1 00:00:01,534 --> 00:00:03,992 -Tidigare... -Stanna inte. 2 00:00:04,158 --> 00:00:07,282 -Du förrådde oss. -Skaffa en spegel! 3 00:00:07,449 --> 00:00:13,031 -Jag har troget följt dig. -Hon hade inget med oss att göra. 4 00:00:13,197 --> 00:00:17,696 Det är problemet. Det blir många oskyldiga offer. 5 00:00:17,862 --> 00:00:21,903 -Vi måste hitta torpeden. -Vincent Rossi. Bianchis torped. 6 00:00:22,070 --> 00:00:24,694 Du bara förvärrar saken. 7 00:00:24,860 --> 00:00:30,109 -Jag krossar dig för det jag vill ha. -Du har tappat kontrollen. 8 00:00:32,192 --> 00:00:36,399 Din man bör ta dig till värmen innan vädret blir brutalt. 9 00:00:36,565 --> 00:00:40,647 Var uppmärksam, Harlee. Musiken har inte tystnat. 10 00:00:40,814 --> 00:00:44,188 En av oss snackar. Vår orädda ledare. 11 00:00:44,355 --> 00:00:49,311 En man som är så besatt av lojalitet och lydnad- 12 00:00:49,478 --> 00:00:51,811 -jobbar med FBI. 13 00:00:59,267 --> 00:01:04,682 Jag såg att du mötte samma agenter som plockade upp mig efter rånet. 14 00:01:04,849 --> 00:01:07,764 Wozniak är tjallaren. 15 00:01:07,931 --> 00:01:12,013 -Det är inte sant. -Sluta, Harlee. 16 00:01:12,180 --> 00:01:16,595 Det är inte Wozniak utan jag. 17 00:01:25,717 --> 00:01:30,757 Woz försökte bara hjälpa mig. Hjälpa oss alla. 18 00:01:30,924 --> 00:01:33,215 Som han alltid har gjort. 19 00:01:37,089 --> 00:01:40,380 När FBI plockade in mig efter rånet- 20 00:01:41,963 --> 00:01:45,336 -såg jag ingen annan utväg. 21 00:01:51,960 --> 00:01:54,959 Vi skulle alla hamna i fängelse. 22 00:01:55,125 --> 00:02:01,790 Jag vände ut och in på mig själv för att ni skulle gå fria. 23 00:02:03,414 --> 00:02:07,455 Jag undvek att svara, fördröjde, gav dem falska uppgifter. 24 00:02:07,622 --> 00:02:11,162 Jag försökte rädda oss. 25 00:02:12,870 --> 00:02:16,785 Jag gick med på att hjälpa FBI i jakten på Bianchi- 26 00:02:16,952 --> 00:02:21,034 -i utbyte mot allas vår immunitet. 27 00:02:24,200 --> 00:02:27,824 En kompromiss för att skydda familjen. 28 00:02:27,990 --> 00:02:33,156 För det som håller oss samman är starkare än blod. 29 00:02:43,528 --> 00:02:50,609 Jag insåg inte att jag utsatte oss alla för fara. 30 00:02:55,399 --> 00:02:58,398 Varje gång jag försökte krossa ett hot... 31 00:03:02,314 --> 00:03:04,896 ...skapades ett större. 32 00:03:05,063 --> 00:03:08,812 Jag insåg att jag inte klarade av det. 33 00:03:08,978 --> 00:03:11,561 Då gick jag till Woz. 34 00:03:15,351 --> 00:03:19,267 Det du tror att du såg... 35 00:03:25,598 --> 00:03:29,056 ...var när han skyddade mig. 36 00:03:38,053 --> 00:03:40,302 Han skyddade oss alla. 37 00:04:01,463 --> 00:04:06,461 Jag vet inte om jag älskar dig eller hatar dig för det du gjorde nyss. 38 00:04:06,628 --> 00:04:09,419 Det vet inte jag heller. 39 00:04:09,585 --> 00:04:15,084 Det är en fin gest men den ger oss inte syndernas förlåtelse. 40 00:04:15,250 --> 00:04:17,708 Det handlade inte om det. 41 00:04:17,875 --> 00:04:24,289 Det handlade om att erkänna det jag gjorde. De förtjänar sanningen. 42 00:04:24,456 --> 00:04:29,579 Men det är inte hela sanningen. FBI drog in dig före rånet. 43 00:04:29,746 --> 00:04:34,745 Hela sanningen hade splittrat oss. 44 00:04:34,911 --> 00:04:38,035 -Det tillåter jag inte. -Vi har splittrats. 45 00:04:38,202 --> 00:04:42,367 -Vi har slitits sönder. -Inte för evigt. 46 00:04:42,534 --> 00:04:49,532 När Bianchis man greps tog han det som en utmaning. Det blir blod. 47 00:04:49,698 --> 00:04:53,864 Han kommer att slå till där vi är som svagast. 48 00:04:54,030 --> 00:05:00,445 -Är det en känsla? -Julia sa det. Bara hon stöttar oss. 49 00:05:00,612 --> 00:05:06,693 Min syster hämtar Christina i morgon, men vi kan inte gömma oss för evigt. 50 00:05:06,860 --> 00:05:10,317 Behåll handskarna på för vi slår till först. 51 00:05:17,940 --> 00:05:23,022 -Packade du tandborsten? -Jag kan packa för några dar. 52 00:05:23,188 --> 00:05:28,395 -Det gäller väl bara några dar? -Glöm inte att göra läxorna. 53 00:05:28,562 --> 00:05:31,144 Att åka bort borde ge nån fördel. 54 00:05:31,311 --> 00:05:34,518 Miljöombyte. Det borde inte påverka betyget. 