1 00:00:00,160 --> 00:00:01,779 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,904 --> 00:00:03,648 أقلّيته إلى المدرسة حصل خطب ما 3 00:00:03,772 --> 00:00:05,474 - ابني في خطر - أوافقك الرأي 4 00:00:05,641 --> 00:00:07,592 صوّبت والدته بندقية هجومية تجاه زعيم تجارة الممنوعات 5 00:00:07,717 --> 00:00:10,042 لم يكن من المفترض أن تنظر إلى الحقيبة هنا، صحيح؟ 6 00:00:10,209 --> 00:00:11,703 لم يكن ذلك هنا من قبل 7 00:00:11,870 --> 00:00:14,901 - تريد منه البقاء في الداخل - الطلقة الرصاصية تؤكد على ذلك 8 00:00:16,895 --> 00:00:19,345 إن اقتربت قرب ابنتي مجدداً لن يجدك أحد على الإطلاق 9 00:00:19,469 --> 00:00:22,085 نريد منك ارتداء أفضل بذلة لك غداً من أجل جلستك التأديبية 10 00:00:22,252 --> 00:00:25,781 - ستكون معركة شرسة - يقال إنّ هناك بندقية بانتظارنا 11 00:00:25,906 --> 00:00:28,148 كنت أبحث عن صديقك 12 00:00:28,730 --> 00:00:30,806 - أين (بيانكي)؟ - إنه في (إيطاليا) 13 00:00:30,972 --> 00:00:33,422 قتلته، هددني هدد (كريستينا) 14 00:00:34,045 --> 00:00:36,785 وطعنت عنقه (ستول) يعرف 15 00:00:36,911 --> 00:00:39,236 كان باستطاعة (كادي) أن يقود بـ(ستول) إلى جثته مباشرةً 16 00:00:39,402 --> 00:00:42,807 سيدة (سابرستين)، هل تعني الأرقام "4-57-إف" أي شيء لك؟ 17 00:00:42,932 --> 00:00:44,510 إنها قطعة الأرض حيث دفن 18 00:00:44,635 --> 00:00:48,289 هل أنت غريب الأطوار؟ لأنك كلما تنظر إليّ ترى شيئاً تكرهه بنفسك 19 00:00:48,414 --> 00:00:53,480 إن تحدثت عن الموضوع مجدداً سيكون آخر حديث نجريه إطلاقاً 20 00:00:53,604 --> 00:00:55,389 هل ذلك عقاب أم مكافأة؟ 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,031 - (ووز)، انخفض - عليّ نقله إلى المستشفى! 22 00:01:06,282 --> 00:01:10,628 Starz ترجمة أصلية مستخرجة من 2f u n تعديل التوقيت 23 00:01:13,720 --> 00:01:15,468 هل كان هناك شيء غير طبيعي لدى دخولك إلى المنزل؟ 24 00:01:16,467 --> 00:01:17,840 كلا 25 00:01:18,007 --> 00:01:19,380 أيمكنك أن تخمني لي عدد مطلقي النار؟ 26 00:01:19,505 --> 00:01:21,169 - كلا - هل تمكنت من رؤية 27 00:01:21,295 --> 00:01:22,959 أو الاستماع إلى المسلحين حين هربت؟ 28 00:01:23,334 --> 00:01:24,707 ليس هنا! 29 00:01:24,999 --> 00:01:26,663 ثمة مجال للصحافة حول الزاوية 30 00:01:26,831 --> 00:01:29,744 سيحضر النقيب (مكمانوس) بعد بضع دقائق مع معلومات حديثة 31 00:01:32,491 --> 00:01:34,905 هل كان هناك أي علامات معيّنة على المركبة؟ 32 00:01:35,363 --> 00:01:38,776 اسمع، لم أرَهم، لم أرَ المركبة كانت الطلقات النارية منتشرة 33 00:01:38,901 --> 00:01:40,982 - حوصرنا - هل تعرفين أحداً يود أن يؤذيك؟ 34 00:01:41,107 --> 00:01:43,396 أو يود أن يؤذي الملازم (وازنياك)؟ 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,518 - أيتها المحققة (سانتوس)؟ - ماذا؟ 36 00:01:46,643 --> 00:01:49,514 هل يود أحد أن يؤذيك أو الملازم (وازنياك)؟ 37 00:01:49,640 --> 00:01:51,138 إنها مدينة كبيرة 38 00:01:51,555 --> 00:01:54,468 هل كنت تخططين لنقل جثة اليوم؟ 39 00:01:55,426 --> 00:02:00,836 كان من المفترض أن أنقل حمولة من الأسمدة لـ(بروكلين كوميونتي غاردن) غداً 40 00:02:01,211 --> 00:02:03,333 خيراً تعمل شراً تلقى، صحيح؟ 41 00:02:19,941 --> 00:02:21,980 - أيتها المحققة (سانتوس) - أيها النقيب 42 00:02:22,106 --> 00:02:24,811 - أهناك أي أخبار؟ - لا، (واز) في الداخل يتلقاها الآن 43 00:02:25,144 --> 00:02:27,641 الطحال جزء من جهاز مناعة ابنكما 44 00:02:27,766 --> 00:02:31,720 بما أنه كان علينا نقله لإيقاف النزيف قدرته على مكافحة العدوى 45 00:02:31,845 --> 00:02:34,966 وخاصة حين يكبر في السن قليلاً قد تعرّضه للخطر 46 00:02:35,092 --> 00:02:38,380 لكن يمكن التخفيف من ذلك عبر المضادات الحيوية الوقائية 47 00:02:38,505 --> 00:02:40,627 إذاً، هل يمكنه عيش حياة طبيعية من دونها؟ 48 00:02:40,753 --> 00:02:42,834 طبيعية، كاملة، مثمرة 49 00:02:42,959 --> 00:02:45,955 جلبتموه بسرعة ممّا سمح لنا بإيقاف النزيف 50 00:02:46,289 --> 00:02:49,036 - ذلك ما شكّل الفرق - شكراً أيها الطبيب 51 00:02:49,161 --> 00:02:50,617 - على الرحب والسعة - أقدر ذلك 52 00:02:50,742 --> 00:02:52,656 - شكراً لك أيها الطبيب - شكراً لك 53 00:03:00,315 --> 00:03:01,688 لا بأس 54 00:03:06,517 --> 00:03:10,179 ستقبض على مطلقي النار عدني 55 00:03:10,305 --> 00:03:12,094 - أجل، أعدك - ستقبض عليهم 56 00:03:12,220 --> 00:03:14,467 - سأقبض عليهم - حصل ذلك في منزلي 57 00:03:15,882 --> 00:03:17,755 كان ذلك ابني! 58 00:03:46,350 --> 00:03:47,723 هيا 59 00:03:48,057 --> 00:03:50,554 وجدنا سيارةً داكنةً مع ثقوب رصاصة ودم حديث 60 00:03:50,679 --> 00:03:52,177 وهي مركونة على بعد 15 مبنى من منزلك 61 00:03:52,386 --> 00:03:53,759 هل وحدة خدمات الطوارئ في طريقها إلى هنا؟ 62 00:03:53,967 --> 00:03:55,507 الكلاب البوليسية الخطط التكتيكية، كل شيء 63 00:03:55,632 --> 00:03:58,503 - اعتن بعائلتك، سنتخلص منهم - شكراً لك أيها النقيب 64 00:03:58,879 --> 00:04:00,793 وأنت أيضاً أيتها المحققة اذهبي إلى المنزل 65 00:04:00,960 --> 00:04:03,374 طلبنا من القسم كله البحث عن مطلقي النار 66 00:04:05,955 --> 00:04:09,992 2 سنتم! 2 سنتم بين عيش ابني ووفاته 67 00:04:10,117 --> 00:04:13,238 تقبّل الأمر اسمع، انتظر هنا مع (ليندا) 68 00:04:13,363 --> 00:04:17,400 - سيجدون هؤلاء الرجال - كلا، سنجد أولئك الجبناء، وحدتنا 69 00:04:18,067 --> 00:04:20,064 حسناً، سأطلب من طاقم العمل مراقبة الماسح التشخيصي 70 00:04:20,190 --> 00:04:22,354 - كلا، اذهبي معهم - اسمع، أوافقك الرأي، (واز) 71 00:04:22,479 --> 00:04:24,143 لكن ما زال لدينا ذلك الواجب لهذه الليلة 72 00:04:24,269 --> 00:04:25,642 كلا، ليس لدينا ذلك 73 00:04:26,516 --> 00:04:29,263 زيارة (سابرستين)؟ لدى (ستانل) رقم قطعة الأرض 74 00:04:29,388 --> 00:04:30,761 تم تولي الأمر 75 00:04:31,095 --> 00:04:35,382 كم مرة عليّ أن أثبت ذلك لك؟ إنني أدعمك 76 00:05:19,810 --> 00:05:23,017 ثمة برج شاهق رخيص الإيجار على بعد 46 متراً من السيارة المهجورة 77 00:05:23,142 --> 00:05:25,183 لن ينام أحد في ذلك المبنى الليلة 78 00:05:25,311 --> 00:05:29,560 - مَن يملك الشجاعة لملاحقتنا هكذا؟ - أشعر بأنها منظمة إجرامية 79 00:05:29,686 --> 00:05:31,227 أو زعيم تجارة الممنوعات الجديد والمفضل لدينا 80 00:05:31,354 --> 00:05:34,104 من الصعب تنظيم مذبحة داخل زنزانة 81 00:05:34,312 --> 00:05:36,811 إن تلقى (كوينس) اتصالاً هاتفياً سننصب فخاً له 82 00:05:37,230 --> 00:05:41,021 (توفو)، ابقَ هنا واحصل على أي معلومات من النقيب (واز) 83 00:05:41,147 --> 00:05:42,646 (هارلي)، اذهبي من ذلك الاتجاه 84 00:05:42,774 --> 00:05:44,815 هيا، إن حاولت الخروج من هناك سيهجم إليك الصحافيون 85 00:05:45,357 --> 00:05:47,731 - سألتقي بكما هناك - حسناً، (لومان)، أنت معي 86 00:05:47,859 --> 00:05:49,233 حسناً 87 00:05:50,233 --> 00:05:52,899 - أهناك أي أدلة؟ - الدم والرصاصات 88 00:05:53,152 --> 00:05:54,526 أيمكنك أخذ (كريستينا) إلى المنزل؟ 89 00:05:54,734 --> 00:05:57,108 (هارلي)، طلبت من المدينة بأكملها البحث عن هؤلاء الرجال 90 00:05:57,235 --> 00:06:00,151 أعلم، إننا ننشر وحدة دورية خارج منزلي 91 00:06:00,945 --> 00:06:02,486 أرجوك، لا ترحل إلى أن أصل إلى هناك، اتفقنا؟ 92 00:06:02,611 --> 00:06:06,068 - كنت أخطط لانتظارك - هل ستغادرين؟ 93 00:06:06,488 --> 00:06:10,695 - أجل، سينجو (نايت) - إلى أين أنت ذاهبة؟ 94 00:06:10,989 --> 00:06:12,654 حسناً، عليّ معرفة مَن ارتكب هذا 95 00:06:12,823 --> 00:06:15,656 ثمة رجال شرطة كثيرون يمكنهم فعل ذلك 96 00:06:16,074 --> 00:06:19,115 اسمعي، أعرف أنك خائفة لكن كل شيء سيكون على ما يرام 97 00:06:19,242 --> 00:06:22,699 لا شيء على ما يرام، أمي أطلق النار عليك مؤخراً 98 00:06:22,826 --> 00:06:24,909 كاد (نايت) يتوفى كان من المحتمل تعرّضك لذلك 99 00:06:26,035 --> 00:06:27,742 - لم أتعرض لذلك - مَن هؤلاء الأشخاص؟ 100 00:06:27,910 --> 00:06:29,701 لمَ يطلقون النار على منزل العم (واز)؟ 101 00:06:29,829 --> 00:06:33,078 هذا سبب حاجتي إلى الذهاب، اتفقنا؟ أريد منك أن... 102 00:06:33,203 --> 00:06:34,868 لن أذهب إلى منزل العمة (جيما) 103 00:06:36,621 --> 00:06:38,286 دعي (جايمز) يأخذك إلى المنزل 104 00:06:39,080 --> 00:06:42,204 - ستحمي وحدة دورية المنزل - لأنك تريدين أن أكون في أمان فحسب؟ 105 00:06:42,332 --> 00:06:43,706 أجل! 106 00:06:43,832 --> 00:06:45,414 حسناً، توقفي عن قول ذلك وأنجزيه فعلياً 107 00:07:03,629 --> 00:07:05,003 حمداً للقدير! 108 00:07:05,670 --> 00:07:09,877 لا بد من أنني صليت للمرة الأولى بعد 20 سنة في طريقي إلى هنا 109 00:07:10,005 --> 00:07:11,629 هل تذكرت الكلمات؟ 110 00:07:11,755 --> 00:07:13,671 أمضيت وقتاً طويلاً عند الاعتراف بذنوبي 111 00:07:13,799 --> 00:07:17,715 شكراً لك لقدومك لكن عليك البقاء مختبئة 112 00:07:18,425 --> 00:07:21,925 بمجرد أن نؤكد أنه كان عمل (بيانكي) اليدوي 113 00:07:22,050 --> 00:07:24,675 سألاحقه إلى الأبد 114 00:07:24,969 --> 00:07:29,135 - لذا، عزّزي الأمن لديك واحترسي - فهمت 115 00:07:30,304 --> 00:07:32,636 لكن بدايةً، عليك الذهاب إلى مخفر الشرطة 116 00:07:33,095 --> 00:07:35,761 الآن، خزانة حفظ ملفاتك المقفولة 117 00:07:36,680 --> 00:07:40,971 الكتاب الأسود الصغير الذي استخدمته لتحفظ سجل تهديدات المجرمين؟ 118 00:07:41,098 --> 00:07:46,390 - كل التجار في سجلك... - (جوليا)، ابني معلق بأجهزة 119 00:07:46,516 --> 00:07:49,515 أعرف يا (مات)، لكن عليك تغيير موقع ذلك الكتاب 120 00:07:49,641 --> 00:07:53,224 وأي شيء آخر لا تريد من الشؤون الداخلية الحصول عليها 121 00:07:53,601 --> 00:07:57,142 - إنها الساعة الـ3 صباحاً - إنه وقت جيد للبحث 122 00:07:58,144 --> 00:08:00,310 هل لديك اتصال مباشر مع الشؤون الداخلية؟ 123 00:08:00,936 --> 00:08:04,602 من الرائع ما تسمعه حين يعتقد الناس أنه لديك فرصة 40 في المئة 124 00:08:04,729 --> 00:08:09,270 لتصبح العمدة التالي، هذا إن لم يحترق طاقم عملك القديم في المحرقة 125 00:08:09,397 --> 00:08:11,062 قبل أسبوع من الانتخاب 126 00:08:12,148 --> 00:08:14,439 سأخبر (ليندا) أنك واجهت حالة طارئة 127 00:08:16,899 --> 00:08:20,732 يا رفاق؟ هيا علينا الذهاب في جولة 128 00:08:24,527 --> 00:08:28,068 يا للهول! لم يمزحوا في مسألة البحث في كل أنحاء المدينة 129 00:08:28,195 --> 00:08:30,903 أجل، إن أطلق النار على الشرطيين ننتقم جميعاً 130 00:08:32,111 --> 00:08:33,735 وحدة جرائم الشوارع من الـ6-4 131 00:08:34,029 --> 00:08:35,403 كنا المستهدفين 132 00:08:36,529 --> 00:08:39,986 ستستغرق وحدة خدمات الطوارئ ساعات لتفتيش هذا المبنى بدقة 133 00:08:57,410 --> 00:08:59,160 كم كمية الدم التي قالوا إنهم وجدوها في السيارة؟ 134 00:08:59,410 --> 00:09:01,117 أفاد الماسح التشخيصي أنّ الكمية كانت كبيرة 135 00:09:01,245 --> 00:09:03,661 عليك الإبلاغ عن جرح بسبب إطلاق نار في المستشفى لكن... 136 00:09:03,786 --> 00:09:07,827 - هل عليّ استدعاء الشرطة؟ - كما قلت، ننتقم بقوة 137 00:09:08,622 --> 00:09:09,996 تولَ الأمر في الخلف 138 00:09:34,046 --> 00:09:35,420 شرطة! 139 00:09:35,796 --> 00:09:37,837 لا تطلقوا النار! طلب مني المساعدة! 140 00:09:37,964 --> 00:09:39,797 - ما اسمك أيها الطبيب؟ - (هنري) 141 00:09:39,922 --> 00:09:41,629 (هنري)، أحتاج إلى أن تبقيه حياً لبعض الوقت 142 00:09:41,756 --> 00:09:43,130 هذا الرجل بحاجة إلى الإسعاف 143 00:09:43,257 --> 00:09:44,839 كلا، ليس قبل أن يعطينا بعض الأجوبة 144 00:09:44,966 --> 00:09:48,340 خسر الكثير من الدم يمكنني أن أمنحكما 5 دقائق أخرى 145 00:09:48,466 --> 00:09:51,673 - لن أتحدث من دون محام - لن تحتاج إلى محام إن توفيت 146 00:09:51,800 --> 00:09:53,841 باشر الكلام أو انزف حتى الموت 147 00:10:02,011 --> 00:10:03,385 ماذا تفعلون؟ 148 00:10:04,095 --> 00:10:05,886 - هذا سجيننا - بل كان سجينكم 149 00:10:06,013 --> 00:10:08,846 إنه الآن شاهد في تحقيق شؤون داخلية 150 00:10:10,514 --> 00:10:12,179 سمعت أنكم واجهتم ليلة سيئة 151 00:10:12,348 --> 00:10:16,597 - ستواجه ليلة سيئة غداً أيضاً - حاذر تعرضك لاعتداء، (كوينس) 152 00:10:17,265 --> 00:10:20,722 مهما كان ذلك، ضعه جانباً ليس لديك مذكرة قضائية لتفتيش المبنى 153 00:10:20,851 --> 00:10:23,017 أيها الشرطي (لومان)! أيها... 154 00:10:23,184 --> 00:10:25,183 تعرضنا لكمين مساء أمس 155 00:10:25,310 --> 00:10:28,101 لم يخرج ابني من غرفة الجراحة منذ ساعتين 156 00:10:28,227 --> 00:10:30,393 تعرفت إلى (نايت) آسف، إنه ولد صالح 157 00:10:30,561 --> 00:10:33,893 لكن كونك هنا في ساعات الصباح الأولى يجعلني أكثر فضولاً 158 00:10:34,021 --> 00:10:37,478 إننا نبحث عن أدلة لمَن ربما حاول قتلنا 159 00:10:37,605 --> 00:10:41,937 أو أتيت لتهدد باعتقال غير قانوني أكثر ممّا سبق وفعلت 160 00:10:42,064 --> 00:10:44,938 أتعلم؟ أخبرني زميلك (كوينس) قصة دنيئة عنك 161 00:10:45,065 --> 00:10:47,981 وكيس مليء بالممنوعات وتلفيق تهمة سيئ 162 00:10:48,108 --> 00:10:50,316 والقصة حقيقية 163 00:10:50,733 --> 00:10:53,107 (كوينس) عضو في عصابة شوارع يحاول الخروج من السجن 164 00:10:53,235 --> 00:10:59,069 لكنه من المنطقي أن تدعم تاجراً يستخدم ولداً لنقل منتجاته 165 00:10:59,194 --> 00:11:01,110 بدلاً من الشارة التي ألقت القبض عليهم 166 00:11:01,236 --> 00:11:04,527 أيها الملازم، وضع الشارة لا يجعلك رجلاً صالحاً! 167 00:11:04,654 --> 00:11:09,071 في الواقع، وضع الشارة وارتكاب أعمال شنيعة يجعلك الرجل الأسوأ 168 00:11:09,197 --> 00:11:12,030 أتعلم؟ سمعت ذلك كثيراً قبل... 169 00:11:12,156 --> 00:11:14,197 ربما لن أتمكن من النيل منك لاختفاء (دوني بومب) 170 00:11:14,323 --> 00:11:17,655 لكن في هذه العقبة القديمة سأنال منك 171 00:11:18,282 --> 00:11:21,365 وجهك الخالي من التعابير سيئ بقدر وجهك العادي 172 00:11:21,492 --> 00:11:23,991 قد لا يعجبك وجهي لا بأس في ذلك، فنحن لا نتواعد 173 00:11:24,409 --> 00:11:27,159 قد لا يعجبك وجهي أيها الملازم لكنني سأنال منك 174 00:11:27,285 --> 00:11:31,368 لدي أدلة مهمة عنك وأنت تعطي الممنوعات والأسلحة لقاصر 175 00:11:31,495 --> 00:11:34,661 أي شيء آخر لم أجده هنا هو كسب آخر غير مشروع 176 00:11:39,413 --> 00:11:40,787 رائع 177 00:11:40,955 --> 00:11:42,996 لنبدأ باسم، اتفقنا؟ أي ا سم، ماذا عن اسمك؟ 178 00:11:43,123 --> 00:11:46,122 - إنني لا... لا يمكنني! - سيفقد الوعي بسبب الألم 179 00:11:46,248 --> 00:11:49,497 كلا، قف عن إعطائه المهدئات إلى أن يخبرنا مَن دفع له ليقتلنا 180 00:11:49,624 --> 00:11:51,165 حين نعرف الجواب سيتوقف الألم 181 00:11:51,291 --> 00:11:52,665 لم أطلق النار على أحد... 182 00:11:53,585 --> 00:11:55,584 حسناً، نسيبي! 183 00:11:57,210 --> 00:12:00,542 اتصل بي وبعض الرجال الآخرين قبل يومين 184 00:12:00,669 --> 00:12:02,043 عرض 5 آلاف دولار نقداً سلفاً 185 00:12:02,169 --> 00:12:04,751 وسيعطينا 5 آلاف دولار أخرى بعد إنجاز المهمة 186 00:12:04,878 --> 00:12:06,252 إذاً، طلب منك إطلاق النار على الشرطيين؟ 187 00:12:06,462 --> 00:12:08,044 - إنه ينزف! - لا يمكنني إيقافه 188 00:12:08,213 --> 00:12:10,212 ماذا كنت تقول؟ ماذا كنت تقول؟ 189 00:12:11,464 --> 00:12:14,755 كانت الخطة بأن ننتقل إلى الداخل... داخل المنزل لكن... 190 00:12:15,048 --> 00:12:19,673 رفيق (جوردن) الغبي أتى وكان يتصرف بغرابة وكان متوتراً 191 00:12:20,425 --> 00:12:22,175 أطلق النار باكراً جداً قبل أن نستعد 192 00:12:22,300 --> 00:12:24,050 (جوردن) نسيبك؟ 193 00:12:24,259 --> 00:12:27,633 - أين خبّأ المال؟ - أقسم إنني لا أعلم! 194 00:12:27,760 --> 00:12:29,510 أين يمكننا أن نجد (جوردن)؟ 195 00:12:29,635 --> 00:12:32,718 إن وقع خطب ما، كانت الخطة بأن نلتقي هناك صباح غد 196 00:12:32,844 --> 00:12:34,468 أين؟ 197 00:12:37,305 --> 00:12:38,679 الوقت يمر 198 00:12:40,863 --> 00:12:43,408 كان من المفترض أن يجتمع مطلقو النار في فندق (كوينز ترافل سوتس) 199 00:12:43,534 --> 00:12:45,244 - بعد 20 دقيقة - هل ستقصدين المكان؟ 200 00:12:45,538 --> 00:12:48,584 إنه نقطة تجمّع، لا نعرف عدد مطلقي النار بالإجمال 201 00:12:48,710 --> 00:12:50,086 نحتاج إلى الدعم 202 00:12:50,296 --> 00:12:53,133 لا تدعي القائد التكتيكي يعيق تقدمكم 203 00:12:53,261 --> 00:12:56,390 لأن كل شرطي في المدينة يريد تولي أمر هذه القضية 204 00:12:56,518 --> 00:12:57,894 فهمت 205 00:12:58,396 --> 00:13:00,189 اسمع، هل استيقظ (نايت) من بنج التخدير؟ 