1 00:00:00,591 --> 00:00:04,590 -Detta har hänt... -Hjälp mig en gång till, Sap. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,756 Jag står i skuld till dig resten av livet. 3 00:00:09,922 --> 00:00:13,005 Min bror ligger på sjuhus. Vem var det? 4 00:00:13,172 --> 00:00:15,421 Quince, en höjdare i Astoria. 5 00:00:15,588 --> 00:00:18,462 Lilltjejen står där med ett automatgevär. 6 00:00:18,629 --> 00:00:21,920 Hon skjuter inte poliser inför lillkillen. 7 00:00:22,087 --> 00:00:24,045 Jag skriver åt The Post. 8 00:00:24,211 --> 00:00:29,127 Du kan vara fördömande, men du är en ändå en korrupt polis. 9 00:00:29,294 --> 00:00:31,710 Berätta nån ovanlig historia. 10 00:00:31,877 --> 00:00:37,543 Din pappa har dolt två mord. Du känner visst inte din pappa. 11 00:00:37,709 --> 00:00:40,334 Hej, mr Clark. Det är Cristina Santos. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,916 Jag kan hjälpa er att hitta min pappa. 13 00:00:44,083 --> 00:00:47,124 Hör av er om ni hör nåt från Miguel. 14 00:00:47,290 --> 00:00:51,332 -När hörde Miguel av sig senast? -För flera veckor sen. 15 00:00:51,498 --> 00:00:57,372 -Gud gav mig inte full klarhet. -Ingen fara, jag har med mig mer. 16 00:00:58,955 --> 00:01:03,538 Vad har 574-F med kriminalare Saperstein att göra? 17 00:01:15,452 --> 00:01:20,493 Det här är kriminalare Santos. Vi blir beskjutna. 18 00:01:20,659 --> 00:01:24,825 Vi behöver förstärkning och ambulans! 19 00:01:25,992 --> 00:01:29,033 Stanna hos mig, vi får snart hjälp. 20 00:01:29,199 --> 00:01:33,115 VI har en skadad polisman! 21 00:01:34,323 --> 00:01:37,072 TIDIGARE SAMMA DAG 22 00:01:44,488 --> 00:01:49,237 -Har ni en sån till mig? -En dusch skulle inte skada. 23 00:01:49,404 --> 00:01:51,236 Gör ett gott intryck. 24 00:01:51,403 --> 00:01:56,527 Det är förflyttningen du bad om. Men du kanske inte vill ha den. 25 00:01:56,694 --> 00:02:00,276 -Skolsäkerhet? -Du är säkrare i skolan. 26 00:02:00,443 --> 00:02:03,776 Så varför släppte de mig? 27 00:02:05,026 --> 00:02:07,567 -Vi skämde ut dem. -Kul... 28 00:02:08,733 --> 00:02:14,690 -Undrar hur jag får min benådning. -Eller i alla fall ett eld upphör. 29 00:02:14,857 --> 00:02:19,231 Tror du verkligen att Stahl ger sig? 30 00:02:25,688 --> 00:02:29,605 -Vad sa du till din mamma? -Att färjan var försenad. 31 00:02:29,771 --> 00:02:32,896 Hon får inte veta att jag letar efter pappa. 32 00:02:33,062 --> 00:02:36,686 I och för sig skulle hon inte märka nåt. 33 00:02:38,019 --> 00:02:41,977 Så hon jobbar mest med samma kriminalare? 34 00:02:42,144 --> 00:02:45,851 Ja, min egen samling galna mostrar och morbröder. 35 00:02:46,018 --> 00:02:50,434 Du måste ha känt David Saperstein väl. 36 00:02:50,600 --> 00:02:53,975 Ja, det var hemskt. 37 00:02:54,141 --> 00:02:59,807 Mamma tror inte att jag vet hur mycket det har påverkat henne. 38 00:03:01,015 --> 00:03:06,389 -Ringde ni mig för det här? -Nej, jag kanske har en ledtråd. 39 00:03:06,555 --> 00:03:13,305 Det är en lapp med siffror. Jag hittade den bland din fars saker. 40 00:03:13,471 --> 00:03:19,637 Det kan vara vad som helst. En kod till ett kassaskåp, en adress... 41 00:03:19,803 --> 00:03:23,469 Namnet är tydligt. Det kan vara en ledtråd. 42 00:03:23,635 --> 00:03:27,134 Jag vet inte. Fråga min farmor. 43 00:03:27,302 --> 00:03:33,093 Jag tänkte att du kunde hjälpa mig. Du kan prata med mrs Saperstein. 44 00:03:35,675 --> 00:03:40,091 Hon kände inte min pappa, och inte Sap heller. 45 00:03:40,257 --> 00:03:44,715 -Han dog innan Miguel blev frigiven. -Hon kanske vet nåt. 46 00:03:44,882 --> 00:03:49,297 Jag vill inte ta upp det med henne. 