1 00:00:00,337 --> 00:00:02,071 آنچه در "سايه هاي آبي" گذشت (سايه اي از غم) 2 00:00:02,143 --> 00:00:04,866 از جاسوست ردي پيدا کردي؟- پيداش کردم- 3 00:00:04,912 --> 00:00:06,678 واز" متقاعد شده که" ساپرشتين" جاسوسه" 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,347 بي حرکت اف بي اي 5 00:00:08,349 --> 00:00:09,982 ميدونم که توسط مامورهاي فدرال دستگير شده بودي 6 00:00:09,984 --> 00:00:11,650 .من بودم که بهشون گفتم بگيرنت دست نگه دار و به من زنگ بزن 7 00:00:11,652 --> 00:00:12,918 من الان دارم به مواد منفجره نگاه ميکنم 8 00:00:12,920 --> 00:00:14,353 تو گفتي ون خاليه 9 00:00:14,355 --> 00:00:15,888 ميخواستم از شر اسلحه ام راحت بشم. خوب؟ 10 00:00:15,890 --> 00:00:17,356 مگه اسلحه خودت چه مشکلي داره؟ 11 00:00:17,358 --> 00:00:18,724 ميخواي با مال من تعويض کني؟ 12 00:00:18,726 --> 00:00:21,293 دوست پسر سابق آشغالت ...که براش به جرم قتل پاپوش دوختيم 13 00:00:21,295 --> 00:00:22,594 ازت تقاضاي ملاقات کرده 14 00:00:22,596 --> 00:00:24,530 من بي گناهم ميخوام يک نفر رو پيدا کني 15 00:00:24,592 --> 00:00:26,358 چند ماه پيش عفو مشروط گرفت 16 00:00:26,360 --> 00:00:28,293 تو داشتي با ماموراي فدرال حرف ميزني 17 00:00:28,295 --> 00:00:29,261 چاره اي نداشتم 18 00:00:29,263 --> 00:00:31,029 منم ندارم 19 00:00:31,031 --> 00:00:32,264 سپ" بهش شليک کرد و" هر دو افتادن 20 00:00:32,266 --> 00:00:33,899 "سپ" 21 00:00:33,901 --> 00:00:35,934 نه 22 00:00:35,936 --> 00:00:38,604 هنوز نفس ميکشه 23 00:00:38,606 --> 00:00:50,506 "XIA" تقديم ميکند 24 00:00:58,359 --> 00:01:00,392 يه نفس گرفت. به خدا قسم خودم شنيدم 25 00:01:00,394 --> 00:01:01,793 الان قطع شده؟- همين الان قطع شد- 26 00:01:01,795 --> 00:01:02,995 نبض داره؟- ضعيف- 27 00:01:02,997 --> 00:01:04,196 فقط مواظب گردنش باش 28 00:01:04,198 --> 00:01:05,397 بايد بهش کمک کنيم بتونه نفس بکشه 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,232 تا نبض داره نبايد سينه رو فشار بديم. درسته؟ 30 00:01:07,234 --> 00:01:09,668 اره. نميدونم يادم نمياد 31 00:01:12,573 --> 00:01:15,572 چي شد؟ اون حرومزاده پرتش کرد پايين؟ 32 00:01:15,709 --> 00:01:17,910 سپ" بهش شليک کرد و" با هم پرت شدن 33 00:01:17,912 --> 00:01:19,411 نبض نداره 34 00:01:19,413 --> 00:01:20,812 شروع کن به به فشار دادن سينه اش (احيا کردن) 35 00:01:25,352 --> 00:01:26,752 يالا 36 00:01:31,058 --> 00:01:32,557 يالا. يالا. زود باشين 37 00:01:32,559 --> 00:01:36,461 از طبقه چهارم سقوط کرده همين الان شروع کردن به احيا کردن 38 00:01:36,463 --> 00:01:37,562 يالا ديگه 39 00:01:37,564 --> 00:01:38,797 سرکار بيايد عقب. من رسيدگي ميکنم 40 00:01:38,799 --> 00:01:41,066 سرکار بريد عقب. بريد عقب- نه- 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,871 جراحت ديگه اي نداره؟- نا مشخصه- 42 00:01:52,980 --> 00:01:54,746 يک افسر در شرايط بحراني داريم 43 00:01:54,748 --> 00:01:56,982 "فرانک؟" چکار کردين؟ 44 00:01:56,984 --> 00:02:01,053 شماها چه مرگتونه؟ 45 00:02:01,055 --> 00:02:03,855 اثري از آسيب ريه نيست ولي تنفس ضعيفه 46 00:02:03,857 --> 00:02:05,624 مردمک چشم واکنش نشون ميده ولي با تاخير و آروم 47 00:02:05,626 --> 00:02:08,126 فشار خون: 87 روي 45 نبض: 53 تپش در دقيقه 48 00:02:09,730 --> 00:02:10,862 آماده انتقال باشيد 49 00:02:10,864 --> 00:02:11,930 با شماره دو بلند کنيد من ميشمارم 50 00:02:11,932 --> 00:02:13,632 يک .... دو 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,667 علائم رو بگو 52 00:02:15,669 --> 00:02:18,070 آماده گذاشتن داخل ماشين باشين آتروپين" تزريق کنيد" 53 00:02:18,072 --> 00:02:19,438 ضربان قلب تا 42 تپش افت کرده فشار خون رو چک ميکنم 54 00:02:19,440 --> 00:02:21,640 "هارلي" "هارلي" اينجا بهت احتياج دارم 55 00:02:21,642 --> 00:02:24,142 بايد اينجا رو سر و سامان بديم- من باهاش ميرم- 56 00:02:24,144 --> 00:02:26,678 "هارلي"- نه- 57 00:02:26,680 --> 00:02:29,448 در بسته شد 58 00:02:38,459 --> 00:02:39,725 فرانک اسلحه کشيد 59 00:02:39,727 --> 00:02:42,127 حرکت اشتباهي بود و الان مرده 60 00:02:42,129 --> 00:02:45,464 پس بهتره که تو باهوش باشي 61 00:02:45,466 --> 00:02:47,766 وقتي ازت بازجويي کردن ...بهشون ميگي 62 00:02:47,768 --> 00:02:49,668 فهميدي که "فرانک" ميخواست پسرش رو بدزده 63 00:02:49,670 --> 00:02:53,105 پس با ما تماس گرفتي. حوزه 64 نه با فوريت هاي 110 64 00:02:53,107 --> 00:02:55,674 فهميدي؟ 65 00:02:55,676 --> 00:02:57,642 بگو فهميدم 66 00:02:57,644 --> 00:02:59,644 نه. ميگم بهم بگو فهميدم 67 00:02:59,646 --> 00:03:00,612 فهميدم 68 00:03:00,614 --> 00:03:02,014 تو با حوزه تماس گرفتي 69 00:03:02,016 --> 00:03:03,348 من با حوزه تماس گرفتم 70 00:03:03,350 --> 00:03:04,750 حوزه 64 71 00:03:04,752 --> 00:03:06,284 حوزه 64 72 00:03:08,389 --> 00:03:12,524 فرانک" دوست من رو" از ساختمان پرت کرد پايين 73 00:03:12,526 --> 00:03:14,793 پس نبينم واسش گريه ميکني 74 00:03:19,466 --> 00:03:20,899 "رابرت" 75 00:03:20,901 --> 00:03:23,802 لوئيس" داشته به بيسيم" ...پليس گوش ميکرده 76 00:03:23,804 --> 00:03:26,237 شنيده دو نفر از طبقه چهارم سايت ساختماني سقوط کردن 77 00:03:26,407 --> 00:03:29,241 سروان "وازنياک" گزارش ميکرده 78 00:03:29,243 --> 00:03:31,810 يک عفو مشروطي ....به نام "فرانک کواچ" بوده 79 00:03:31,812 --> 00:03:34,179 "با کاراگاه "ساپرشتين 80 00:03:36,717 --> 00:03:38,016 ساپرشتين" زندست؟" 81 00:03:38,018 --> 00:03:40,218 علائم دو درجه رو نشون ميده ولي ناپايدار از چهار درجه هم ميگذره 82 00:03:40,220 --> 00:03:42,654 پلاکت و خون در اورژانس آماده باشه 83 00:03:42,656 --> 00:03:44,589 سپ" خواهش ميکنم گوش کن" خوب؟ 84 00:03:44,591 --> 00:03:45,757 ما يک تيم هستيم 85 00:03:45,759 --> 00:03:48,693 فکرش رو هم نکن که امروز بخواي بري. ميشنوي؟ 86 00:03:48,695 --> 00:03:51,562 خانم از اين جلوتر نميتونين بيايد مگر اينکه مدرک جراحي داشته باشيد 87 00:03:51,799 --> 00:03:53,932 متاسفم مقصر من بودم 88 00:03:53,934 --> 00:03:55,634 پيشنهاد من بود (که دستگيرت کنن) 89 00:03:55,636 --> 00:03:56,768 سعي کردم بهت هشدار بدم 90 00:03:56,770 --> 00:03:57,736 حرکت ميکنيم 91 00:03:57,738 --> 00:03:59,304 متاسفم 92 00:04:07,981 --> 00:04:08,980 کار تو بود؟ 93 00:04:08,982 --> 00:04:10,082 "هارلي"- کار تو بود؟- 94 00:04:10,084 --> 00:04:11,550 بهت گفتم که 95 00:04:11,552 --> 00:04:13,285 کواچ" بهش حمله کرد" 96 00:04:13,287 --> 00:04:16,021 درگير شدن. "سپ" بهش شليک کرد. با هم پرت شدن پايين 97 00:04:16,023 --> 00:04:17,923 مثل سگ دروغ ميگي- آروم باش. خواهش ميکنم- 98 00:04:17,925 --> 00:04:19,658 همبن سه روز پيش هم آماده بودي که من رو بکشي 99 00:04:19,660 --> 00:04:23,428 و امروزم ميخواستم اون رو بکشم ولي اين کار من نيست 100 00:04:23,430 --> 00:04:24,796 نه در عوض تماشا کردي تا "کواچ" برات بکشش 101 00:04:24,798 --> 00:04:27,566 هارلي" اون دوست من هم هست" و يک پليس 102 00:04:27,568 --> 00:04:29,167 فکر ميکني براي نجاتش کاري نکردم؟ 