55 00:06:17,047 --> 00:06:20,172 -Vi får ingen förstärkning. -Ingen? 56 00:06:20,338 --> 00:06:25,003 Loman. Han ryckte ut innan jag ens kom hit. 57 00:06:25,170 --> 00:06:30,627 Jag hoppade inte in i första bästa taxi. Inte nästa heller. 58 00:06:30,793 --> 00:06:34,917 Jag satte en patrull framför Navas lägenhet. 59 00:06:35,084 --> 00:06:41,332 -Känns det så här att vara jagad? -Människan är rovdjur eller byte. 60 00:06:42,665 --> 00:06:47,455 -Jag är osäker på skillnaden numera. -Den som skjuter först. 61 00:06:47,622 --> 00:06:51,579 Bianchi miste övertaget när han förlorade din pistol. 62 00:06:51,745 --> 00:06:55,578 Han kommer att leta efter mer och vi är försvagade. 63 00:06:55,744 --> 00:07:00,993 Ge dem tid. Nu har vi övertaget. Vincent Rossi är i förvar. 64 00:07:01,159 --> 00:07:08,282 Om vi kan få Rossi att snacka så kan vi stoppa Bianchis verksamhet. 65 00:07:08,449 --> 00:07:14,822 -Han skär hellre av sig tungan. -Det är värt ett försök. 66 00:07:20,154 --> 00:07:24,652 -Rossis advokat försöker komma in. -Jag försöker försena honom. 67 00:07:24,819 --> 00:07:28,943 -Hur mycket tid behöver du? -Så mycket som möjligt. Stahl. 68 00:07:29,109 --> 00:07:31,734 FBI försvinner inte. 69 00:07:31,900 --> 00:07:36,857 -FBI hotar inte våra familjer. -Nej, men de vill bura in oss. 70 00:07:37,024 --> 00:07:39,315 Ni hindrar klientens rättigheter. 71 00:07:39,481 --> 00:07:44,605 -Rossi, med "Y" på slutet? -Med "I" som i "idiot". 72 00:07:44,771 --> 00:07:49,478 -Var kaffet för svagt? -Varför är Vincent Rossi kvar? 73 00:07:49,645 --> 00:07:51,769 Vi hade fler frågor. 74 00:07:53,519 --> 00:07:57,684 Var är min änglavakt? Den som grep mig. 75 00:07:57,851 --> 00:08:01,183 -Jag föredrar henne, -Hon stämmer sin harpa. 76 00:08:01,350 --> 00:08:06,807 -Gick du i söndagsskolan, Vincent? -Ja. Plikttroget. 77 00:08:06,973 --> 00:08:09,222 Jag ska påminna dig. 78 00:08:09,389 --> 00:08:15,929 När en ängel först besöker en människa, vet du vad de säger? 79 00:08:16,095 --> 00:08:21,011 "Var inte rädd." Varför tror du att de säger så? 80 00:08:21,177 --> 00:08:24,884 När folk är rädda skriker de. Ingen gillar skrik. 81 00:08:25,051 --> 00:08:29,591 -Det är väl ett problem i ditt yrke? -Bara om jag har slarvat. 82 00:08:29,758 --> 00:08:35,590 Änglar säger: "Var inte rädd" för att de är skrämmande. 83 00:08:35,756 --> 00:08:39,797 De är inte som sötnosarna man ser på gratulationskort. 84 00:08:39,963 --> 00:08:42,338 Ruinera inte vykortsbranschen. 85 00:08:42,504 --> 00:08:46,836 De är mäktiga varelser som dömer- 86 00:08:47,003 --> 00:08:50,210 -och utför Guds vilja. 87 00:08:51,543 --> 00:08:54,001 Måltavlor kommer i ett kuvert. 88 00:08:54,167 --> 00:08:57,250 Jag väljer dem inte och ställer inga frågor. 89 00:08:57,416 --> 00:09:02,373 Det är bra. Jag behöver svar. 90 00:09:02,540 --> 00:09:04,706 Hej, brorsan! 91 00:09:07,205 --> 00:09:12,287 -Du har väl inte väntat länge? -Nej, då. Hur är läget? 92 00:09:13,787 --> 00:09:16,119 Du ser ut att må bra. 93 00:09:16,286 --> 00:09:19,910 Vad hände med benen? Allvarligt, jag ser dem inte. 94 00:09:20,076 --> 00:09:23,950 Är camouflagetyg fortfarande inne? Jag vänder. 95 00:09:24,117 --> 00:09:30,740 Det ska aldrig hända igen. Du ska vara kvar här ute. 96 00:09:30,907 --> 00:09:36,322 -Var är min klient? -Han står på rätt sida om lagen. 97 00:09:36,488 --> 00:09:40,362 Inte den du känner till. Dessa män pratar inte. 98 00:09:40,529 --> 00:09:44,736 Om Bianchi är så säker, varför har du bråttom? 99 00:09:46,277 --> 00:09:50,859 -Hur tror du dagen slutar? -Som alla andra dagar. 100 00:09:51,026 --> 00:09:56,066 Jag kan se till att det blir så. Eller inte. 101 00:09:56,232 --> 00:10:00,106 -Förhöret är över. -Ja, absolut. 102 00:10:00,273 --> 00:10:03,439 -Varför dröjde det? -Han ska till häktet igen. 103 00:10:03,605 --> 00:10:09,520 Jag ska få papperen undertecknade om polisskydd. Var inte rädd. 104 00:10:13,477 --> 00:10:16,226 -Fick du honom att snacka? -Nej. 105 00:10:16,393 --> 00:10:22,266 -Men maffian ska tro det? -Låt honom bli Bianchis svaga punkt. 