47 00:03:49,464 --> 00:03:52,630 Pappa vet hur han ska kontakta mig. 48 00:03:54,838 --> 00:03:59,213 -Jag kan skjutsa dig. -Jag tar en taxi. 49 00:04:08,960 --> 00:04:13,835 Du ser ut att vara ovanligt illa till mods i dag. 50 00:04:14,001 --> 00:04:17,500 "Lilltjejen "väntar på dig vid ditt skrivbord. 51 00:04:17,667 --> 00:04:22,416 Betalade du honom för att säga så, för att framstå som cool? 52 00:04:25,707 --> 00:04:30,331 Sätt dig ner och förhör mig, annars börjar folk undra. 53 00:04:34,456 --> 00:04:37,455 -Är du illa ute? -Inte jag, min son. 54 00:04:37,622 --> 00:04:43,246 -Som stod i dörröppningen i går? -Adrian. Han är borta. 55 00:04:44,786 --> 00:04:49,869 Jag har letat överallt. Jag märkte att nåt inte stod rätt till. 56 00:04:50,036 --> 00:04:52,327 Han var nervös, men sa inget. 57 00:04:52,494 --> 00:04:56,201 Han kom aldrig till skolan. Min son är i fara. 58 00:04:56,368 --> 00:04:59,783 Hans mamma springer runt med ett automatvapen. 59 00:04:59,951 --> 00:05:05,908 Jag gör det för att överleva. Men jag håller Quince borta från min son. 60 00:05:06,075 --> 00:05:10,365 Om han visste att jag var här skulle han döda oss. 61 00:05:19,738 --> 00:05:25,570 -Vill du be om ursäkt eller slåss? -Ingetdera. 62 00:05:25,737 --> 00:05:28,361 En unge i området är försvunnen. 63 00:05:28,528 --> 00:05:32,861 Hans mamma sökte upp mig. Hon jobbar åt Quince. 64 00:05:33,028 --> 00:05:35,236 Nån rival kan ha tagit ungen. 65 00:05:36,735 --> 00:05:42,067 -Det kan vara en fälla. -Grabben är nio år. 66 00:05:44,734 --> 00:05:47,941 Börja med platsen där han befann sig senast. 67 00:05:48,108 --> 00:05:52,066 Och informera gruppen. Även Tufo. 68 00:05:52,233 --> 00:05:57,732 -Han har ju slutat. -Jag vet det. 69 00:05:59,814 --> 00:06:05,313 CLARK STÄLLER UNDERLIGA FRÅGOR, PAPPA. VAD GÖR JAG? 70 00:06:07,604 --> 00:06:10,354 Jag har ett förslag, Cristina. 71 00:06:10,520 --> 00:06:15,811 I utbyte mot brunch flyttar du bilen till andra sidan gatan. 72 00:06:15,978 --> 00:06:21,435 Jag måste till skolan. Och poliser behöver inte flytta sina bilar. 73 00:06:21,602 --> 00:06:24,976 Men jag ska föregå med gott exempel. 74 00:06:25,143 --> 00:06:29,600 Äggröran är till brödet, och den är klar när du har parkerat. 75 00:06:29,767 --> 00:06:33,808 Jag hinner fylla 25 innan jag hittar parkering. 76 00:06:33,974 --> 00:06:38,056 -Vad får du i böter? -65 dollar. 77 00:06:38,224 --> 00:06:44,972 -Får jag hälften om jag går ut? -Är det tacken för min matlagning? 78 00:06:48,013 --> 00:06:50,596 Jag kan tänka mig en uppgörelse. 79 00:07:09,884 --> 00:07:11,925 OROA DIG INTE, JAG MÅR BRA. 80 00:07:24,423 --> 00:07:29,089 -Har du betalat för den där? -Det där kallas rasprofilering. 81 00:07:29,255 --> 00:07:32,838 Den misstänkta har flera domar. Vi har problem. 82 00:07:33,004 --> 00:07:36,504 Så det är du som har anfallit min telefon? 83 00:07:36,671 --> 00:07:39,254 Minns du kvinnan hemma hos Quince? 84 00:07:39,420 --> 00:07:43,461 Hon som siktade på mig med ett automatvapen? 85 00:07:43,627 --> 00:07:47,002 Precis. Hon kom och bad mig om hjälp. 86 00:07:47,168 --> 00:07:51,918 Vad gör vi här? Om jag missar franskan får jag kvarsittning. 87 00:07:52,084 --> 00:07:56,875 -Jag drömde en sak i natt. -Jag med. Jag fick inte kvarsittning. 88 00:07:57,042 --> 00:08:00,166 Min handlade om din pappa. 89 00:08:00,333 --> 00:08:05,873 -Vad var det? -Ett minne. Vi var här en gång. 90 00:08:06,040 --> 00:08:08,540 -Alla tre? -Vi tittade på hästarna. 91 00:08:10,289 --> 00:08:15,538 När karusellen startade trodde du att din häst sprang iväg. 92 00:08:15,705 --> 00:08:19,120 -Herregud. Utbrott? -På direkten. 93 00:08:20,579 --> 00:08:25,578 Men din far gjorde nåt jag aldrig glömmer. Han sprang efter hästen. 94 00:08:25,745 --> 00:08:30,493 Och när den dök upp igen höll han i tyglarna. 