1 00:00:00,125 --> 00:00:02,311 آنچه در سایه‌های آبی گذشت 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,735 اون هرگز دست برنمیداره 3 00:00:03,737 --> 00:00:06,432 همش میخواد سراغ من بیاد 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,407 امیدوار بودم که یه گزارش دی‌ان‌ای واسه من بگیری 5 00:00:08,476 --> 00:00:10,375 تا بتونم با یه نمونه‌ی دیگه مطابقتش بدم 6 00:00:10,444 --> 00:00:12,144 اسمش میگوئل زپیتا ه 7 00:00:12,213 --> 00:00:14,179 طوری پیامک میفرسته انگار میگوئل ه 8 00:00:14,248 --> 00:00:16,348 خودش رو به عنوان یه کاراگاه خصوصی جا میزنه 9 00:00:16,417 --> 00:00:17,749 از کریستینا استفاده میکنه که منو اذیت کنه 10 00:00:17,852 --> 00:00:19,184 یه بار دیگه طرف دخترم بیای 11 00:00:19,253 --> 00:00:20,986 دیگه هیچکس پیدات نمیکنه 12 00:00:21,055 --> 00:00:23,522 پیشنهاد میدم که فورا تعلیق بشه 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,624 اف بی آی دنبال بیانکی ه 14 00:00:25,693 --> 00:00:29,083 اما میخوام مطمئن باشم که به جای اون تو رو نگیرن 15 00:00:29,152 --> 00:00:32,165 میگن که یه گلوله یه جایی منتظر هر کدوم از ماست 16 00:00:32,231 --> 00:00:33,130 خون به پا میشه 17 00:00:35,803 --> 00:00:37,469 واز، بخواب زمین 18 00:00:39,439 --> 00:00:41,373 باید این تیراندازها رو پیدا کنی 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,608 این الینا س، معشوقه‌ی بیانکی 20 00:00:43,677 --> 00:00:46,511 قراره یه بازی کوتاه باحال بکنیم 21 00:00:46,580 --> 00:00:48,086 بیانکی کجاس؟ 22 00:00:48,111 --> 00:00:50,010 حیف که پسر ندارم که واسم بپره جلوی این گلوله 23 00:00:51,126 --> 00:00:52,917 باشه، بهتون میگم اما اصلا فرقی نداره 24 00:00:52,942 --> 00:00:54,586 اون از رسوایی تمام سرشناس‌های نیویورک مدرک داره 25 00:00:54,655 --> 00:00:57,255 این مدارک رو کجا نگه میداره؟ دفتر وکیلش 26 00:00:57,324 --> 00:00:59,191 یه جعبه اونجا توی گاوصندوق ه 27 00:01:01,937 --> 00:01:06,757 تهیه و تنظیم از ***سلین*** 28 00:01:15,843 --> 00:01:19,044 باید برسونیمش بیمارستان 29 00:01:19,112 --> 00:01:21,146 اسلحه‌ای که توی آبدارخونه س رو واسم بیار 30 00:01:23,275 --> 00:01:26,487 تیراندازی شدید سریعا نیروی پشتیبانی میخوایم 31 00:01:29,114 --> 00:01:31,857 اینم از بازسازی آشپزخونه 32 00:01:32,618 --> 00:01:35,630 نباید اینجا باشی نه تا وقتی که این شکلی ه 33 00:01:35,721 --> 00:01:37,788 باید میدیدمش 34 00:01:39,424 --> 00:01:41,658 کجا تموم میشه واز؟ 35 00:01:41,727 --> 00:01:44,427 چند نفر دیگه باید بمیرن؟ 36 00:01:44,496 --> 00:01:46,696 من که راحت میخوابم 37 00:01:46,765 --> 00:01:48,431 تو هم باید همینطور باشی 38 00:01:52,604 --> 00:01:55,071 پیرهنت خونی شده 39 00:01:55,140 --> 00:01:57,309 بازم پیرهن دارم 40 00:01:58,410 --> 00:02:01,396 یه روزی میاد که دیگه این خونا شسته نمیشن 41 00:02:03,315 --> 00:02:06,349 میخوای دوباره دنیا رو درست کنی؟ 