106 00:10:22,433 --> 00:10:26,932 -Vi måste övertyga honom. -Advokaten viskar i Bianchis öra. 107 00:10:27,098 --> 00:10:31,097 Jag kan hitta information som vi kan utnyttja. 108 00:10:31,264 --> 00:10:34,429 Fixa det, för charaden varar inte länge till. 109 00:10:34,596 --> 00:10:37,845 Men jag vill inte vara skyldig Stahl en tjänst. 110 00:10:38,012 --> 00:10:41,677 Vill du inte överleva den här dagen? 111 00:10:45,509 --> 00:10:51,008 -Och de påstår att New York är stort? -Jag vet inte. 112 00:10:51,174 --> 00:10:55,631 Men jag tror att man ska ta bort de här. 113 00:10:58,256 --> 00:11:02,879 Jag har stressat hela dagen. Vad har du åt mig? 114 00:11:03,046 --> 00:11:09,252 Du visste var Bianchi äter middag och var han tvättar pengar. Berätta mer. 115 00:11:09,419 --> 00:11:13,501 Bianchi dödade Navas ex, Caroline, och är ute efter oss nu. 116 00:11:13,668 --> 00:11:18,333 -Det här beror på dig. -Inte på att du grep hans torped? 117 00:11:18,500 --> 00:11:23,790 Vet du hur lätt jag skulle kunna ge Bianchi ditt namn? 118 00:11:23,956 --> 00:11:29,080 -Då avslöjas Wozniak. -Eller hittar på något trovärdigt. 119 00:11:29,246 --> 00:11:33,745 Hans karriär skulle förstöras och ni hamnar i fängelse. 120 00:11:33,912 --> 00:11:38,410 -Familjen är ett högre pris. -Jag vill inte göra dina läxor. 121 00:11:38,577 --> 00:11:42,826 Men du kan tänka dig att se på när oskyldiga skadas? 122 00:11:42,992 --> 00:11:49,032 Det är inte ofta nåt händer. Bianchi spelar på din fantasi. 123 00:11:49,199 --> 00:11:54,655 Säg det till Carolines fantasi. Den låg visst utspridd på marken. 124 00:11:58,488 --> 00:12:05,277 Smärta är antingen svår eller långvarig. Aldrig båda delarna. 125 00:12:06,444 --> 00:12:11,942 I det här fallet verkar det meningslöst. Jag ber om hjälp! 126 00:12:12,109 --> 00:12:16,482 Du ser genom fel prisma. Jag vet ett hus på Cropsey Avenue. 127 00:12:16,649 --> 00:12:21,939 Från utsidan inget att skryta med. Inuti en illegal spelhåla. 128 00:12:22,106 --> 00:12:25,771 -Och den drivs av...? -Din maffiavän. 129 00:12:25,938 --> 00:12:31,270 Höga insatser. Stora pengar genom överföringar från skatteparadis. 130 00:12:32,894 --> 00:12:37,185 Robert, tack. 131 00:12:37,351 --> 00:12:42,141 Köp nåt fint åt mig om du vinner. Som en kvinna i kommunfullmäktige. 132 00:12:52,513 --> 00:12:56,887 Åh, nej! - Är du inte bortrest? 133 00:12:57,054 --> 00:13:02,094 Sist jag kom hem hade du en pistol i handen. Är det här framsteg? 134 00:13:02,260 --> 00:13:04,718 Det är rätt verktyg för jobbet. 135 00:13:04,885 --> 00:13:08,425 Jag bad dig att hålla dig undan och du kommer hit! 136 00:13:08,592 --> 00:13:15,048 -Jag skulle till en trygg plats. -Jag fattar. Men inte här och nu. 137 00:13:15,215 --> 00:13:19,547 Trots allt så känner jag mig bara trygg med dig. 138 00:13:19,714 --> 00:13:25,795 -De här killarna är väldigt... -Jag struntar i det. 139 00:13:25,962 --> 00:13:32,501 -Ingen jagar bort mig från mitt hem. -Bra. Men du måste vara i trygghet. 140 00:13:32,668 --> 00:13:36,000 Hur ska jag kunna se till att du är trygg? 141 00:13:36,167 --> 00:13:39,166 Jag kom hit så jag kan sova på nätterna. 142 00:13:39,333 --> 00:13:42,790 Varför tror du att jag låter dig sova? 143 00:13:42,957 --> 00:13:48,455 -Du kommer att sova på soffan. -Är det så du skyddar mig? 144 00:13:49,705 --> 00:13:53,370 Du är säkrare där. Jag bär pistolen du gav mig. 145 00:13:53,537 --> 00:13:55,786 -Det är framsteg! -Nej, paranoia. 146 00:13:55,953 --> 00:14:01,368 En främling pratade med mig i bokaffären. 147 00:14:01,534 --> 00:14:05,033 Nån märklig kille i tjusig kostym kom fram- 148 00:14:05,200 --> 00:14:08,074 -och sa att vädret skulle bli brutalt. 149 00:14:08,241 --> 00:14:12,656 -Det fick mig att rysa. -Jag öppnar. 150 00:14:16,530 --> 00:14:18,988 Jag kan också vara brutal. 151 00:14:24,236 --> 00:14:27,860 -Är du säker på den gula färgen? -"Ökenglöd". 152 00:14:28,027 --> 00:14:31,859 -Solnedgång över Mojaveöknen. -Som att bo i en citron. 153 00:14:32,025 --> 00:14:36,524 -Eller en banan. -Det är bättre än en grå låda. 154 00:14:36,691 --> 00:14:40,856 -Titta vem som dyker upp. -Jag kan gå till baren. 155 00:14:41,023 --> 00:14:46,105 -Jag är arg på Harlee och Woz. -Ja, jag ville inte jobba. 