1 00:00:00,054 --> 00:00:01,835 آنچه در سایه های آبی گذشت ... 2 00:00:01,859 --> 00:00:02,991 این رو واسه کجا میخوای ؟ 3 00:00:02,993 --> 00:00:04,718 حدس میزنم دوربین داخل اتاق خواب 4 00:00:04,828 --> 00:00:06,527 من نیاز به مدرک مصونیت واسه سپرشتین دارم 5 00:00:06,529 --> 00:00:07,862 باید برای تاریخ قبل تر تنظیم بشه 6 00:00:07,864 --> 00:00:09,831 اون ( سپرشتین ) دو هفته خبرچینی ما رو میکرد 7 00:00:12,201 --> 00:00:13,468 اسم من لینکلیتر هست 8 00:00:13,470 --> 00:00:14,502 من مامور مبارزه با مواد مخدرم 9 00:00:14,504 --> 00:00:16,370 خواکین پسر خواهر دانی هست 10 00:00:16,372 --> 00:00:17,738 فردا از همسر مردی که دزدیده شده 11 00:00:17,740 --> 00:00:19,874 برای دریافت محموله به عنوان اهرم فشار استفاده میکنیم 12 00:00:19,876 --> 00:00:21,175 اما با راننده خودمون 13 00:00:21,177 --> 00:00:23,244 آقای زپیدا شما تبرئه شدید 14 00:00:23,246 --> 00:00:24,712 شما امشب آزادید 15 00:00:24,714 --> 00:00:26,581 میگوئل زپیدا پدر تو نیست 16 00:00:26,583 --> 00:00:27,815 من الان با مادرت تماس میگیرم 17 00:00:27,817 --> 00:00:29,117 و این قضیه رو روشن میکنیم. باشه ؟ 18 00:00:29,119 --> 00:00:30,284 من پدرشم 19 00:00:30,286 --> 00:00:32,854 و اون یه دختر کم سن و سال و شکننده هست 20 00:00:32,856 --> 00:00:34,188 اون پلیسی که منو از شما دور کرد, 21 00:00:34,190 --> 00:00:36,691 وازنیاک, چه مدت هست شما دو تا با هم کار میکنید 22 00:00:36,693 --> 00:00:38,292 من با ستوان وازنیاک کار نمیکنم 23 00:00:38,294 --> 00:00:40,728 اسم مضنون به قتل رویس هست 24 00:00:40,730 --> 00:00:42,864 و اون صاحب یه کلوپ و ساختمان داخلش هست. 25 00:00:42,866 --> 00:00:44,732 به نظر میرسه یکی قاتل ما رو کشته. 26 00:00:44,734 --> 00:00:46,401 عفو عمومی برای بقیه همکارام میخوام 27 00:00:46,403 --> 00:00:48,169 - این کارو انجام بده - به بیکر وصل کن 28 00:00:48,171 --> 00:00:50,037 اون واسه همه همکاراش مصونیت (عفو عمومی) میخواد 29 00:00:53,584 --> 00:00:56,384 سایه های آبی فصل 1 قسمت 11 سال نو مبارک Amir Mtp ترجمه از | Amir.Mtpid@gmail.com 30 00:00:56,509 --> 00:00:59,511 31 00:00:59,535 --> 00:01:01,535 32 00:01:10,293 --> 00:01:12,894 من منتظرش بودم 33 00:01:12,896 --> 00:01:14,662 اون چیزی که میخوام رو به من میدی? 34 00:01:55,838 --> 00:01:57,171 بله? 35 00:01:57,173 --> 00:02:00,208 من اون فایل رو واست گرفتم چون نمیخواستم بحث کنم 36 00:02:00,210 --> 00:02:01,809 آره, من از جر و بحث خوشم میاد . 37 00:02:01,811 --> 00:02:02,977 مورد استال مرده 38 00:02:02,979 --> 00:02:05,680 بیخیال شما شده FBI 39 00:02:05,682 --> 00:02:08,316 اما کار احمقانه ای نکن که باعث تغییرش بشی 40 00:02:08,318 --> 00:02:11,085 ما باید تا فردا کارو تموم کنیم, مت 41 00:02:11,087 --> 00:02:13,321 واسه همینم هست که میخوام مطمین بشم 42 00:02:13,323 --> 00:02:16,224 مامور استال سرش به کار خودش هست 43 00:02:16,226 --> 00:02:17,859 صحبت از کار شد, 44 00:02:17,861 --> 00:02:20,228 من یه رابط تو مشاور املاک دارم 45 00:02:20,230 --> 00:02:22,430 با پتانسیل بالا 46 00:02:22,432 --> 00:02:24,866 از اول هم واسه این قبول کردم این کارو انجام بدیم, 47 00:02:24,868 --> 00:02:26,234 اما من میخوام تو هم یه سهمی داشته باشی 48 00:02:26,236 --> 00:02:28,102 این یه سرمایه گذاری بزرگه 49 00:02:28,104 --> 00:02:29,237 چه سهمی ؟ 50 00:02:29,239 --> 00:02:30,938 دو میلیون 51 00:02:30,940 --> 00:02:32,140 دو میلیون? این که سهم نیست. 52 00:02:32,142 --> 00:02:33,975 این سر بریدنه دانی (منظورش اینه مبلغ خیلی کمی هست) 53 00:02:33,977 --> 00:02:36,043 بیخیال این تمام سودی نیست که به تو میرسه 54 00:02:36,045 --> 00:02:39,380 من 3 میلیون دلار میگیرم, باید این پولو با 5 نفر تقسیم کنم 55 00:02:39,382 --> 00:02:41,649 چی؟ به طور مساوی با همکارات ؟ مسخره هست 56 00:02:41,651 --> 00:02:44,886 باید دوباره درباره ش فکر کنی مت 57 00:02:44,888 --> 00:02:47,355 توی حروم زاده 58 00:02:47,357 --> 00:02:48,489 خیلی بی فکری 59 00:02:48,491 --> 00:02:50,258 هی این من بودم که این معامله رو جور کردم 60 00:02:50,260 --> 00:02:52,126 نه تو فقط یه واسطه توی این سرمایه گذاری بودی 61 00:02:52,128 --> 00:02:53,327 که نشون میده بی فکری 62 00:02:53,329 --> 00:02:55,429 چون من تو این معامله ریسک بیشتری کردم. 63 00:02:55,431 --> 00:02:57,999 مت, نه... 64 00:03:19,656 --> 00:03:22,390 هارلی 65 00:03:31,768 --> 00:03:34,268 سلام عزیزم میدونم که شام با میگلا رفتی بیرون, 66 00:03:34,270 --> 00:03:36,971 اما بهت گفتم که به من خبر بده 67 00:03:36,973 --> 00:03:39,841 تماس بگیر باشه ؟ 68 00:03:39,843 --> 00:03:41,476 مادر بزرگت 69 00:03:41,478 --> 00:03:43,978 خیلی زیبا بود 70 00:03:43,980 --> 00:03:46,747 همه زنای خانواده من زیبا هستند 71 00:03:46,749 --> 00:03:48,249 مدونم دوست داشت تو رو ببینه 72 00:03:48,251 --> 00:03:50,885 ببین, دوست دارم در ارتباط باشیم 73 00:03:50,887 --> 00:03:53,187 اما مطمین نیستم که بتونم دوباره ببینمت 74 00:03:53,189 --> 00:03:54,722 درک میکنم 75 00:03:54,724 --> 00:03:57,692 اون عکس هایی که پیدا کردی با کبودی هایی که روی بدن مادرت بود, 76 00:03:57,694 --> 00:03:59,760 اون روز ما دعوا کردیم 77 00:03:59,762 --> 00:04:01,762 اون از پله ها افتاد پایین 78 00:04:03,366 --> 00:04:04,432 من هیچ وقت خودمو نمیبخشم 79 00:04:04,434 --> 00:04:06,801 ببخشید, اون... اون افتاد؟ 80 00:04:06,803 --> 00:04:07,935 آره 81 00:04:07,937 --> 00:04:10,138 چرا؟ 82 00:04:10,140 --> 00:04:12,306 مگه اون بهت چی گفته ؟ 83 00:04:12,308 --> 00:04:13,474 فراموش کن 84 00:04:13,476 --> 00:04:15,810 مهم نیست 85 00:04:15,812 --> 00:04:18,679 راستی چطوری از زندان آزاد شدی ؟ 86 00:04:18,681 --> 00:04:22,283 در نهایت متوجه شدن که من بیگناهم 87 00:04:22,285 --> 00:04:23,885 اگه بیگناهی پس چرا 88 00:04:23,887 --> 00:04:25,219 از اول رفتی زندان ؟ 89 00:04:25,221 --> 00:04:27,555 بین خودمون بمونه 90 00:04:27,557 --> 00:04:28,990 من فکر میکنم یکی واسم پاپوش دوخت 91 00:04:28,992 --> 00:04:30,992 یعنی الان آزادی مشروط داری ؟ 92 00:04:30,994 --> 00:04:31,993 نه نه 93 00:04:31,995 --> 00:04:33,895 من الان آزادم 94 00:04:33,897 --> 00:04:36,397 مثل اینکه تا حالا همچین چیزی اتفاق نیوفتاده 95 00:04:36,399 --> 00:04:39,967 به جز اینکه واقعا اتفاق افتاد 96 00:04:39,969 --> 00:04:41,903 احتمالا باید فامیل زیادی داشنه باشی 97 00:04:41,905 --> 00:04:43,037 که الان مراقبت باشن 98 00:04:43,039 --> 00:04:45,473 الان خوانوادم مراقب من هستن 99 00:04:45,475 --> 00:04:50,311 خاله تس, عمو توفو, عمو واز 100 00:04:50,313 --> 00:04:52,079 واز کیه دیگه ؟ 101 00:04:52,081 --> 00:04:54,015 ستوان وازنیاک 102 00:04:54,017 --> 00:04:55,149 رئیس مامانم 103 00:04:55,151 --> 00:04:58,553 عمو؟ 104 00:04:58,555 --> 00:05:01,789 منظورم اینه مثل عمومه 105 00:05:03,493 --> 00:05:04,692 چند وقته ؟ 106 00:05:04,694 --> 00:05:07,061 تا اونجایی که میتونم به یاد بیارم 107 00:05:07,063 --> 00:05:10,364 زمان زیادیه 108 00:05:13,136 --> 00:05:15,470 من باید برم 109 00:05:15,472 --> 00:05:17,538 آره آره حتما 110 00:05:17,540 --> 00:05:18,940 ام ..گوش کن 111 00:05:18,942 --> 00:05:23,277 اگه باید به مادرت بگی که ما با هم ملاقات کردیم... 112 00:05:23,279 --> 00:05:25,780 اون همه چیزو به من نمیگه. 