95 00:08:33,243 --> 00:08:35,909 Fångade han den åt mig? 96 00:08:36,076 --> 00:08:41,533 I det ögonblicket kändes allt möjligt. 97 00:08:41,700 --> 00:08:45,741 Livet jag ville att du skulle få. Som vi skulle få. 98 00:08:45,908 --> 00:08:48,156 Du har skapat ett bra liv. 99 00:08:48,324 --> 00:08:51,657 Trots allt han utsatte mig för- 100 00:08:51,823 --> 00:08:55,822 -önskar jag att jag kunde tacka honom. 101 00:08:55,989 --> 00:08:59,738 För det där, och för den här underbara flickan. 102 00:09:01,404 --> 00:09:03,488 Det kanske du får nån dag. 103 00:09:03,654 --> 00:09:09,611 Nej, han är borta. Det blir bäst så. 104 00:09:09,778 --> 00:09:15,069 -Och jag vet inte var jag ska leta. -Det kanske jag vet. 105 00:09:15,235 --> 00:09:22,317 -Vad vet du? -Hur vi kan ta reda på var han är. 106 00:09:22,483 --> 00:09:25,441 -Har han kontaktat dig? -Nej. 107 00:09:28,482 --> 00:09:31,774 Men jag känner nån som kan hjälpa oss. 108 00:09:31,941 --> 00:09:35,731 -Vem är det? -Du kommer att bli arg. 109 00:09:35,898 --> 00:09:37,689 Säg det. 110 00:09:42,480 --> 00:09:46,688 Jag fortsätter ringa tills du svarar, Caddie. 111 00:09:46,854 --> 00:09:53,478 Om en okänd man, 180 cm lång, blond och smal- 112 00:09:53,644 --> 00:09:57,268 -kontaktar dig och säger sig vara privatutredare- 113 00:09:57,435 --> 00:10:01,934 -måste du hålla dig borta. Han är farlig och ljuger om vem han är. 114 00:10:04,892 --> 00:10:10,266 Det blir en lång spaning. Din pappa jobbar med ett fall. 115 00:10:10,433 --> 00:10:13,016 Mantrat under hela min uppväxt. 116 00:10:13,182 --> 00:10:18,057 -Då hade han ingen mobiltelefon. -Jag vill prata öga mot öga. 117 00:10:20,639 --> 00:10:24,056 Borde du inte korrläsa din artikel? 118 00:10:24,222 --> 00:10:29,304 Jag velar angående inriktningen. Jag fick mer än jag räknade med. 119 00:10:30,471 --> 00:10:33,970 Kan jag hjälpa dig med nåt? 120 00:10:36,636 --> 00:10:39,430 Ni har ett problem. 121 00:10:43,976 --> 00:10:49,355 Skolan har en antik kamera som filmar väggen. 122 00:10:49,521 --> 00:10:55,151 -Fick du veta nåt användbart? -Han är en smart grabb. 123 00:10:55,318 --> 00:11:00,530 Har du pratat med din son i dag? 124 00:11:00,697 --> 00:11:03,949 Vad har det med saken att göra? 125 00:11:04,117 --> 00:11:09,287 -Hur gick det? -Jag har hört lite skolskvaller. 126 00:11:09,454 --> 00:11:13,916 Adrian sa till en kompis att han måste gå till ungdomshuset. 127 00:11:15,333 --> 00:11:17,293 Caddie! 128 00:11:19,587 --> 00:11:21,880 Är du där, Caddie? 129 00:11:33,931 --> 00:11:36,100 Herregud. 130 00:12:16,757 --> 00:12:19,259 -Hur går det? -Han försvinner. 131 00:12:19,426 --> 00:12:23,221 Håll ut. Vi är så nära nu. 132 00:12:23,388 --> 00:12:29,184 På väg till Mercy Hospital med en skottskada. 133 00:12:29,351 --> 00:12:33,104 Förlorar mycket blod. Förbered traumaenhet! 134 00:12:36,773 --> 00:12:38,858 Harlee? 135 00:12:47,740 --> 00:12:49,492 Överdos. 136 00:12:51,326 --> 00:12:56,580 -Oavsiktlig? -Det är det lyckliga slutet. 137 00:12:56,747 --> 00:12:59,458 Och det troliga? 138 00:13:01,835 --> 00:13:04,962 Min vän blev dödad på grund av mig. 139 00:13:05,128 --> 00:13:09,382 Han var missbrukare. Han visste att det skulle gå åt skogen. 140 00:13:09,549 --> 00:13:12,426 Inte om han blev tvingad att göra det. 141 00:13:14,553 --> 00:13:17,180 Jag ljög för min dotter i dag. 142 00:13:18,932 --> 00:13:25,770 Mer än så. Jag lurade henne. Jag var tvungen. 143 00:13:25,937 --> 00:13:31,025 Då var det så. Men jag har en lösning. 144 00:13:32,776 --> 00:13:36,362 -Vad är det? -Sanningen. 145 00:13:36,529 --> 00:13:41,240 Jag känner dig, Harlee. Berätta. 146 00:13:45,870 --> 00:13:50,498 Jag betalade inte Miguel för att sticka. Jag gjorde det... 147 00:13:53,292 --> 00:13:57,795 Men han dök upp den där kvällen när du blev gripen. 