103 00:04:29,169 --> 00:04:32,504 من يه قدم عقب تر بودم ولي مجبور بودم اون بچه رو بگيرم 104 00:04:32,506 --> 00:04:35,107 ديگه از کل اين داستان حالم داره بهم ميخوره 105 00:04:35,109 --> 00:04:38,508 خيلي بي معني و عصبي کنندست 106 00:04:38,846 --> 00:04:41,780 ولي مثل يک امداد غيبي هم هست 107 00:05:09,510 --> 00:05:12,544 وسايل شخصي "ساپرشتين" 108 00:05:32,995 --> 00:05:34,595 ( پيغام از هارلي) 109 00:05:39,291 --> 00:05:41,425 همه چيزي که ميدونم اينه که "ساپرشتين" داغون و مضطرب بود 110 00:05:41,427 --> 00:05:43,940 بيرون از حوزه کمين کرده بود درباره گوشي غرغر ميکرد 111 00:05:43,950 --> 00:05:45,140 اون هميشه داغونه و مضطربه 112 00:05:45,164 --> 00:05:47,640 بابا اون کبوتر هم ميبينه ميرينه- نه. نه. نه. اين فرق ميکرد- 113 00:05:47,646 --> 00:05:48,399 اونجا نبودي که ببيني 114 00:05:48,401 --> 00:05:50,467 مواظب باش. وقتي از جاسوسي حرف ميزني يعني داري يک نفر رو لکه دار ميکني 115 00:05:50,469 --> 00:05:52,403 حقيقت بعضي وقت ها بي ربطه- منظورش همچين چيزي نبود- 116 00:05:52,410 --> 00:05:53,889 واقعا نيست؟ 117 00:05:53,891 --> 00:05:56,558 اگه "سپ" واسه اف بي اي کار ميکرد ديگه اين قهرمان بازي چي بود؟ 118 00:05:56,560 --> 00:05:59,493 چرا بايد خودشو از ساختمان پرت کنه که جون "وازنياک" و اون بچه رو نجات بده؟ 119 00:05:59,563 --> 00:06:00,863 نقشه دوم... يا رد گم کني 120 00:06:00,865 --> 00:06:02,498 شايد هم ميخواسته عذاب وجدانش کم بشه 121 00:06:02,500 --> 00:06:04,266 اين حکم فدرال رو هم توضيح ميده 122 00:06:04,268 --> 00:06:06,702 ميخواستن قبل از اينکه بياد پيش ما اعتراف کنه دستگيرش کنن 123 00:06:06,704 --> 00:06:08,103 صبر کن. يعني تو اين اراجيف رو باور ميکني؟ 124 00:06:08,105 --> 00:06:10,205 اگه تو هم خوانواده اي داشتي که بخواي ازشون محافظت کني ميفهميدي 125 00:06:10,207 --> 00:06:12,341 اگه تو معني خوانواده رو ميفهميدي "بهش شک نميکردي "تس 126 00:06:12,343 --> 00:06:13,408 خيلي خوب. بسه باشه؟ 127 00:06:13,410 --> 00:06:14,843 من هم ديرباور هستم "ولي حق با "تسه 128 00:06:14,845 --> 00:06:17,379 ما بايد تمام جوانب رو در نظر بگيريم 129 00:06:17,381 --> 00:06:18,847 "لعنت بهت "اسپادا 130 00:06:18,849 --> 00:06:21,216 کاري هست که واسه پايين کشيدن شلوار اين خانمي نکني؟ 131 00:06:21,218 --> 00:06:23,218 ميدوني من نبودم که معامله ام رو ...گرفته بودم دستم 132 00:06:23,220 --> 00:06:25,654 دور خودم ميچرخيدم وقتي که "سپ" از چهار طبقه افتاده بود 133 00:06:25,656 --> 00:06:27,189 واو. واو. واو- منو هل ميدي؟- 134 00:06:27,191 --> 00:06:29,291 بچه ها بيخيال 135 00:06:29,293 --> 00:06:31,693 بيخيال- هي تمومش کنيد- 136 00:06:31,695 --> 00:06:32,694 تمومش کنيد 137 00:06:32,696 --> 00:06:35,030 چه غلطي ميکنيد؟ 138 00:06:35,032 --> 00:06:38,767 اون تو "سپ" داره واسه زندگيش ميجنگه 139 00:06:38,769 --> 00:06:40,502 ببينيد هر حقه اي که دارن ...از بيرون ميچينن 140 00:06:40,504 --> 00:06:41,904 ...با هرچي که مواجه بشيم 141 00:06:41,906 --> 00:06:44,606 باز هم اين تيم قرار نيست از داخل متلاشي بشه 142 00:06:44,608 --> 00:06:47,009 هارلي" درست ميگه" 143 00:06:47,011 --> 00:06:50,279 ما نبايد با خودمون بجنگيم به خصوص اينجا 144 00:06:50,281 --> 00:06:52,047 عاقل باشيد 145 00:06:52,049 --> 00:06:56,518 تا وقتي "ساپرشتين" پا نشده و حرفاشو نشنيديم هيچ نتيجه گيري اي نميکنيم 146 00:06:56,520 --> 00:06:58,453 تا اون موقع سرمون رو ...ميندازيم پايين 147 00:06:58,455 --> 00:07:00,255 و اگه اف بي اي هم شروع ...کنه به سرک کشيدن تو کارامون 148 00:07:00,257 --> 00:07:01,890 ما هيچ آتويي دستش نميديم 149 00:07:01,892 --> 00:07:04,960 و هيچ برنامه اضافه اي نداريم تا وقتي که من بگم 150 00:07:04,962 --> 00:07:06,895 حالا هم برين خونه و آروم باشين 151 00:07:06,897 --> 00:07:08,297 ....واز" امکان نداره- اه اه بيخيال- 152 00:07:08,299 --> 00:07:09,631 ميفهمم. ميفهمم ميفهمم 153 00:07:09,633 --> 00:07:11,266 فقط برو خونه. يالا 154 00:07:11,268 --> 00:07:13,135 مشکلي نيست. برو خونه 155 00:07:15,773 --> 00:07:17,172 تو هم همينطور 156 00:07:17,174 --> 00:07:20,275 هيچ کاري تو اين شرايط از ما ساخته نيست 157 00:07:20,277 --> 00:07:23,111 پرستار گفت تا 4ساعت ديگه جراحي طول ميکشه 158 00:07:23,113 --> 00:07:24,713 و بايد بعدش توي آي سي يو بستري بشه 159 00:07:24,715 --> 00:07:26,882 اون هم به مدت نامعلوم 160 00:07:28,085 --> 00:07:29,318 جدي گفتي؟ 161 00:07:31,322 --> 00:07:34,222 اون چيزي که اونجا گفتي 162 00:07:34,224 --> 00:07:39,025 وقتي که گفتي وايميسي تا "سپ" به هوش بياد و حرفاش رو بشنوي 163 00:07:40,364 --> 00:07:42,898 ....حرفاش رو با ما نه به اف بي اي 164 00:07:57,481 --> 00:07:59,915 من به تو مجوز دستگيري ...کاراگاه "ساپرشتين" رو دادم 165 00:07:59,917 --> 00:08:01,617 نه انداختنش رو 166 00:08:01,619 --> 00:08:02,951 هر دوي ما ميدونيم چه کسي انداختش 167 00:08:02,953 --> 00:08:04,920 اين موقعيت تو واسه متقاعد کردن منه که بگي يک نقشه اي داري 168 00:08:04,922 --> 00:08:06,822 ...ما باور غلط "وازنياک" رو تقويت ميکنيم 169 00:08:06,824 --> 00:08:08,256 يعني اينکه فکر ميکنه جاسوس رو گرفته 170 00:08:08,258 --> 00:08:10,058 تو به من اطمينان دادي که ....وازنياک" نميتونه به هيچ طريقي" 171 00:08:10,060 --> 00:08:11,760 ثابت کنه که ما اطلاعاتي داريم 172 00:08:11,762 --> 00:08:12,761 الان هم نتونسته اون داشت خشن و عصبي برخورد ميکرد 173 00:08:14,264 --> 00:08:15,964 ولي اگه باور کنه که ...دوباره گروهش امنه 174 00:08:15,966 --> 00:08:18,834 شروع ميکنه به انجام کارهاي قديمي 175 00:08:18,836 --> 00:08:20,936 تو داري با شرط بندي روي يک چيز بزرگتر همه ما رو ميبري جهنم پياده روي 176 00:08:20,938 --> 00:08:23,271 از اون عجيب تر وقتيه که پا ....بزاري تو مرکز 177 00:08:23,273 --> 00:08:27,773 و سوخته و کبود بشي چون مامور تحت نظرت خودش از ساختمان افتاده 178 00:08:27,978 --> 00:08:31,413 يه مامور بزار تو بيمارستان "جلوي اتاق "ساپرشتين 179 00:08:31,415 --> 00:08:33,482 من واسه "ساپرشتين" برگه مصونيت ميخوام 180 00:08:33,484 --> 00:08:35,384 با تاريخ قبل از اين اتفاق 181 00:08:35,386 --> 00:08:37,719 دو تا مرد از اون ساختمان ...افتادن 182 00:08:37,721 --> 00:08:39,921 ميخوام بدونم "فرانک کواچ" کي بوده 183 00:08:39,923 --> 00:08:42,658 و چرا "وازنياک" در تعقيب اون بوده و باهاش شخصا تسويه کرده 184 00:08:45,029 --> 00:08:46,862 انگار حق با تو بود 185 00:08:46,864 --> 00:08:49,598 اين ميتونه خيلي بزرگتر از محکوم کردن چندتا پليس براي فساد باشه 186 00:08:56,140 --> 00:08:57,139 کيه؟ 187 00:08:57,141 --> 00:09:00,075 پليس نيويورک 188 00:09:00,077 --> 00:09:01,743 دوستت اينجا نيست 189 00:09:01,745 --> 00:09:03,345 اصلا چرا قبلا ميومد؟ چرا بايد بياد پيش تو؟ 190 00:09:03,347 --> 00:09:04,546 چه پيشنهادي بهش دادي؟ 191 00:09:04,548 --> 00:09:06,081 بايد از خودش بپرسي خوب 192 00:09:06,083 --> 00:09:07,816 خودش گرفتاره و من جواب ميخوام 193 00:09:07,818 --> 00:09:09,685 من فقط بهش پرتغالي درس ميدادم 194 00:09:09,687 --> 00:09:10,952 چطور؟ نکنه تو هم يک درس لازم داري؟ 195 00:09:10,954 --> 00:09:12,087 پرتغالي؟ 196 00:09:12,089 --> 00:09:15,689 اين داستان نقشه تو بود يا اون؟ 197 00:09:16,026 --> 00:09:17,125 خيلي خوب 198 00:09:19,596 --> 00:09:20,829 اين ديگه چي بود؟ 199 00:09:20,831 --> 00:09:23,331 وقتي ميخواي نقش يک فاحشه رو بازي کني بهتره قبلش يک تحقيق هم بکني 200 00:09:23,333 --> 00:09:26,034 پول در ازاي خدمات 201 00:09:26,036 --> 00:09:28,070 ميخوام بهم نشون بدي چقدر تو فاحشگي واردي 202 00:09:28,072 --> 00:09:30,439 گمشو بيرون- ...نه. گوش کن جيگر- 203 00:09:30,441 --> 00:09:33,041 يا يک سکس خشن و خفن ارائه ميکني ...تا بهم ثابت کني حرفه اي هستي 204 00:09:33,043 --> 00:09:36,076 يا ميريم به مرکزتون توي اف بي اي و من رو تا بازداشتگاه همراهي ميکني 205 00:09:36,180 --> 00:09:38,814 اف بي اي؟ تو فکر ميکني من يک جاسوسم؟ 206 00:09:38,816 --> 00:09:42,584 رابط...جاسوس...مربي...هر خري 207 00:09:42,586 --> 00:09:45,353 به اندازه کافي واسش با کونت بندري زدي تا توجهش جلب شد؟ 208 00:09:45,355 --> 00:09:46,988 ها؟ 209 00:09:46,990 --> 00:09:48,490 ....لاس زدن با اون به حدي بود که 210 00:09:48,492 --> 00:09:50,692 که ديگه نفهمه اين موقعيت اشتباهه؟ 211 00:09:50,694 --> 00:09:52,661 اون هميشه تو رو يک دوست خوب ميدونست 212 00:09:52,663 --> 00:09:54,930 در مورد تو هم اشتباه کرده بود؟ 213 00:09:54,932 --> 00:09:56,765 اوه نه 214 00:09:58,202 --> 00:10:01,403 من اين قدرا هم خوب نيستم 215 00:10:03,207 --> 00:10:05,674 فکر ميکني از اين کارها ميترسم؟ 216 00:10:14,118 --> 00:10:17,552 من... من متاسفم ولي بايد ميفهميدم 217 00:10:17,554 --> 00:10:21,223 ماموراي اف بي اي نه قسط و بدهي دارن نه کبودي 218 00:10:21,225 --> 00:10:22,657 معذرت ميخوام 219 00:10:22,659 --> 00:10:25,093 حالا بايد بهم بگي- پول رو نگه دار- 220 00:10:25,095 --> 00:10:26,261 چه خبر شده؟ 221 00:10:26,263 --> 00:10:27,796 افکارم مردد و درهم بودم 222 00:10:27,798 --> 00:10:30,165 ديويد" کجاست؟" 223 00:10:47,718 --> 00:10:49,885 توي اون محوطه ساختماني "چه اتفاقي افتاد "هارلي؟ 224 00:10:49,887 --> 00:10:51,920 "بازداشت به قصد محافظت" 225 00:10:51,922 --> 00:10:53,588 همين اصطلاح رو به کار ميبردين ديگه؟ 226 00:10:53,590 --> 00:10:56,658 معمولا کسي که تو حبسه از دست محافظش فرار نميکنه 227 00:10:56,660 --> 00:10:58,894 تو ميتوني منو توي مترو ...پيدا کني 228 00:10:58,896 --> 00:11:00,428 ...اونم نصفه شب 229 00:11:00,430 --> 00:11:02,164 ولي پيدا کردن يک ...افسر پليس رو 230 00:11:02,166 --> 00:11:04,966 من هرکاري که گفتي کردم 231 00:11:04,968 --> 00:11:08,003 خود "ساپرشتين" تصميم گرفت به بخشش "وازنياک" تکيه کنه 232 00:11:08,005 --> 00:11:09,337 تو هم آب رو گل آلود ديدي؟ 233 00:11:09,339 --> 00:11:11,173 حکم بازداشت فدرال؟ 234 00:11:13,911 --> 00:11:15,610 لازم بود که "ساپرشتين" رو بگيرم 235 00:11:15,612 --> 00:11:18,280 قبل از اينکه دست "وازنياک" بهش برسه 236 00:11:18,282 --> 00:11:19,681 اره همين کارم کردي 237 00:11:19,683 --> 00:11:22,717 توي اون سايت ساختماني چه اتفاقي افتاد؟ 238 00:11:22,719 --> 00:11:26,021 "فرانک کواچ" مظنون فراري 239 00:11:26,023 --> 00:11:27,722 داشتم فکر ميکردم چقدر آدرسش آشناست 240 00:11:27,724 --> 00:11:30,158 همونجايي که من رو فرستادي تا "ساپرشتين" رو بازداشت کنم 241 00:11:30,160 --> 00:11:34,763 کواچ" يه عفو مشروطي بود" که زن سابقش رو تهديد ميکرد 242 00:11:34,765 --> 00:11:37,731 من و "سپ" رفته بوديم براي بررسي سلامتي. ماموريت ما همين بود 243 00:11:37,968 --> 00:11:39,801 "براي شهر يا براي "وازنياک؟ 244 00:11:39,803 --> 00:11:43,570 ببين من ديدم که "سپ" و "کواچ" بالاي ساختمان گلاويز شدن 245 00:11:43,607 --> 00:11:48,475 تو همين گير و دار با هم پرت شدن پايين ربطي به "وازنياک" نداشت 246 00:11:49,847 --> 00:11:52,814 پس اگر و بازم ميگم اگر ....عمل جراحي "ساپرشتين" موفقيت آميز بود 247 00:11:52,816 --> 00:11:56,017 اون هم همين حرف ها رو ميزنه؟ 248 00:11:59,089 --> 00:12:00,455 خوب وضعيتش چطوره؟ 249 00:12:00,457 --> 00:12:02,257 من فقط يک دقيقه و فقط با خوانواده مريضم صحبت ميکنم 250 00:12:02,259 --> 00:12:04,526 الان مادرش توي مسير اينجاست مسئوليت اون با منه 251 00:12:04,528 --> 00:12:05,660 اون توي واحد منه 252 00:12:05,662 --> 00:12:07,128 من يک پليس هستم 253 00:12:07,130 --> 00:12:08,496 اون چند مصدوميت گوناگون رو متحمل شده 254 00:12:08,498 --> 00:12:09,831 مقدار زيادي خون از دست داده 255 00:12:09,833 --> 00:12:12,033 حتي اگه بتونه صدمات داخلي رو ...پشت سر بزاره و نجات پيدا کنه 256 00:12:12,035 --> 00:12:14,269 بايد به ضربه قابل توجهي که به مغزش وارد شده غلبه کنه 257 00:12:14,271 --> 00:12:16,104 در حال حاضر که در کماي مصنوعي هست 258 00:12:16,106 --> 00:12:18,106 الان نميتونيم از عملکرد عصبي بدن سنجشي داشته باشيم 259 00:12:18,108 --> 00:12:19,341 مگر اينکه ورم مغزي فروکش کنه 260 00:12:19,343 --> 00:12:22,177 اگه نجات پيدا کنه...چيزي از حادثه رو به ياد مياره؟ 261 00:12:22,179 --> 00:12:24,112 لازمه که يه مظنون رو شناسايي کنه 262 00:12:24,114 --> 00:12:25,881 ضربات مغزي نتايج مختلفي دارن 263 00:12:25,883 --> 00:12:27,816 ...اگه مجددا هوشياريش رو به دست بياره 264 00:12:27,818 --> 00:12:29,918 ممکنه همه چيز رو با زمان دقيق .....و کامل به ياد بياره 265 00:12:29,920 --> 00:12:32,587 يا ممکنه که حتي نتونه دوباره اسم خودش رو به زبان بياره 266 00:12:33,123 --> 00:12:36,958 ولي خوشبختانه دوست شما هنوز جوان هست 267 00:12:36,960 --> 00:12:39,094 ميتونم باهاش صحبت کنم؟ 268 00:12:39,096 --> 00:12:43,005 فقط تا وقتي که پرستار شيفت بياد. پس لطفا کوتاه باشه 269 00:12:48,272 --> 00:12:49,771 "سپ" 270 00:12:52,376 --> 00:12:55,810 چرا نميومدي مستقيم پيش خودم؟ 271 00:12:57,080 --> 00:12:59,214 ميدونستي که ميتونم ازت محافظت کنم 272 00:13:02,052 --> 00:13:04,819 .....تو مثل برادر مني 273 00:13:04,821 --> 00:13:06,755 پسر مني 274 00:13:08,492 --> 00:13:10,759 من دوست داشتم 275 00:13:18,201 --> 00:13:21,436 پس ميخوام اين بار تو يک کمکي به من بکني 276 00:13:22,906 --> 00:13:25,073 ميخوام که پا نشي "سپ" 277 00:13:27,077 --> 00:13:30,045 خودت برو 278 00:13:30,047 --> 00:13:34,481 خودت برو تا لازم نباشه من براي بار دوم بکشمت 279 00:13:35,886 --> 00:13:38,119 قربان لطفا فاصله بگيريد 280 00:13:39,122 --> 00:13:40,789 کد آبي براي اتاق4 281 00:13:40,791 --> 00:13:42,357 قربان ازتون ميخوام که از بيمار فاصله داشته باشين 282 00:13:42,359 --> 00:13:43,925 پس ميشه لطفا تشريف ببريد بيرون؟ 