113 00:05:25,782 --> 00:05:29,584 سه روز پیش دنبال ما بود FBI 114 00:05:29,586 --> 00:05:31,819 ما واقعا قراره فردا 12 میلیون دلار از 115 00:05:31,821 --> 00:05:34,088 مصادره پول مواد مخدر بدزدیم ؟ 116 00:05:34,090 --> 00:05:36,090 وازنیاک تو بخش امور داخلی یه نفوذی (منبع) داره. 117 00:05:36,092 --> 00:05:38,126 اون گفته که اف بی آی بیخیال ما شده 118 00:05:39,695 --> 00:05:43,831 میدونی من یادم نمیاد موقعی که تصمیم گرفتمt... 119 00:05:43,833 --> 00:05:46,667 برای پول قانون شکنی کنم به جای اینکه دنبال گرفتن آدم بدا باشم 120 00:05:46,669 --> 00:05:48,136 تو یادته ؟ 121 00:05:48,138 --> 00:05:49,504 ببین تس 122 00:05:49,506 --> 00:05:52,507 اگه نمیخوای این کارو انجام بدی , انجام نده 123 00:05:52,509 --> 00:05:53,641 من تو رو کنار میذارم 124 00:05:57,646 --> 00:05:58,779 کجا بودی ؟ 125 00:05:58,781 --> 00:06:02,650 امم گوشیم شارژش تموم شد 126 00:06:02,652 --> 00:06:05,453 من میرم توی اتاقم 127 00:06:05,455 --> 00:06:07,188 من باید برم 128 00:06:07,190 --> 00:06:10,358 تس... تو میتونی بیخیالش بشی 129 00:06:10,360 --> 00:06:12,727 نه 130 00:06:12,729 --> 00:06:13,861 من فکرشو نکرده بودم 131 00:06:13,863 --> 00:06:15,096 این درباره من نیست 132 00:06:15,098 --> 00:06:17,765 واسه بچه هامونه 133 00:06:24,940 --> 00:06:29,577 تس به چی نمیتونست نه بگه ؟ 134 00:06:29,579 --> 00:06:32,413 رای گیری برای جمع آوری پول نقد برای صندوق دانشگاه 135 00:06:32,415 --> 00:06:36,717 401 در نظر گرفتن سهم واسه مورد 136 00:06:36,719 --> 00:06:40,354 خیلی واست آسونه ؟ اینطور نیست 137 00:06:40,356 --> 00:06:42,423 اینکه چه کاری واسه من خوبه انجام بدی 138 00:06:44,359 --> 00:06:47,662 این تنها دلیلیه که من هر کاری میکنم 139 00:06:47,664 --> 00:06:49,731 میدونم واست سخته که بعضی موقع ها باور کنی, 140 00:06:49,733 --> 00:06:51,933 اما این حقیقته 141 00:06:58,173 --> 00:07:00,074 شام با میگوئلا چطور بود ؟ 142 00:07:00,076 --> 00:07:02,877 خوب بود 143 00:07:02,879 --> 00:07:04,912 انگار که با خانواده بودم 144 00:07:10,926 --> 00:07:12,589 خیلی خوب, در حالی که ما منتظر هارلی هستیم 145 00:07:12,698 --> 00:07:14,165 برگردیم به موضوع مضنون آدم کشیه... 146 00:07:14,190 --> 00:07:16,470 اون مرد بی کفش,کی اونو تو آشغال دونی انداخته بود؟(مربوط به قسمت قبل) 147 00:07:16,495 --> 00:07:19,073 مضنون ترین شخص همون رندی رویسه, 148 00:07:19,214 --> 00:07:20,714 صاحب کلاب فتیش درب کناری (همسایه) 149 00:07:20,716 --> 00:07:22,215 که الان مرده 150 00:07:22,217 --> 00:07:24,017 قتل یک قاتل دیگه (منظورش کسیه که رندی رویس رو کشته ) 151 00:07:24,019 --> 00:07:25,018 خیلی کاغذ بازی داره 152 00:07:25,020 --> 00:07:26,219 باید برم اونجا 153 00:07:26,221 --> 00:07:27,654 با بعضی کارکنان اونجا (فتیش کلاب) صحبت کنم 154 00:07:27,656 --> 00:07:29,889 باشه پس لومان رو با خودت ببر 155 00:07:29,891 --> 00:07:32,425 اون باید بتونه از پس این تحقیق بر بیاد 156 00:07:32,427 --> 00:07:33,827 موقعی که ما نیستیم 157 00:07:33,829 --> 00:07:36,529 کار ما بین ساعت 3 تا 5 انجام میشه 158 00:07:36,531 --> 00:07:39,666 که یعنی باید بی 159 00:07:39,668 --> 00:07:41,301 هی کجا بودی ؟ 160 00:07:41,303 --> 00:07:43,103 سلام . بیرون وقت میگذروندم 161 00:07:44,239 --> 00:07:45,405 ون دوم تحویل داده شده 162 00:07:45,407 --> 00:07:47,774 از اون گاراژی که ما کارو از اونجا شروع میکنیم 163 00:07:47,776 --> 00:07:49,008 ون اولی که به ما دادن 164 00:07:49,010 --> 00:07:51,144 که ما اونو قبلا نزدیک قایق وازنیاک گذاشتیم 165 00:07:51,146 --> 00:07:52,378 خوب من میتونم بعدا با تو بیام 166 00:07:52,380 --> 00:07:54,280 ون اولی رو از تفرجگاه ساحلی بردار 167 00:07:54,282 --> 00:07:57,016 این کار باید یه انتقال دوستانه و بی خطر باشه 168 00:07:57,018 --> 00:08:00,687 همه چیز برنامه ریزی شده, ولی باید مراقب باشیم 169 00:08:00,689 --> 00:08:02,188 هوای هم رو داشته باشید 170 00:08:02,190 --> 00:08:05,692 خوب... 171 00:08:05,694 --> 00:08:08,461 اتومبیل حمل پول در این محدوده متوقف میشه. 172 00:08:08,463 --> 00:08:12,131 مکان دقیقش رو موقعی که در حرکت هستیم میفهمیم 173 00:08:12,133 --> 00:08:13,633 اینجا جایی هست که ما پولا رو تخلیه میکنیم 174 00:08:13,635 --> 00:08:15,735 پس نقشمون دو قسمت آ و ب داره 175 00:08:17,806 --> 00:08:20,306 عملیات تو یه فرودگاه خصوصیه 176 00:08:20,308 --> 00:08:22,876 توسط یک کامیون زرهی 177 00:08:22,878 --> 00:08:25,411 مسیر دوباره برنامه ریزی شده, اما دقیقا در همون محل 178 00:08:25,413 --> 00:08:26,646 عملیات انجام میشه 179 00:08:26,648 --> 00:08:28,548 نمیترسید کسی شما رو ببینه؟ 180 00:08:28,550 --> 00:08:31,317 پنهان میشیم 181 00:08:31,319 --> 00:08:33,319 اما همه دنبال یه آتو هستن 182 00:08:33,321 --> 00:08:34,687 پس اونا کسیو نمیبینن 183 00:08:34,689 --> 00:08:37,524 برنامه اینه که شمارو از راه دور تعقیب کنن 184 00:08:37,526 --> 00:08:40,226 داخل این کیف دو تا دستگاه جی پی اس کوچیک هست 185 00:08:40,228 --> 00:08:42,162 هر کدوم واسه یه ون 186 00:08:42,164 --> 00:08:44,531 ما فعالیت های شمارو از بخش مرکزی کنترل میکنیم 187 00:08:44,533 --> 00:08:46,433 یه موبایل داخل همون محدوده قرار بده 188 00:08:46,435 --> 00:08:48,301 واسه موقعی که شرایط بحرانی شد 189 00:08:52,007 --> 00:08:53,907 یه تیم جداگونه داخل فرودگاه منتظر میمونه 190 00:08:53,909 --> 00:08:55,375 ولی اگه از من پیروی نکنی 191 00:08:55,377 --> 00:08:57,210 ما داخل اون محدوده نیستیم که بتونیم صحبت های تو رو زنده بشنویم 192 00:08:57,212 --> 00:08:59,179 که به این معنیه که مجبوریم همه صحبت هارو ضبط کنیم 193 00:08:59,181 --> 00:09:00,313 یه دستگاه شنود دیگه؟ 194 00:09:00,315 --> 00:09:02,315 دستگاه رو قبل از اینکه بری بهت وصل میکنم 195 00:09:02,317 --> 00:09:03,983 موقعیت تو... 196 00:09:03,985 --> 00:09:06,986 گوشی کن هارلی این ریسک آخره 197 00:09:06,988 --> 00:09:09,055 که مجبور میشی انجامش بدی 198 00:09:09,057 --> 00:09:10,523 خیلی نزدیک شدی 199 00:09:10,525 --> 00:09:13,927 مصونیت واسه خودت , برو بدستش بیار 200 00:09:13,929 --> 00:09:17,230 پس مصونیت واسه همکارام چی میشه ؟ 201 00:09:17,232 --> 00:09:19,599 تو به بیکر گفتی که باید با دادستان ایالات متحده صحبت کنه 202 00:09:19,601 --> 00:09:21,301 اون بیشتر از این چیزی که به ما میدی میخواد 203 00:09:21,303 --> 00:09:22,435 بیشتر؟ 204 00:09:22,437 --> 00:09:23,736 من باید یه راهی باز کنم 205 00:09:23,738 --> 00:09:25,538 به وازنیاک فشار بیار اسم اون مردی که 206 00:09:25,540 --> 00:09:27,540 گیرنده هست, همونی که قبلا باهاش ملاقات کردی بهت بده 207 00:09:27,542 --> 00:09:30,477 حالا اگه اسم اونو به من بدی هارلی میتونم کاری کنم که عملی بشه (منظورش مصونیت هست) 208 00:09:32,647 --> 00:09:35,782 هارلی ؟ از چیزی خودداری میکنی 209 00:09:37,819 --> 00:09:40,820 من فقط میخوام متوجه بشم چطوری اونو بدست بیارم 210 00:09:47,129 --> 00:09:49,963 میتونم کمکتون کنم ؟ 211 00:09:49,965 --> 00:09:52,365 یکی از دوستای من اینجا مرده 212 00:09:52,367 --> 00:09:55,368 فرانک کواچ 213 00:09:55,370 --> 00:09:57,604 چند تا سوال دارم درباره اینکه چطور این اتفاق افتاد 214 00:09:57,606 --> 00:10:00,907 فرانک نامزد من بود 215 00:10:00,909 --> 00:10:04,010 اکثر دوستاش رو میشناسم 216 00:10:04,012 --> 00:10:05,678 اسم شما چیه ؟ 