148 00:14:00,589 --> 00:14:05,384 -Han bröt sig in hos mig och... -Oavsett vad som hände... 149 00:14:05,552 --> 00:14:11,056 Säg inte att det är okej, för det är det inte. 150 00:14:11,223 --> 00:14:14,225 Och jag vill inte att det ska vara det. 151 00:14:18,770 --> 00:14:24,608 Jag dödade honom. Han hotade oss och jag bröt hans nacke. 152 00:14:24,775 --> 00:14:28,945 Du gjorde vad du måste göra! Bra! 153 00:14:32,574 --> 00:14:34,658 Det är för mycket död. 154 00:14:41,914 --> 00:14:47,501 -Ingen nära mig går säker. -Förutom de du skyddar. 155 00:14:50,588 --> 00:14:56,593 Stahl vet. Han har pratat med Cristina som privatutredare. 156 00:14:56,759 --> 00:15:00,596 Han utnyttjar henne. Han skickar sms som Miguel. 157 00:15:00,762 --> 00:15:05,266 Det betyder inte att han vet. Han är bara desperat. 158 00:15:05,432 --> 00:15:10,353 Jag har hållit koll på dig och sökt efter lögner. 159 00:15:10,520 --> 00:15:14,690 -Men jag hade ingen aning. -Det är mer. 160 00:15:21,070 --> 00:15:24,573 Caddie hjälpte mig att begrava Miguel. 161 00:15:25,657 --> 00:15:28,493 Han kan ha lett Stahl till kroppen. 162 00:15:31,453 --> 00:15:33,663 Vi löser det här. 163 00:15:35,248 --> 00:15:38,459 Han ger inte upp. 164 00:15:38,625 --> 00:15:44,005 Gå till hans chef. Utan brickan har han ingen makt. 165 00:15:44,172 --> 00:15:48,759 Han kommer aldrig att ge upp, Woz! Aldrig! 166 00:15:48,925 --> 00:15:55,222 Han kommer att jaga mig tills jag stoppar honom. 167 00:15:57,390 --> 00:16:01,810 -Nej, Harlee! Harlee! -Han kommer inte undan med det här. 168 00:16:01,977 --> 00:16:05,438 Om du dödar honom är det kört för oss allihop. 169 00:16:05,605 --> 00:16:08,191 Du sa så när jag tänkte strypa honom. 170 00:16:08,357 --> 00:16:12,611 Jag borde ha låtit dig göra det. Han gav sig på min dotter! 171 00:16:12,778 --> 00:16:16,697 Och förstörde mitt äktenskap! Men döda honom inte. 172 00:16:16,864 --> 00:16:21,827 Just nu vill jag bara vara det sista han ser. 173 00:16:21,993 --> 00:16:27,581 Det kommer du att vara, men inte nu. Lova mig att du inte gör det. 174 00:16:27,748 --> 00:16:31,584 -Han förtjänar det. -Men det gör inte du! 175 00:16:31,751 --> 00:16:36,963 Lova mig. Jag vill höra dig säga det. 176 00:16:43,093 --> 00:16:46,345 -Loman. Vad händer? -Ingenting än. 177 00:16:46,513 --> 00:16:49,849 Wozniak fick ett samtal från Harlee och stack. 178 00:16:50,015 --> 00:16:54,310 -Tufo? -Han går väl igenom övervåningen? 179 00:16:54,477 --> 00:16:57,772 Vill du erkänna nåt går du till en präst. 180 00:16:57,939 --> 00:17:03,484 -Men prata aldrig med en journalist. -Jag hittade inte på nåt. 181 00:17:03,651 --> 00:17:08,572 Tänker du säga det till Woz? Din integritet imponerar nog inte. 182 00:17:09,739 --> 00:17:12,491 Bara jag har den kvar. 183 00:17:12,658 --> 00:17:15,911 Du missar poängen. Du vill göra gott. 184 00:17:16,078 --> 00:17:19,539 Du vill att världen ska kännas rätt igen. 185 00:17:19,706 --> 00:17:22,041 Skurkar ska sitta i fängelse. 186 00:17:22,208 --> 00:17:26,127 Då kommer din värld aldrig att kännas rätt igen. 187 00:17:26,294 --> 00:17:31,632 -Vill du veta varför? -Jag dödade en obeväpnad man? 188 00:17:31,799 --> 00:17:34,051 Fel. Du får ett nytt försök. 189 00:17:40,513 --> 00:17:43,016 För att jag kom undan med det. 190 00:17:43,183 --> 00:17:47,436 Ska ni spela basket eller leta reda på grabben? 191 00:17:47,603 --> 00:17:53,357 -Adrian är med i schackklubben. -Hans lärare sa att han är smart. 192 00:17:53,524 --> 00:17:56,735 För smart. Han får spela i McKinley Park. 193 00:17:56,902 --> 00:18:00,613 -Tror du att han är där? -Vi kollar upp det. 194 00:18:05,158 --> 00:18:07,035 Är allt okej, Loman? 