283 00:13:43,927 --> 00:13:45,226 وضعيت؟ 284 00:13:45,228 --> 00:13:47,862 فشار خون: 89 روي 62- کمي شوک شده- 285 00:13:47,864 --> 00:13:49,497 قربان بيرون لطفا- آماده براي موج معکوس- 286 00:13:49,499 --> 00:13:50,999 دچار انسداد ريه شده 287 00:13:51,001 --> 00:13:54,336 فشار خون تا 80 افت کرده- مقدار 500 سي سي "ال آر آي وي" تزريق کنيد- 288 00:13:56,448 --> 00:13:57,648 به پايداري 93% رسيده 289 00:13:57,650 --> 00:13:58,916 فشار خون 100 روي 60 290 00:13:58,918 --> 00:14:00,651 خيلي خوب. صداي تنفس در دم و بازدم هم خوب شده 291 00:14:00,653 --> 00:14:02,086 سطح "فيو2" رو برسونيد به 100 292 00:14:02,088 --> 00:14:04,255 دوز "دوبوتامين" را 75 درصد بيشتر کنيد 293 00:14:06,693 --> 00:14:07,959 کارت خوب بود رفيق 294 00:14:27,613 --> 00:14:30,414 مامان چي شده؟ 295 00:14:30,416 --> 00:14:33,551 امروز مدرسه نرو عزيزم 296 00:14:33,553 --> 00:14:35,753 لطفا برو لباس بپوش 297 00:14:40,393 --> 00:14:42,526 پيش پاي تو دکتر رفت يه گزارشي از وضعيتش داد 298 00:14:42,528 --> 00:14:44,295 خبر تازه اي نداشت؟ 299 00:14:44,297 --> 00:14:46,030 فعلا وضع "سپ" پايداره 300 00:14:46,032 --> 00:14:48,865 ولي با وجود کلي صدمات داخلي ...نميتونن بهش رقيق کننده خون بدن 301 00:14:49,068 --> 00:14:50,401 که براي کاهش ورم مغزش لازم داره 302 00:14:50,403 --> 00:14:52,470 توي سقوط از 4طبقه زنده مونده ولي يک لخته خون ممکنه اون رو بکشه؟ 303 00:14:52,472 --> 00:14:55,938 به مادرش گفت به خاطر کمبود خون قلب درست کار نميکنه 304 00:14:56,275 --> 00:14:59,543 لخته خون...حباب هوا... همه براش مرگباره 305 00:15:03,182 --> 00:15:05,616 مادرش حتي يک کلمه هم حرف نزده مرد 306 00:15:08,421 --> 00:15:11,622 خيلي خوب. تو چرا نميري يک هوايي بخوري؟ 307 00:15:19,899 --> 00:15:21,799 ديويد" ديگه عبادتگاه نميرفت" 308 00:15:21,801 --> 00:15:24,335 خبر داشتي؟ 309 00:15:24,337 --> 00:15:26,871 نه هيچوقت حرفي نزده بود 310 00:15:26,873 --> 00:15:31,242 از پنج سال پيش. همون موقعي که وارد تيم تو شد 311 00:15:31,244 --> 00:15:34,311 فکر نکنم دليلش اين بوده باشه 312 00:15:35,982 --> 00:15:38,549 من فکر ميکنم بود 313 00:15:38,551 --> 00:15:42,653 اون يک هدف پيدا کرد... يک ...راه براي کمک به مردم 314 00:15:42,655 --> 00:15:45,589 ....يک خوانواده 315 00:15:45,591 --> 00:15:48,692 يک الگو که بهش احترام ميگذاشت 316 00:15:49,862 --> 00:15:52,063 ...اون مرد خوبيه 317 00:15:52,065 --> 00:15:54,999 يک پليس خوب 318 00:15:55,001 --> 00:15:58,669 من...من بايد برگردم حوزه 319 00:15:58,671 --> 00:16:03,537 به محض ديدن اون آدم هاي همراهش يک حس بدي بهم دست داد 320 00:16:04,811 --> 00:16:07,711 گفت از دوستاش هستن ولي من دوستاش رو ميشناسم 321 00:16:07,713 --> 00:16:10,815 و پسرم رو هم خوب ميشناسم 322 00:16:10,817 --> 00:16:12,550 ميشه اونها رو توصيف کني؟ 323 00:16:12,552 --> 00:16:14,952 باشه 324 00:16:14,954 --> 00:16:17,588 زمان خروج کاراگاه "سانتوس" چند بوده؟ 325 00:16:19,425 --> 00:16:22,059 خيلي خوب. متشکرم 326 00:16:22,061 --> 00:16:24,228 بزار حدس بزنم ..."زن سابق و پسر "کواچ 327 00:16:24,230 --> 00:16:25,729 همون چيزي رو گفتن که دوست دخترش گفت 328 00:16:25,731 --> 00:16:28,065 انقدر خوب هماهنگ کرده بودن که فکر کردم الانه که برام همخواني بکنن 329 00:16:28,067 --> 00:16:29,934 وازنياک" قدرت حمايت و مديريت خوبي داره" 330 00:16:29,936 --> 00:16:32,570 :با دو چرخ محرک اوليه "قدرداني" و "ترس" 331 00:16:32,572 --> 00:16:34,305 دوست دختر طرف تا سرحد جنون ترسيده 332 00:16:34,307 --> 00:16:35,940 و زن سابقش پسرش رو صحيح و سالم پس گرفته 333 00:16:35,942 --> 00:16:38,142 ميتونيم با يک اتهام فدرال با هر دوي اونها مقابله کنيم 334 00:16:38,144 --> 00:16:39,510 مثل اتهام دروغ به مامور اف بي اي 335 00:16:39,512 --> 00:16:41,112 بررسي کارت اعتباري از اين هم بهتره 336 00:16:41,114 --> 00:16:43,347 براي زن سابقش يا دوست دخترش؟- "هارلي"- 337 00:16:43,349 --> 00:16:45,182 ديروز صبح يک بليط اتوبوس باهاش گرفته 338 00:16:45,184 --> 00:16:46,750 و بليط برگشت هم براي دو ساعت بعد بود 339 00:16:46,752 --> 00:16:47,918 براي Q100 340 00:16:47,920 --> 00:16:50,354 "جزاير "رايکرز- اصلا تو مسيرش نيست. درسته؟- 341 00:16:50,356 --> 00:16:52,889 طبق مدارک ثبت شده زندان ..."آخرين درخواست کاراگاه "سانتوس 342 00:16:52,925 --> 00:16:58,458 "قبل از اينکه بره جلو در خونه "کواچ ملاقات يک زنداني به اسم "ميگوئل زاپدا" بوده 343 00:16:58,798 --> 00:16:59,930 پروندش رو بررسي ميکنم 344 00:16:59,932 --> 00:17:02,399 به نظرت داشته طبق دستور وازنياک" عمل ميکرده؟" 345 00:17:02,401 --> 00:17:04,835 فکر کنم قضيه بدتر از يک ملاقات ساده بوده 346 00:17:06,739 --> 00:17:10,674 خانم مدارک شناسايي لطفا 347 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 پليس نيويورک. حله؟ 348 00:17:12,745 --> 00:17:14,945 "ميخوام برم پيش دکتر کاراگاه "ساپرشتين 349 00:17:14,947 --> 00:17:17,281 اف بي اي. من مامور حفاظت از ايشون هستم 350 00:17:17,283 --> 00:17:19,283 بايد تا کد سفيد صبر کنيد (بررسي امنيتي محيط و سوژه) 351 00:17:27,460 --> 00:17:28,859 "کريستينا؟" 352 00:17:28,861 --> 00:17:31,695 من "جيمز ناوا" هستم از دوست هاي مادرت 353 00:17:31,697 --> 00:17:33,831 مطمئني؟ 354 00:17:33,833 --> 00:17:35,833 تو چيزي ميدوني که من نميدونم؟ 355 00:17:35,835 --> 00:17:38,302 آخه... بيشتر دوستاش لباس اتو خورده نميپوشن 356 00:17:42,508 --> 00:17:45,376 وقتي که افتاده تفنگ من دستش بوده 357 00:17:45,378 --> 00:17:47,278 ساپرشتين" پيشنهاد داد تفنگم رو" باهاش عوض کنم 358 00:17:47,280 --> 00:17:49,079 واسه کمک به من 359 00:17:49,081 --> 00:17:50,514 تا با داستان تير اندازيم کنار بيام 360 00:17:50,516 --> 00:17:51,782 خوب اميدوارم کمک کرده باشه 361 00:17:51,784 --> 00:17:52,883 نه واقعا 362 00:17:52,885 --> 00:17:55,752 دايره بالستيک گزارش کرده که اسلحه من به "فرانک کواچ" شليک کرده 363 00:17:55,922 --> 00:17:58,088 يعني دومين تيراندازي در عرض 10روز 364 00:17:58,090 --> 00:18:00,758 حالا کاپيتان خواسته برم بهش توضيح بدم 365 00:18:00,760 --> 00:18:04,895 "اين که کاري نداره "لومان فقط حقيقت رو بگو 366 00:18:04,897 --> 00:18:06,463 تمام حقيقت رو؟ 367 00:18:06,465 --> 00:18:08,599 فقط قسمت "همکار خوب من ساپرشتين نقش به سزايي داشت" رو 368 00:18:08,601 --> 00:18:11,702 پس نبايد بگم دوست دختر "کواچ" هم داره داستان رو به نفع ما ميگه؟ 