217 00:10:05,680 --> 00:10:07,614 میگوئل زپیدا ؟ 218 00:10:07,616 --> 00:10:08,982 یه شخص لاتین 219 00:10:08,984 --> 00:10:10,717 موی بلند 220 00:10:10,719 --> 00:10:12,585 اون چند تا سوال پرسید 221 00:10:12,587 --> 00:10:14,320 و تو هم یه داستان داشتی که قرار بود بهش بگی 222 00:10:14,322 --> 00:10:15,555 موقعی که پیداش شد 223 00:10:15,557 --> 00:10:16,689 من بهش گفتم که فرانک 224 00:10:16,691 --> 00:10:21,461 پسر خودش رو دزدید و من همون موقع با بخش شما تماس گرفتم 225 00:10:21,463 --> 00:10:24,197 اما اون حرفمو باور نکرد 226 00:10:24,199 --> 00:10:25,865 اون میخواست بدونه که تو هم اونجا بودی ؟ 227 00:10:25,867 --> 00:10:27,133 بهش گفتی نه ؟ 228 00:10:27,135 --> 00:10:29,302 فکر نمیکنم این مهم باشه 229 00:10:30,539 --> 00:10:32,972 اون پلاک ماشینی که میخواستی پیدا کردم 230 00:10:32,974 --> 00:10:34,774 چیز قابل توجهی بود ؟ 231 00:10:34,776 --> 00:10:38,077 عکس اون شخص رو پیدا کردم 232 00:10:40,414 --> 00:10:43,349 جینا رومرو, دختر کار تبدیل به'گارد محافظ قانونی شده 233 00:10:43,351 --> 00:10:45,151 چی میبینی وقتی بهش نگاه میکنی؟ 234 00:10:45,153 --> 00:10:46,619 یه شات پنیسیلین 235 00:10:46,621 --> 00:10:48,021 نه , تو رو یاد کسی نمیندازه ؟ 236 00:10:48,023 --> 00:10:50,623 هارلی؟ با یه کلاه گیس 237 00:10:50,625 --> 00:10:52,659 شاید بعد از یه شب خوردن الکل 238 00:10:54,862 --> 00:10:56,930 ویلیام اینگرام. صاحب ساختمان 239 00:10:56,932 --> 00:10:58,932 همسایه , آره میشناسمش 240 00:10:58,934 --> 00:11:01,634 میدونی اون مرده و دیروز داخل یه سطل آشغال پیدا شد ؟ 241 00:11:01,636 --> 00:11:03,269 به ما خبر دادن که رئیس تو 242 00:11:03,271 --> 00:11:04,737 رندی رویس , کسی بوده که اونو داخل آشغال دونی انداحته 243 00:11:04,739 --> 00:11:07,974 این یارو از سر و صدا شکایت کرده 244 00:11:07,976 --> 00:11:09,909 اما رندی خوشش نیومده 245 00:11:09,911 --> 00:11:11,644 آیا رندی دشمنی هم داشت ؟ 246 00:11:11,646 --> 00:11:14,280 نه کسی که بخواد اونو داخل دفتر خودش دار بزنه 247 00:11:14,282 --> 00:11:17,383 ما یه خانواده بزرگیم که به هم گره خوردیم 248 00:11:17,385 --> 00:11:19,385 همه بخاطر اینکه رندی مجبور بود بفروشه ناراحت بودن 249 00:11:19,387 --> 00:11:21,521 فروش ساختمون ؟ 250 00:11:21,523 --> 00:11:22,555 خریداری هم بود ؟ 251 00:11:22,557 --> 00:11:24,991 خریدارها. دو نفر بودن 252 00:11:24,993 --> 00:11:27,393 مشاور املاک ها یه انگیزه قویه 253 00:11:27,395 --> 00:11:29,729 یه خریدار همیشگی بود 254 00:11:29,731 --> 00:11:31,831 خواکین همچین اسمی داشت 255 00:11:31,833 --> 00:11:34,334 خواکین فاستر و مایلز زنر 256 00:11:34,336 --> 00:11:35,635 الان شخص ربوده شده رو ترک کردن 257 00:11:35,637 --> 00:11:37,704 یونیفورم امنیتی پوشیدن 258 00:11:37,706 --> 00:11:39,439 ستوان پامپ مرخصشون کرد 259 00:11:39,441 --> 00:11:40,406 خیلی خوب دریافت شد 260 00:11:40,408 --> 00:11:42,442 موقعی که پامپ خواست بره منو خبر کن 261 00:11:44,678 --> 00:11:46,946 رانندگان ماشین حمل پول همین الان راه افتادن 262 00:11:46,948 --> 00:11:48,214 با هارلی در ارتباطی ؟ 263 00:11:48,216 --> 00:11:49,783 قراره ملاقاتش کنم که بهش دستگاه شنود وصل کنم 264 00:11:49,785 --> 00:11:52,852 روز بزرگیه , مامور استال 265 00:11:52,854 --> 00:11:55,388 روز بزرگ واسه اداره 266 00:11:55,390 --> 00:11:57,857 امیدوارم که همه رو خونده باشید مامور استال توضیح مختصر داده 267 00:11:57,859 --> 00:12:00,260 از اون چیزی که ما فهمیدیم پرونده اون در مورد 268 00:12:00,262 --> 00:12:02,762 سرقت 12 میلیون دلاره 269 00:12:02,764 --> 00:12:05,064 و 6 پلیس فاسد نیویورک 270 00:12:05,066 --> 00:12:06,433 و یک شخص سوم نامشخص 271 00:12:06,435 --> 00:12:07,600 کسی که به اعتقاد ما رشته اصلی دسته اونه 272 00:12:13,408 --> 00:12:15,141 این شانس آخر تو هست هارلی 273 00:12:15,143 --> 00:12:16,709 با وازنیاک صحبت کردی ؟ 274 00:12:16,711 --> 00:12:18,912 آره همین الان 275 00:12:18,914 --> 00:12:22,348 میتونی چیزی که قولش رو دادی انجام بدی ؟ 276 00:12:22,350 --> 00:12:24,317 استال؟ 277 00:12:24,319 --> 00:12:28,655 من خودم تو خطر انداختم واسه چیزایی که تو از من خواستی 278 00:12:28,657 --> 00:12:30,557 به من یه اسم بده , بعدش من پیش بیکر میرم 279 00:12:30,559 --> 00:12:33,393 و واسه همکارات مصونیت میگیرم 280 00:12:33,395 --> 00:12:35,028 ترنس لینکلیتر 281 00:12:35,030 --> 00:12:36,963 اون یه مامور مبارزه با مواد مخدره 282 00:12:36,965 --> 00:12:39,032 اون از پول هایی که خودش ضبط کرده میخواد دزدی کنه 283 00:12:39,034 --> 00:12:41,935 هارلی تو عالی هستی 284 00:12:45,140 --> 00:12:48,274 ما دید مستقیمی روی عملیات انتقال پول نداریم 285 00:12:48,276 --> 00:12:50,944 اما کارکنان وازنیاک از راه دور کنترل میشن 286 00:12:50,946 --> 00:12:52,779 توسط جی پی اسی که داخل دو تا ون کار گذاشته شده 287 00:12:52,781 --> 00:12:54,547 همه تیم تلفن همراه خواهند داشت 288 00:12:54,549 --> 00:12:57,350 تیم آلفا در این محدوده قرار میگیره 289 00:12:57,352 --> 00:12:58,985 موقعی که پول تحویل داده شد 290 00:12:58,987 --> 00:13:01,121 تیم براو کیث کلبی رو پس میگیرن 291 00:13:01,123 --> 00:13:02,722 شخصی که ربوده شده تا از همسرش الن به عنوان اهرم فشار استفاده بشه 292 00:13:02,724 --> 00:13:05,425 که الن در فرست گاردین سکیوریتی اعزام کننده هست (به ماشین حمل پول اطلاع میده در چه موقعیتی حرکت کنند) 293 00:13:05,427 --> 00:13:08,762 مامور چن در حال حاضر در موقعیت خودش گزارش میده 294 00:13:08,764 --> 00:13:11,531 ما میخوایم همه با همکاری هم این موضوع رو به سرانجام برسونیم 295 00:13:11,533 --> 00:13:13,600 مامور استال به ما ملحق میشه 296 00:13:13,602 --> 00:13:16,002 تیم چارلی موقعی که مهره ما ,کاراگاه سانتوس 297 00:13:16,004 --> 00:13:17,837 تایید کنه که محموله ما در حرکته 298 00:13:17,839 --> 00:13:19,639 ما در تحویل آخر ضربه میزنیم 299 00:13:19,641 --> 00:13:22,008 اهداف شامل مامور وازنیاک 300 00:13:22,010 --> 00:13:24,511 اسپادا ,توفو ,نازاریو ,پامپ... 301 00:13:24,513 --> 00:13:27,380 همچنین مامور مبارزه با مواد مخدر ترنس لینکلیتر. 302 00:13:27,382 --> 00:13:28,581 اون شخصی هست که پشت این دزدیه 303 00:13:28,583 --> 00:13:30,550 مامور مبارزه با مواد مخدر؟ 304 00:13:30,552 --> 00:13:32,185 همین الان تایید شد 305 00:13:32,187 --> 00:13:34,187 حالا دیگه این پوله دولت هست 306 00:13:34,189 --> 00:13:35,455 فکر کنید این حقوق خودتون هست 307 00:13:35,457 --> 00:13:37,757 کاراگاه سانتوس تنها مهره ما هست ؟ 308 00:13:37,759 --> 00:13:39,292 درسته. 