195 00:18:35,683 --> 00:18:39,143 LENOX COFFEE KLOCKAN TRE. JAG HAR HITTAT NÅT. 196 00:18:44,231 --> 00:18:49,026 -Hur hann du hit före oss? -Där sitter nästa Bobby Fischer. 197 00:18:49,194 --> 00:18:52,821 Jag har två söner, jag pratar med honom. 198 00:18:52,988 --> 00:18:55,949 Jag gör det. Hämta hans mamma. 199 00:18:59,827 --> 00:19:04,998 Får jag sätta mig här? Jag har en sten i skon. 200 00:19:05,164 --> 00:19:07,708 Det gör riktigt ont. 201 00:19:07,874 --> 00:19:13,171 Jag är bra på att spela schack. Jag är skrämmande bra. 202 00:19:13,338 --> 00:19:16,173 Du vill inte spela mot nån som jag. 203 00:19:20,384 --> 00:19:26,056 Nu ska vi se hur duktig du är. 204 00:19:27,181 --> 00:19:31,727 -Ska jag göra en rockad? -Nej, tack. 205 00:19:31,893 --> 00:19:36,648 -Ska jag vara snäll mot dig? -Nej. 206 00:19:36,814 --> 00:19:40,401 -Tänker du vara snäll mot mig? -Nej. 207 00:19:42,569 --> 00:19:48,406 Så det blir en rättvis kamp? Jag spelar hellre kinaschack. 208 00:19:52,327 --> 00:19:58,498 -Jag gillar ändå inte hästarna. -Ditt drag. 209 00:19:58,665 --> 00:20:03,412 Heter du Adrian? Det gör du. 210 00:20:03,579 --> 00:20:06,244 Jag heter Matt. Trevligt att träffas. 211 00:20:06,411 --> 00:20:12,950 Du skulle inte öppna den där väskan. Men det gjorde du. 212 00:20:13,116 --> 00:20:15,532 Ja... 213 00:20:18,738 --> 00:20:21,112 Ditt drag. 214 00:20:22,945 --> 00:20:26,151 -Var är min andra häst? -Här. 215 00:20:29,609 --> 00:20:33,107 Adrian! Min älskling! 216 00:20:33,273 --> 00:20:37,604 Det där gick fort. Tänker du låtsas att du lät honom vinna? 217 00:20:37,771 --> 00:20:40,811 -Vad har jag missat? -En nioåring slog Woz. 218 00:20:40,978 --> 00:20:44,476 Han hade en ryggsäck full med Fentanyl. 219 00:20:44,642 --> 00:20:47,682 -Quince? -Han använde ett barn som bud. 220 00:20:47,849 --> 00:20:51,848 Hur kan man använda ett barn som drogkurir? 221 00:20:52,014 --> 00:20:54,763 Om vi griper Quince åker min bror dit. 222 00:20:54,929 --> 00:20:58,094 -Han åker in igen. -Jag löser det. 223 00:20:58,261 --> 00:21:01,926 -Jag vill inte förlora honom igen. -Vad sa jag? 224 00:21:02,092 --> 00:21:05,965 Om nån gjorde så mot min son skulle jag döda honom. 225 00:21:20,875 --> 00:21:27,788 JAG HINNER INTE TILL TRE. VAD HAR DU HITTAT? 226 00:21:31,537 --> 00:21:35,868 JAG HINNER INTE TILL TRE. VAD HAR DU HITTAT? 227 00:21:38,908 --> 00:21:41,323 JAG VET VAD SOM HAR HÄNT MED PAPPA. 228 00:21:45,363 --> 00:21:48,111 KAN DU BERÄTTA FÖR MIG? 229 00:21:50,486 --> 00:21:53,401 JAG MÅSTE VISA DIG! SNÄLLA, KOM! 230 00:21:57,774 --> 00:22:01,938 -Hur är din dag? -Den blir allt bättre. 231 00:22:19,888 --> 00:22:24,010 Rotar du i chefens skrivbord? Han skulle be mig gripa dig. 232 00:22:24,177 --> 00:22:27,842 Då måste han komma och betala borgen. 233 00:22:28,008 --> 00:22:31,258 -Du är den nyckfulla sonen. -Du är Nancy Drew. 234 00:22:31,424 --> 00:22:34,256 -Kallar de mig det? -Jag skyddar källorna. 235 00:22:39,128 --> 00:22:42,293 Nancy Drew fick många dömda. 236 00:22:42,460 --> 00:22:50,498 -Jag hinner med intervjun nu. -Visst, då kör vi. 237 00:22:50,665 --> 00:22:53,830 Inte entusiastisk? Loman är en äkta hjälte. 238 00:22:53,996 --> 00:22:58,244 Han ger gruppen en gnutta anständighet. 239 00:22:59,410 --> 00:23:05,990 Han har lite problem med deras syn på rättvisa ibland. Eller hur? 240 00:23:06,157 --> 00:23:11,280 -Boka in en egen intervju. -Jag är en mycket bättre lyssnare. 241 00:23:11,446 --> 00:23:16,027 Och bilden i andra lådan... Han märker det. 242 00:23:23,190 --> 00:23:28,188 -Jag har ringt hela dagen. -Jag har gjort lite research. 243 00:23:28,355 --> 00:23:33,227 -Jag vill ha inspelningen. -Då blir du besviken. 244 00:23:41,140 --> 00:23:46,470 -Jag borde inte ha sagt det där. -Jag ger dig inte inspelningen. 