206 00:13:00,357 --> 00:13:05,364 - سأعود إلى المستشفى قريباً - ستعود؟ أين أنت؟ 207 00:13:05,491 --> 00:13:07,452 اتصلي بي بعد القبض عليهم فحسب 208 00:13:08,706 --> 00:13:10,208 حسناً، هل تظن أنّ (فيركو) يمزح؟ 209 00:13:10,335 --> 00:13:13,923 لن يعرضنا لخطر وفقاً لتصريح تاجر لوحده 210 00:13:14,050 --> 00:13:15,969 قال إنه امتلك أدلةً قاطعةً 211 00:13:16,095 --> 00:13:20,894 أعني، ربما لديه صور لنا من كاميرا المراقبة ونحن ننصب فخاً لـ(كوينس) 212 00:13:24,946 --> 00:13:27,158 هل عليّ الاتصال بالمندوب النقابي لدي؟ 213 00:13:27,283 --> 00:13:30,663 لا، اتصل بمخبرتك السرية 214 00:13:30,790 --> 00:13:34,462 - أي مخبرة؟ - مَن عرّفتك على (كوينس) 215 00:13:34,589 --> 00:13:38,177 - الامرأة مع الولد - (كارين)؟ (كارين) لم تكن مخبرةً سريةً 216 00:13:38,304 --> 00:13:39,680 أصبحت كذلك الآن 217 00:13:39,849 --> 00:13:43,771 اجعلها تعترف رسمياً بأنها كانت مخبرتنا السرية طوال الوقت 218 00:13:43,897 --> 00:13:48,236 المسدسات والممنوعات كانت كلها لـ(كوينس) بدايةً 219 00:13:48,364 --> 00:13:51,159 إن لم يتم الموافقة على التهم سيكتشف بأنها ساعدتنا 220 00:13:51,287 --> 00:13:54,165 سيلاحقها والولد لن تود فعل ذلك 221 00:13:55,044 --> 00:13:56,963 المشتبه بهم في الطابق الـ6 الغرفة رقم 611 222 00:13:57,173 --> 00:13:59,468 - هل المعلومات مؤكدة؟ - إنها أفضل ما لدينا 223 00:13:59,761 --> 00:14:02,724 سنصعد إلى كلا السلالم سنقبض عليهم بسرعة وبقوة 224 00:14:02,933 --> 00:14:04,435 - حاضر يا سيد - سيدي 225 00:14:06,148 --> 00:14:08,609 لن أكذب، كنت آمل بأن يهاجم أحدهم بمسدس 226 00:14:08,736 --> 00:14:12,950 طالما أنّ اسمه ليس (جوردن) إنه الوحيد الذي يربط القضية بـ(بيانكي) 227 00:14:25,100 --> 00:14:28,563 - شرطة! ارفعوا أيديكم! - شرطة! ارفعوا أيديكم! 228 00:14:28,691 --> 00:14:30,276 ارفعوا أيديكم الآن! 229 00:14:30,444 --> 00:14:32,029 ارفعوا أيديكم الآن! 230 00:14:37,081 --> 00:14:39,125 هذه طريقة لمحو الأدلة 231 00:14:39,294 --> 00:14:43,008 يعرف ضباط الشرطة أنهم يواجهون خطراً حين يقومون بعمل متناوب 232 00:14:43,134 --> 00:14:47,098 لكن بالنسبة إلى مجموعة من المجرمين، التخطيط لكمين... 233 00:14:47,476 --> 00:14:49,061 صباح الخير أيتها العميلة (غوبتا) 234 00:14:50,649 --> 00:14:54,195 - جرعتان من دون رغوة، صحيح؟ - سبق واحتسيت شراباً 235 00:14:54,323 --> 00:14:58,037 - حسناً، ألست مندفعة لبدء اليوم؟ - أيمكنني مساعدتك في شيء؟ 236 00:14:58,204 --> 00:15:01,416 كنت آمل أنه يمكنك سحب تقرير حمض نووي 237 00:15:01,586 --> 00:15:05,425 لأتمكن من مقارنته بنموذج جديد اسمه (ميغيل سيبيدا) 238 00:15:05,553 --> 00:15:07,431 أطلق سراحه مؤخراً من ولاية (نيويورك) 239 00:15:07,555 --> 00:15:10,852 ولا يمكنك تقديم طلب خطي مع رقم القضية بسبب... 240 00:15:11,188 --> 00:15:15,778 - أفضّل أن أدين لك بمشروبات - ربما لو نظفت أصابع اليدين تلك 241 00:15:18,200 --> 00:15:22,206 - أجل، كنت أعمل في الحديقة - في أكتوبر؟ 242 00:15:23,085 --> 00:15:24,587 من الجيد التخطيط مسبقاً 243 00:15:26,676 --> 00:15:30,264 حسناً، لا معلومات عن (سيبيدا) 244 00:15:31,684 --> 00:15:34,313 ذلك مستحيل، فهو مجرم مدان 245 00:15:34,649 --> 00:15:37,027 لا بد من أنه يملك ملفاً في قاعدة بيانات الولاية 246 00:15:37,153 --> 00:15:40,950 أخليت إدانته، فالولاية مجبرة على التخلص من كل نموذج تم جمعه 247 00:15:41,077 --> 00:15:42,704 بعد إلغاء الإدانة 248 00:15:47,005 --> 00:15:48,381 صحيح 249 00:15:55,313 --> 00:15:58,150 اسمع، فلتكن النكهة فانيليا في المرة القادمة 250 00:16:05,373 --> 00:16:08,377 نحن المحققان (توفو) و(لومان) نحتاج إلى التحدث إلى (كارين) لبرهة 251 00:16:08,504 --> 00:16:09,880 (كارين) ليست هنا 252 00:16:10,007 --> 00:16:12,093 رأت الفتاة في النشرة الإخبارية أنه تعرّض مجموعة من الشرطيين لإطلاق نار 253 00:16:12,219 --> 00:16:14,806 هلعت ورحلت قالت إنّ الفاعل قد يكون (كوينس) 254 00:16:14,933 --> 00:16:18,563 - هل أخبرتك إلى أين كانت ذاهبة؟ - أخذت أغراضها و(أدريان) ورحلت 255 00:16:18,690 --> 00:16:21,110 حسناً، حين تتحدثين إليها أخبريها أنه من الضروري أن نتحدث معها 256 00:16:21,237 --> 00:16:24,241 إنها حالة طارئة جداً فابنها في خطر 257 00:16:25,160 --> 00:16:26,536 ابني جائع 258 00:16:37,476 --> 00:16:38,852 هل هو مستيقظ؟ 259 00:16:42,443 --> 00:16:44,070 كان... كان يتحدث 260 00:16:45,908 --> 00:16:50,081 لكنهم أعطوه دواءً للألم، لذا... 261 00:16:51,084 --> 00:16:54,296 أمّنت لك غرفة في فندق في الشارع المقابل 262 00:16:55,301 --> 00:16:57,637 لمَ لا تذهبين إلى هناك وترتاحين قليلاً؟ 263 00:16:57,763 --> 00:17:00,892 (مات)، أعرف أنك كنت مستيقظاً منذ 3 أيام 264 00:17:01,270 --> 00:17:03,690 لمَ لا تذهب لتستلقي قبل أن تنهار؟ 265 00:17:09,619 --> 00:17:17,758 كنت أرسل لهذا الشاب تذاكر تعويضية وسندات دين طوال حياته 266 00:17:18,719 --> 00:17:25,814 لطالما كنتَ بطله منذ أن ارتدى زي الشرطي في عيد مولده الـ6 267 00:17:27,194 --> 00:17:30,406 مهما كانت المصاعب التي واجهتاها ربما كان يسبب لك بمشاكل لكن... 268 00:17:31,703 --> 00:17:37,796 يفهم سبب غيابك طوال تلك الليالي إنه فخور بك 269 00:17:40,344 --> 00:17:41,720 وأنا أيضاً 270 00:17:48,943 --> 00:17:50,319 تحسّن 271 00:17:55,247 --> 00:17:56,623 ما الأخبار؟ 272 00:17:56,750 --> 00:17:58,669 أخيراً قامت إدارة أمن المواصلات بالواجب بخصوص ملفات سفر (بيانكي) 273 00:17:58,879 --> 00:18:01,257 - هل مرّ عبر الجمارك؟ - لم يغادر قط 274 00:18:01,384 --> 00:18:03,052 ثمة رجل في صور أمن مطار (جون فيتزغيرالد كنيدي) 275 00:18:03,180 --> 00:18:05,099 وهو يسافر بصفته (بيانكي) لكنه ليس هو 276 00:18:05,224 --> 00:18:07,477 ذلك لا يدعم دليل براءته 277 00:18:07,604 --> 00:18:09,731 (بيانكي) في البلدة ويراقب ذلك عن كثب 278 00:18:09,858 --> 00:18:12,111 نحتاج إلى الذهاب إلى مستشفى (غرينبوينت كوميونتي) 279 00:18:12,237 --> 00:18:16,285 أفادت الأخبار بأنّ المتهم لدينا هناك إنه الوحيد الذي ما زال حياً 280 00:18:16,412 --> 00:18:19,166 هذا بالضبط سبب عدم رغبتي بنشر كل معلومة رئيسية 281 00:18:19,293 --> 00:18:21,629 لا يستطيع الشرطيون الحفاظ على المعلومات السرية 282 00:18:21,756 --> 00:18:24,092 - أنا مَن سرّب الخبر - ماذا؟ 283 00:18:24,218 --> 00:18:27,306 المتهم لدينا الذي أطلق النار هنا وليس في (غرينبوينت كوميونتي) 284 00:18:27,432 --> 00:18:30,937 اسمع، كان ورفاقه مجموعة هواة عرف (بيانكي) أنه يمكنه التخلص منهم 285 00:18:31,106 --> 00:18:34,569 وهذا سبب إرسال منظف العصابة رصاصتين بدلاً من يوم دفع الرواتب 286 00:18:34,696 --> 00:18:38,201 حسناً، إن كان يشاهد الأخبار يعرف مكان إرسال الرصاصتين الأخريين 287 00:18:38,328 --> 00:18:41,416 كما قلت، لنذهب في جولة 288 00:18:48,347 --> 00:18:50,099 يبدو أنّ (كارين) غيّرت موقفها 289 00:18:54,400 --> 00:18:57,112 - استدعيناك في المنزل - سمعت بذلك 290 00:18:57,949 --> 00:19:00,076 ما الحالة الطارئة جداً؟ 291 00:19:00,411 --> 00:19:05,795 "الوحدة مقفلة، ما من مخرج" 292 00:19:35,103 --> 00:19:37,898 من المذهل كم أنّ الصحافة تنشر أخباراً خاطئةً في هذه الأيام 293 00:19:49,638 --> 00:19:56,060 إن فشل التحقيق سيطلق سراح (كوينس) ممّا يعرّضك و(أدريان) لخطر 294 00:19:56,186 --> 00:19:59,688 كف عن الادعاء بأنّ الأمر يتعلق بحمايتي وابني وليس حمايتكم 295 00:19:59,815 --> 00:20:04,527 إن كان كل ما يهمنا هو حماية أنفسنا لما ساعدناك منذ البداية 296 00:20:04,653 --> 00:20:06,821 أجل، حمايتكم هي الأهم 297 00:20:07,281 --> 00:20:10,157 كل ما نطلب منك فعله هو القول إنك كنت تعملين معنا 298 00:20:12,287 --> 00:20:16,248 - مثل واشية؟ - مجرد معرفتك بحصول التسليم 299 00:20:16,375 --> 00:20:17,750 واتصالك بنا لإخبارنا بذلك 300 00:20:19,295 --> 00:20:22,505 عليكما العمل بجهد لقتلي يا صاح 301 00:20:22,924 --> 00:20:25,717 ستكون جلسة مغلقة اتفقنا؟ لن يعرف أي أحد 302 00:20:25,843 --> 00:20:27,218 نعدك بذلك 303 00:20:28,889 --> 00:20:31,724 وعد الشرطي ذو قيمة حين يشهد ضدك فحسب 304 00:20:33,727 --> 00:20:37,021 أيها الرفيقان، هل عليّ إضافة الاحتيال إلى التهم؟ 305 00:20:37,147 --> 00:20:39,315 إننا نتحدث إلى مخبرتنا السرية وأنت تتجاوز الحدود كثيراً 306 00:20:39,859 --> 00:20:44,654 حقاً؟ أنتما تلقنان شاهدة محتملة أكاذيب لترددها 307 00:20:44,823 --> 00:20:49,076 انتهى الأمر، سأتصل بنقيبكما لأطالب بحق الشرطي المخطئ بمحام 308 00:20:49,203 --> 00:20:52,831 لذا، استجمعوا فريق عملكم ومندوبكم النقابي 309 00:20:52,956 --> 00:20:56,250 ورجل الدين الخاص بكما لأن المسألة ستنتهي الآن 310 00:21:05,721 --> 00:21:07,889 أفترض أنك لا تود مشاركتك كلمة سرك 311 00:21:08,890 --> 00:21:10,516 يبدو أنّ الهاتف مغلق 312 00:21:10,685 --> 00:21:12,853 هل ما زالت مسألة الشرطي الصالح والسيئ متداولة؟ 313 00:21:12,978 --> 00:21:15,771 الخبر السيئ هو أننا نفتقر الشرطيين الصالحين 314 00:21:16,024 --> 00:21:18,609 هل تعرف أول شيء يعلمونك إياه في الدورية؟ 315 00:21:18,777 --> 00:21:22,029 إن أردت أن تضرب سجيناً من الأفضل ألا تترك أثراً 316 00:21:22,198 --> 00:21:25,826 وإلا سينال منك محام بارع في المخفر 317 00:21:29,789 --> 00:21:32,416 إنها مسألة لنفكر فيها بينما نقود 318 00:21:35,294 --> 00:21:36,669 مرحباً؟ 319 00:22:00,114 --> 00:22:03,991 قد يكون الجو خانقاً هنا فطرازها قديم 320 00:22:08,915 --> 00:22:12,709 - قبل أن نودّع - لمَ لا أقطع إبهامه فحسب؟ 321 00:22:14,797 --> 00:22:16,172 إنها ميزة جميلة تمت إضافتها 322 00:22:17,967 --> 00:22:19,634 هل أنت متأكد من أنّ هذه التحويلة لا يمكنها الانتظار؟ 323 00:22:19,760 --> 00:22:21,135 (فيركو) في الخارج للانتقام 324 00:22:21,304 --> 00:22:22,679 لم أكن لأسأل إن لم يكن الوقت مناسباً 325 00:22:22,972 --> 00:22:24,347 شكراً، سيدي 326 00:22:25,099 --> 00:22:26,599 سيأتي النقيب (مكمانوس) 327 00:22:30,605 --> 00:22:32,731 يبدو أنّ أحداً ما يخاف الظهور صحيح أيها الرفيقان؟ 328 00:22:32,900 --> 00:22:37,862 أتعلمان؟ في القرن الـ16، حين كان الإنكليز يقبضون على القراصنة 329 00:22:37,989 --> 00:22:42,701 أجبروهم على مشاهدتهم بينما كانوا يبنون المشانق خلال أقل ارتفاع للجرز 330 00:22:42,828 --> 00:22:47,248 شعروا بأنّ توقع الشنق سيزيد من حدة التجربة 331 00:22:47,375 --> 00:22:50,293 بعد ذروة المد، ستنجرف الجثث 332 00:22:50,419 --> 00:22:52,462 كان باستطاعتك الاستفادة من المزيد من الحنان حين كنت ولداً 333 00:22:52,588 --> 00:22:54,922 إليكما الخبر أيها الرفيقان إنه أقل ارتفاع للجزر 334 00:22:55,676 --> 00:22:59,678 انظرا، ما ذلك أيها الرفيقان؟ تجارة الممنوعات؟ 335 00:23:00,097 --> 00:23:04,058 التجارة، التجارة، تجارة الممنوعات تجارة الممنوعات، هنا 336 00:23:04,185 --> 00:23:08,187 ثمة قوة مفرطة، قوة مفرطة إنه يوم جيد، صحيح يا رفاق؟ 