156 00:14:46,271 --> 00:14:49,853 Inte jag heller. Vad döljer de mer? 157 00:14:50,020 --> 00:14:52,978 Allt snack om att polisen är deras familj. 158 00:14:53,144 --> 00:14:56,518 Vi gick på det helt och hållet. 159 00:14:56,685 --> 00:15:00,142 -Vi var nära att åka in. -Det kanske vi gör ändå. 160 00:15:00,309 --> 00:15:05,099 -Då får man ångra att man blev polis. -Det gör man ändå. 161 00:15:11,055 --> 00:15:16,929 -Du målade över det gula. -Ville du ha det gula kvar? 162 00:15:18,262 --> 00:15:22,552 Vad ville Stahl ha i gengäld för informationen? 163 00:15:22,719 --> 00:15:26,093 -Julia och ett tack-kort. -Måste jag skriva under? 164 00:15:26,259 --> 00:15:30,758 -Var finns maffiahuset? -Längre ned. Blått fågelbad. 165 00:15:30,925 --> 00:15:34,923 -Tack för att du kom. -En för alla, alla för en, eller nåt. 166 00:15:35,090 --> 00:15:39,589 -Alla? Jag räknar till tre. -De andra funderar på inbjudan. 167 00:15:39,755 --> 00:15:42,754 Är de inte här nu så kommer de inte. 168 00:15:42,921 --> 00:15:46,795 Tre kan inte täcka utgångarna. Än mindre varandra. 169 00:15:46,961 --> 00:15:54,251 Vi får vara desto mer nitiska. Nu tar vi dem. 170 00:15:57,667 --> 00:16:01,124 Vi skulle väl bara övertyga Bianchi om läckan? 171 00:16:01,291 --> 00:16:05,873 Man kan lika gärna ringa på klockan. 172 00:16:06,997 --> 00:16:08,997 NYPD. Det här är en razzia. 173 00:16:09,163 --> 00:16:12,621 -Vet du vem som äger stället? -Jag har en aning. 174 00:16:12,787 --> 00:16:18,077 Säg åt Bianchi att hans torped snackar. 175 00:16:23,201 --> 00:16:29,740 -Du är bra på att skaffa fiender. -Bianchi hotade Linda! 176 00:16:29,907 --> 00:16:33,864 Jag varnade dig för att lägga bränsle på elden. 177 00:16:34,031 --> 00:16:37,738 Skulle jag ligga lågt? Han ska få se. 178 00:16:37,905 --> 00:16:44,319 Men nu har det kommit till mig. Tack din tanklöshet. 179 00:16:44,486 --> 00:16:47,943 Vi försökte få Bianchis uppmärksamhet, inte din. 180 00:16:48,110 --> 00:16:50,359 Tror ni att han kommer hit? 181 00:16:50,526 --> 00:16:54,733 Nej, han ska försvinna permanent. Vi kan komma åt honom. 182 00:16:54,900 --> 00:16:58,399 Han vill ha en garanti på att ni inte går dit igen. 183 00:16:58,565 --> 00:17:01,939 Och ert ord räcker inte till. 184 00:17:03,106 --> 00:17:07,563 Vi säljer hans tjallare till honom. Priset för fred. 185 00:17:08,687 --> 00:17:11,978 Han får Rossi. Vi får ett slut på det här. 186 00:17:12,145 --> 00:17:17,518 -Du får ge honom erbjudandet själv. -Det gjorde vi nyss. 187 00:17:17,685 --> 00:17:23,183 Bianchi vill ha ett möte till. Han vill ha mig som medlare. 188 00:17:23,350 --> 00:17:28,515 -Nej, jag drar inte in dig. -Det har du redan gjort. 189 00:17:38,220 --> 00:17:42,844 Korta arbetsdagar? Du gjorde en utflykt i morse. 190 00:17:43,010 --> 00:17:46,676 -Jag ville jobba. -Vi är utredare. Rycker inte ut. 191 00:17:46,843 --> 00:17:49,717 Vad är det vi gör, exakt? 192 00:17:49,883 --> 00:17:53,840 Vi jobbar inte ensamma. Det är därför det kallas team. 193 00:17:54,007 --> 00:17:57,714 Allt snack om familjen. 194 00:17:57,881 --> 00:18:02,130 Du kan verkligen sälja en story, Harlee. 195 00:18:04,921 --> 00:18:09,044 Loman, det är fel tillfälle att splittras. 196 00:18:09,211 --> 00:18:15,834 -Jag vill bara vara en polis! -Ingen i teamet landar på rygg. 197 00:18:16,001 --> 00:18:20,416 När du höll på att falla fångade jag upp dig. Roz med. 198 00:18:20,583 --> 00:18:25,248 Du sa att du gjorde rånet för att skydda mig från Donnie Pomp. 199 00:18:25,414 --> 00:18:29,830 Det var riggat. Jag dödade Donnie Pomp. 200 00:18:30,871 --> 00:18:36,744 Jag dödade honom i Wozniaks hem. Han ville döda mig. Jag hade kniv. 201 00:18:36,911 --> 00:18:41,785 -Jag vet det. -Gör du? 202 00:18:41,951 --> 00:18:46,450 -Har Wozniak sagt det? -Han sa att det var självförsvar. 203 00:18:46,616 --> 00:18:51,157 Det var inte riggat. Vi måste bära våra egna synder. 204 00:18:51,323 --> 00:18:53,406 Eller begrava dem. 205 00:18:53,573 --> 00:18:58,030 -Rossi förflyttas nu. -Vem godkände det? 206 00:18:58,196 --> 00:19:04,278 Jag skickade in papperet i morse. Det låg på mitt skrivbord. 