369 00:18:11,704 --> 00:18:13,938 وقتي رفتيم پيشش من هم با "اسپادا" بودم 370 00:18:13,940 --> 00:18:17,308 حتي نتونسته بود "باهاش تماس بگيره "هارلي 371 00:18:17,310 --> 00:18:20,978 حتي تا وقتي ما نگفتيم نميدونست که دوست پسرش فراريه 372 00:18:26,018 --> 00:18:28,118 براي يکبار هم شده ميخوام حقيقت رو بگم 373 00:18:30,890 --> 00:18:33,857 نميدونم "لومان" 374 00:18:33,859 --> 00:18:35,859 هرچي دوست داري بگو. برام مهم نيست 375 00:18:35,861 --> 00:18:37,161 "هارلي" 376 00:18:45,504 --> 00:18:46,604 لومان" صبر کن" 377 00:18:46,606 --> 00:18:48,872 لومان" صبر کن" 378 00:18:52,645 --> 00:18:56,313 ما دليل داشتيم و طبق همون هم عمل کرديم 379 00:18:56,315 --> 00:19:00,718 و با همين کار جون يک پسر کوچولو رو نجات داديم 380 00:19:00,720 --> 00:19:04,188 تصميمي که به قيمت جون "ساپرشتين" بود 381 00:19:04,190 --> 00:19:09,026 ولي اگه خودش الان اينجا بود ...و ميتونست حرف بزنه 382 00:19:09,028 --> 00:19:12,930 بهت ميگفت که ما تصميم درستي گرفتيم 383 00:19:12,932 --> 00:19:16,934 و فکر ميکنم خودت هم ميدوني اين حقيقته 384 00:19:16,936 --> 00:19:18,269 به خاطر مامورتون متاسفم 385 00:19:18,271 --> 00:19:20,204 واقعا متاسفم- متشکرم- 386 00:19:20,206 --> 00:19:22,373 ولي در حال حاضر ميخوام دنباله اتفاقات رو متوجه بشم 387 00:19:22,375 --> 00:19:23,907 خوب همه چيز خيلي مشخصه 388 00:19:23,909 --> 00:19:25,309 دوست دخترش با ما تماس گرفت 389 00:19:25,311 --> 00:19:28,345 که "کواچ" قصد دزديدن پسرش رو داره ما هم وارد عمل شديم 390 00:19:28,347 --> 00:19:30,014 مت" تو نصف شهر رو داشتي" که دنبالش بودن 391 00:19:30,116 --> 00:19:31,382 پس چرا درخواست پشتيباني ندادي؟ 392 00:19:31,384 --> 00:19:33,550 چون اون حرومزاده يه تفنگ رو گرفته بود سمت بچه خودش 393 00:19:33,552 --> 00:19:35,753 من چهار نفر از نيرو هام توي سايت بودن 394 00:19:35,755 --> 00:19:37,254 دو نفر پايين و دو نفر هم داخل ساختمان 395 00:19:37,256 --> 00:19:40,090 پس چطور "ساپرشتين" وقت دعوا با اون تنها مونده بود؟ 396 00:19:40,092 --> 00:19:42,626 ساپرشتين" يک تصميم" ناگهاني و آني گرفت 397 00:19:42,628 --> 00:19:45,129 اون به سمت مظنون حمله کرد تا بتونه پسربچه رو آزاد کنه 398 00:19:45,131 --> 00:19:47,765 و من هم بچه رو گرفتم و بردم به يک موقعيت امن 399 00:19:47,767 --> 00:19:50,634 غريضه يک مرد خيلي از صفات اون رو بروز ميده قربان 400 00:19:50,636 --> 00:19:52,569 با اين وجود خيلي تلاش ميکنن تا پنهانش کنن 401 00:19:52,571 --> 00:19:54,438 معذرت ميخوام قربان من سعي کردم جلوي ايشون رو بگيرم 402 00:19:54,440 --> 00:19:55,739 يک دقيقه به من اجازه ميدين؟ 403 00:19:55,741 --> 00:19:57,241 ما الان وسط يک موقعيت بحراني هستيم 404 00:19:57,243 --> 00:19:58,642 يک افسر پليس بين مرگ و زندگيه 405 00:19:58,644 --> 00:20:03,247 ايشون افسري بوده که سوژه تحقيقات دفتر بوده 406 00:20:03,249 --> 00:20:05,649 "چرا نميشيني "گيل؟ 407 00:20:10,256 --> 00:20:11,588 انگار شما ازقبل آشنا هستين 408 00:20:11,590 --> 00:20:13,857 ايشون قبلا تو حياط ما ماسه بازي ميکرد 409 00:20:13,859 --> 00:20:16,627 مامور سابق پليس نيويورک که شد مامور فدرال 410 00:20:16,629 --> 00:20:19,296 هرچقدر هم قلعه بزرگ درست کني همون شن ميره تو کفشت 411 00:20:19,298 --> 00:20:21,465 اومدي که توضيح بدي چرا براي يکي از افرادم حکم بازداشت زده بودي؟ 412 00:20:22,161 --> 00:20:22,833 لطفا ادب رو حفظ کنيد سروان 413 00:20:22,835 --> 00:20:24,068 من ميتونم مودب باشم 414 00:20:24,070 --> 00:20:26,470 من فقط ميخوام بدونم چرا ....مامور ويژه "بيکر" که اينجان 415 00:20:26,472 --> 00:20:30,105 زندگي کاري يک مرد رو با گذاشتن اسمش در صدر ليست اف بي اي داغون کردن؟ 416 00:20:30,343 --> 00:20:34,642 بنا به دلايلي باور داشتيم که جون کاراگاه "ساپرشتين" در خطره 417 00:20:35,481 --> 00:20:38,349 اين توي مسير اومدنت تا اينجا به دهنت رسيد؟ 418 00:20:41,520 --> 00:20:42,920 هي 419 00:20:42,922 --> 00:20:45,456 چه زمان فوق العاده اي رو براي نشون دادن قدرت نر آلفا انتخاب کردي 420 00:20:45,458 --> 00:20:46,824 اونم با يه مامور فدرال واقعا که عالي بود 421 00:20:46,826 --> 00:20:49,425 تا حالا ديده بودي اف بي اي با بي شرمي بياد واسه بازخواست اداري؟ 422 00:20:49,762 --> 00:20:51,562 منبع اونها از دستشون رفته 423 00:20:51,564 --> 00:20:53,297 پس قراره کار رو از سر بگيريم؟ 424 00:20:53,299 --> 00:20:55,366 من هم تماس رو ميگيرم 425 00:20:55,368 --> 00:20:58,402 "تبريک ميگم "واز تقريبا جاسوست رو گرفتي 426 00:21:07,413 --> 00:21:10,180 به نظر در آرامشه 427 00:21:10,182 --> 00:21:12,583 گول اين صورتش رو نخور 428 00:21:12,585 --> 00:21:16,053 از داخل توي يک جنگ بزرگه 429 00:21:16,055 --> 00:21:17,855 پسر شجاع من 430 00:21:17,857 --> 00:21:20,124 اون برنده ميشه 431 00:21:22,762 --> 00:21:24,561 اون کيه؟ 432 00:21:24,563 --> 00:21:28,932 اسمش "سوفيا" هست. اون و ديويد" با هم دوستن" 433 00:21:28,934 --> 00:21:31,268 شبيه کسايي که "ديويد" بخواد باهاشون دوستي کنه نيست 434 00:21:31,270 --> 00:21:33,404 فکر کردم شايد دوست داشته باشيد يک همراه کنارتون باشه 435 00:21:33,406 --> 00:21:35,005 دختر خوبيه 436 00:21:35,007 --> 00:21:36,807 پسرم به اندازه کافي همراهم هست 437 00:21:36,809 --> 00:21:39,243 من بيرون منتظرم 438 00:21:49,422 --> 00:21:51,588 خانم "سپ" من و "ديويد" داشتيم روي يک پرونده کار ميکرديم 439 00:21:51,590 --> 00:21:56,160 و يادداشت هاش ميتونه خيلي خيلي بهم کمک کنه 440 00:21:56,162 --> 00:21:58,627 فکر کنم توي خونه باشه اشکالي نداره اگه من يه نگاهي بندازم؟ 441 00:21:58,798 --> 00:22:01,799 البته که نه 442 00:22:13,746 --> 00:22:17,147 ممنون که ديدار ما رو پذيرفتيد "آقاي "زاپدا 443 00:22:17,149 --> 00:22:18,515 از شانس شما وقت آزادم بود 444 00:22:18,517 --> 00:22:22,085 من مامور ويژه "استال" هستم و ايشون مامور"چن" هستن 445 00:22:22,087 --> 00:22:23,954 ما مامورين اف بي اي هستيم 446 00:22:25,958 --> 00:22:28,292 پرونده شما ميگه که روز بزرگي در راه دارين 447 00:22:28,294 --> 00:22:30,594 روز محاکمه استيناف 448 00:22:30,596 --> 00:22:32,529 وکيل هاي خودت بهت خيانت کردن. اره؟ 449 00:22:32,531 --> 00:22:34,531 خيلي ها به من خيانت کردن 450 00:22:34,533 --> 00:22:37,701 رابطه شما با "هارلي سانتوس" چيه؟ 451 00:22:37,703 --> 00:22:40,971 کي گفته رابطه اي هست؟- ديروز اومده ملاقات شما- 452 00:22:40,973 --> 00:22:43,307 اوه اره 453 00:22:44,543 --> 00:22:45,742 زناشويي بود 454 00:22:47,379 --> 00:22:51,381 فکر کنم چيزي که من اين تو بهش ميدم اون بيرون پيدا نکرده 455 00:22:51,383 --> 00:22:54,750 اميدوارم وقتي خودش اين اطرافه بهتر بتوني علاقتو مخفي کني 456 00:22:54,820 --> 00:22:57,921 ما به قصد کمک اينجاييم "آقاي "زاپدا 457 00:22:57,923 --> 00:23:00,057 هارلي سانتوس" رو از کجا ميشناسين؟" 458 00:23:00,059 --> 00:23:01,925 هارلي" يکي از دختراي" محلمون بود 459 00:23:01,927 --> 00:23:06,127 يکي دوتا از دوستام ازش خواسته بودن تا يکم در اجراي عدالت بهم کمک کنه 460 00:23:06,265 --> 00:23:09,333 اون يکم عدالت اسمش "فرانک کواچ" نيست؟ 