309 00:13:39,294 --> 00:13:41,127 تنها شخصیه که مصونیت میگیره 310 00:13:41,129 --> 00:13:42,862 بقیه دستگیر میشن 311 00:13:53,131 --> 00:13:54,965 میتونم قسم بخورم که بهت یه میز کار دادم. (منظورش اینه چرا کار نمیکنی) 312 00:13:54,967 --> 00:13:57,100 با کمی آرامش و سکوت معاملش کردم 313 00:13:57,102 --> 00:14:00,570 این یه معامله بده که هرگز طول نمیکشه 314 00:14:00,719 --> 00:14:03,253 میگوئل سوالاتی درباره فرانک کواچ پرسیده 315 00:14:03,278 --> 00:14:07,314 موقعی که با سایت ساختمون سازی رفته با نامزد کواچ صحبت کرده 316 00:14:07,316 --> 00:14:09,722 من فکر میکردم متقاعدش کردیم که ساکت باشه 317 00:14:09,801 --> 00:14:11,902 آره اما اون برگ برندشو نشون داده 318 00:14:12,027 --> 00:14:13,327 میدونی که بعدش اون چیکار کرده 319 00:14:13,329 --> 00:14:15,929 آره ثابت کنه که من واسش پاپوش درست کنم 320 00:14:15,931 --> 00:14:17,898 خوب اون نمیتونه چیزی بفهمه 321 00:14:17,900 --> 00:14:20,901 اون مارو به دادگاه نمیبره 322 00:14:20,903 --> 00:14:25,606 و چیزای زیادی هست که اون میتونه بفهمه 323 00:14:25,608 --> 00:14:28,075 کریستینا 324 00:14:29,745 --> 00:14:31,845 اون جاش تو مدرسه امنه 325 00:14:31,847 --> 00:14:34,314 همینطور پسر کواچ یادته چطوری از مدرسه بیرون آوردنش 326 00:14:34,316 --> 00:14:36,383 بعدازظهر بیارش خونه من 327 00:14:36,385 --> 00:14:38,185 به لیندا میگم که قراره بیای 328 00:14:39,821 --> 00:14:41,488 این امتحان یه قسمت بزرگ از رتبه تحصیلی من بود 329 00:14:41,490 --> 00:14:42,656 دوباره میتونی بگیریش 330 00:14:42,658 --> 00:14:44,391 من همه چیزو به معلمت توضیح میدم 331 00:14:44,393 --> 00:14:48,128 چطوره که به من توضیح بدی ؟ 332 00:14:48,130 --> 00:14:49,430 احتمالا چیز خاصی نیست عزیزم باشه ؟ 333 00:14:49,432 --> 00:14:51,665 نمیخوام نگرانت کنم 334 00:14:51,667 --> 00:14:54,802 دوباره به میگوئل ربط داره ؟ 335 00:14:54,804 --> 00:14:56,670 میگوئل زپیدا , بله 336 00:14:56,672 --> 00:14:59,773 امروز با افسر آزادی مشروط ش در تماس نبوده 337 00:14:59,775 --> 00:15:02,509 عالیه, پس اون از شهر رفته. حالا دیگه میتونیم یه نفس راحت بکشیم؟ 338 00:15:02,511 --> 00:15:05,345 من میخوام مطمین بشم که تو در امانی تا موقعی که اون سر و کلش پیدا بشه 339 00:15:05,347 --> 00:15:07,548 پس, چی, اون... اون یه تهدید واسه منه؟ 340 00:15:07,550 --> 00:15:09,316 ببین, چیه که به من نمیگی؟ 341 00:15:09,318 --> 00:15:11,618 ببین, میدونم که دیونگی به نظر میرسه 342 00:15:11,620 --> 00:15:13,020 میدونم که حس بدیه عزیزم 343 00:15:13,022 --> 00:15:15,255 اما بهترین راهی که میتونم اینو توضیح بدم 344 00:15:15,257 --> 00:15:18,325 اینه که من باید بدونم تو امروز جات امنه 345 00:15:21,396 --> 00:15:22,863 به نظر میرسه که ما یه جا کار میکنیم 346 00:15:22,865 --> 00:15:24,298 هی , مشکلی داری؟ 347 00:15:24,300 --> 00:15:26,767 میخوای دوباره از من بپرسی؟ 348 00:15:26,769 --> 00:15:29,169 چی میخوای؟ 349 00:15:29,171 --> 00:15:32,206 یه چیزی خیلی کمتر از اون حرارتی که تو به اون پیشنهاد میدی 350 00:15:32,208 --> 00:15:33,841 مقداری اطلاعات نیاز دارم 351 00:15:33,843 --> 00:15:35,809 در حساب مشتریام با احتیاط هستم 352 00:15:35,811 --> 00:15:37,978 آره ,منم آینده تو رو واست حساب میکنم (منظورش اینه بهش پول میده) 353 00:15:37,980 --> 00:15:39,880 لازم نیست این کارو واسه همیشه انجام بدی 354 00:15:39,882 --> 00:15:43,550 بهت قول میدم دیگه همچین موقعیتی گیرت نمیاد 355 00:15:46,087 --> 00:15:48,188 این به نوعی یه پیشنهاد هست ؟ 356 00:15:48,190 --> 00:15:51,191 این میتونه خالی بشه یعنی جرمی که قبلا انجام داده سوابقشو پاک کنه 357 00:15:51,193 --> 00:15:53,127 انتظار داری چیو بدونم ؟ 358 00:15:55,063 --> 00:15:56,697 تو به یه سایت ساختمون سازی سر زدی 359 00:15:56,699 --> 00:15:58,799 جایی که فرانک کواچ مرد 360 00:15:58,801 --> 00:16:01,802 دنبال 10 سال هستم منظورش سال هایی هست که الکی زندان افتاده 361 00:16:01,804 --> 00:16:04,671 من جاهای زیادی رفتم 362 00:16:04,673 --> 00:16:06,940 وقت منو تلف نکن , میگوئل 363 00:16:09,811 --> 00:16:11,378 من همچین کاری نمیکنم , هارلی 364 00:16:11,380 --> 00:16:15,482 زمان چیزیه که هرگز نمیتونی برگردونی. 365 00:16:15,484 --> 00:16:17,384 تو میتونی از پس همه مشکلات بر بیای 366 00:16:17,386 --> 00:16:18,685 این واقعیت رو تغییر نمیده 367 00:16:18,710 --> 00:16:21,610 من هیج ربطی به دستگیری تو نداشتم 368 00:16:21,624 --> 00:16:23,557 باشه 369 00:16:23,559 --> 00:16:27,094 پس به من بگو... 370 00:16:27,096 --> 00:16:29,696 چرا ترسیدی ؟ 371 00:16:29,698 --> 00:16:33,167 از یه چاقو باغ ؟ 372 00:16:33,169 --> 00:16:35,602 من تفنگ دارم 373 00:16:37,773 --> 00:16:39,873 هرگز سوالی نپرس که جوابی واسش نیست 374 00:16:39,875 --> 00:16:42,609 آره?هرگز به ملاقات یه زندانی که دچار توهم هست نرو 375 00:16:42,611 --> 00:16:45,012 تو به من گفتی با اون پلیسی که .. 376 00:16:45,014 --> 00:16:48,148 منو از شما دور کرد کاری نداری 377 00:16:48,150 --> 00:16:52,119 اما تو واسه یه دهه تو تیم وازنیاک بودی 378 00:16:53,254 --> 00:16:56,256 که منو متعجب میکنه که درباره چه چیزای دیگه ای دروغ گفتی 379 00:16:58,893 --> 00:17:01,628 چی؟ 380 00:17:01,630 --> 00:17:03,797 بدون خلاف؟ 381 00:17:03,799 --> 00:17:07,000 با خودت فکر کردی که قراره چیکار کنی؟ 382 00:17:07,002 --> 00:17:10,070 سال بعد , سال بعد از اون ؟ 383 00:17:10,072 --> 00:17:11,371 هفته دیگه ؟ 384 00:17:11,373 --> 00:17:13,373 من برنامه هایی دارم 385 00:17:15,376 --> 00:17:18,445 راهی داری که بتونی برنامه هاتو عملی کنی؟ 386 00:17:18,447 --> 00:17:21,749 تو به من واسه یه شروع تازه یه سرمایه بانکی پیشنهاد میدی ؟ 387 00:17:21,751 --> 00:17:26,220 چون اگه ... 388 00:17:26,222 --> 00:17:29,323 چون این واست خیلی بیشتر از حقوقی که یه پلیس میگیره هزینه داره 389 00:17:29,325 --> 00:17:33,227 میتونم ردیفش کنم . اما شروع تازه 390 00:17:33,229 --> 00:17:35,796 زمانی اتفاق میوفته که تو از من و کریستینا دور بشی 391 00:17:35,798 --> 00:17:38,365 در مورد چه پولی صحبت میکنیم ؟ 392 00:17:38,367 --> 00:17:41,869 برای تو ؟ 393 00:17:41,871 --> 00:17:43,937 چیزی که زندگیتو تغییر بده 394 00:17:45,840 --> 00:17:47,174 گرفتم 395 00:17:47,176 --> 00:17:49,443 تو فرودگاه میبینمت 396 00:17:57,586 --> 00:18:00,687 کیث الان وقتشه به همسرت زنگ بزنی 397 00:18:13,068 --> 00:18:14,201 استال 398 00:18:14,203 --> 00:18:15,369 من با اون صحبت کردم 399 00:18:15,371 --> 00:18:16,470 من با کیث صحبت کردم 400 00:18:16,472 --> 00:18:17,638 اون زنده هست 401 00:18:17,640 --> 00:18:20,240 باشه . آیا دستورالعملی بهت دادن ؟ 402 00:18:20,242 --> 00:18:21,542 اممم اونا از من خواستن دو نفر از 403 00:18:21,544 --> 00:18:23,143 راننده هامون رو واسه تحویل جایگزین کنم 404 00:18:23,145 --> 00:18:24,812 خواکین فاستر و مایل زنر 405 00:18:24,814 --> 00:18:26,914 - بله - کدوم تحویل? 406 00:18:26,916 --> 00:18:28,715 دفتر مبارزه با مواد مخدر در فرانکلین 407 00:18:28,717 --> 00:18:30,851 هارلی درست میگه این پوله اداره مبارزه با مواد مخدر هست 408 00:18:30,853 --> 00:18:32,352 الن , کارتو عالی انجام دادی 409 00:18:32,354 --> 00:18:33,954 اگه چیزی تغییر کرد با ما تماس بگیر باشه؟ 410 00:18:33,956 --> 00:18:35,456 همسر من چی میشه ؟ 411 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 بهترین مامورین ما در حال حاضر مراقبش هستند 412 00:18:37,460 --> 00:18:38,992 ما اونو به خونه برمیگردونیم 413 00:18:44,165 --> 00:18:45,799 واقعی هست c-4 این 414 00:18:45,801 --> 00:18:46,967 نمیدونم 415 00:18:46,969 --> 00:18:48,802 اما هر کسی که این ون رو میرونه 416 00:18:48,804 --> 00:18:50,838 باید حواسش باشه رو چاله و دست انداز نره 417 00:18:57,679 --> 00:18:59,513 عصبی هستی ؟ 418 00:18:59,515 --> 00:19:01,014 تو همکار خوبی هستی 419 00:19:01,016 --> 00:19:02,850 نه امروز مشکلی ندارم 420 00:19:02,852 --> 00:19:06,720 دیشب سخت گذشت 421 00:19:06,722 --> 00:19:09,289 من خانم سپرشتین رو واسه شام بیرون بردم 422 00:19:11,526 --> 00:19:13,093 اون به من گفت که سپرشتین روزی که مرد 423 00:19:13,095 --> 00:19:15,162 از دست دو تا مامور فرار کرد 424 00:19:15,164 --> 00:19:16,497 فرار از مامورهای فدرال ؟ 