207 00:19:32,478 --> 00:19:36,310 Kolla, jag är en riktig karl med egna redskap och allt. 208 00:19:36,477 --> 00:19:41,975 Vänta med skrytet tills du ser om det håller. 209 00:19:44,516 --> 00:19:48,723 Är det här ett läger? Ber man om förstärkning ska ni komma. 210 00:19:48,890 --> 00:19:51,722 Ni lämnar inte ert team för att pyssla! 211 00:19:51,889 --> 00:19:57,637 -Sånt där ingår inte i jobbet. -Men somliga har immunitet av FBI. 212 00:19:57,804 --> 00:20:00,678 -Ta tillbaka det där. -Men det är sanning. 213 00:20:00,844 --> 00:20:05,426 Säg till din bror, han har dåligt omdöme. 214 00:20:05,593 --> 00:20:10,633 Som när du trodde att jag snackade med internutredningen? 215 00:20:10,800 --> 00:20:16,631 Jag kommer hit varje dag för vi är starkare tillsammans än ensamma. 216 00:20:16,798 --> 00:20:20,755 Vårt team är jagat och vi har ont om tid. 217 00:20:20,922 --> 00:20:25,212 Ni ska med mig till stationen och göra ert jobb. 218 00:20:25,379 --> 00:20:29,711 Måste jag ta till handfängsel så gör jag det. 219 00:20:32,502 --> 00:20:38,542 Jag har funderat på vad jag hade gjort om FBI hade plockat upp mig. 220 00:20:38,708 --> 00:20:43,082 Jag älskar mina kollegor, har två ungar hemma. 221 00:20:43,248 --> 00:20:45,831 Jag vill se dem växa upp. 222 00:20:47,289 --> 00:20:52,038 Jag hade nog suttit där du sitter nu. 223 00:20:52,204 --> 00:20:56,661 Hur många gånger jag än spelar upp det som hände- 224 00:20:56,828 --> 00:20:59,577 -så ser jag ingen annan utväg. 225 00:21:05,242 --> 00:21:09,366 Du gick åtminstone till Woz. 226 00:21:09,532 --> 00:21:12,990 Det är skillnaden mellan dig och Saperstein. 227 00:21:18,821 --> 00:21:22,279 Harlee? Mår du bra? 228 00:21:24,361 --> 00:21:28,568 -Jag mår bra. -Det verkar inte så. 229 00:21:28,735 --> 00:21:32,775 Låt mig köra dig hem. Det har varit en jobbig dag. 230 00:21:34,025 --> 00:21:37,441 Först griper vi killen igen. 231 00:21:49,979 --> 00:21:53,852 Körde jag för fort så är det för att jag hatar jobbet. 232 00:21:54,019 --> 00:21:58,351 -Har du Vincent Rossi där bak? -Det verkar du redan veta. 233 00:21:58,518 --> 00:22:03,850 Vi lämnade in papperen utan underskrift. Han ska inte flyttas än. 234 00:22:08,307 --> 00:22:11,681 -Vem är killen i bilen? -Bianchis torped. 235 00:22:11,847 --> 00:22:16,304 -Är det vårt uppdrag? -Ja. Tack för att ni kom. 236 00:22:16,471 --> 00:22:20,553 Håll ett öga på honom tills samtalet kommer. 237 00:22:20,720 --> 00:22:26,509 -Jag har inte sagt ett ord. -Be en bön till din skapare. 238 00:22:27,551 --> 00:22:32,299 -Vet han vad som väntar? -Nej, men att han förtjänar det. 239 00:22:40,005 --> 00:22:43,379 793, 837... 240 00:22:43,546 --> 00:22:48,003 Agent Stahl? Det är Ayres. 241 00:22:48,170 --> 00:22:51,377 Hon har ett möte med inspektör Santos. 242 00:22:51,544 --> 00:22:53,501 Var? 243 00:22:55,501 --> 00:23:01,124 -Det var min tur att komma till dig. -Du ville vara privat. 244 00:23:03,707 --> 00:23:05,831 Jag älskar ditt hem. 245 00:23:15,453 --> 00:23:19,369 Är du redo att sända en man till hans död? 246 00:23:19,535 --> 00:23:22,076 Jag kallar honom ett djur. 247 00:23:22,243 --> 00:23:25,450 Jag säger inte att han inte förtjänar det. 248 00:23:25,617 --> 00:23:29,449 Vi kan undvika det här om vi ger Bianchi ett namn. 249 00:23:29,616 --> 00:23:32,032 Så här opererar inte Woz. 250 00:23:32,198 --> 00:23:38,113 Han skulle inte ensam starta ett krig som han inte kan vinna. 251 00:23:38,280 --> 00:23:41,571 Det viktiga är att det slutar här. 252 00:23:41,737 --> 00:23:45,819 Det är viktigt för mig. Berätta vems idé det var. 253 00:23:45,986 --> 00:23:50,401 -Då råkar han inte illa ut. -Han kan ta hand om sig själv. 254 00:23:50,568 --> 00:23:54,358 Du, då? Sånt här kan krossa dig. 255 00:23:54,525 --> 00:23:58,899 -Du kan få ångra det. -Jag vet hur det känns. 256 00:23:59,065 --> 00:24:01,606 Du kan fortfarande dra dig ur. 257 00:24:01,773 --> 00:24:06,271 Jag kan också stanna och skydda dem jag älskar. 258 00:24:06,438 --> 00:24:09,895 -Jag ser inget val. -Det finns alltid ett val. 259 00:24:10,062 --> 00:24:13,603 Det är väl skillnaden mellan dig och mig. 260 00:24:13,769 --> 00:24:17,435 Då ses vi i hamnen, ikväll. 