42 00:02:06,944 --> 00:02:09,519 باید بهاش رو بدیم 43 00:02:10,322 --> 00:02:13,256 به شرطی که وقتی تموم شد بتونم خودم رو تحمل کنم 44 00:02:14,034 --> 00:02:17,587 تا وقتی که اون بیانکی جانی رو نگرفتیم تموم نمیشه 45 00:02:17,656 --> 00:02:19,830 بعدش میتونیم نگران این باشیم که چطوری باهاش زندگی کنیم 46 00:02:19,898 --> 00:02:22,499 شنیدی که معشوقه‌ش چی گفت 47 00:02:23,377 --> 00:02:27,548 با اون جعبه‌ی اسراری که بیانکی داره از زیر هر چیزی میتونه در بیاد 48 00:02:29,311 --> 00:02:31,879 اینم بهمون گفت که الان کجاس 49 00:02:32,736 --> 00:02:34,636 و کی میدونه که چقد اونجا میمونه؟ 50 00:02:34,704 --> 00:02:35,937 آره، ولی کی میدونه که توی اون جعبه 51 00:02:36,006 --> 00:02:37,939 چه دردسری برای ما هست؟ 52 00:02:38,008 --> 00:02:40,708 واز، ما وارد این کابوس شدیم چون بدون اینکه بدونیم چه عاقبتی داره 53 00:02:40,777 --> 00:02:43,278 وارد اون رستوران شدیم 54 00:02:44,547 --> 00:02:48,316 کارولین، جولیا، نیت 55 00:02:48,385 --> 00:02:50,005 اون پسر منو با تیر زد 56 00:02:50,073 --> 00:02:52,114 و تقاصش رو پس میده 57 00:02:52,881 --> 00:02:54,514 اگه نتونیم ارتباطش رو با تیراندازی ثابت کنیم 58 00:02:54,583 --> 00:02:57,016 به اون دوتا جسدی که توی آپارتمان معشوقه‌ش هست، ربط میدیم 59 00:02:57,085 --> 00:02:58,704 که نیاز به یه مجرم داره 60 00:02:59,654 --> 00:03:01,721 بعدش میتونیم دستگیرش کنیم 61 00:03:01,790 --> 00:03:04,224 اما اول، باید اون جعبه رو برداریم 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,170 هی هی، فقط چون کت‌و‌شلوار داری 63 00:03:17,239 --> 00:03:18,438 معنی‌ش این نیست که پیاده‌رو مال توه 64 00:03:18,506 --> 00:03:19,739 چی میگی داداش؟ 65 00:03:23,245 --> 00:03:25,972 آخرین نفر هم اومد بیرون دفتر وکیل کاملا خالیه 66 00:03:25,997 --> 00:03:27,997 فکر میکردم ساعت کاری پلیس‌ها بده 67 00:03:30,001 --> 00:03:31,945 میتونم کمکتون کنم آقایون؟ 68 00:03:32,370 --> 00:03:34,437 کاراگاه هستین چه کاری از دستم برمیاد؟ 69 00:03:34,506 --> 00:03:36,239 تا حالا این دختره رو این طرفا دیدی؟ 70 00:03:39,891 --> 00:03:40,890 چیکار کرده؟ 71 00:03:40,977 --> 00:03:43,179 جیب‌بری، بعد از ساعت کاری توی وال استریت میچرخه 72 00:03:43,248 --> 00:03:44,914 ده هزار دلار دزدیده 73 00:03:50,221 --> 00:03:52,021 از دوربینا مطمئنی؟ 74 00:03:52,090 --> 00:03:54,072 آره، شرکت فقط توی انبار دوربین نصب کرده 75 00:03:54,097 --> 00:03:56,718 که جلوی دزدی کارکنان رو بگیره 76 00:03:56,787 --> 00:03:59,254 هیچ دوربینی توی راهروها یا دفترها نیست؟ 77 00:03:59,323 --> 00:04:02,689 نه، طبق گفته‌ی منشی مفید شرکت زنگ خطر 78 00:04:11,168 --> 00:04:12,634 خبری از نوار صحنه‌ی جرم نیست 79 00:04:12,702 --> 00:04:16,337 قبل از اینکه همسایه‌ها متوجه بوش بشن رسیدیم 80 00:04:16,406 --> 00:04:19,741 میدونی، احترامی که برای مرده‌ها قائلی فوق‌العاده‌س 81 00:04:19,810 --> 00:04:23,280 من به مرده‌ها با دستگیر کردن قاتل‌هاشون احترام میذارم 82 00:04:24,790 --> 00:04:27,282 چرا وقتی واز اینطوری پیداشون کرد به مرکز خبر نداد؟ 