337 00:23:08,313 --> 00:23:10,856 إنها أعمال غير مقبولة إطلاقاً انظروا إلى هذا 338 00:23:11,275 --> 00:23:13,776 انظروا إلى ذلك ذلك ولد 339 00:23:13,945 --> 00:23:16,613 يضع سلاحاً ملقماً بالرصاص في حقيبة ظهر ولد 340 00:23:17,282 --> 00:23:19,492 - شخص مهم جداً؟ - لم تكن تلك ممنوعات 341 00:23:19,619 --> 00:23:21,787 كانت تلك ممتلكات مطلق أوامر رفيع المستوى في عصابة 342 00:23:21,912 --> 00:23:23,579 استخدم الأولاد كمهرّبي الممنوعات 343 00:23:23,706 --> 00:23:26,582 عملنا مع (كارين) للقيام بغارة شرطة قانونية 344 00:23:26,710 --> 00:23:30,797 نعرف جميعاً بأنّ تلك القصة ستكون ناجحة جداً حين ندخل إلى تلك الغرفة 345 00:23:30,923 --> 00:23:35,885 أعرف أنكما كنتما تمثلان لتلبية أمر نقيبكما الشجاع 346 00:23:36,261 --> 00:23:40,180 أكدا على ذلك وسأنال من (وازنياك) 347 00:23:44,812 --> 00:23:46,771 نسيت ذكر التالي كنت أجلب رفيقاً 348 00:23:46,898 --> 00:23:48,273 مرحباً يا (كوينسي) 349 00:23:54,448 --> 00:23:55,906 إنها الفرصة الأخيرة أيها الرفيقان 350 00:23:56,074 --> 00:24:00,076 إذ بدأت الحالة الصعبة ولن يكون هناك أي ناجين 351 00:24:06,879 --> 00:24:09,839 اتصلي بـ(تومي) وأطلبي منه إغلاق (مرفيز) لهذا اليوم 352 00:24:09,966 --> 00:24:12,509 - أمهليني 15 دقيقة - حسناً، سأتفقد بقية معلومات اتصالاته 353 00:24:12,635 --> 00:24:14,010 سأرى إن كنت سأجد أي شيء في هاتفه 354 00:24:14,137 --> 00:24:18,014 - لمعرفة مكان اختباء (بيانكي) - أجل وسنقضي عليه بعد ذلك 355 00:24:18,684 --> 00:24:21,436 عليّ القول أيها المحققون لا يبدو الوضع جيداً 356 00:24:21,936 --> 00:24:24,146 سيبدو أفضل بكثير حين توضح المخبرة السرية 357 00:24:24,273 --> 00:24:27,025 بأنّ التاجر امتلك الممنوعات والمسدس طوال الوقت 358 00:24:27,276 --> 00:24:29,735 - أجل، كان القبض عليه قاسياً - إذاً، لمَ لا تملكان عقد المخبرة سرية؟ 359 00:24:29,863 --> 00:24:31,238 أو أي بيانات عنها؟ 360 00:24:31,364 --> 00:24:35,492 في حيّنا، التوقيع على عقد معنا هو أشبه بالتوقيع على مذكرة موتها 361 00:24:35,619 --> 00:24:38,454 من دون امتلاك ذلك يعرضك ذلك للملاحقة القضائية 362 00:24:38,580 --> 00:24:41,749 - ذلك المقصد كله - لا تهمني المستندات 363 00:24:41,875 --> 00:24:44,418 لكنني أحتاج إلى معرفة ما حصل لمخبرتكم 364 00:24:44,545 --> 00:24:45,920 إذاً، أين هي؟ 365 00:24:46,047 --> 00:24:48,006 - سيدتي، هل أنت... - لا تلمسيني! 366 00:24:49,050 --> 00:24:51,468 - أيها الملازم، عليك... - أيمكنني التحدث إليها، رجاءً؟ 367 00:24:56,684 --> 00:24:59,978 - مرحباً يا (كارين) - لن أفعل هذا 368 00:25:01,647 --> 00:25:05,066 أخبرتموني جميعاً أنني لن أضطر إلى مواجهته 369 00:25:05,192 --> 00:25:07,985 - خرج ذلك عن سيطرتنا - بالضبط! 370 00:25:08,405 --> 00:25:10,531 لا يمكنك السيطرة على أي شيء! 371 00:25:12,367 --> 00:25:15,160 لا يمكنك أن تضمن لي أنه يمكنك حماية ابني 372 00:25:16,580 --> 00:25:19,456 - هل يمكنك؟ - كلا، لا يمكنني 373 00:25:24,715 --> 00:25:27,675 أخبرني شيئاً حين يطلق سراح (كوينس) 374 00:25:28,344 --> 00:25:32,388 ماذا تعتقد أنه سيفعل بي؟ ماذا تعتقد أنه سيفعل بابني؟ 375 00:25:32,514 --> 00:25:37,351 إن كان خارجاً في الشارع سيلاحقكما 376 00:25:40,106 --> 00:25:42,649 - على الأقل أنت صريح - أعلم أنك خائفة 377 00:25:42,775 --> 00:25:44,818 - لا تعرف شيئاً - وينبغي عليك أن تكوني كذلك 378 00:25:44,946 --> 00:25:46,321 أجل، أنت محق 379 00:25:50,577 --> 00:25:51,994 أحتاج إلى العودة إلى ابني 380 00:25:55,332 --> 00:25:59,126 لم أكن أريد أن أترك ابني اليوم أيضاً 381 00:25:59,460 --> 00:26:04,255 لكنني تركته وهو ينزف في المستشفى 382 00:26:05,008 --> 00:26:06,551 هل تعرفين سبب ذلك؟ 383 00:26:07,720 --> 00:26:13,475 لأنك إن لم تقتلي الوحش سيستمر في العودة 384 00:26:14,894 --> 00:26:19,981 في الأمس، أخبرتني أنك تمنيت لو أنك والدة أفضل 385 00:26:20,609 --> 00:26:25,321 أليس كذلك؟ حسناً، الآن حانت فرصتك 386 00:26:26,031 --> 00:26:32,578 فاتتني فرصتي، (كارين) لا تفوّتي فرصتك 387 00:26:35,125 --> 00:26:38,252 - وضعتموني في موقف محرج أيها السادة - آسف، سيدي 388 00:26:38,380 --> 00:26:42,967 - إذ توترت مخبرتنا السرية - ذلك ولد يحمل سلاحاً نارياً 389 00:26:43,092 --> 00:26:45,593 - هذا تصرف غير ملائم - تعرضنا لإطلاق نار مساء أمس 390 00:26:45,720 --> 00:26:47,137 يدعمنا سكان المدينة اليوم 391 00:26:47,263 --> 00:26:49,389 هل تريد إعادة ذكر القضية في العناوين الرئيسية في الصحف غداً؟ 392 00:26:49,517 --> 00:26:51,309 لسوء الحظ، عليّ اتخاذ القرار 393 00:26:51,810 --> 00:26:55,104 وحالياً، ثمة نسخة واحدة متوفرة عن القصة 394 00:26:59,611 --> 00:27:00,986 هل أنت الآنسة (هورن)؟ 395 00:27:05,993 --> 00:27:07,368 أجل 396 00:27:09,787 --> 00:27:13,164 لا ترهق نفسك أمامك يوم حافل 397 00:27:15,377 --> 00:27:17,628 - "الساعة الـ7 صباح غد" - يريد أحد مقابلتك 398 00:27:17,755 --> 00:27:23,260 - (هارلي) - (جايمز)! أنت مفاجأة جميلة! 399 00:27:23,386 --> 00:27:25,012 انتظرت في منزلك بقدر استطاعتي 400 00:27:25,139 --> 00:27:27,932 لكن (كريستينا) أصرت على قصد المدرسة لإجراء اختبار 401 00:27:28,351 --> 00:27:30,769 حسناً، شكراً لك من أجل كل شيء 402 00:27:31,312 --> 00:27:33,104 كان عليّ تقديم استشارة عن مذكرة تجارة الأسلحة 403 00:27:33,231 --> 00:27:35,482 - ما هو عذرك؟ - أقوم على خدمة (واز) 404 00:27:35,608 --> 00:27:37,734 يريد إجراء تحقيق مع شاهد محتمل في مدينة (جيرسي) 405 00:27:37,945 --> 00:27:40,071 ألم تكتسبي حق الاستراحة لهذا اليوم؟ 