261 00:24:26,224 --> 00:24:30,139 Tror du att du kan ha hemligheter för mig, Harlee? 262 00:24:49,050 --> 00:24:52,091 Gud gav mig inte frid. 263 00:24:52,258 --> 00:24:55,590 Oroa dig inte. Jag tog med mer. 264 00:24:57,840 --> 00:25:03,504 Jag slutade be Gud om saker för länge sen. Han lyssnade aldrig. 265 00:25:03,671 --> 00:25:08,836 Du kan inte ge upp så lätt för att du inte ser resultat. 266 00:25:09,003 --> 00:25:11,960 Resultatet var inte det jag önskade. 267 00:25:12,127 --> 00:25:17,042 Det är inte Guds fel. Människor gör en besviken. 268 00:25:17,209 --> 00:25:22,665 Om man inte väntar sig det värsta, även av sina nära och kära. 269 00:25:22,832 --> 00:25:25,831 Har du nån som du håller kär? 270 00:25:25,998 --> 00:25:28,955 Nån som du skulle göra vad som helst för? 271 00:25:29,122 --> 00:25:33,162 -Det har väl alla. -Det är därifrån besvikelsen kommer. 272 00:25:33,329 --> 00:25:36,328 Det kan bli ensamt annars. 273 00:25:45,784 --> 00:25:49,283 Låt dig inte luras. Vi är alla ensamma. 274 00:25:59,988 --> 00:26:05,569 -När blev vi domare, jury och bödel? -Han mördade en oskyldig kvinna. 275 00:26:05,736 --> 00:26:10,360 Jag är bara trött på att blint följa order. 276 00:26:10,526 --> 00:26:14,483 -Det är så det funkar. -Men vem ger order nu? 277 00:26:14,650 --> 00:26:17,649 Hur vet vi att det inte är en fälla? 278 00:26:17,816 --> 00:26:23,689 -Är vi inte ansvariga om nåt händer? -Vem har ansvaret för er? Woz. 279 00:26:23,856 --> 00:26:28,646 När ni har problem måste Harlee lyssna på ert gnäll och hjälper er. 280 00:26:28,812 --> 00:26:32,520 De har burit synder åt oss alla. 281 00:26:33,603 --> 00:26:36,852 Det här är ingen jäkla fälla. 282 00:26:43,725 --> 00:26:49,556 -Snart är allt över. -Inte förrän vi fattar andra beslut. 283 00:26:49,723 --> 00:26:53,097 När vi slipper Bianchi kanske vi kan det. 284 00:26:53,264 --> 00:26:59,178 Vi köpslår med ett liv. Bekymrar det inte dig? 285 00:26:59,345 --> 00:27:04,510 Nån kommer att dö ikväll. Det är åtminstone en som förtjänar det. 286 00:27:04,677 --> 00:27:08,759 Ta en titt på den listan. Vi står alla på den. 287 00:27:27,587 --> 00:27:31,294 Bianchi skjuter inte mot två snutar öppet. 288 00:27:31,461 --> 00:27:36,167 En tom hamn sent på kvällen känns rätt privat. 289 00:27:38,625 --> 00:27:41,249 Släck! 290 00:27:41,416 --> 00:27:43,998 -Såg du nåt? -Ljus? 291 00:27:44,165 --> 00:27:47,539 -Vad menar du? -Jag såg nåt som rörde sig. 292 00:27:47,706 --> 00:27:53,454 -Om du vet nåt... -Jag står på din sida. 293 00:27:53,621 --> 00:27:56,578 Okej. 294 00:27:58,244 --> 00:28:03,493 -Vi kan ställa in. -Nej, vi åker inte hem tomhänta. 295 00:28:30,526 --> 00:28:35,275 Vår gemensamma vän sa att de där inte skulle behövas. 296 00:28:36,816 --> 00:28:39,774 Okej. 297 00:28:39,940 --> 00:28:41,773 WOZNIAK STÄLL IN 298 00:28:43,522 --> 00:28:48,771 Kör direkt till eventet. Jag ska inte hälsa på mina gamla vänner. 299 00:28:48,938 --> 00:28:53,686 Jag vill försäkra mig om att våra vapen inte blir stulna igen. 300 00:28:53,853 --> 00:28:57,935 Hon verkar ha gett upp hoppet om rent spel. 301 00:28:58,101 --> 00:29:01,975 Säg åt subban att vända om, annars får hon problem. 302 00:29:13,430 --> 00:29:16,388 Det sägs att en kula väntar på oss alla. 303 00:29:16,554 --> 00:29:20,928 Hälsa Ayres att jag kan sätta en i henne när jag vill. 304 00:29:21,095 --> 00:29:26,968 Eller också gör vi slut på det nu. Vi har en lösning på ert problem. 305 00:29:27,135 --> 00:29:30,342 Ta det här och er tjallande torped är er. 306 00:29:30,509 --> 00:29:34,466 Det är inte över förrän ni säger vem som drar i trådarna. 307 00:29:34,632 --> 00:29:39,547 Så är det med handfrallor och fredsfördrag. Ingen är helt nöjd. 308 00:29:39,714 --> 00:29:45,129 Vi kan krossa er operation på en vecka med fler razzior. 309 00:29:47,503 --> 00:29:50,211 Din egen man hjälper oss att sänka dig. 310 00:29:50,378 --> 00:29:55,418 Det gör nog mer skada än några envisa snutar. 311 00:29:55,584 --> 00:29:57,750 Adressen står på kortet. 