425 00:19:16,499 --> 00:19:18,165 نه مثل اینکه اونا فقط سوارش کردن 426 00:19:18,167 --> 00:19:20,200 اما این هیچ معنی نمیده 427 00:19:20,202 --> 00:19:23,003 لون قرار مصونیت داشت هرلی 428 00:19:23,005 --> 00:19:26,273 میدونم وازنیاک به من گفته بود 429 00:19:26,275 --> 00:19:28,008 پی واسه چی فرار کرد اگه همچین معامله ایی انجام داده بود 430 00:19:28,010 --> 00:19:29,543 دو هفته بود که این معامله رو انجام داده بود 431 00:19:29,545 --> 00:19:32,112 صبر کن ، دو هفته ؟ 432 00:19:32,114 --> 00:19:33,747 من فکر کردم تازه امضاش کرده بود (قرارداد مصونیت) 433 00:19:33,749 --> 00:19:35,849 نه تاریخی که روی برگه بود 434 00:19:35,851 --> 00:19:37,818 نشون میداد که 14 روز پیش مارو فروخته بود 435 00:19:37,820 --> 00:19:39,419 صبر کن ، مطمینی ؟ 436 00:19:39,421 --> 00:19:40,621 آره ، من کسی بودم که برگه رو پیدا کرد 437 00:19:40,623 --> 00:19:42,055 پس چرا هیچی نگفتی؟ 438 00:19:42,057 --> 00:19:44,358 من بردمش پیش وازنیاک اونم گفت به کسی نگم 439 00:19:44,360 --> 00:19:47,060 من فکر میکنم اون میخواست از اعتبار سپرشتین محافظت کنه 440 00:19:48,964 --> 00:19:50,531 و بعدش اون (سپرشتین) مرد 441 00:19:56,336 --> 00:19:57,736 دفتر جیمز ناوا 442 00:19:57,929 --> 00:19:59,428 سلام ، من کاراگاه سانتوس هستم 443 00:19:59,453 --> 00:20:01,353 اشکالی نداره مقداری اطلاعات ازتون بگیرم ؟ 444 00:20:01,355 --> 00:20:02,588 حتما 445 00:20:02,590 --> 00:20:05,023 من پرونده میگوئل زپیدا رو دنبال میکنم 446 00:20:05,025 --> 00:20:06,525 آقای ناوا چیزی به شما نگفته ؟ 447 00:20:06,527 --> 00:20:08,393 اون از این پرونده کنار کشید 448 00:20:08,395 --> 00:20:09,695 درسته ، البته 449 00:20:09,697 --> 00:20:11,596 امم ، من باید با افسر آزادی مشروطش صحبت کنم 450 00:20:11,598 --> 00:20:13,765 زپیدا افسر آزادی مشروط نداره 451 00:20:13,767 --> 00:20:15,767 درخواست تجدید نظر حکم 452 00:20:15,769 --> 00:20:17,703 رسما اونو تبرئه کرد 453 00:20:17,705 --> 00:20:19,671 پس اون آزادی مشروط نداره ؟ 454 00:20:19,673 --> 00:20:21,473 اون یه مرد آزاده 455 00:20:21,475 --> 00:20:23,442 گرفتم 456 00:20:23,444 --> 00:20:24,643 یه نفر به من گفت 457 00:20:24,645 --> 00:20:26,044 اون با افسر آزادی مشروطش در تماس نبوده 458 00:20:26,046 --> 00:20:28,246 احتمالا اشتباه کردن 459 00:20:33,520 --> 00:20:36,622 مگر اینکه دو تا حواکین وجود داشته باشه . 460 00:20:36,624 --> 00:20:38,890 این یکی از اون دو نفری هست که سعی میکرده ساختمون رو بخره 461 00:20:38,892 --> 00:20:41,093 کارت اعتباریش در هفته گذشته سه مرتبه استفاده شده 462 00:20:41,095 --> 00:20:42,694 شانسی بوده که اونو از طریق دوربین گیر بندازیم ؟ 463 00:20:42,696 --> 00:20:44,363 نه ، ظاهرا فتیش کلاب ها 464 00:20:44,365 --> 00:20:45,631 میونه خوبی با مدرک مستند ندارن 465 00:20:45,633 --> 00:20:47,633 اما راز بزرگتر اینه 466 00:20:47,635 --> 00:20:50,002 اون املاک مولتی ملیون دلاری در بروکلین خریده 467 00:20:50,004 --> 00:20:52,237 با حقوق 40 هزار دلار درسال !! 468 00:20:52,239 --> 00:20:53,805 این یارو به عنوان مامور امنیتی کار میکرده 469 00:20:53,807 --> 00:20:55,173 پس خریدارهای دیگه باید اون پول رو داشته باشن 470 00:20:55,175 --> 00:20:57,943 میدونی پول داشتن یه کیفیت بزرگ تو شراکت هست 471 00:20:57,945 --> 00:21:00,379 لومان یه سرنخ تو پرونده رویس پیدا کرده 472 00:21:03,549 --> 00:21:05,050 میشناسیش ؟ 473 00:21:05,052 --> 00:21:06,551 آره ندیدیش ؟ 474 00:21:06,553 --> 00:21:09,554 قبل از اینکه رندی رو پیدا کنیم فتیش کلاب رو ترک کرد 475 00:21:09,556 --> 00:21:11,223 تبریک میگم 476 00:21:11,225 --> 00:21:12,758 سرنخ تو ما رو به مضنون نزدیک تر کرد 477 00:21:12,760 --> 00:21:14,192 هی ، بریم یه سر بهش بزنیم ؟ 478 00:21:14,194 --> 00:21:17,062 میتونی تنها انجام بدی ؟ 479 00:21:17,064 --> 00:21:19,898 وازنیاک به بقیه ما گفته 480 00:21:19,900 --> 00:21:21,867 حواسمون به چند تا از دلالا (مواد مخدر) باشه 481 00:21:21,869 --> 00:21:24,036 حتما 482 00:21:24,038 --> 00:21:26,004 دید زدن از دور 483 00:21:26,006 --> 00:21:28,040 ببینم چی میتونم کشف کنم 484 00:21:32,412 --> 00:21:35,213 به نظر میرسه صحبت از این شخص باشه 485 00:21:35,215 --> 00:21:36,415 از کجا باید بشناسمش 486 00:21:36,417 --> 00:21:39,051 نباید هم بشناسیش اگه به این خوبی نیود منظورش تو کارش وارده 487 00:21:39,053 --> 00:21:41,019 اون (مامور استال) حواسش به ما هست 488 00:21:41,021 --> 00:21:43,455 مامور مخصوص رابرت استال 489 00:21:43,457 --> 00:21:45,490 من شب گذشته دیدمش 490 00:21:45,492 --> 00:21:48,393 چیزی که دربارش جالب باشه دیدی؟ 491 00:21:48,395 --> 00:21:50,062 بله 492 00:21:50,064 --> 00:21:53,432 من فکر کردم تو رو دیدم 493 00:22:00,374 --> 00:22:01,573 این کیه ؟ 494 00:22:01,575 --> 00:22:03,408 اون یه اسکورته (همراه ) 495 00:22:03,410 --> 00:22:04,843 اون (مامور استال ) نسبت به تو وسواس پیدا کرده 496 00:22:04,845 --> 00:22:06,478 چی ، تو فکر میکنی من شبیه اینم ؟ 497 00:22:06,480 --> 00:22:08,447 اون گفت اسمشو هارلی صدا میزده 498 00:22:08,449 --> 00:22:10,682 بهش پول میداده که وقتی به این اسم صداش میزنه ، جوابشو بده 499 00:22:10,684 --> 00:22:11,950 خودت میدونی منظورم چیه 500 00:22:11,952 --> 00:22:14,486 نه، من ... من مطمینم که من نیستم 501 00:22:14,488 --> 00:22:16,622 نظارت که از تو میکرده شخصی شده 502 00:22:16,624 --> 00:22:18,123 اگه این پرونده رو از دست بده 503 00:22:18,125 --> 00:22:20,459 تعادلشو از دست میده 504 00:22:20,461 --> 00:22:23,028 اوه ، پس حالا اون یه جایگزین واسه من پیدا کرده 505 00:22:23,030 --> 00:22:25,597 اون زنه یه تقلید رنگ پریده از تو هستش (منظورش اینه شبیه تو نیست) 506 00:22:25,599 --> 00:22:29,201 باید حواستو جمع کنی 507 00:22:29,203 --> 00:22:32,337 آره ، همیشه همینطورم 508 00:22:55,662 --> 00:22:57,629 کی رئیسه ، هارلی ؟ 509 00:22:57,631 --> 00:22:59,231 میدونی که تو هستی 510 00:22:59,233 --> 00:23:02,367 تو صاحب منی 511 00:23:02,369 --> 00:23:03,936 هرگز فراموش نکن 512 00:23:03,938 --> 00:23:04,970 برگرد 513 00:23:04,972 --> 00:23:06,905 اوق 514 00:23:19,118 --> 00:23:21,219 شماره بیکر رو واسم بگیر 515 00:23:26,460 --> 00:23:27,893 ام ، بله ، سلام 516 00:23:27,895 --> 00:23:30,696 ببین ، هارلی فقط به وازنیاک خیانت میکنه (یعنی فقط حاضره وازنیاک رو لو بده ) 517 00:23:30,698 --> 00:23:32,030 اون میخواد .... 518 00:23:32,032 --> 00:23:34,533 اون واسه بقیه همکاراش مصونیت میخواد 519 00:23:34,535 --> 00:23:37,803 واسه عملی کردنش چیکار میتونی بکنی ؟ 520 00:23:37,805 --> 00:23:39,538 موقعی که داخل اتاق خواب رفتی 521 00:23:39,540 --> 00:23:44,009 پس اصلا تماسی نگرفتی 522 00:24:05,833 --> 00:24:07,566 بسیار خوب ، بیا سریع انجامش بدیم 523 00:24:07,568 --> 00:24:09,434 آره ، یذار اول با بیکر صحبت کنیم 524 00:24:09,436 --> 00:24:11,236 بیکر به طور کامل مشخص کرد 525 00:24:11,238 --> 00:24:13,538 انجام داد ؟ مصونیت واسه بقیه همکارهای من 526 00:24:13,540 --> 00:24:14,873 من میخوام که ثابت کنی 527 00:24:14,875 --> 00:24:17,042 در همین حین که داریم صحبت می کنیم کاغذ بازیش داره انجام میشه 528 00:24:17,044 --> 00:24:20,012 باشه ، پس بیکر رو با کپی مدارک (مصونیت) بفرست 529 00:24:20,014 --> 00:24:22,281 ببین ، باشه ، من درک میکنم 530 00:24:22,283 --> 00:24:23,815 غیر معمول به نظر میرسه 531 00:24:23,817 --> 00:24:26,018 اما دیگه خیلی از این مساله دوریم... 532 00:24:26,020 --> 00:24:28,387 تو عمدا تاریخ 533 00:24:28,389 --> 00:24:32,124 مصونیت سپرشتین رو برای دو هفته قبل امضا کردی 534 00:24:32,126 --> 00:24:34,459 - چه فرقی میکنه ؟ - چه فرقی ؟ 535 00:24:34,461 --> 00:24:36,228 اگه موقعی که سوارش کردید تاریخ برگه ی مصونیت رو درست امضا کرده بودید 536 00:24:36,230 --> 00:24:38,697 وازنیاک اونو به عنوان یه جاسوس نمیشناخت 537 00:24:38,699 --> 00:24:40,065 تو اونو کشتی! 538 00:24:40,067 --> 00:24:41,867 من کسیو نکشنم هالی 539 00:24:41,869 --> 00:24:43,836 من وازنیاک رو متقاعد کردم که شخص درستی رو گرفته 540 00:24:43,838 --> 00:24:45,170 که از تو حمایت کنم 541 00:24:45,172 --> 00:24:47,039 تو مدارک رو دستکاری کردی 542 00:24:47,041 --> 00:24:48,207 اونو به یه قاتل تبدیل کردی 543 00:24:48,209 --> 00:24:49,474 به حرفای خودت گوش کن 544 00:24:49,476 --> 00:24:51,376 وازنیاک سپرشتین رو از بالای پشت بام پرت کرد پایین 545 00:24:51,378 --> 00:24:53,178 قبل از اینکه اون بتونه با هر مدرکی واسش مزاحمت درست کنه 546 00:24:53,180 --> 00:24:54,780 ...سپرشتین زنده بود 547 00:24:54,782 --> 00:24:56,748 من وازنیاک رو متقاعد کردم دست نگه داره 548 00:24:56,750 --> 00:24:59,585 و من یه مامور فدارل رو فرستادم بیرون از اتاق سپرشتین 549 00:24:59,587 --> 00:25:01,153 آره ، یه استراتژی درخشان دیگه 550 00:25:01,155 --> 00:25:02,621 خوب ، من رو وازنیاک احاطه ندارم (منظورش اینه نمیدونم قراره چیکار کنه) 551 00:25:02,623 --> 00:25:04,957 به اندازه کافی دیوونه هست که یه بمب رو واسه ترسوندن منفجر کنه 552 00:25:04,959 --> 00:25:06,558 تو مجبورش کردی اون کارو بکنه! 553 00:25:06,560 --> 00:25:08,560 نه ، من دقیقا همون کاریو کردو که تو کردی 554 00:25:08,562 --> 00:25:10,462 من اجازه دادم وازنیاک همون هیولایی باشه که هست 555 00:25:10,464 --> 00:25:14,633 دوباره انجامش نده ! 556 00:25:15,803 --> 00:25:17,402 چیکار میخوای بکنی هارلی ؟ 557 00:25:17,404 --> 00:25:19,204 با بیکر تماس میگیری؟ 558 00:25:19,206 --> 00:25:20,305 میخوای خبرچینی منو بکنی؟ 559 00:25:20,307 --> 00:25:23,442 اون تمام تصمیماتی که من گرفتم رو تایید کرده 560 00:25:23,444 --> 00:25:26,612 تک تکشون رو 561 00:25:26,614 --> 00:25:30,582 میخوام از زبون خودش بشنوم که همکارام مصونیت دارن 562 00:25:30,584 --> 00:25:33,185 من که گفتم کاغذ بازیش داره... 563 00:25:33,187 --> 00:25:35,621 و منم به تو اعتماد ندارم 564 00:25:35,623 --> 00:25:38,457 در هر موردی 565 00:25:38,459 --> 00:25:40,459 باهاش تماس بگیر 566 00:25:42,695 --> 00:25:44,730 هرگز ازش خواستی ؟ 567 00:25:48,635 --> 00:25:51,136 به من دروغ گفتی از من استفاده کردی 568 00:25:51,138 --> 00:25:55,607 من تو رو کنترل کردم چون شغل من اینه 569 00:25:55,609 --> 00:25:57,075 و تو مهره ی من هستی 570 00:25:57,077 --> 00:25:58,744 تو قانون شکنی کردی ، هارلی 571 00:25:58,746 --> 00:26:00,178 تو خودتو تو این موقعیت قرار دادی 572 00:26:00,180 --> 00:26:03,248 و من کسی هستم که بهت یه راه فرار نشون دادم 573 00:26:03,250 --> 00:26:05,584 آره ، تو یه قهرمان واقعی هستی ! 574 00:26:05,586 --> 00:26:07,319 این درباره من نیست ، هارلی 575 00:26:07,321 --> 00:26:08,587 و حتی درباره تو هم نیست 576 00:26:08,589 --> 00:26:12,257 این واسه دخترته 577 00:26:12,259 --> 00:26:14,092 برگشتیم از جایی که شروع کردیم 578 00:26:14,094 --> 00:26:16,895 تو داری آزادی اونارو در قبال آزادی خودت 579 00:26:16,897 --> 00:26:19,531 و آینده کریستینا مبادله میکنی و من میخوام به خوبی پیش بره 580 00:26:19,533 --> 00:26:23,602 و تنها قولی که از اول بهت دادم همین بود 581 00:26:23,604 --> 00:26:26,605 از خونه من برو بیرون 582 00:26:26,607 --> 00:26:28,907 بعد از اینکه کاری که واسش اومدم اینجا انجام دادم 583 00:26:32,179 --> 00:26:34,680 لباستو در بیار- دست به من نمیزنی- 584 00:26:34,682 --> 00:26:36,715 ببین هارلی ما مجبوریم تایید کنیم که این عملیاتی هست 585 00:26:36,717 --> 00:26:38,016 که از هردومون محافظت میکنه 586 00:26:38,018 --> 00:26:39,685 از اون سمت تاییدش کن (منظورش دستگاه شنود هست) 587 00:27:22,809 --> 00:27:24,475 حال شما چطوره ؟ من دنبال الن میگردم 588 00:27:24,478 --> 00:27:25,677 اونجاست 589 00:27:25,679 --> 00:27:27,679 ممنونم 590 00:27:30,016 --> 00:27:31,950 سلام 591 00:27:31,975 --> 00:27:32,847 میتونم کمکتون کنم ؟ 592 00:27:32,926 --> 00:27:33,958 بله ، کاراگاه لومان 593 00:27:33,960 --> 00:27:35,693 امیدوارم بتونم با خواکین فاستر صحبت کنم 594 00:27:35,695 --> 00:27:36,928 اونا گفتن شما برنامه روزانشو دارید 595 00:27:36,930 --> 00:27:40,532 کار میکنید FBI شما با 596 00:27:40,534 --> 00:27:42,567 نه ، پلیس نیویورک 597 00:27:42,569 --> 00:27:44,969 اوه ، اشتباه از من بود 598 00:27:44,971 --> 00:27:46,738 خواکین تو یه ماموریت تحویل دادن هستش 599 00:27:46,740 --> 00:27:48,840 باشه ، چه نوع تحویل دادنی 600 00:27:48,842 --> 00:27:52,010 کامیون زرهی ، اون یکی از راننده های ما هستش 601 00:27:52,012 --> 00:27:55,046 اون اجازه توقف نداره موقعی که در حال تحویل هست 602 00:27:58,651 --> 00:28:01,519 چه کسی درباره متوقف کردنش حرف زد ؟! 603 00:28:03,389 --> 00:28:05,857 اگه که من بپرسم این ربطی 604 00:28:05,859 --> 00:28:08,226 به اون مامور فدرالی که داخل آپارتمانش 605 00:28:08,228 --> 00:28:10,061 دوربین مخفی کار گذاشتیم داره 606 00:28:10,063 --> 00:28:11,729 من تعجب میکنم چرا همچین سوالی میپرسی 607 00:28:11,731 --> 00:28:14,365 با اینکه در حال حاضر جوابش رو میدونی 608 00:28:14,367 --> 00:28:17,569 پس شما یه تیکه از پول دزدی رو دزدیدین 609 00:28:17,571 --> 00:28:19,437 میدادن FBI که باید تحویل 610 00:28:19,439 --> 00:28:23,508 من یه مقدار از این پول رو احتیاج دارم که به پدر دخترم بدم 611 00:28:23,510 --> 00:28:25,209 اون خطرناکه 612 00:28:25,211 --> 00:28:29,848 میدونی اگه تنها راه خروجت از این ماجرا اعتماد به یه معتاد هستش 613 00:28:29,850 --> 00:28:32,250 باید کفگیرت ته دیگ خورده باشه 614 00:28:32,252 --> 00:28:36,387 این دقیقا وضعیتی هست که توش هستم 615 00:28:36,389 --> 00:28:38,389 که خیلی هم درگیرش شدم 616 00:28:38,391 --> 00:28:40,091 چقدر درگیر؟ 617 00:28:40,093 --> 00:28:42,393 این یه دستگاه شنود فدرال هست که داری دستکاریش میکنی 618 00:28:42,395 --> 00:28:45,797 توشی!! 619 00:28:45,799 --> 00:28:47,265 حالا لطف اصلی که باید در حق من بکنی 620 00:28:47,267 --> 00:28:50,702 اون مقدار پولی که میخوام بدزدم ازت میخوام که تو برش داری 621 00:28:50,704 --> 00:28:53,638 تو باید هوشیار باشی همینطور یه وسیله نقلیه امن داشته باشی 622 00:28:53,640 --> 00:28:56,074 موقعی که پولارو بدست آوردم مکان دقیقشو به این تلفن یک بار مصرف بهت اعلام میکنم 623 00:28:56,076 --> 00:28:57,342 احتمالا تا 90 دقیقه آینده 624 00:28:57,344 --> 00:28:59,510 صبر کن تا موقعی که قضیه روشن بشه 625 00:28:59,512 --> 00:29:01,045 میتونی انجامش بدی ؟ 626 00:29:01,047 --> 00:29:02,614 همینه ؟ 