83 00:04:28,351 --> 00:04:30,885 براش بهتره که وارد این ماجرا نشه 84 00:04:30,954 --> 00:04:32,420 اسم اینو میذاری وارد نشدن؟ 85 00:04:41,656 --> 00:04:43,665 بیانکی خودش ماشه رو کشیده؟ 86 00:04:44,476 --> 00:04:46,734 داستان آموزنده 87 00:04:47,521 --> 00:04:49,170 با جانی‌ها بیرون نرو 88 00:04:49,607 --> 00:04:51,382 خب دختره زهرش رو ریخت 89 00:04:51,451 --> 00:04:54,861 بیانکی حتما واسه این یکی میفته زندان 90 00:05:01,801 --> 00:05:03,934 فکرش رو میکردی؟ گاوصندوق پشت قاب عکس 91 00:05:04,003 --> 00:05:06,003 این گاوصندوق‌ها معمولا رمز چهار عددی دارن 92 00:05:06,003 --> 00:05:08,011 مگه اینکه یه برنامه‌ی منحصر به فرد روش گذاشته باشن 93 00:05:08,015 --> 00:05:11,509 خب بیا امیدوار باشیم این آدم پست خسیس‌تر از اون باشه که ارتقاش داده باشه 94 00:05:13,646 --> 00:05:17,281 وقتی حاضر بودی شماره‌ها رو واسم بخون 95 00:05:18,684 --> 00:05:22,005 1-3-7-9. 96 00:05:22,030 --> 00:05:23,329 مطمئنی که ندیدیش؟ 97 00:05:23,398 --> 00:05:24,898 یه مرد همچنین چهره‌ای رو فراموش نمیکنه 98 00:05:24,966 --> 00:05:26,533 هیکلشم همینطور 99 00:05:28,503 --> 00:05:30,603 راستی، من اخبار اون پلیس‌ها رو دیدم 100 00:05:30,672 --> 00:05:32,605 همونا که اون شب بهشون تیراندازی شده بود 101 00:05:32,674 --> 00:05:34,340 میشناسینشون؟ 102 00:05:43,969 --> 00:05:47,052 بذار بگم، من که عکساش رو نگاه نمیکنم 103 00:05:50,459 --> 00:05:52,492 خب، "بیانکی 104 00:05:53,503 --> 00:05:54,694 دنبال چوابه 105 00:05:54,763 --> 00:05:55,995 میخواد که امشب خونه‌ی من ببینتت 106 00:05:56,064 --> 00:05:57,831 جواب رو نوشتی چواب 107 00:05:58,650 --> 00:06:00,266 هان، میخواستم کسی شک نکنه 108 00:06:00,886 --> 00:06:03,269 به دختره میاد که زیاد غلط تایپی داشته باشه 109 00:06:05,053 --> 00:06:06,350 آهان 110 00:06:14,132 --> 00:06:16,465 3-1-7-9 رو خط بزن 111 00:06:19,470 --> 00:06:21,570 چند بود؟ 3-1-7-9؟ 112 00:06:21,639 --> 00:06:23,639 واز، تو اصلا حواست... چیه؟ 113 00:06:23,708 --> 00:06:25,041 چیه؟ 114 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 1973رو امتحان کن 115 00:06:39,490 --> 00:06:40,923 اوه 116 00:06:40,992 --> 00:06:42,804 سیکرتاریت 117 00:06:42,829 --> 00:06:44,293 سال 1973 مسابقه‌ی تریپل کرون رو برد 118 00:06:44,362 --> 00:06:46,239 بابام قبلا روی اسب‌ها شرط میبست 119 00:06:46,329 --> 00:06:47,228 واو 120 00:06:47,265 --> 00:06:50,032 - میرسیم به قسمت سرگرم‌کننده -واو، چه شانسی آوردیم 121 00:06:50,101 --> 00:06:51,901 آره، ببینیم کدوم یکی از اینا 122 00:06:51,970 --> 00:06:54,136 بیانکی رو تا ابد میندازه زندان 123 00:06:57,584 --> 00:06:59,350 موندم واز چقدر به قطع کردن 124 00:06:59,419 --> 00:07:01,863 دعوای عشقی‌شون نزدیک بوده 125 00:07:03,031 --> 00:07:04,665 خب، حاضری همسایه‌ها رو بیدار کنیم؟ 