245 00:23:46,637 --> 00:23:50,969 Du och min pappa verkar ha en intressant historia. 246 00:23:54,842 --> 00:23:59,214 -Det är komplicerat. -Det lät inte komplicerat i går. 247 00:23:59,381 --> 00:24:04,545 Din pappa kan vara jobbig. Men ibland förvånar han mig. 248 00:24:04,711 --> 00:24:09,460 Hur då? Hur har han förvånat dig i dag? 249 00:24:32,115 --> 00:24:37,071 -Hur fick du hit Quince? -Jag sa att Adrian hade kommit hem. 250 00:24:37,238 --> 00:24:41,818 Han får inte veta att jag bad er om hjälp. 251 00:24:45,900 --> 00:24:50,232 Han ville ha ryggsäcken så jag föreslog pannkakor. 252 00:24:50,398 --> 00:24:57,061 -Visste du om det? -Det där med drogerna? Nej. 253 00:24:57,228 --> 00:25:01,434 Har Adrian varit kurir förut? Du är ju hans mamma. 254 00:25:03,183 --> 00:25:05,890 Visste du ens att han spelar schack? 255 00:25:10,888 --> 00:25:13,762 Det där var jag. 256 00:25:13,928 --> 00:25:21,216 Jag var nära att bli indragen, men jag hade nån som tog hand om mig. 257 00:25:21,383 --> 00:25:28,713 Engagera dig, eller släpp honom. Halvmesyrer är ingen bra idé. 258 00:25:34,085 --> 00:25:38,041 -Vet hon vad hon ska göra? -Ja. Hörnbord, ensam. 259 00:25:43,788 --> 00:25:46,162 Vakna, älskling. 260 00:25:47,579 --> 00:25:50,910 Den var inte här förut. 261 00:25:51,077 --> 00:25:55,991 Om vi griper Quince för det här måste ni vittna, båda två. 262 00:25:56,158 --> 00:26:03,154 Vill du att han ska åka in? Vapeninnehav fixar det. 263 00:26:19,896 --> 00:26:23,019 Nästa gång gör du som jag säger. 264 00:26:34,222 --> 00:26:37,970 -Han tar bakvägen. -Jag har koll på den. 265 00:26:44,592 --> 00:26:46,716 Nu tar jag dig! 266 00:26:54,712 --> 00:26:58,627 -Du vet hur det går till! -Subban lurade mig! 267 00:26:58,794 --> 00:27:02,958 Det är en sak att langa, men en annan att blanda in barn! 268 00:27:33,277 --> 00:27:37,525 Om du kontaktar min dotter igen hittar ingen dig. 269 00:27:37,691 --> 00:27:41,023 Om hon inte var här hade jag redan dödat dig. 270 00:27:42,564 --> 00:27:46,937 Jag är besviken, Robert. Men tyvärr inte helt överraskad. 271 00:27:47,104 --> 00:27:50,685 -Jag jobbar på en sak. -En skolflicka? 272 00:27:52,309 --> 00:27:54,808 Ditt uppdrag är Ayres. 273 00:27:54,975 --> 00:27:58,098 Jag behövde en ingång, om än okonventionell. 274 00:27:58,265 --> 00:28:02,762 Det här är mer olagligt än okonventionellt. 275 00:28:02,929 --> 00:28:06,344 -Det enda måttet är framgång. -Inte för FBI. 276 00:28:06,510 --> 00:28:10,301 Sätt på dig finkostymen till förhöret i morgon. 277 00:28:10,467 --> 00:28:13,258 Ge mig din telefon, Stahl. 278 00:28:14,840 --> 00:28:17,713 Jag pausar alla dina fall tills vidare. 279 00:28:17,880 --> 00:28:21,920 Du borde gå innan jag låter Harlee slå dig igen. 280 00:28:23,544 --> 00:28:26,334 Jag ber inte om tillåtelse. 281 00:28:26,501 --> 00:28:28,917 Men ber du om nåd? 282 00:29:03,524 --> 00:29:05,065 Mrs Saperstein. 283 00:29:06,815 --> 00:29:10,313 Jag är agent Robert Stahl från FBI. 284 00:29:10,480 --> 00:29:13,228 -Har ni tid? -Inte för er. 285 00:29:13,395 --> 00:29:20,058 Jag försökte hjälpa er son. Han insåg inte det och nu utreder jag hans död. 286 00:29:20,225 --> 00:29:23,889 Om det låter orättvist så stämmer det. 287 00:29:24,056 --> 00:29:26,639 Men jag sviker honom inte igen. 288 00:29:30,762 --> 00:29:34,759 Det som hände den där dagen var inte min David. 289 00:29:36,175 --> 00:29:43,097 Vi ville inte skrämma honom. Men er sons död är misstänkt. 290 00:29:43,264 --> 00:29:45,891 Jag hoppas att ni kan reda ut det. 291 00:29:47,642 --> 00:29:49,936 Han sa inget om sitt jobb. 292 00:29:50,104 --> 00:29:55,232 Hade han ett kassaskåp? Eller kanske ett bankfack? 