627 00:29:02,616 --> 00:29:04,749 مگر اینکه به من آموزش داده بودی چطوری یه ون رو بدزدم 628 00:29:04,751 --> 00:29:06,651 در نیم مایل 629 00:29:06,653 --> 00:29:08,486 چه نوع ونی ؟ 630 00:29:32,411 --> 00:29:33,711 هر دوی مکان یاب ها نصب شدن 631 00:29:33,713 --> 00:29:37,181 خیلی خوب، ما تصاویر رو زنده میبینم خانم ها و آقایان 632 00:29:37,183 --> 00:29:39,317 من مامور چن رو روی خط 3 دارم 633 00:29:39,319 --> 00:29:41,052 حال گروگان چطوره ؟ 634 00:29:41,054 --> 00:29:42,820 ستوان پامپ انبار رو ترک کرد 635 00:29:42,822 --> 00:29:44,155 هیچ کس دیگه ای وارد یا خارج نمیشه 636 00:29:44,157 --> 00:29:46,758 باشه ، به گوش باش تیم ضربت براوو تو راهه 637 00:29:46,760 --> 00:29:48,626 ما خبرت میکنیم موقعی که زمان نجاتش برسه 638 00:29:48,628 --> 00:29:50,495 - چقدر طول میکشه ؟ - داره انجام میشه 639 00:29:50,497 --> 00:29:53,598 هارلی تو موقعیته صبور باش 640 00:29:53,600 --> 00:29:54,799 بچسب به اون کتابی که میخوندی 641 00:29:57,836 --> 00:30:00,038 زود اومدی 642 00:30:00,040 --> 00:30:02,173 فکر کردم که کمی زمان بخرم 643 00:30:40,880 --> 00:30:42,480 -ون ها حرکت کردن ؟ - نه هنوز 644 00:30:42,482 --> 00:30:45,049 وازنیاک احتمالا داره سخنرانی قبل از شروع کار رو انجام میده 645 00:30:47,053 --> 00:30:49,787 همه خوب هستید ؟ 646 00:30:49,789 --> 00:30:52,657 بزن بریم 647 00:31:18,385 --> 00:31:19,550 تیم ضریت رسید 648 00:31:19,552 --> 00:31:20,618 محکم بشین ! 649 00:31:20,620 --> 00:31:22,120 هیچ اقدام غیر ضروری لازم نیست 650 00:31:22,122 --> 00:31:23,288 تا اینکه تحویل انجام بشه 651 00:31:23,290 --> 00:31:24,689 هر دو وسیله نقلیه در حرکت هستند 652 00:31:33,500 --> 00:31:36,000 - از هم جدا شدن -کدوم هدف ، درسته ؟ 653 00:31:36,002 --> 00:31:37,802 مسیر جداگانه برای احتیاط هست 654 00:31:37,804 --> 00:31:39,604 احتمالا در یک مکان به هم میرسن 655 00:31:41,975 --> 00:31:43,575 با منی ؟ 656 00:31:43,577 --> 00:31:44,709 احتیاج داریم که تمرکز کنی 657 00:31:44,711 --> 00:31:46,344 حواسم جمع هست 658 00:31:46,346 --> 00:31:49,380 اگه چند ساعت آینده همینطوری که برنامه ریزی کردیم پیش بره 659 00:31:49,382 --> 00:31:50,848 برمیگردیم به حالت عادی 660 00:31:50,850 --> 00:31:53,217 حتی از حالت عدی هم وضعمون بهتر میشه 661 00:31:53,219 --> 00:31:55,086 با لیندا(همسر وازنیاک) بررسی کردی ؟ 662 00:31:55,088 --> 00:31:59,657 کریستینا خوبه ، مشکلی واسش پیش نمیاد 663 00:31:59,659 --> 00:32:02,660 من بهش دروغ گفتم 664 00:32:02,662 --> 00:32:05,897 بهش گفتم که میگوئل پدرش نبوده 665 00:32:05,899 --> 00:32:08,066 خوب ، کاری میکنیم که به حقیقت بپیونده ! 666 00:32:08,068 --> 00:32:09,734 میگوئل باید احمق باشه که 667 00:32:09,736 --> 00:32:13,004 اون چیزی که تو میخوای بهش بدیو قبول نکنه و ناپدید بشه 668 00:32:13,006 --> 00:32:15,707 این یه چیزی فراتر از پوله 669 00:32:15,709 --> 00:32:18,610 یه عمل قابل پیش بینی ذاتی هست 670 00:32:18,612 --> 00:32:21,312 پول همه کاری میکنه 671 00:32:21,314 --> 00:32:25,550 و اگه نکرد من خودم میگوئل رو راضی میکنم 672 00:32:25,552 --> 00:32:26,851 واقعا 673 00:32:26,853 --> 00:32:30,021 ما از پسش بر میایم 674 00:32:30,023 --> 00:32:32,890 من فقط میخوام از خودم فرار کنم ، واز 675 00:32:35,128 --> 00:32:39,464 مهم نیست که چقدر سخت تلاش میکنم .... 676 00:32:39,466 --> 00:32:42,000 نمیتونم درستش کنم 677 00:32:42,002 --> 00:32:44,202 اگه بقیه هم شکست بخورن هارلی 678 00:32:44,204 --> 00:32:48,172 تو پاک میمونی و طلب بخشش میکنی 679 00:32:50,310 --> 00:32:52,277 بدستش نمیارم 680 00:32:52,279 --> 00:32:55,346 اولش شاید ولی تو مادرشی 681 00:32:55,348 --> 00:32:58,216 راهی دیگه ای وجود نداره 682 00:32:58,218 --> 00:33:00,919 من میخوام بدونی از تمام کارهایی 683 00:33:00,921 --> 00:33:03,888 که واسه دخترم کردی ممنونو 684 00:33:03,890 --> 00:33:06,090 برای من . 685 00:33:06,092 --> 00:33:08,993 میتونی واسم یه برف روب جدید بخری 686 00:33:08,995 --> 00:33:12,263 واز... جدی میگم 687 00:33:15,235 --> 00:33:17,902 تو زندگی منو تغییر دادی 688 00:33:20,874 --> 00:33:23,474 ما دوباره به روال عادی برمیگردیم 689 00:33:23,476 --> 00:33:25,009 قول میدم 690 00:33:26,246 --> 00:33:28,146 فکر کردم گفتیم تماسی نباشه 691 00:33:28,148 --> 00:33:29,814 - چیکار میکنن ؟ - بله ؟ 692 00:33:29,816 --> 00:33:31,316 هی ، به یه مشکل خوردیم 693 00:33:31,318 --> 00:33:32,483 ترافیک؟ 694 00:33:32,485 --> 00:33:33,685 نه کاملا متوقف شدیم 695 00:33:33,687 --> 00:33:35,220 ون دومی الان 3 دقیقه هست حرکت نمیکنه 696 00:33:35,222 --> 00:33:36,254 میتونی درستش کنی ؟ 697 00:33:36,256 --> 00:33:37,555 ما حتی نمیدونیم مشکلش چیه ؟ 698 00:33:37,557 --> 00:33:38,590 یه دفعه متوقف شد 699 00:33:38,592 --> 00:33:39,891 مشکل برقی هست یا مکانیکی ؟ 700 00:33:39,893 --> 00:33:42,727 جرقه زده روشن نمیشه 701 00:33:42,729 --> 00:33:45,530 باشه ، ببین ، فراموش کن 702 00:33:45,532 --> 00:33:47,198 بیخیالش بشو 703 00:33:47,200 --> 00:33:48,766 شما برید 704 00:33:48,768 --> 00:33:50,435 واز و من میتونیم به تنهایی از پس این کار بربیایم 705 00:33:50,437 --> 00:33:51,703 مطمینی؟ 706 00:33:51,705 --> 00:33:53,304 آره ما یه برنامه داریم 707 00:33:53,306 --> 00:33:55,940 کارگاه سانتوس درباره دستگیری وازنیاک میدونه 708 00:33:55,942 --> 00:33:57,542 که اون کامیون زرهی تنها راه نجاتشه 709 00:33:57,544 --> 00:33:58,676 پس این چیه ؟ 710 00:33:58,678 --> 00:34:00,144 هر اقدام رویارویی 711 00:34:00,146 --> 00:34:02,080 باعث انفجار یک یا دو بمب پیش بینی نشده میشه 712 00:34:02,082 --> 00:34:04,816 - ون اولی هنوز تو راهه ؟ -مثبت 713 00:34:04,818 --> 00:34:07,885 از این خوشم نمیاد. انبار رو پاک سازی کنید 714 00:34:07,887 --> 00:34:09,153 گروگان رو نجات بدید 715 00:34:09,155 --> 00:34:11,489 - بعد از اینکه پول تحویل شد - حالا 716 00:34:11,491 --> 00:34:14,192 اقدام غافلگیرانه ی دیگه ای نمیخوام همین حالا برش دارید (گروگان) 717 00:34:14,194 --> 00:34:15,226 بچه ها ، اونا میگن بیخیالش بشید 718 00:34:15,228 --> 00:34:16,361 به تنهای انجامش میدن 719 00:34:16,363 --> 00:34:17,795 یه کم فرصت بدید ، درستش میکنم 720 00:34:17,797 --> 00:34:19,197 اونا نمیتونن صبر کنن 721 00:34:19,199 --> 00:34:20,565 هی ، ما تو این ماجرا با هم هستیم 722 00:34:20,567 --> 00:34:22,634 - ما خودمون رو میرسونیم - از پسش برمیایم 723 00:34:22,636 --> 00:34:25,737 بهتره حداقل یه ون داشته باشیم تا اینکه کل قضیه رو از دست بدیم 724 00:34:25,739 --> 00:34:27,505 من شمارو تنها نمیذارم ، ادامه بدید 725 00:34:27,507 --> 00:34:30,441 توفو ، گوش کن ، شما برید 726 00:34:30,443 --> 00:34:31,743 خیلی خوب ، بدش به من 727 00:34:31,745 --> 00:34:33,711 میتونی اون ون لعنتی درست کنی یا نه 728 00:34:35,014 --> 00:34:37,148 تیم براوو در حرکته 729 00:34:37,150 --> 00:34:38,283 تیم ضربت در حال پیشروی هست 730 00:34:38,285 --> 00:34:40,952 ون اولی داخل خیابان 39 پیچید 731 00:34:42,989 --> 00:34:45,657 دو دقیقه ، اگه نشد ،کنسله 732 00:34:45,659 --> 00:34:47,258 اگه لینلنتر میخواد که ما دو تا ون داشته باشیم 733 00:34:47,260 --> 00:34:48,893 باید دو تا ون به ما میداد که کار کنه 734 00:34:48,895 --> 00:34:50,728 و جلب توجه نکنید 735 00:34:50,730 --> 00:34:52,864 اونا دارن چیکار میکنن ، ماشین یکیو میدزدن ؟ 