312 00:29:57,917 --> 00:30:02,082 Förklädena försvinner så fort vi är tillbaka oskadda. 313 00:30:03,124 --> 00:30:05,873 Fixa er läcka hur ni vill. 314 00:30:08,914 --> 00:30:12,329 -Woz! -Ingen får följa efter oss. 315 00:30:12,496 --> 00:30:16,578 Och kom aldrig nära min fru igen. 316 00:30:16,745 --> 00:30:22,077 Annars får du se mig komma in genom din dörr. 317 00:30:45,111 --> 00:30:47,194 -Vakna, Espada. -Jag är vaken. 318 00:30:47,361 --> 00:30:50,860 Du ger mig popcorn. Varför skulle jag stoppa dig? 319 00:30:51,026 --> 00:30:54,109 Skiftet är slut. Vi har ett avtal. 320 00:30:54,275 --> 00:30:57,649 -Ska vi bara lämna honom så här? -Fredens pris. 321 00:30:57,816 --> 00:31:00,274 Inget pris som jag vill betala. 322 00:31:01,315 --> 00:31:04,772 -Vi måste sticka. -Jaså? Nyss måste vi vakta honom. 323 00:31:04,939 --> 00:31:08,854 Förut var det ett rån. Igår måste vi förlåta dig. 324 00:31:09,021 --> 00:31:12,853 Behövde du det där, Espada? Inte jag. 325 00:31:13,020 --> 00:31:17,893 Med "vi" räknas du och Wozniak. Chefen och hans älsklingsbarn. 326 00:31:18,060 --> 00:31:21,142 Har du slutat? Vi gav Bianchi vårt ord. 327 00:31:21,309 --> 00:31:23,725 De kommer att jaga oss alla. 328 00:31:23,891 --> 00:31:29,556 Vill du se honom död kan du väl döda honom själv? 329 00:31:31,723 --> 00:31:35,721 Vi dödade honom allihopa, Tufo. Vi är alla skyldiga. 330 00:31:35,888 --> 00:31:40,637 Visa då att ditt samvete kan hantera det. 331 00:31:43,344 --> 00:31:49,259 Vår enda chans att komma hem var natt är att skydda varandra. 332 00:31:49,426 --> 00:31:54,091 Klarar du inte det så passar du kanske inte här. 333 00:32:06,129 --> 00:32:10,086 -Hej! -Jag trodde inte att vi skulle ses. 334 00:32:10,253 --> 00:32:12,710 Vissa saker säger man personligen. 335 00:32:12,877 --> 00:32:16,626 Vad hände med Bianchi? Varför stoppade du mig? 336 00:32:18,250 --> 00:32:21,916 Jag är alltid rädd när jag står på ett tak. 337 00:32:22,083 --> 00:32:26,831 Sen jag var barn har jag trott att jag skulle kliva ut från det. 338 00:32:27,872 --> 00:32:31,871 Jag har aldrig vetat om eller varför jag ville det. 339 00:32:33,704 --> 00:32:36,745 Jag undrade väl vad som skulle hända. 340 00:32:36,911 --> 00:32:39,786 Det skulle bli en kladdig brottsplats. 341 00:32:39,952 --> 00:32:42,576 Men en enkel lösning. 342 00:32:44,368 --> 00:32:49,741 Jag såg FBI i hamnen. 343 00:32:51,865 --> 00:32:55,573 FBI? Är du säker på det? 344 00:32:57,072 --> 00:32:59,696 Ja, de jagar Bianchi. 345 00:32:59,863 --> 00:33:03,820 Jag vill försäkra mig om att de inte tar dig istället. 346 00:33:17,191 --> 00:33:20,232 -De är här. -Okej. 347 00:33:20,399 --> 00:33:23,731 -Är du på kontoret? -Bara för att varva ned. 348 00:33:23,898 --> 00:33:26,522 -Inte med en dryck? -Nej, Carlos. 349 00:33:26,688 --> 00:33:30,812 Jag ska prata om mina tankar och känslor och gråta ut. 350 00:33:30,979 --> 00:33:33,061 Häll upp tre. 351 00:34:07,385 --> 00:34:13,008 -Vad gör du? -Du ringer bara när du behöver nåt. 352 00:34:13,175 --> 00:34:17,590 -Jag är inte din tillgång längre. -Nej, nu är du visst nåt annat. 353 00:34:17,757 --> 00:34:20,506 Du tar och tar tills inget finns kvar. 354 00:34:20,672 --> 00:34:23,713 Trodde du inte att jag skulle upptäcka mötet? 355 00:34:23,880 --> 00:34:29,045 -Jag är trött på att bara ge. -Du borde inte spela alls. 356 00:34:29,211 --> 00:34:34,668 -Vi hade kunnat bli skjutna. -Spela inte sårbar igen. 357 00:34:34,835 --> 00:34:38,042 Vi såg dig. Även Bianchi hade kunnat göra det. 358 00:34:38,209 --> 00:34:42,791 -Det gjorde ni inte. -Ett släp i änden av marinan. 359 00:34:45,665 --> 00:34:47,748 Bravo, Harlee! 360 00:34:47,914 --> 00:34:52,038 Du hade kunnat avsluta allt men istället varnade du Ayres. 361 00:34:52,205 --> 00:34:55,454 Det är dags att sona för det. Filma allt. 362 00:34:55,620 --> 00:35:00,119 -Den där bär jag inte. -Jo. Ta reda på vad Ayres vet. 363 00:35:00,286 --> 00:35:04,659 -Jag är trött på det här spelet. -Var med lite längre. 364 00:35:04,826 --> 00:35:09,033 -Ge mig en vink. -Här har du en. 365 00:35:10,574 --> 00:35:13,323 Gå, annars får du ont länge. 