406 00:27:40,989 --> 00:27:44,449 - ليس حين تتعرض لإطلاق نار - ابنتك تصرفت بشجاعة 407 00:27:44,618 --> 00:27:47,870 لكنها كانت قلقة جداً أعلم أنه أمر لا يخصني 408 00:27:47,998 --> 00:27:51,167 لكنني لا أعتقد أنها ستنزعج إن أعددت لكما العشاء الليلة 409 00:27:51,292 --> 00:27:52,667 كلا، لكنني قد أنزعج 410 00:27:52,794 --> 00:27:55,170 التصرف كفارس فاتن قد يكون مبهراً جداً، حسناً؟ 411 00:27:55,339 --> 00:27:58,299 - سأتبع وصفة وكل شيء - حسناً، أتريد أن تكون بطلاً؟ 412 00:27:58,425 --> 00:27:59,800 ما رأيك بالبدء بجلب الطعام الجاهز؟ 413 00:28:00,052 --> 00:28:02,845 لا شيء يدل على الحب كالبرغر ومغلفات الكاتشب 414 00:28:04,516 --> 00:28:05,891 لأنني أحبك 415 00:28:13,525 --> 00:28:16,860 رفعت ساقي إلى الخلف حقاً، مثل الرسوم المتحركة 416 00:28:17,905 --> 00:28:20,991 - لن أفضحك - ارحل من هنا، أراك الليلة 417 00:28:36,230 --> 00:28:38,647 هل حصل المنظف على المزيد من الرسائل النصية؟ 418 00:28:38,772 --> 00:28:42,606 كلا، مجرد موعد الساعة الـ7 صباحاً في تقاطع شارعيّ الـ95 و5 419 00:28:42,943 --> 00:28:45,276 هل جعلته يعترف بأنّ لقائه كان مع (بيانكي)؟ 420 00:28:45,401 --> 00:28:48,777 كلا، إنه رجل عنيد جداً 421 00:28:49,112 --> 00:28:54,155 المتصل إما (بيانكي) أو أحد آخر رفيع المستوى 422 00:28:54,282 --> 00:29:00,617 (هارلي)، حين أجد (بيانكي)... تعرفين مصير الأمور 423 00:29:02,538 --> 00:29:07,622 إن لم تكوني مستعدة من الأفضل الانسحاب الآن 424 00:29:07,749 --> 00:29:11,833 - ثمة طرق أخرى للوصول إلى هناك - أطلق النار على ابني 425 00:29:12,085 --> 00:29:15,168 - بعد سنتم آخر... - لن يذهب المنظف إلى أي مكان 426 00:29:16,713 --> 00:29:18,588 اذهب إلى المستشفى قم بزيارة ابنك 427 00:29:18,715 --> 00:29:22,382 سأقلّك عند الساعة الـ6 سنعرف مَن يريد مقابلته 428 00:29:35,267 --> 00:29:38,934 تورطتَ في عقد غير مصرح به مع ابنة موظف قيّم سابق 429 00:29:39,144 --> 00:29:41,019 قاصرة أيها العميل (ستول) 430 00:29:41,271 --> 00:29:45,479 تدل الأدلة أمامي إلى أمر فظيع واستخدام القوة بشكل سيئ ومزعج 431 00:29:45,857 --> 00:29:49,566 وانتهاك تام لكل القيم التي وعدتَ أن تحتفظ بها 432 00:29:50,277 --> 00:29:55,361 (غايل)، أنت المشرفة عليه ألديك ما تقولينه بالنيابة عنه؟ 433 00:29:56,740 --> 00:30:02,368 - كلا، ليس لدي ما أقوله - سيدي... 434 00:30:04,535 --> 00:30:11,247 ضحيت بكل شيء زواجي وصحتي 435 00:30:12,374 --> 00:30:14,039 لأخدم هذا المكتب 436 00:30:18,044 --> 00:30:22,128 إنها كل ما أملكه أرجوك، لا تسلبها مني 437 00:30:22,923 --> 00:30:27,673 أوصي بالتوقف عن العمل إلى أجل غير مسمى بشكل فعال وفوري 438 00:30:42,394 --> 00:30:47,353 (روبرت)، شارتك 439 00:31:19,458 --> 00:31:24,709 لا، لا، لا! 440 00:31:24,837 --> 00:31:26,294 لا! 441 00:31:39,097 --> 00:31:43,181 - أمي، أنت تعيقين مجال تحركي الآن - آسفة 442 00:31:43,350 --> 00:31:47,267 - هذا جميل، أليس كذلك؟ - أجل، أعني تجعلينه يبدو غريباً 443 00:31:47,560 --> 00:31:50,018 - هل أجعل الحدث يبدو غريباً؟ - قليلاً 444 00:31:51,897 --> 00:31:53,271 حسناً 445 00:31:53,565 --> 00:31:56,190 (كريستينا)، أخبرتني أمك أنك تعزفين على الكمنجة الكبيرة 446 00:31:56,608 --> 00:31:58,732 بالطبع، أخبرتك أظن أنها تبدأ الحوار بذلك الموضوع 447 00:31:58,859 --> 00:32:00,233 ماذا؟ أنا فخورة 448 00:32:01,361 --> 00:32:03,944 إن لم أكن هنا لمرافقتكما أيمكنكما التصرف بشكل حسن؟ 449 00:32:04,071 --> 00:32:06,904 - هل ستخلدين إلى النوم باكراً؟ - أجل، لم أحظَ بنوم كثير مساء أمس 450 00:32:07,032 --> 00:32:09,657 شكراً لك لأنك سمحت لي بالمشاركة في عشاء عائلتك 451 00:32:10,701 --> 00:32:13,242 أجل، أنت سبب قيامنا بعشاء عائلي 452 00:32:13,370 --> 00:32:15,369 - عادةً، نتناوله بينما نشاهد التلفاز - أحبك 453 00:32:15,496 --> 00:32:17,996 - أحبك أيضاً، إلى اللقاء - إلى اللقاء 454 00:32:50,393 --> 00:32:52,058 ظننت أنني فقدتك، (نايت) 455 00:32:56,396 --> 00:33:01,480 لم أدفع بك بعيداً لأنك كنت غريب الأطوار 456 00:33:03,443 --> 00:33:04,817 لم أفعل ذلك 457 00:33:07,862 --> 00:33:12,821 وإن سألتني إن اختبرت 458 00:33:15,910 --> 00:33:20,118 وأجل، اختبرته 459 00:33:21,955 --> 00:33:27,206 لكنني أحب والدتك وأحبك 460 00:33:29,168 --> 00:33:35,796 وسأدفع أي ثمن لتحسين الأوضاع مجدداً 461 00:33:37,716 --> 00:33:45,969 في الحقيقة، أنا فخور بك أكثر من أي شيء فعلته 462 00:34:27,664 --> 00:34:33,082 - هل سمعت ذلك؟ - كلا، كنت مشتت الذهن قليلاً 463 00:34:36,838 --> 00:34:40,380 - (كريستينا)؟ - هل عليّ الذهاب؟ 464 00:34:42,049 --> 00:34:45,215 إن تركتَ سرير امرأة في اليوم الذي قلتَ فيه كلمة "أحبك" 465 00:34:45,342 --> 00:34:46,716 قد تظن أنك لا تعنيها 466 00:34:48,803 --> 00:34:50,969 إذاً، أظن أنني لن أذهب إلى أي مكان 467 00:36:02,000 --> 00:36:05,251 تقاطع شارعيّ 95 و5 الساعة 7:03، لا أراه 468 00:36:05,378 --> 00:36:07,712 لننتظر لـ5 دقائق أخرى لقدوم (بيانكي) 469 00:36:10,509 --> 00:36:12,927 انتظري، أعرف الامرأة في الجهة اليمنى 470 00:36:13,054 --> 00:36:15,472 - تلك صديقة (بيانكي) - سأتولى أمرها 471 00:36:23,691 --> 00:36:26,651 هل تريدين مقابلة أحد؟ تابعي السير، سأقود بك 472 00:36:26,778 --> 00:36:29,320 - لننتقل إلى منزلك - يمكنني الصراخ 473 00:36:29,448 --> 00:36:30,906 ليس إن سحب المسدس بدايةً 474 00:36:31,033 --> 00:36:32,992 هل أنتما واثقان لهذه الدرجة بأنني أتيت لوحدي؟ 