461 00:23:09,335 --> 00:23:10,601 يادم نمياد 462 00:23:10,603 --> 00:23:12,936 هر وقت يادت اومد بگو تا من بس کنم 463 00:23:12,938 --> 00:23:15,506 تو رو به جرم قتلي که ميگي که مرتکب نشدي زنداني کردن 464 00:23:15,508 --> 00:23:17,608 يه شانس مجدد گيرت مياد تا دوباره پرونده رو به جريان بندازي 465 00:23:17,610 --> 00:23:19,977 هارلي" مياد ديدن تو بعد مستقيم" "ميره سراغ "کواچ 466 00:23:19,979 --> 00:23:21,445 هيچي يادت نيومد؟ 467 00:23:21,447 --> 00:23:23,747 واو 468 00:23:23,749 --> 00:23:25,716 چه داستان زيبايي 469 00:23:25,718 --> 00:23:27,251 بايد در مورد چاپ کردنش فکر کني 470 00:23:27,253 --> 00:23:31,119 فکر ميکني "فرانک کواچ" در قتل ريتا مارتين" دست داشته؟" 471 00:23:31,223 --> 00:23:33,090 آيه 6:12 472 00:23:33,092 --> 00:23:34,825 براي ما که در مقابل دشمني" ...ميجنگيم که از گوشت و خون نيست 473 00:23:34,827 --> 00:23:36,026 "....بلکه در مقابله با اصوليم 474 00:23:36,028 --> 00:23:37,928 زني که به جرم قتلش محکوم شدي 475 00:23:37,930 --> 00:23:39,730 در مقابل حاکمان تاريکي" ...در اين عالم هستي 476 00:23:39,732 --> 00:23:42,900 در مقابل روحانيون مسلک "شرارت در ارتفاعات بلند 477 00:23:42,902 --> 00:23:46,203 منظره از ارتفاعات بلند چطوره "مامور "استال؟ 478 00:23:46,205 --> 00:23:49,171 فکر کردي اين ظاهر سنگي براي ما جذابيت خاصي داره؟ 479 00:23:49,308 --> 00:23:50,307 برو درتو بزار 480 00:23:50,309 --> 00:23:52,709 به خاطر وقتي که گداشتي ممنون زنداني 481 00:23:52,711 --> 00:23:54,311 توي محاکمه استيناف موفق باشي 482 00:23:54,313 --> 00:23:56,713 تو هم با توي کف بودنت موفق باشي 483 00:23:59,285 --> 00:24:02,286 ميگوئل" ميدوني تو شبيه کدوم داستاني؟ 484 00:24:02,288 --> 00:24:05,789 پايانش اينه که زندگيت در ...يک جمله خلاصه ميشه 485 00:24:05,791 --> 00:24:07,391 فرانک کواچ" مرده" 486 00:24:09,662 --> 00:24:13,761 واقعا اميدوارم که روش به عنوان بخشي از دفاعيه حسابي باز نکرده باشي 487 00:24:17,770 --> 00:24:20,470 اگر خبر جديدي بود بهتون اطلاع ميدم 488 00:24:23,943 --> 00:24:25,208 داري زاغ سياه منو چوب ميزني؟ 489 00:24:25,210 --> 00:24:29,947 نه براي مدت زيادي. همين الان هم براي جلسه استشهاد دير کردم 490 00:24:29,949 --> 00:24:33,450 هيچ خبر مثبتي شده؟ 491 00:24:33,452 --> 00:24:35,152 يک بابايي که ازش خوشم مياد ...اومده بيمارستان 492 00:24:35,154 --> 00:24:36,587 و با دخترم کنار هم نشستن 493 00:24:36,589 --> 00:24:38,021 انگار طرف از روبرو شدن با تو لذت ميبره 494 00:24:38,023 --> 00:24:40,057 به زودي سرخورده و دل زده ميشه 495 00:24:40,059 --> 00:24:42,893 ديگه ديره. همين الان هم دل رو باخته 496 00:24:44,330 --> 00:24:45,996 مواظب باش 497 00:24:45,998 --> 00:24:48,465 هيچوقت دلباخته کسي نشو که دقيق نميشناسي کي هست 498 00:24:48,467 --> 00:24:51,568 من که حس خيلي خوبي دارم 499 00:24:51,570 --> 00:24:55,238 فقط از اون قسمتي که خودم گذاشتم ببيني 500 00:24:58,944 --> 00:25:01,244 من آدم خوبي نيستم 501 00:25:03,315 --> 00:25:05,515 به نفع خودته که ازم فاصله بگيري 502 00:25:05,517 --> 00:25:07,684 اين حرف ناراحت کننده بود 503 00:25:10,222 --> 00:25:12,456 من بايد توي اون سايت ساختماني ميبودم 504 00:25:12,458 --> 00:25:14,591 خيلي ها خوشحالن که نبودي 505 00:25:17,563 --> 00:25:20,163 ...بهشون وقت بده تا ببيني 506 00:25:23,483 --> 00:25:27,001 تو و "ريتا مارتين" در اوايل سال 2000 چند بار با هم دستگير شدين 507 00:25:27,088 --> 00:25:30,289 اين دقيقا بخشي از زندگيم نيست که مشتاق به ياداوري اون باشم 508 00:25:30,291 --> 00:25:32,625 ميشه گوشه ها رو تا کني؟ 509 00:25:34,629 --> 00:25:36,295 رابطه شما با "ريتا" چطور بود؟ 510 00:25:36,297 --> 00:25:38,731 هميشه با هم بوديم با هم يه آپارتمان توي "بوشويک" گرفته بوديم 511 00:25:38,733 --> 00:25:41,634 دوستاتون کجا بودن؟- اين رو شما بايد بگين- 512 00:25:41,636 --> 00:25:44,937 ...و وقتي کشته شد- خوب؟- 513 00:25:44,939 --> 00:25:47,306 تو هم باهاش بودي؟- نه- 514 00:25:47,308 --> 00:25:50,009 روز بعد خبرشو شنيدم 515 00:25:52,613 --> 00:25:54,680 دوستم... دوستم" ريتا" خونريزي داره 516 00:25:54,682 --> 00:25:56,448 فکر کنم با چاقو زدنش 517 00:25:58,186 --> 00:26:02,521 برانزويل". بين خيابون 38... نه 98 و" "لوفت" 518 00:26:02,523 --> 00:26:04,723 واي خداي من. اون مرده 519 00:26:04,725 --> 00:26:06,625 اوه اون مرده 520 00:26:06,627 --> 00:26:07,760 خاموشش کن 521 00:26:07,762 --> 00:26:11,230 واي خدا باورم نميشه 522 00:26:13,067 --> 00:26:15,768 اين نوار توي رونوشت محاکمه نبود 523 00:26:15,770 --> 00:26:18,771 ما کلي تو پرونده اوليه گشتيم تا پيداش کرديم 524 00:26:18,773 --> 00:26:20,940 هيچکس سعي نکرده تماس گيرنده رو پيدا کنه 525 00:26:23,044 --> 00:26:25,644 تو پيداش کردي تو دوستش بودي 526 00:26:25,646 --> 00:26:27,680 چرا پا جلو نزاشتي و شهادت ندادي؟ 527 00:26:27,682 --> 00:26:30,416 ببين همينطور که گفتم من تو خيابون بودم 528 00:26:30,418 --> 00:26:33,819 سروان "وازنياک" درباره قتل ريتا" با تو حرف زد؟" 529 00:26:33,821 --> 00:26:35,321 هيچکس با من حرفي نزد 530 00:26:35,323 --> 00:26:38,157 مطمئني؟ 531 00:26:38,159 --> 00:26:41,126 هي تا حالا اين مرد رو نديدي؟ 532 00:26:42,296 --> 00:26:43,929 نميدونم اين کيه 533 00:26:43,931 --> 00:26:45,097 ...اين مرد 534 00:26:45,099 --> 00:26:48,300 باور کن اگه ميتونستم توي ...پيدا کردن قاتل "ريتا" کمکي بکنم 535 00:26:48,302 --> 00:26:49,768 حتما اين کارو ميکردم 536 00:26:49,770 --> 00:26:51,237 شناختش 537 00:26:51,239 --> 00:26:52,471 کواچ" رو؟" 538 00:26:52,473 --> 00:26:55,706 اون شاهد قتل بوده ولي بهش ياد دادن که بتونه بگه نبوده 539 00:26:56,611 --> 00:26:58,677 کس ديگه اي رو نميشناسي که شاهداش ياد گرفتن حرف نزنن؟ 540 00:26:58,679 --> 00:27:01,413 وازنياک" داره يک چيزي رو مخفي ميکنه 541 00:27:47,762 --> 00:27:51,230 هي. پس اينجايي 542 00:27:51,232 --> 00:27:53,666 کريستينا" کجاست؟"- فرستادمش خونه- 543 00:27:53,668 --> 00:27:56,902 بايد تمرين ميکرد و ....فکر کردم بهتره که 544 00:27:56,904 --> 00:27:58,737 پيش دوستاش باشه 545 00:28:00,274 --> 00:28:03,509 :دکتر يک بند ميگه "نامعلوم" 546 00:28:03,511 --> 00:28:05,377 تو همه حرفاش اينو شنيدم 547 00:28:07,515 --> 00:28:09,715 هيچ چيزي قطعي نيست 548 00:28:09,717 --> 00:28:11,417 همه چيز نه 549 00:28:11,419 --> 00:28:15,688 "بايد بري به زندان رايکرز "هارلي همين الان 550 00:28:15,690 --> 00:28:17,823 اسم "کواچ" منتشر شده 551 00:28:17,825 --> 00:28:19,725 خبرش شروع ميشه به پخش شدن 552 00:28:19,727 --> 00:28:21,927 اگه "ميگوئل" هم بشنوه ...نبايد بدونه که تو ميخواستي 553 00:28:21,929 --> 00:28:24,229 مهره اصلي پرونده استيناف اون رو حذف کني 554 00:28:24,231 --> 00:28:25,698 اون باور نميکنه 555 00:28:25,700 --> 00:28:26,965 خيلي دروغ بزرگيه 556 00:28:26,967 --> 00:28:28,334 ميفهمه 557 00:28:28,336 --> 00:28:32,137 اگه ميخواي يک نفر رو متقاعد کني که ....