihan.
620
00:31:35,620 --> 00:31:38,290
Mereka menekanmu.
621
00:31:38,320 --> 00:31:40,850
Kau bukan pelatihku lagi, Caddie.
622
00:31:40,890 --> 00:31:45,330
Ya. Yang satu itu Mengecewakanmu.
623
00:31:45,360 --> 00:31:49,100
Aku bisa mengirimmu ke rehabilitasi
di St. Joseph, kau tahu itu.
624
00:31:49,130 --> 00:31:51,300
Jika aku pernah berubah pikiran,
kau yang pertama tahu.
625
00:31:51,330 --> 00:31:54,570
Ayo, Caddie. Kapan
terakhir kali kau punya 20 hari?
626
00:31:54,600 --> 00:31:57,000
Kapan terakhir kali
kau jujur?
627
00:31:59,440 --> 00:32:01,610
Aku akan serahkan itu padamu.
628
00:32:03,110 --> 00:32:06,050
8 tahun wakil
penyamaran mengajariku
629
00:32:06,080 --> 00:32:09,880
hidup di antara 2 dunia
ada ganjarannya.
630
00:32:09,920 --> 00:32:13,550
Paranoia membuatmu
menebak setiap keputusan kedua.
631
00:32:13,590 --> 00:32:16,820
Kemudian rahasia dan kebohongan
ada padamu
632
00:32:16,860 --> 00:32:19,190
Sampai tidak ada yang tersisa.
633
00:32:20,860 --> 00:32:23,630
Tergantung pada
narkoba tidak membantu.
634
00:32:23,670 --> 00:32:27,870
Ini membantuku untuk bangkit.
635
00:32:27,900 --> 00:32:29,500
Aku mendapatkan banding.
636
00:32:37,310 --> 00:32:40,480
8 tahun.
637
00:32:40,520 --> 00:32:43,480
Aku rasa tidak akan
bisa bertahan lebih dari 8 hari.
638
00:32:45,550 --> 00:32:48,390
Aku rasa aku tahu
berpihak disebelah mana.
639
00:32:50,330 --> 00:32:53,030
Sekarang aku tidak tahu
siapa yang harus dipercaya.
640
00:32:53,060 --> 00:32:56,660
Dan aku benci keduanya
akan mengambil itu dariku.
641
00:33:00,100 --> 00:33:02,700
Satu-satunya hal yang aku tahu
adalah saat Cristina tahu
642
00:33:02,740 --> 00:33:04,200
siapa diriku yang sebenarnya...
643
00:33:08,080 --> 00:33:10,040
Aku akan kehilangan dia.
644
00:33:11,980 --> 00:33:15,780
Jadi aku terus berpikir
jika aku bisa bertahan cukup lama...
645
00:33:18,720 --> 00:33:21,490
entah bagaimana caranya
saat aku keluar
646
00:33:21,520 --> 00:33:23,590
tanpa putriku merasa malu.
647
00:33:56,560 --> 00:33:57,890
Aku sudah kau bereskan
dengan yang lain.
648
00:33:57,930 --> 00:34:01,630
Polisi melepaskanku./
Mengapa mereka melakukan itu?
649
00:34:01,660 --> 00:34:04,530
Berikanmu pesan.
Ayo.
650
00:34:06,130 --> 00:34:08,170
Ini berakhir sekarang!
651
00:34:15,110 --> 00:34:16,980
Selamat datang kembali.
652
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
Aku mau kau
mendengarkanku, sobat.
653
00:34:21,520 --> 00:34:23,820
Dan kau pikir
cara terbaik untuk melakukan itu
654
00:34:23,850 --> 00:34:28,520
adalah dengan mencuri kebanggaanku,
karena mengapa?
655
00:34:28,560 --> 00:34:33,760
Karena kebanggaan seorang pria adalah
semua yang benar-benar penting.
656
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
kita masih bisa
melakukan sesuatu.
657
00:34:35,800 --> 00:34:38,770
Aku satu-satunya
yang tahu apa terjadi.
658
00:34:38,800 --> 00:34:42,970
Masalahnya adalah,
kau berasumsi
659
00:34:43,000 --> 00:34:47,240
aku tidak bangga menjadi bagian
tertentu dari diriku sendiri.