366 00:35:13,490 --> 00:35:19,738 Berätta vad 50-7-4 har att göra med inspektör Saperstein? 367 00:35:21,904 --> 00:35:25,653 Fattar du inte? Jag känner till era hemligheter. 368 00:35:28,361 --> 00:35:34,150 Jag har en stark känsla av att du och ditt gäng hamnar i fängelse. 369 00:36:00,101 --> 00:36:02,392 Hej. 370 00:36:07,974 --> 00:36:12,931 -Var är din? -Det är inte jag som behöver mod. 371 00:36:18,596 --> 00:36:22,678 Okej. Vad vill ni? 372 00:36:23,844 --> 00:36:25,927 Bara några saker. 373 00:36:29,551 --> 00:36:32,800 Det är knepigt. 374 00:36:32,966 --> 00:36:37,090 Nej, Espada. Det är det inte. 375 00:36:38,298 --> 00:36:40,381 Du förändrade mitt liv. 376 00:36:41,589 --> 00:36:44,338 Jag var bara en... 377 00:36:44,505 --> 00:36:47,004 Jag var en idiotisk unge. 378 00:36:47,170 --> 00:36:51,544 Jag var kaxig och slogs. 379 00:36:51,711 --> 00:36:56,376 Jag saknade självrespekt och mening med livet. 380 00:36:58,542 --> 00:37:04,207 -Du gav mig det. -Du sökte det. Det är det viktiga. 381 00:37:04,374 --> 00:37:06,456 Det som spelar roll... 382 00:37:08,789 --> 00:37:13,663 ...är att du trodde på mig när ingen annan gjorde det. 383 00:37:24,035 --> 00:37:28,325 Jag hoppas att du fortfarande gör det. 384 00:37:35,031 --> 00:37:39,072 -Vad är det? -En begäran om förflyttning. 385 00:37:41,946 --> 00:37:44,320 Et tu Brute? 386 00:37:47,944 --> 00:37:51,526 Långfingret pressar på sömmen. 387 00:37:51,693 --> 00:37:56,900 Böj handleden, dra ned och släpp. Man ska behärska bollen. 388 00:37:57,066 --> 00:38:00,940 Så skruvar man bollen. Jag lärde mig själv. 389 00:38:01,982 --> 00:38:07,188 Det enda pappa lärde mig var hur man smyger ut utan att nån hör en. 390 00:38:07,355 --> 00:38:10,562 -Det har jag sett några gånger. -Ja. 391 00:38:10,729 --> 00:38:15,727 Jag var rädd för att skaffa barn. 392 00:38:15,894 --> 00:38:18,643 Jag visste inget om det. 393 00:38:18,810 --> 00:38:24,350 Hur man tar hand om dem när de gråter och får dem att vara trygga. 394 00:38:24,517 --> 00:38:28,140 Jag såg aldrig hur det såg ut. 395 00:38:30,140 --> 00:38:33,056 Jag blir en bra pappa en dag. 396 00:38:34,180 --> 00:38:38,429 Tack vare dig. Det är en jäkligt fin gåva. 397 00:38:38,596 --> 00:38:43,261 Så du fick också en gåva. 398 00:38:43,428 --> 00:38:45,635 Vill du bli förflyttad? 399 00:38:56,007 --> 00:38:59,131 Jag vill inte bli förflyttad. 400 00:39:01,755 --> 00:39:05,213 Jag har glömt vad det innebär att bära den här. 401 00:39:05,379 --> 00:39:08,295 Jag behöver vara ledig ett tag. 402 00:39:16,834 --> 00:39:18,917 Okej. 403 00:39:20,375 --> 00:39:23,166 Så mycket för "starkare tillsammans". 404 00:39:55,531 --> 00:39:57,614 Ett ögonblick. 405 00:40:03,654 --> 00:40:08,402 -Det är min tur att hälsa på igen. -Jag måste gå igenom saker. 406 00:40:08,569 --> 00:40:11,735 -Jag också. -Är allt som det ska? 407 00:40:11,901 --> 00:40:16,192 Ja. Hon hör till de bästa i New York. Tack. 408 00:40:16,358 --> 00:40:19,191 Kom in. 409 00:40:20,649 --> 00:40:25,106 -Det bliv dålig stämning i hamnen. -Vet du vad jag har lärt mig? 410 00:40:25,272 --> 00:40:27,647 Att strunta i alla andra? 411 00:40:27,813 --> 00:40:32,395 Vid en viss punkt måste man sluta att skaffa sig fiender. 412 00:40:32,562 --> 00:40:36,394 Vi måste hålla huvudet över vattnet. 413 00:40:36,561 --> 00:40:41,226 -Du tog inte livlinan jag gav dig. -Det är inte mina brott. 414 00:40:41,393 --> 00:40:46,683 När jag är borgmästare kommer brotten att tjäna alla. 415 00:40:46,849 --> 00:40:50,015 Så allt är tillåtet för det allmännas bästa? 416 00:40:50,182 --> 00:40:54,305 -Kom in. -Vi måste gå. 417 00:41:14,883 --> 00:41:19,340 Fyll i tomrummen. Wozniak skulle inte själv bli inblandad i FBI. 418 00:41:19,506 --> 00:41:22,047 -Hur gick det till? -Det bara hände. 419 00:41:22,214 --> 00:41:26,962 Det duger inte. Du tvingade mig att skaffa en fiende ikväll. 420 00:41:34,294 --> 00:41:37,668 Ditt problem är att du spurtar i ett maraton. 421 00:41:41,875 --> 00:41:45,249 -Jag kan inget annat. -Din karriär blir inte lång. 422 00:41:45,415 --> 00:41:49,164 -Vi har olika prioriteter. -Lycka till, Harlee. 423 00:41:55,079 --> 00:41:59,119 -Ned! -Skottlossning!