داري حقيقت رو ميگي 558 00:28:32,139 --> 00:28:33,939 بايد اول خودت رو متقاعد کني 559 00:28:37,144 --> 00:28:40,012 اين کاريه که ديشب کردي؟ 560 00:28:42,750 --> 00:28:44,983 "واز؟" 561 00:28:44,985 --> 00:28:48,220 با من همين کار رو کردي؟ 562 00:28:50,157 --> 00:28:53,659 تو اون ساختمان چه اتفاقي افتاد؟ 563 00:28:53,661 --> 00:28:55,994 ...:من از "ساپرشتين" پرسيدم 564 00:28:55,996 --> 00:29:00,499 که تا حالا با ماموراي فدرال حرف زده؟ 565 00:29:00,501 --> 00:29:03,202 اونم گفت چاره اي نداشته 566 00:29:05,940 --> 00:29:08,874 ...و به ياد تو افتادم 567 00:29:08,876 --> 00:29:11,777 ...."ياد "کريستينا 568 00:29:11,779 --> 00:29:14,913 اينکه چطور باعث افتخار همه ما شده 569 00:29:14,915 --> 00:29:17,282 ....به ياد "ليندا" افتادم 570 00:29:17,284 --> 00:29:20,185 و تمام بلاهايي که تا اينجا به خاطر من سرش اومده 571 00:29:22,590 --> 00:29:26,558 ديدم من هم چاره اي ندارم "هارلي" 572 00:29:36,036 --> 00:29:37,669 اون نبايد هيچوقت به هوش بياد 573 00:29:39,707 --> 00:29:44,041 اون الان يک داستان داره که اف بي اي خيلي مشتاق شنيدن اونه 574 00:29:45,513 --> 00:29:48,247 من کاري رو کردم که مجبور بودم 575 00:29:50,751 --> 00:29:52,251 کواچ" هم همينطور؟" 576 00:29:52,253 --> 00:29:55,287 کواچ" بليط آزادي "ميگوئل" از زندان بود" 577 00:29:55,289 --> 00:29:57,723 ميگوئل" نبايد از زندان آزاد بشه" 578 00:29:57,725 --> 00:29:59,958 خودتم ميدوني 579 00:30:06,634 --> 00:30:10,736 ما هيچوقت نميتونيم از گناهانمون آزاد بشيم. مگه نه؟ 580 00:30:10,738 --> 00:30:12,438 نه 581 00:30:12,440 --> 00:30:14,940 ولي ميتونيم جبران کنيم 582 00:30:18,145 --> 00:30:22,114 يک مامور اف بي اي جلوي در اتاق "ساپرشتين" وايساده 583 00:30:25,619 --> 00:30:27,853 ميخوام که حواس اون رو پرت کني 584 00:30:27,855 --> 00:30:29,288 نه 585 00:30:29,290 --> 00:30:31,223 هارلي" کاري که کرديم رو ديگه کرديم" 586 00:30:31,225 --> 00:30:32,224 نه 587 00:30:32,226 --> 00:30:33,525 هارلي" ما بايد کار رو تموم کنيم" 588 00:30:33,527 --> 00:30:36,462 ممکنه اصلا چيزي به ياد نياره 589 00:30:36,464 --> 00:30:38,230 اونها حتي نميدونن آسيب مغزي تا چه حدي بوده 590 00:30:38,232 --> 00:30:39,932 ممکنه حتي ديگه به هوش نياد 591 00:30:39,934 --> 00:30:42,067 نميتونم اينجور ريسکي بکنم- مجبوري- 592 00:30:42,069 --> 00:30:43,802 هر دوي ما مجبوريم باشه؟ 593 00:30:43,804 --> 00:30:45,537 اين کاري نيست که ما انجام ميديم 594 00:30:45,539 --> 00:30:49,174 هيچوقت نبوده و الان هم نميتونه باشه 595 00:30:49,176 --> 00:30:52,244 ما هر کاري که براي نجات خودمون لازم "باشه ميکنيم "هارلي 596 00:30:52,246 --> 00:30:54,780 ....تو نجات پيدا نميکني 597 00:30:54,782 --> 00:30:57,549 نه از اين يکي 598 00:30:57,551 --> 00:31:01,119 ببين ميدونم که به خاطر ما .....ميخواي قوي باشي 599 00:31:01,121 --> 00:31:04,156 ...که ميخواي از ما محافظت کني از من 600 00:31:04,158 --> 00:31:07,459 ولي به خاطرش خودت رو نابود نکن 601 00:31:08,796 --> 00:31:10,295 ديگه خيلي دير شده 602 00:31:10,297 --> 00:31:12,664 نه نشده 603 00:31:12,666 --> 00:31:14,500 ...ببين 604 00:31:22,309 --> 00:31:24,810 من تو رو ميبخشم خوب؟ 605 00:31:24,812 --> 00:31:26,845 من...ميفهمم 606 00:31:29,016 --> 00:31:32,618 ...ولي لطفا ...لطفا 607 00:31:32,620 --> 00:31:35,487 ....التماس ميکنم ....بهم قول بده 608 00:31:36,924 --> 00:31:39,358 ...بهم قول بده که 609 00:31:39,360 --> 00:31:41,727 که ديگه باهاش کاري نداري 610 00:31:45,332 --> 00:31:47,266 قول بده 611 00:32:03,684 --> 00:32:06,585 باشه 612 00:32:06,587 --> 00:32:09,121 باشه 613 00:32:09,123 --> 00:32:11,323 هرچي تو بگي 614 00:32:14,295 --> 00:32:18,263 ....چه خوب باشه چه بد 615 00:32:18,265 --> 00:32:21,099 ميسپريم دست خدا 616 00:32:30,839 --> 00:32:33,542 توي 10سال هيچ نشاني ازت نبود 617 00:32:35,544 --> 00:32:37,440 حالا 2بار ملاقات در 2روز 618 00:32:38,180 --> 00:32:39,712 ....من اون عفو مشروطي رو پيدا کردم "کواچ" 619 00:32:39,714 --> 00:32:41,848 عاليه 620 00:32:41,850 --> 00:32:45,151 پس چرا ماشين رو نياوردي که من رو ببري خونه؟ 621 00:32:45,153 --> 00:32:47,220 اون مرده 622 00:32:47,222 --> 00:32:50,657 خوب...چه نااميد کننده مگه نه؟ 623 00:32:50,659 --> 00:32:53,026 کي کارش رو ساخت؟ 624 00:32:53,028 --> 00:32:54,461 پليس 625 00:32:54,463 --> 00:32:57,297 يک موقعيت گروگان گيري بود اون پسر خودش رو دزديده بود 626 00:32:57,299 --> 00:32:59,499 کي؟- ديروز- 627 00:33:01,102 --> 00:33:04,970 چه تصادف جالبي که روزي که تو ميري دنبالش اون بچه خودش رو ميدزده 628 00:33:05,507 --> 00:33:07,540 اصلا تصادفي نبود 629 00:33:07,542 --> 00:33:08,508 من باهاش حرف زدم 630 00:33:08,510 --> 00:33:09,943 اون فرار کرد پس يه شرايط جستجوي فراري شد 631 00:33:09,945 --> 00:33:12,779 يعني داري ميگي که به اعتماد اشتباهي اعتماد کردم؟ 632 00:33:12,781 --> 00:33:14,147 من داشتم سعي ميکردم کمک کنم 633 00:33:14,149 --> 00:33:15,882 مثل کمکي که اون قديم کردي؟ 634 00:33:15,884 --> 00:33:18,651 کواچ" تنها کسي نبود که از" ساختمان افتاد 635 00:33:18,653 --> 00:33:21,621 ...يک پليس...يکي از دوستاي خوب من اون هم مرد 636 00:33:21,623 --> 00:33:24,457 تو فکر ميکني قصد من همچين چيزي بود؟ 637 00:33:25,694 --> 00:33:28,595 ...ببين من 638 00:33:28,597 --> 00:33:30,230 ميرم با مامور نظارت مشروطش حرف ميزنم 639 00:33:30,232 --> 00:33:31,965 يک ليست از هم بندي هاش برام آماده کن 640 00:33:31,967 --> 00:33:35,034 شايد چيزي بگن که به درد ما بخوره 641 00:33:36,071 --> 00:33:38,738 من هر کاري بتونم ميکنم 642 00:33:38,740 --> 00:33:40,273 همديگه رو لمس نکنيد 643 00:33:43,745 --> 00:33:45,578 چرا؟ 644 00:33:45,580 --> 00:33:49,015 حتي اگه تو برام پاپوش نساختي ولي من بهت آسيب زدم 645 00:33:50,952 --> 00:33:52,819 خيلي هم آسيب زدم 646 00:33:52,821 --> 00:33:55,555 من خشمگين بودم 647 00:33:55,557 --> 00:33:58,424 براي يک مدت طولاني 648 00:33:58,426 --> 00:34:03,129 هرکسي مستحق يک فرصت دوباره هست 649 00:34:03,131 --> 00:34:05,265 ....و من اميدوارم که يکروز 650 00:34:05,267 --> 00:34:08,701 ...يک "ميگوئل" جديد رو ببينم که 651 00:34:08,703 --> 00:34:10,770 که آزاد شده 652 00:34:13,341 --> 00:34:14,774 ساپرشتين" احمق نبود" 653 00:34:14,776 --> 00:34:16,509 قرار نيست چيزي از تو کمدش پيدا کني 654 00:34:16,511 --> 00:34:18,244 تنها چيزي که تا اينجا ميتونم ثابت کنم اينه که آدم کسل کننده اي بود 655 00:34:18,246 --> 00:34:19,979 اون واسه محافظت از يک بچه اين بلا سرش اومده 656 00:34:19,981 --> 00:34:21,648 شايد بهتره که شک کردن رو کنار بزاريم 657 00:34:21,650 --> 00:34:23,283 فکر نميکردم به اين سرعت بيخيال بشي 658 00:34:23,285 --> 00:34:25,385 هي يک خانم به اسم "سوفيا" زنگ زده بود 659 00:34:25,387 --> 00:34:28,521 گفت ورم جمجمه "ساپرشتين" فروکش کرده 660 00:34:28,523 --> 00:34:29,822 خوب اين يعني چي؟ 