660
00:34:47,280 --> 00:34:51,810
Ya, karena jika aku adalah kau,
aku tidak bisa berkaca.
661
00:34:51,850 --> 00:34:55,380
Aku punya selera besar.
662
00:34:55,420 --> 00:34:58,020
Aku suka menu lengkap.
663
00:34:58,050 --> 00:35:00,150
Variasi.
664
00:35:01,560 --> 00:35:04,760
Dengar, bung, aku akan melupakan
apa yang aku tahu.
665
00:35:04,790 --> 00:35:07,390
Tidak akan.
666
00:35:07,430 --> 00:35:09,630
Kau tidak akan membicarakan
tentang hal itu.
667
00:35:09,660 --> 00:35:14,270
Kau akan pergi dan menjauh.
668
00:35:14,300 --> 00:35:17,800
Semua yang ada padaku
adalah kata gangbanger ini.
669
00:35:17,840 --> 00:35:22,540
Dan apa yang akan kulakukan padamu
adalah merekam video.
670
00:35:28,550 --> 00:35:32,620
Wozniak, jangan kau pergi.
671
00:35:32,650 --> 00:35:34,920
Kau tidak bisa melakukan ini,
kau dengar?
672
00:35:34,960 --> 00:35:36,560
Wozniak!
673
00:35:36,590 --> 00:35:37,860
Semoga kau tidak muntah, kawan.
674
00:35:37,890 --> 00:35:39,590
Terutama dengan
apa yang aku kemas.
675
00:35:39,630 --> 00:35:42,300
Mobil ini akan menjadi meledak
saat selesai.
676
00:35:42,330 --> 00:35:44,560
Tahu tidak
apa yang mereka katakan, Raul.
677
00:35:44,600 --> 00:35:46,730
Kau tidak pernah kembali.
678
00:36:02,440 --> 00:36:04,130
DIPERIKSA OLEH PETUGAS KOREKSI
679
00:36:12,380 --> 00:36:15,340
Yang terhormat Cristina, aku terus
menuliskan surat-surat ini untukmu,
680
00:36:15,380 --> 00:36:17,280
Meskipun tidak pernah kau balas,
681
00:36:17,310 --> 00:36:18,810
karena aku suka berpikir
kalau kau membacanya.
682
00:36:18,850 --> 00:36:22,450
Hei, Mom.
683
00:36:22,490 --> 00:36:24,220
Apa itu?
684
00:36:24,250 --> 00:36:26,050
Tidak ada.
Kau menakutiku.
685
00:36:26,090 --> 00:36:28,020
Mengapa Ibu
menyembunyikan surat?
686
00:36:29,990 --> 00:36:32,230
Ini tagihan kuliahmu.
687
00:36:32,260 --> 00:36:33,860
Aku tidak mau ibu
mati terkejut.
688
00:36:35,530 --> 00:36:36,460
Kenapa ibu bersikap seperti itu?
689
00:36:36,500 --> 00:36:38,630
Aku melihat lampu belakangmu.
690
00:36:38,670 --> 00:36:39,900
Oke, mengatakan hal-hal acak
691
00:36:39,940 --> 00:36:41,670
tidak membantu faktor sketsa.
692
00:36:41,710 --> 00:36:43,770
Mobilmu, lampu belakangnya.
Rusak.
693
00:36:43,810 --> 00:36:45,540
Apa yang terjadi?
694
00:36:45,580 --> 00:36:49,610
Oke, aku berpaling sebentar
dan mundur mengenai tonggak.
695
00:36:49,650 --> 00:36:50,880
Aku sudah cukup gila
pada diriku sendiri.
696
00:36:50,910 --> 00:36:52,650
Kau tidak harus begitu, juga.
697
00:36:52,680 --> 00:36:54,950
Parkir sekolahmu
tidak punya banyak tonggak.
698
00:36:54,990 --> 00:36:56,420
Aku tidak mengatakan hal itu.
699
00:36:56,450 --> 00:36:58,390
Ada froyo setelah sekolah.
700
00:36:58,420 --> 00:37:00,420
Aku tidak meminta uang
untuk memperbaikinya.