126 00:07:04,690 --> 00:07:06,123 آره 127 00:07:13,100 --> 00:07:15,126 پلیس نیویورک در رو باز کنید 128 00:07:16,516 --> 00:07:18,270 الینا، ما پلیسیم در رو باز کن 129 00:07:18,339 --> 00:07:19,397 شاهد اصلی ه 130 00:07:19,679 --> 00:07:20,883 ممکنه توی دردسر افتاده باشه 131 00:07:20,908 --> 00:07:23,041 پس گمونم چاره‌ای نداشته باشیم 132 00:07:28,849 --> 00:07:31,483 اینا که فقط یه مشت جواهر و وصیت‌نامه‌س 133 00:07:31,552 --> 00:07:35,687 هیچکدوم برای زندان نیفتادن یه خلافکار کافی نیست 134 00:07:35,756 --> 00:07:39,250 یه عالمه عکس مورد دار و هیچ سیاست‌مداری که بشناسم توشون نیست 135 00:07:39,319 --> 00:07:41,260 پس اینا نیستن 136 00:07:42,329 --> 00:07:46,298 باشه، خب امیدوارم این باشه 137 00:07:52,740 --> 00:07:54,232 -صبر کن، حتما اینه -آره 138 00:07:54,301 --> 00:07:57,174 با چیزایی که معشوقه‌ی بیانکی گفت اینجا قایم کرده 139 00:07:57,310 --> 00:07:58,977 منم بودم یه مانع درست و حسابی واسش میخریدم 140 00:07:59,046 --> 00:08:00,912 این یکی رو باید با خودمون ببریم 141 00:08:02,286 --> 00:08:04,749 پسره داشت یه خط کوکائین از روی رون دختره میکشید تو دماغش 142 00:08:05,819 --> 00:08:06,731 میبینی، باورش سخته 143 00:08:06,756 --> 00:08:08,606 ما نیستیم که کارهای هیجان‌انگیز میکنیم 144 00:08:08,631 --> 00:08:10,855 ما نیستیم 145 00:08:10,855 --> 00:08:12,926 منتظر خارج شدن هستیم 146 00:08:12,926 --> 00:08:14,759 میدونی، داشتم فکر میکردم که 147 00:08:14,828 --> 00:08:15,827 چی؟ 148 00:08:16,443 --> 00:08:18,430 راست میگن که یه محل فرود هلیکوپتر روی سقف هست؟ 149 00:08:18,498 --> 00:08:19,597 معلومه 150 00:08:19,666 --> 00:08:21,512 چشم‌اندازش محشره، یالا 151 00:08:21,626 --> 00:08:23,092 میبرمت اون بالا واقعا؟ 152 00:08:23,161 --> 00:08:24,961 -آره -برو داداش، من اینجا میمونم 153 00:08:25,029 --> 00:08:28,531 هرکی اومد، پلیس نیویورک هوات رو داره 154 00:08:52,837 --> 00:08:54,759 وای خدا، اینجا چیکار میکنید؟ 155 00:08:54,784 --> 00:08:56,784 فکر نمیکنی ماییم که باید این سوال رو از تو بپرسیم؟ 156 00:08:57,579 --> 00:08:59,346 فکر کردم زودتر از همه میرسم 157 00:08:59,372 --> 00:09:01,986 میخواستم بیست دقه پیش برسم که قهوه درست کنم 158 00:09:03,168 --> 00:09:05,168 هنوز به این جلسات ساعت 4 صبح عادت نکردم 159 00:09:05,211 --> 00:09:07,211 موقع میانترم‌ها خیلی سخته 160 00:09:07,672 --> 00:09:10,139 غیرانسانیه، اما نگران نباش 161 00:09:10,169 --> 00:09:12,160 قبل از اینکه بیایم قهوه خوردیم 162 00:09:13,038 --> 00:09:15,172 ببخشید، راستی گفتید کی هستید؟ 163 00:09:17,877 --> 00:09:19,793 اوه 164 00:09:21,347 --> 00:09:23,714 ما برای آقای شلتون کار میکنیم 165 00:09:23,783 --> 00:09:26,083 یه سری فایل آوردیم 166 00:09:26,152 --> 00:09:28,152 بعضی وقتا خارج از ساعات اداری 167 00:09:28,593 --> 00:09:30,220 باشه، فقط 168 00:09:31,262 --> 00:09:33,557 یادم نمیاد که کسی اشاره‌ای به تحویل فایل کرده باشه 169 00:09:33,626 --> 00:09:35,726 ما وقت نداریم 170 00:09:35,795 --> 00:09:39,012 باشه، این با من، برو 171 00:09:39,081 --> 00:09:40,464 پشت سرتم 172 00:09:40,533 --> 00:09:44,281 ببین، یه سری از مشتری‌های ما که اینجان واقعا به حریم خصوصی‌شون اهمیت میدن 173 00:09:44,334 --> 00:09:46,234 و ما براشون کارهایی انجام میدیم که 174 00:09:46,303 --> 00:09:48,446 ترجیح میدن کسی ازش باخبر نشه 175 00:09:50,173 --> 00:09:52,492 نگران نباش، هیچ مشکلی نیست 176 00:09:52,876 --> 00:09:56,911 من برای درآوردن خرج دانشگاه حقوق دارم دو جا کار میکنم 177 00:09:56,980 --> 00:09:58,947 توروخدا، من دنبال دردسر نیستم 178 00:09:59,016 --> 00:10:00,382 ما هم نیستیم، خب؟ 