475 00:36:33,495 --> 00:36:35,829 نظرت إلى الأمام فحسب حين وضع المسدس على ظهرك 476 00:36:35,955 --> 00:36:37,747 لا أظن أنّ أحداً ما قادم لإنقاذك 477 00:36:37,874 --> 00:36:40,750 (هارلي)، هذه (إيلينا) مساعدة (بيانكي) المقربة 478 00:36:40,878 --> 00:36:44,004 يبدو أنها كذبت عليّ في المرة السابقة التي تحدثنا فيها 479 00:36:44,549 --> 00:36:47,050 أشعر بأنها لن تكرر ذلك الخطأ 480 00:36:47,677 --> 00:36:53,014 "شجاع وليس ذكياً" ألم تقولي ذلك عني؟ 481 00:36:53,142 --> 00:36:55,684 الآن، يمكنني إعادة المديح 482 00:36:55,812 --> 00:36:58,188 لا يملك أشخاص كثيرون الشجاعة المطلوبة 483 00:36:59,149 --> 00:37:02,860 للكذب بينما يهددون بمسدس ملقم بالرصاص 484 00:37:02,986 --> 00:37:06,363 إنني أسرد الحقيقة لم يكن (بيانكي) في (إيطاليا) 485 00:37:06,491 --> 00:37:11,745 مفتاح النجاة: قولي لمعتقليك شيئاً لكن ليس كل شيء 486 00:37:12,915 --> 00:37:16,083 - لا أفهم - بينما كان (بيانكي) مختبئاً 487 00:37:16,210 --> 00:37:21,130 كنت الوسيطة لديه أصدرَ الأوامر واتخذت القرارات 488 00:37:21,259 --> 00:37:23,301 لا يقول لي شيئاً انظري إليّ، أنا مجرد... 489 00:37:23,428 --> 00:37:26,930 - أمثّل شئياً واحداً له - أتدعينه يظن أنك مجرد فتاة جميلة؟ 490 00:37:27,307 --> 00:37:28,681 أعرف تلك الحيلة أيضاً 491 00:37:29,309 --> 00:37:32,560 إذاً، ستعرفين أنني سأفعل أي شيء للنجاة 492 00:37:32,688 --> 00:37:34,522 كإطلاق النار على منزل مليء بالشرطيين؟ 493 00:37:34,649 --> 00:37:36,441 تلك الحفلة التي أقمتها في الليلة السابقة 494 00:37:36,567 --> 00:37:39,568 - أرسلت ابنه إلى الجراحة - نجا 495 00:37:40,780 --> 00:37:44,533 - لذا، كفوا عن المخاطرة - نعلم أنّ (بيانكي) في البلد 496 00:37:44,660 --> 00:37:49,663 لذا، ما سنفعله هو إجراء لعبة مرحة 497 00:37:51,001 --> 00:37:54,670 بعنوان "الحقيقة ستطلق سراحك" 498 00:37:54,838 --> 00:37:59,841 (هارلي)، لمَ لا تأخذي الكلب في جولة؟ فالعنف يزعجه 499 00:38:09,898 --> 00:38:17,280 ضمانك الوحيد هو فوزي رصاصة واحدة... 500 00:38:19,075 --> 00:38:20,951 5 أماكن فارغة لوضع الرصاصة 501 00:38:24,289 --> 00:38:28,125 - أين (بيانكي)؟ - قلتَ لنا للتو، في (الولايات المتحدة) 502 00:38:28,252 --> 00:38:31,003 - حدّد المكان - (الولايات المتحدة الأميركية) 503 00:38:31,131 --> 00:38:37,053 أتعلمين؟ لديك جار ولا نريده في لعبتنا 504 00:38:38,557 --> 00:38:39,931 أليس كذلك؟ 505 00:38:42,603 --> 00:38:44,354 - أجل - ينبغي أن تبقي الأمر سراً 506 00:38:45,523 --> 00:38:48,190 - إنه سرنا الصغير - شكراً لك، (هارلي) 507 00:38:49,193 --> 00:38:50,567 أين هو؟ 508 00:38:56,035 --> 00:38:58,661 أنت جندي صالح أعترف لك بذلك 509 00:38:58,789 --> 00:39:00,206 كيف حال قدرة تحمّلك الألم؟ 510 00:39:06,171 --> 00:39:10,173 - أنت التالية، عزيزتي - أخبريه عن موقع (بيانكي) وسأحميك 511 00:39:10,302 --> 00:39:13,930 - ها نحن ذا، إنه يدور - لم أكن أعلم أنه في البلد! 512 00:39:14,097 --> 00:39:16,348 - كلا، أقسم بذلك! - أقنعيني! 513 00:39:16,475 --> 00:39:20,853 - كلا، أرجوك! أرجوك! - هذا الأداء يبدو مألوفاً جداً 514 00:39:20,980 --> 00:39:25,691 أرجوك، أرجوك! أرجوك، أرجوك! 515 00:39:26,486 --> 00:39:31,114 لن أدوّر الأسطوانة كي تقل احتمالاتك بشدة 516 00:39:31,242 --> 00:39:33,034 1 من أصل 5 إلى احتمال 1 من أصل 4؟ 517 00:39:33,161 --> 00:39:35,703 - ما زلت أثق بحظي - سألعب معك 518 00:39:39,793 --> 00:39:44,839 لدى الجميع رصاصة بانتظارهم أشعر بأنّ رصاصتك قريبة جداً 519 00:39:45,091 --> 00:39:46,465 - كلا! كلا! - أين هو؟ 520 00:39:46,844 --> 00:39:48,386 لسوء الحظ، ليس لدي ابن يخاطر بحياته من أجلي 521 00:39:49,471 --> 00:39:50,845 (واز)! 522 00:39:56,645 --> 00:39:59,938 - حسناً، حان دورك - لا! 523 00:40:00,067 --> 00:40:04,653 - بندقية واحدة و5 أسطوانات فارغة - لا، لا! 524 00:40:04,781 --> 00:40:06,740 - (واز) - أين (بيانكي)؟ 525 00:40:06,867 --> 00:40:10,160 حسناً، حسناً، سأخبركما! سأخبركما لكن الأمر لن يهم 526 00:40:10,288 --> 00:40:13,539 لأنه سيطلق سراحه من السجن يوماً ما ولن يتوقف إلى أن نموت جميعاً 527 00:40:13,709 --> 00:40:16,293 سنحرص على عدم إطلاق سراحه سنحرص على ذلك 528 00:40:16,419 --> 00:40:20,630 لا يمكنك الاحتفاظ بذلك الوعد يملك معلومات عن الجميع في (نيويورك) 529 00:40:20,758 --> 00:40:23,509 يمكنه القضاء على كل سكان المدينة إن شاء، إنه لا يقهر 530 00:40:23,636 --> 00:40:27,347 - ما نوع المعلومات؟ - لديه سجلات مصارف وصور 531 00:40:27,474 --> 00:40:31,518 لديه تسجيلات عن أعضاء مجلس شيوخ وقضاة وعنكما 532 00:40:31,728 --> 00:40:34,479 أين يحتفظ بمعلوماته؟ هل يبقيها معه؟ 533 00:40:35,149 --> 00:40:37,941 في مكتب المحامين في (وول ستريت)، اتفقنا؟ 534 00:40:38,111 --> 00:40:44,283 ثمة صندوق مغلق هناك مع تعليمات لفتحه وتسريبه إن حدث له أي سوء 535 00:40:45,118 --> 00:40:46,492 صندوق يفتح أوتوماتيكياً من دون المشغل 536 00:40:46,746 --> 00:40:48,120 تلك الطريقة الوحيدة لتفسيره 537 00:40:48,248 --> 00:40:50,666 - أين النسخ؟ - ما من نسخ 538 00:40:50,792 --> 00:40:53,002 فذلك يفسد غاية الاحتفاظ بها بعيداً 539 00:40:53,337 --> 00:40:56,546 سنجلب الصندوق ثم سنقبض عليه 540 00:40:56,675 --> 00:40:59,551 إنه في منزل آمن في الجزء الأعلى من المدينة 541 00:40:59,678 --> 00:41:01,303 ستجدانه هناك 542 00:41:06,980 --> 00:41:08,354 دوّني العنوان