701
00:37:00,460 --> 00:37:03,430
Aku akan mengambil tambahan
jam dipenitipan bayi akhir pekan ini.
702
00:37:10,030 --> 00:37:13,130
Ada beberapa bab
yang harus diselesaikan sebelum tidur.
703
00:37:13,170 --> 00:37:14,370
Malam.
704
00:37:26,150 --> 00:37:29,420
Apa ini semuanya dari
pengawasan provostmu?
705
00:37:29,450 --> 00:37:31,320
Detil hanya untuk beberapa hari.
706
00:37:41,670 --> 00:37:43,430
Dimana ini?
707
00:37:43,470 --> 00:37:44,530
Ini adalah Flatbush, aku rasa.
708
00:37:44,570 --> 00:37:46,270
Dan ini?
709
00:37:46,300 --> 00:37:48,500
Ini adalah Crown Heights.
710
00:37:55,080 --> 00:37:58,980
Apa kali ini akurat?/
Apa ada masalah?
711
00:37:59,020 --> 00:38:03,820
Saperstein bilang dia dengan Tufo
saat dia melihat anak buahmu.
712
00:38:03,850 --> 00:38:05,490
Jika "dengan dia"
berarti 3 mil jaraknya.
713
00:38:05,520 --> 00:38:06,920
Tepat.
714
00:38:14,030 --> 00:38:16,770
Kau akan mencintai Philly, papi.
715
00:38:16,800 --> 00:38:19,330
Kota kasih persaudaraan.
716
00:38:19,370 --> 00:38:22,800
Hermanos de amor. Si?
[kasih persaudaraan, ya]
717
00:38:27,480 --> 00:38:29,140
Mau dengar musik, bung?
718
00:39:46,220 --> 00:39:49,060
Kau benar, Caddie.
719
00:39:49,090 --> 00:39:51,660
Aku paranoid.
720
00:39:54,130 --> 00:40:00,070
Aku rasa mungkin kita bisa--
721
00:40:00,100 --> 00:40:01,940
Mungkin kita bisa makan malam.
722
00:40:03,940 --> 00:40:05,940
Bisa makan malam sedikit.
723
00:40:09,310 --> 00:40:11,180
Hai.
724
00:40:11,210 --> 00:40:13,310
Kau terlihat luar biasa.
725
00:40:15,190 --> 00:40:18,420
Semoga kita bisa
cari sesuatu untuk dimakan.
726
00:40:18,460 --> 00:40:21,360
Aku berharap mungkin
kita bisa cari sesuatu untuk dimakan.
727
00:40:21,390 --> 00:40:23,160
Baiklah, maksudmu kita,
tahu tidak,
728
00:40:23,190 --> 00:40:26,090
cari, seperti, sesuatu
untuk makan atau sesuatu?
729
00:40:26,130 --> 00:40:27,900
Cari sesuatu untuk makan.
730
00:40:27,930 --> 00:40:31,970
Cari sedikit cemilan.
731
00:40:35,370 --> 00:40:37,040
Ya, itu terbuka.
732
00:40:37,070 --> 00:40:38,870
Aku senang kau menelepon.
733
00:40:38,910 --> 00:40:40,340
Aku bisa sedikit
bersenang-senang malam ini.
734
00:40:46,120 --> 00:40:49,020
Kau terlihat luar biasa.
735
00:40:57,130 --> 00:40:58,990
Aku rasa mungkin kita bisa
cari sesuatu untuk dimakan.
736
00:40:59,030 --> 00:41:02,500
Aku sudah memesan./
Kedengarannya bagus.
737
00:41:04,130 --> 00:41:05,670
Tapi 500 dolar untuk 1 jam.
738
00:41:05,700 --> 00:41:08,000
Untuk kelebihannya sama 500 dolar.
Bagaimana?
739
00:41:08,040 --> 00:41:12,140
Untuk kesenangan perusahaanmu,
sebenarnya.
740
00:41:12,180 --> 00:41:15,540
Bagus. Maka ayo kita makan.
741
00:41:15,580 --> 00:41:19,380
Siapa namamu?/
Apa pun yang kau mau.
742
00:41:19,420 --> 00:41:22,920
Kita coba Harlee.