661 00:34:29,824 --> 00:34:34,457 دکترها فکر ميکنن تا فردا صبح ميتونن ...از مقدار مسکن ها کم بکنن 662 00:34:34,563 --> 00:34:36,996 که ببينن به هوش مياد يا نه 663 00:34:46,174 --> 00:34:47,473 چه خبر شده؟ 664 00:34:47,475 --> 00:34:49,442 کار خودش بوده 665 00:34:49,444 --> 00:34:52,445 ساپرشتين" همه ما رو فروخته" 666 00:34:52,447 --> 00:34:54,714 گفتم صبر ميکنيم تا حرف هاي خودش رو هم بشنويم 667 00:34:54,716 --> 00:34:56,516 خوب اين ميتونه به جاش حرف بزنه 668 00:34:56,518 --> 00:34:57,917 خيلي هم واضح و بلند 669 00:34:57,919 --> 00:34:59,819 قرار مصونيت فدرال 670 00:34:59,821 --> 00:35:01,220 زير تختش پيداش کردم 671 00:35:01,222 --> 00:35:03,323 زير قاليچه داشت خاک ميخورد 672 00:35:03,325 --> 00:35:04,490 مال دو هفته قبله 673 00:35:04,492 --> 00:35:06,225 دو هفته جاسوسي ما رو ميکرده 674 00:35:06,227 --> 00:35:09,629 ديروز اولين روزي نبوده که فدرال ها باهاش ارتباط داشتن 675 00:35:09,631 --> 00:35:13,533 ميدوني ممکن بود به جاي اون تو باشي که بهش نزديک شدن 676 00:35:13,535 --> 00:35:16,769 اف بي اي ميتونه خيلي متقاعد کننده باشه 677 00:35:18,340 --> 00:35:21,374 اون اومده بود دنبال من 678 00:35:21,376 --> 00:35:23,543 شايد ميخواست جبران هر کاري که کرده بود رو بکنه 679 00:35:23,545 --> 00:35:27,814 يا شايد روزنه اميدي واسه خودش با ضبط کردن صدا از همه ما ديده بود 680 00:35:27,816 --> 00:35:30,817 ...اون سعي داشت از تو محافظت کنه 681 00:35:30,819 --> 00:35:32,318 از همه ما 682 00:35:32,320 --> 00:35:36,222 ببين مهمترين قسمت اينه که ما همه اينجاييم 683 00:35:36,224 --> 00:35:39,025 بيا فقط نيمه پر ليوان رو ببينيم 684 00:35:39,027 --> 00:35:43,229 چطوري ديگه ميتونم به کسي اعتماد کنم؟ 685 00:35:43,231 --> 00:35:44,731 به من نگاه کن 686 00:35:44,733 --> 00:35:46,933 يالا به من نگاه کن 687 00:35:48,336 --> 00:35:51,437 ما هنوز هم يک واحد هستيم درسته؟ 688 00:35:51,439 --> 00:35:52,972 بله قربان 689 00:35:52,974 --> 00:35:56,542 و من هواتون رو دارم 690 00:35:56,544 --> 00:36:00,113 هيچوقت نميزارم اتفاقي براي تو بيفته 691 00:36:00,115 --> 00:36:01,247 بيخيال 692 00:36:30,882 --> 00:36:32,916 سلام- خانم "ساپرشتين" کجاست؟- 693 00:36:32,918 --> 00:36:36,185 توفو" بردش خونه" 694 00:36:36,187 --> 00:36:39,222 اون کاري که لازم بود رو انجام دادي؟ 695 00:36:39,224 --> 00:36:40,390 نميشه با قطعيت گفت 696 00:36:40,392 --> 00:36:43,927 منظورم اينه که نقشم رو بازي کردم 697 00:36:43,929 --> 00:36:46,829 حداقل الان "ميگوئل" مونده که چي درسته 698 00:36:46,831 --> 00:36:49,132 اين حس رو خوب ميشناسم 699 00:36:51,036 --> 00:36:55,071 ساپرشتين" خيلي از چيزي" که نشون ميده سرسخت تره 700 00:36:55,073 --> 00:36:57,206 ورم مغزش کم شده 701 00:36:57,208 --> 00:37:00,977 تا صبح ميتونه حرف بزنه 702 00:37:04,481 --> 00:37:08,117 (بيا پارکينگ پشت بيمارستان) "بايد بري خونه پيش "کريستينا 703 00:37:08,119 --> 00:37:09,452 من ميمونم 704 00:37:09,454 --> 00:37:15,621 اين که اجازه دادن ماموراي فدرال مواظبش باشن حس بدي بهم ميده 705 00:37:16,027 --> 00:37:20,096 اگه همه چيز رو به ياد بياره چي؟ 706 00:37:20,098 --> 00:37:22,832 ...اون وقت ميشينم روبروش 707 00:37:22,834 --> 00:37:25,668 و بهش دلايل خودم رو ميگم 708 00:37:25,670 --> 00:37:27,870 توضيح ميدم که چه کار کردم و چرا کردم 709 00:37:27,872 --> 00:37:30,039 ....و 710 00:37:30,041 --> 00:37:33,875 ميزارم اون تصميم بگيره که چه اتفاقي براي من بيفته 711 00:37:39,284 --> 00:37:40,650 تو مرد خوبي هستي 712 00:37:40,652 --> 00:37:43,486 من بد نيستم 713 00:37:57,869 --> 00:38:00,403 سپ" 24ساعت اول رو دوام آورد" 714 00:38:00,405 --> 00:38:01,938 ممنون که نگران اوني 715 00:38:01,940 --> 00:38:03,406 ما وضعيت اون رو زير نظر داريم 716 00:38:03,408 --> 00:38:06,209 و داريم کاري ميکنيم که از امنيت تو مطمئن بشيم 717 00:38:08,546 --> 00:38:10,712 براي چي رفته بودي رايکرز؟ 718 00:38:13,184 --> 00:38:14,984 يک حسي بهم ميگه خودت ميدوني 719 00:38:34,089 --> 00:38:36,989 ميگوئل زاپدا" کيه؟" 720 00:38:36,991 --> 00:38:39,859 يک زنداني سابقه دار که که براي اتهام قتل به زودي محاکمه استيناف داره 721 00:38:39,861 --> 00:38:41,661 که "وازنياک" هم به اين داشتان علاقه منده 722 00:38:41,663 --> 00:38:44,430 کسي که سرپرست تيم تحقيقات روي پرونده اصلي اون بوده 723 00:38:46,468 --> 00:38:48,101 اون من رو فرستاد ولي من ازش سوال نپرسيدم 724 00:38:48,103 --> 00:38:49,869 من پرسيدم 725 00:38:49,871 --> 00:38:52,138 زاپدا" با جواب هاي جالبي" جلوم نشست 726 00:38:52,140 --> 00:38:55,806 ...اون يک اسم خيلي آشنا رو به زبان آورد "فرانک کواچ" 727 00:39:02,016 --> 00:39:07,050 زاپدا" باور داره که "کواچ" قاتل واقعيه" که اون داره حبسش رو ميکشه 728 00:39:07,122 --> 00:39:08,454 تو حرفش رو باور ميکني؟ 729 00:39:08,456 --> 00:39:09,922 همه تو زندان ميگن بي گناه هستن 730 00:39:09,924 --> 00:39:12,058 به هر حال يک بي گناه ديروز ....قرباني شده 731 00:39:12,060 --> 00:39:16,259 يا اون کسي که توي زندانه يا يک نفر که ديروز از ساختمان پرت شد 732 00:39:16,397 --> 00:39:18,498 فقط يک نفر پرت نشد 733 00:39:31,412 --> 00:39:33,012 وازنياک" از تو استفاده کرد" ....که بفهمه 734 00:39:33,014 --> 00:39:35,014 اسم کسي که "زاپدا" واسه استيناف ميخواد بياره چيه 735 00:39:35,016 --> 00:39:36,182 نه 736 00:39:36,184 --> 00:39:38,451 و بعد اون مرد رو به انداخت پايين که بميره 737 00:39:38,453 --> 00:39:40,620 اتفاقي که افتاد اينجوري نبود 738 00:39:40,622 --> 00:39:43,356 وازنياک" 10سال پيش براي" زاپدا" پاپوش درست کرد" 739 00:39:43,358 --> 00:39:45,358 و من ميخوام دليلش رو بدونم 740 00:39:45,360 --> 00:39:47,059 من فقط به اون اسم رو دادم 741 00:39:47,061 --> 00:39:49,729 حرکت کنيد حرکت کنيد 742 00:39:53,968 --> 00:39:56,869 "هارلي"..."هارلي" 743 00:39:59,073 --> 00:40:00,806 "موقعيت زرد" 744 00:40:00,808 --> 00:40:04,377 لطفا به سمت نزديکترين" "خروجي حرکت کنيد 745 00:40:05,947 --> 00:40:07,747 چه خبر شده؟- مشکوک به بمب گزاري هستيم. همين الان اطلاع دادن- 746 00:40:07,749 --> 00:40:09,415 ما يه بسته مشکوک رو پيدا کرديم 747 00:40:09,417 --> 00:40:11,384 کجا؟- آي سي يو- 748 00:40:11,386 --> 00:40:12,952 هي. هي 749 00:40:12,954 --> 00:40:14,587 "موقعيت زرد" 750 00:40:14,589 --> 00:40:16,556 لطفا به سمت نزديکترين" "خروجي حرکت کنيد 751 00:40:16,558 --> 00:40:18,024 اينجا رو تخليه کنيد 752 00:40:18,026 --> 00:40:21,561 بايد اين محيط رو تا رسيدن گروه خنثي کردن بمب مهر و موم کنيم 753 00:40:24,332 --> 00:40:25,765 "موقعيت زرد" 754 00:40:25,767 --> 00:40:29,001 لطفا به سمت نزديکترين" "خروجي حرکت کنيد 755 00:40:38,713 --> 00:40:40,079 "موقعيت زرد" 756 00:40:40,081 --> 00:40:43,382 لطفا به سمت نزديکترين" "خروجي حرکت کنيد