736 00:34:52,866 --> 00:34:54,566 امیدوارم که از این باهوش تر باشن 737 00:34:54,568 --> 00:34:56,968 واز ، ما میتونیم این کارو خودمون انجام بدیم 738 00:34:56,970 --> 00:35:00,038 اگه اونا موفق نشدن (ماشین رو درست کنن) خودمون انجامش میدیم 739 00:35:00,040 --> 00:35:01,973 حرکت ، حرکت 740 00:35:04,444 --> 00:35:06,144 ما بهش رسیدیم ، الان میبینمش 741 00:35:06,146 --> 00:35:08,813 دریافت شد ، شرایطشو گزارش بده 742 00:35:10,984 --> 00:35:12,951 مامور چن ؟ 743 00:35:14,921 --> 00:35:17,589 خدای من 744 00:35:20,026 --> 00:35:21,993 گلوشو بریدن 745 00:35:28,770 --> 00:35:30,670 قرار نبود این اتفاق بیفته 746 00:35:34,815 --> 00:35:37,384 تو به من گفتی وازنیاک تضمین لینکلیتر رو داره 747 00:35:37,409 --> 00:35:39,056 که اونها این مرد رو زنده نگه میدارن 748 00:35:39,081 --> 00:35:41,916 کاراگاه سانتوس گفت وازنیاک مداخله کرده 749 00:35:41,918 --> 00:35:43,117 مشروط به اینکه نکشنش 750 00:35:43,119 --> 00:35:44,385 پس اونا از حد و مرزشون خارج شدن 751 00:35:44,387 --> 00:35:45,819 اونا نمیتونن به طور کامل از این ماجرا بیرون بیان 752 00:35:45,821 --> 00:35:47,254 خیلی از تکه ها جابه جا شده 753 00:35:47,256 --> 00:35:48,689 این جون یه مرد بود ، استال 754 00:35:48,691 --> 00:35:50,558 من مسولیت اینو قبول میکنم 755 00:35:50,560 --> 00:35:51,759 ما میتونیم این قضیه رو پشت سر بذاریم 756 00:35:51,761 --> 00:35:53,861 یا میتونیم تقصیرو به گردن همدیگه بندازیم 757 00:36:06,976 --> 00:36:09,610 گاردین 13 ، شمال خیابان 65ام 758 00:36:09,612 --> 00:36:11,545 بارگذاری کامل در مسیر 759 00:36:11,547 --> 00:36:13,113 دریافت شد ، گاردین 13 760 00:36:13,115 --> 00:36:15,983 ارتباط رادیویی در 15 دقیقه بعد 761 00:36:19,822 --> 00:36:22,089 وقتشه که ترافیک رو دور بزنیم 762 00:36:22,091 --> 00:36:24,959 از مسیر انحرافی برو دوست من 763 00:36:40,243 --> 00:36:41,542 کیک تولد تو اتاق استراحت 764 00:36:41,544 --> 00:36:43,844 تا یه دقیقه دیگه میام 765 00:37:08,169 --> 00:37:10,604 وقتشه که نظریه مون رو امتحان کنیم 766 00:37:10,606 --> 00:37:12,640 پلیس ها بهترین جرم هارو انجام میدن 767 00:37:21,716 --> 00:37:24,084 از کامیون خارج شو یا منفجرش میکنم 768 00:37:24,086 --> 00:37:25,252 بزن بریم 769 00:37:28,891 --> 00:37:31,926 اون زنگ خطر رو واسه 5 دقیقه غیرفعال میکنه 770 00:37:39,835 --> 00:37:41,702 خیلی خوب ، اونها منتظر ون دومی نمیشن 771 00:37:41,704 --> 00:37:43,571 راننده های کامیون زرهی همین الان سیگنال رو فرستادن 772 00:37:43,573 --> 00:37:44,939 سرقت در حال انجامه 773 00:37:56,084 --> 00:37:58,752 جوخه ، افسر نیاز به پشتیبانی فوری داره 774 00:37:58,754 --> 00:38:03,257 کامیون زرهی احتمالی سرقت در حال انجامه 775 00:38:03,259 --> 00:38:05,259 برگرد 776 00:38:38,927 --> 00:38:41,462 - امیدوارم اجاره ایی باشه - با یه تخفیف زیاد 777 00:38:41,464 --> 00:38:43,898 به کمک یه پارکینگ نگهداری طولانی مدت وسایل نقلیه 778 00:38:43,900 --> 00:38:45,833 واسه چی نتونستی فقط دور بشی 779 00:38:45,835 --> 00:38:47,434 تو پسروی نمیکنی ؟ درسته 780 00:38:47,436 --> 00:38:48,736 بهترین قسمت پلیس بودنه 781 00:38:48,738 --> 00:38:50,304 میتونی یه نفره فکر نکنی 782 00:38:53,242 --> 00:38:55,609 زود باش بردار 783 00:38:55,611 --> 00:38:58,846 مامور استال ما روی رادار پلیس یه تماس دریافت کردیم 784 00:38:58,848 --> 00:39:00,014 سرقت مسلحانه در جریانه 785 00:39:00,016 --> 00:39:01,181 مساله بزرگ اینجاس 786 00:39:01,183 --> 00:39:02,650 سرقت کامیون زرهی 787 00:39:02,652 --> 00:39:03,839 کجا ؟ 788 00:39:03,957 --> 00:39:07,058 واو، این...این منظره جالبی واسه چشمای خسته هست 789 00:39:07,083 --> 00:39:08,983 خنده داره وقتی به این فکر میکنی که همه ی اینا یه تیکه کاغذه 790 00:39:08,985 --> 00:39:10,451 دوست داری چه جوری بزنمت ؟ 791 00:39:14,089 --> 00:39:15,188 تو بازش کردی ؟ 792 00:39:15,190 --> 00:39:16,423 آره فقط داشتم چکش میکردم 793 00:39:16,425 --> 00:39:17,824 برای وسایل شنود یا بسته های علامت خورده 794 00:39:17,826 --> 00:39:18,992 تا اینجاش که خوب بوده 795 00:39:18,994 --> 00:39:20,794 پنج دقیقه وقت داری 796 00:39:20,796 --> 00:39:23,530 تا اینکه مامور زنگ خطر گزارش بده 797 00:39:23,532 --> 00:39:26,399 بسیار خوب ، کیف ها ، تفنگ ها 798 00:39:26,401 --> 00:39:28,435 بیسیم ها ، بذارشون داخل کیف 799 00:39:30,704 --> 00:39:33,640 عجله کن ، زود باش 800 00:39:36,043 --> 00:39:38,011 کلاب رقص 801 00:39:40,214 --> 00:39:42,982 - چی؟ - فراموش کن ، فراموش کن 802 00:39:42,984 --> 00:39:45,185 آه اون تفنگ رو فراموش نکنی ، پسر 803 00:39:45,187 --> 00:39:46,152 زود باشید ، بیاین بریم 804 00:39:46,154 --> 00:39:48,121 وقت طلاست ، زود باشید 805 00:39:50,592 --> 00:39:54,427 یه مشکل کوچیک اینجا داریم ، واز 806 00:39:54,429 --> 00:39:56,396 چیزی بدتر از 20 سال زندان توی سینگ سینگ 807 00:39:56,398 --> 00:39:58,131 از اون بپرس اون مظنون به قتل هست 808 00:39:58,133 --> 00:40:01,468 - من فکر میکنم تو اشتباه میکنی - پس برگردیم به برنامه ؟ 809 00:40:01,470 --> 00:40:03,670 تفنگ رو بده به من و برگرد 810 00:40:03,672 --> 00:40:05,071 میدونی چیه ؟ شما فقط برید 811 00:40:05,073 --> 00:40:06,773 باشه ، برید. ما خودمون از پسش برمیایم 812 00:40:06,775 --> 00:40:08,274 کس میخواد اینجا انگلیسی صحبت کنه ؟ 813 00:40:08,276 --> 00:40:09,843 رندی رویس، اون آدم پست داخل کلاب رقص 814 00:40:09,845 --> 00:40:11,111 من فکر میکنم این یارو اونو کشته 815 00:40:11,113 --> 00:40:12,145 درسته ؟ 816 00:40:12,147 --> 00:40:13,279 تو باید از اینجا بری 817 00:40:13,281 --> 00:40:14,714 شما میخواین اون ساختمون رو بخرید آره ؟ 818 00:40:14,716 --> 00:40:16,282 اونو سر به نیست کردید چون قیمتش منطقی نبود ؟ 819 00:40:16,284 --> 00:40:17,851 همه برگردید عقب 820 00:40:17,853 --> 00:40:19,185 دانی بهت گفت این کارو انجام بدی ؟ 821 00:40:19,187 --> 00:40:21,421 ما نمیتونیم این کارو انجام بدیم ، واز . اینجا نه 822 00:40:21,423 --> 00:40:22,689 من منتظر جواب هستم 823 00:40:22,691 --> 00:40:23,923 کدوم یکیتون اول میخواد جواب بده ؟ 824 00:40:23,925 --> 00:40:25,592 میخوای منتظر بمنونی تا سرو کله تیم ضربت پیدا بشه 825 00:40:25,594 --> 00:40:28,261 بالا ، همه دستاتونو ببرید بالا 826 00:40:29,564 --> 00:40:30,797 از کامیون دور شو 827 00:40:30,799 --> 00:40:32,065 لومان 828 00:40:32,067 --> 00:40:33,600 هارلی ، برو عقب 829 00:40:33,602 --> 00:40:36,269 لومان ، تو مارو تعقیب کردی ؟ 830 00:40:36,271 --> 00:40:38,571 من اونو تعقیب کردم 831 00:40:38,573 --> 00:40:40,073 میخوای به من بگی چه کوفتی اینجا پیدا کردیم ؟ 832 00:40:40,075 --> 00:40:41,741 مضنونتو پیدا کردیم و میخوایم دستگیرش کنیم 833 00:40:41,743 --> 00:40:43,843 من میرم ، بقیه هم همینکارو میکنید 834 00:40:43,845 --> 00:40:45,245 چیزی نیست که به نظر میرسه 835 00:40:45,247 --> 00:40:47,013 چی نیست .... واقعا ؟ 836 00:40:47,015 --> 00:40:49,115 چون به نظر میرسه شما دارید یه کامیون زرهی رو سرقت میکنید 837 00:40:49,117 --> 00:40:51,451 که با پول اداره مبارزه با مواد مخدر پر شده 838 00:40:51,453 --> 00:40:53,920 -من تماس گرفتم - لومان آروم باش 839 00:40:57,225 --> 00:40:58,958 تو کی هستی ؟ 840 00:41:04,232 --> 00:41:05,632 تفنگ! 841 00:41:10,305 --> 00:41:11,938 تس! 842 00:41:18,513 --> 00:41:20,880 اه گندش بزنن