293 00:29:55,399 --> 00:30:01,487 Skämtar ni? David sparade inga pengar. 294 00:30:01,654 --> 00:30:08,243 Han köpte saker jag inte behövde. Eller fixade saker i huset. 295 00:30:11,162 --> 00:30:16,082 Betyder numret 574-F nåt för er? 296 00:30:16,248 --> 00:30:20,169 Det har inget med min sons död att göra. 297 00:30:20,336 --> 00:30:24,172 Vi kan inte utesluta nåt. 298 00:30:25,297 --> 00:30:29,551 Det är platsen där han är begravd. 299 00:31:01,493 --> 00:31:05,954 -Är det här en intervention? -Vi har gett upp om dig. 300 00:31:06,122 --> 00:31:09,792 -Blev du också hitkallad? -Bara som din dejt. 301 00:31:13,836 --> 00:31:18,090 Vem kom på det där med att dricka lag från saltgurka? 302 00:31:18,257 --> 00:31:23,511 Om det här är en överraskningsfest har ni lyckats. 303 00:31:23,677 --> 00:31:26,304 Woz väntar på dig i vardagsrummet. 304 00:31:26,471 --> 00:31:31,100 -Kom igen, Loman. -Jag har planer för mina hjärnceller. 305 00:31:31,267 --> 00:31:32,934 Jag håller i ditt hår. 306 00:31:58,121 --> 00:32:02,542 -Åk, du har stängt in mig. -Lugn, jag vill lyssna klart. 307 00:32:02,708 --> 00:32:07,295 -Det kan vänta. -Du med, i två sekunder. 308 00:32:18,762 --> 00:32:20,389 Flytta bilen. 309 00:32:20,556 --> 00:32:24,476 -Lät du ett barn sno din häst? -Jag hann inte reagera. 310 00:32:24,642 --> 00:32:29,354 -Ingen barmhärtighet. -Ingen alls, jag var körd. 311 00:32:29,522 --> 00:32:34,358 Tänker du säga att det inte är mitt fel att Quince har nämnt min bror? 312 00:32:34,525 --> 00:32:36,652 Nej. 313 00:32:39,446 --> 00:32:43,157 Jag tänker säga att det är löst. 314 00:32:43,324 --> 00:32:49,162 Enligt det här avtalet går Wallace med på att vara min källa. 315 00:32:49,329 --> 00:32:51,622 Från och med frisläppandet. 316 00:32:51,789 --> 00:32:56,334 Allt han har gjort har han gjort för att jag sa det. 317 00:32:56,500 --> 00:33:01,213 Allt är oacceptabelt som bevis. Quince kan inte göra nåt. 318 00:33:03,757 --> 00:33:06,509 Tack, Woz. 319 00:33:06,676 --> 00:33:11,388 Och nästa gång du parkerar bilen innan ett tillslag... 320 00:33:11,554 --> 00:33:14,057 ...stäng av motorn. 321 00:33:14,223 --> 00:33:19,186 Om Quince hade varit uppmärksam hade han avslöjat dig. 322 00:33:21,270 --> 00:33:24,982 Så hade i alla fall en polis gjort. 323 00:33:35,949 --> 00:33:39,910 Jag har allt i bakluckan och har täckt väggarna med plast. 324 00:33:40,077 --> 00:33:44,706 Vi går ut och pratar om det här. 325 00:33:53,129 --> 00:33:58,217 -Nate! Varför ringer du på? -Du har visst sällskap. 326 00:33:59,926 --> 00:34:02,012 Just det, intervjun. Kom in. 327 00:34:02,178 --> 00:34:06,056 -Kan vi prata därute? -Nej, kom in. 328 00:34:06,223 --> 00:34:11,602 Jag fixar nåt att dricka. Det var länge sen du träffade alla. 329 00:34:11,769 --> 00:34:17,440 -Var är mamma? -Hon äter middag med sina vänner. 330 00:34:17,607 --> 00:34:21,985 Skål. Slå dig ner. 331 00:34:32,327 --> 00:34:38,290 Det här är visserligen ditt område, men borde du inte ställa en fråga? 332 00:34:38,457 --> 00:34:41,042 Är du homosexuell? 333 00:34:45,671 --> 00:34:49,383 Vad sjutton är det för inledning? 334 00:34:49,549 --> 00:34:55,137 Mamma sa att du var otrogen. Jag såg fotot med dig och Donnie. 335 00:34:55,303 --> 00:34:57,972 Jag har undrat vad jag gjorde för fel. 336 00:34:58,139 --> 00:35:02,393 Varför Annie var din ängel trots att hon var missbrukare. 337 00:35:02,559 --> 00:35:07,980 -Hon var sjuk och hade problem. -Ja, tusentals problem. 338 00:35:08,148 --> 00:35:12,693 Hon ljög, hon stal och hon krossade ditt hjärta. Och jag försökte. 339 00:35:12,859 --> 00:35:17,280 Men det spelade ingen roll vad jag gjorde. 340 00:35:17,446 --> 00:35:21,950 För varje gång du ser mig ser du nåt du hatar hos dig själv. 341 00:35:22,116 --> 00:35:25,327 Du är min son och jag älskar dig. 342 00:35:25,495 --> 00:35:30,081 -Berätta sanningen, då. -Du är min son och jag älskar dig. 343 00:35:32,583 --> 00:35:36,294 Men om du någonsin tar upp det här igen- 344 00:35:36,461 --> 00:35:40,840 -blir det sista gången vi pratar med varandra. 345 00:35:45,343 --> 00:35:48,618 Är det ett straff eller en belöning? 346 00:35:56,993 --> 00:35:59,770 -Ducka, Woz! -Ducka! 347 00:36:01,097 --> 00:36:04,994 Ducka, Woz! Vad gör du? 348 00:36:05,160 --> 00:36:07,937 -Nej. -Woz! 349 00:36:19,297 --> 00:36:23,442 -Stanna där, Harlee! -Ducka, Woz! 350 00:36:23,609 --> 00:36:27,838 Han måste till sjukhus! Ge mig din pistol! 351 00:36:28,003 --> 00:36:32,646 -Du får inte. -Kör honom till sjukhuset. 352 00:36:32,812 --> 00:36:37,124 Gör du det? Ducka. Spring! 353 00:36:39,859 --> 00:36:45,249 Tufo! Ta fram geväret som ligger i skafferiet! 354 00:36:47,986 --> 00:36:50,017 Ducka, Harlee! 355 00:36:52,007 --> 00:36:56,982 Det här är kriminalare Santos. Vi blir beskjutna. 356 00:36:57,148 --> 00:37:00,961 Vi behöver förstärkning och ambulans. 357 00:37:01,128 --> 00:37:05,522 Vi har en skadad polisman! En polis är skadad! 358 00:37:05,688 --> 00:37:07,885 Ge mig det där, Tufo. 359 00:37:13,565 --> 00:37:16,301 Har de hoppat in i bilen än? 360 00:37:17,876 --> 00:37:19,950 Snart. 361 00:37:21,939 --> 00:37:24,924 De är inne! 362 00:37:28,158 --> 00:37:32,013 -Vad gör du? -Ser till att de kommer iväg! 363 00:37:47,933 --> 00:37:49,758 -Cristina. -Var är hon? 364 00:37:49,923 --> 00:37:53,945 Hon är hos läkaren. Det är inget allvarligt, bara skärsår. 365 00:37:58,505 --> 00:38:00,785 Förlåt. Sätt dig ner. 366 00:38:02,775 --> 00:38:04,972 Var är Woz? 367 00:38:18,902 --> 00:38:22,923 Sköterskan säger att din son är en kämpe. 368 00:38:23,089 --> 00:38:28,271 Vi vet inte hur omfattande skadorna är än, men läget är stabilt. 369 00:38:29,515 --> 00:38:35,360 -Gå ut till de andra. -Okej. 370 00:38:35,526 --> 00:38:39,424 Loman... Tack för att du täckte mig. 371 00:38:39,589 --> 00:38:43,445 Det skulle bara funka några sekunder. 372 00:38:43,611 --> 00:38:46,057 Woz, det du gjorde... 373 00:38:48,212 --> 00:38:53,644 -Vi överlevde tack vare dig. -Då gjorde jag mitt jobb. 374 00:38:53,809 --> 00:38:59,032 Vi kommer att hitta de som gjorde det. 375 00:39:03,966 --> 00:39:07,697 Ja, det kommer jag. 376 00:39:24,363 --> 00:39:29,669 -Vad gör du härinne? -Min mamma dog nästan i dag. 377 00:39:29,836 --> 00:39:32,240 Så jag borde be en bön eller två. 378 00:39:35,764 --> 00:39:40,407 Din mamma kommer alltid hem. Det lovar jag. 379 00:39:40,573 --> 00:39:46,294 Varför går vi inte i kyrkan längre? Jag kommer ihåg alla sånger. 380 00:39:46,460 --> 00:39:51,394 Det tror jag säkert. Du sjöng högst av alla redan när du var tre. 381 00:39:51,560 --> 00:39:54,130 Du undviker frågan. 382 00:39:58,358 --> 00:40:03,458 Jag ser så mycket smärta och tragedier. 383 00:40:03,623 --> 00:40:08,515 Det blev svårt att tro att det var en del av en större plan. 384 00:40:11,625 --> 00:40:17,305 -Så vad tror du på? -Jag tror på dig. 385 00:40:17,470 --> 00:40:23,731 -Litar du på mig? -Självklart! Tvivlar du på det? 386 00:40:25,140 --> 00:40:27,669 Jag såg dig i skolan i dag. 387 00:40:29,328 --> 00:40:34,758 Jag var där med lite papper angående lånet. 388 00:40:37,536 --> 00:40:40,686 Fick du tag på William Clark? 389 00:40:42,303 --> 00:40:49,476 Jag tänkte kontakta honom. Jag ska göra det. Men dagarna blir så långa. 390 00:40:52,502 --> 00:40:57,312 -Det här har varit en tuff dag. -Ja. 391 00:40:59,798 --> 00:41:02,493 Jag är glad att den är slut. 392 00:41:04,981 --> 00:41:07,178 Jag med. 393 00:41:14,972 --> 00:41:19,159 Det är ingen fara. Vi mår bra.