179 00:10:00,450 --> 00:10:03,251 دختری که 4 صبح برای یه جلسه پا میشه تا شهریه دانشگاهش رو بده 180 00:10:03,320 --> 00:10:05,755 دختری ه که آینده‌ی روشنی داره 181 00:10:06,490 --> 00:10:08,590 نیازی نیست که چیزی جلوی این آینده رو یگیره 182 00:10:14,472 --> 00:10:16,531 ساعت رو چک کنید 183 00:10:16,891 --> 00:10:19,019 یه دوربین مخفی اونجاست که شریک ارشد گذاشته 184 00:10:19,088 --> 00:10:20,635 که ببینه چند دفه استراحت میکنیم 185 00:10:22,272 --> 00:10:24,239 حرومزاده 186 00:10:32,048 --> 00:10:34,238 ببین، مشکلی واست پیش نمیاد 187 00:10:35,191 --> 00:10:36,828 فقط برو 188 00:10:37,345 --> 00:10:38,777 منتظر تماست بمون 189 00:10:43,284 --> 00:10:45,084 برو 190 00:10:49,899 --> 00:10:52,133 اگه نتونیم بازش کنیم چرا نکوبیمش تو سر بیانکی؟ 191 00:10:52,158 --> 00:10:53,389 وسوسه‌انگیزه 192 00:10:53,414 --> 00:10:54,636 اما اونوقت میفهمه که دست ما ست 193 00:10:54,828 --> 00:10:59,428 بدون اثرانگشت، یه خری مجبوره چند روز این صفه‌ی تیتانیومی رو با دریل سوراخ کنه 194 00:11:00,360 --> 00:11:03,327 با پای خودم تو دام افتادم 195 00:11:03,396 --> 00:11:06,063 برو گاراژ من هرچی خواستی استفاده کن 196 00:11:06,132 --> 00:11:08,699 مطمئن شو کسی تعقیبت نمیکنه 197 00:11:08,768 --> 00:11:11,602 و اگه هرکسی پیداش شد که من یا همسرم نبود 198 00:11:11,671 --> 00:11:12,737 فهمیدم، فهمیدم 199 00:11:12,806 --> 00:11:14,205 اول تیراندازی کن (بعدش بپرس کیه) 200 00:11:14,274 --> 00:11:15,740 خوبه، زحمت دوتامون رو کم کن 201 00:11:15,809 --> 00:11:18,543 و به خودت دستبند بزن نابغه 202 00:11:18,611 --> 00:11:20,478 باید دوباره ناوا رو دعوت کنی بیاد خونمون 203 00:11:20,547 --> 00:11:22,547 بامزه بود که چقدر معذب بودید 204 00:11:22,615 --> 00:11:24,415 معذب نبودم 205 00:11:24,484 --> 00:11:25,950 عاشقشی؟ 206 00:11:26,352 --> 00:11:27,718 خوشحالم که داری لذت میبری 207 00:11:27,787 --> 00:11:29,669 دیدی؟ معذب شدی 208 00:11:29,707 --> 00:11:30,740 هی، صبر کن ببینم 209 00:11:30,783 --> 00:11:32,656 مگه تو امتحان جغرافی نداری که باید بیست بشی؟ 210 00:11:32,725 --> 00:11:35,125 -هندسه -فک کردم جفرافی ه 211 00:11:35,194 --> 00:11:36,527 خب، پس من کلی وقت حروم کردم 212 00:11:36,595 --> 00:11:38,448 که نظریه‌ی فیثاغورس خوندم 213 00:11:42,368 --> 00:11:43,767 خیلی خوبه که لبخند زدنت رو میبینم 214 00:11:43,836 --> 00:11:46,356 من که همیشه لبخند میزنم 215 00:11:47,232 --> 00:11:49,540 ببین، به محض اینکه مدرسه تعطیل شه، همینجا میبینمت 216 00:11:49,608 --> 00:11:52,114 مامان، رسما منو حبس خونگی کردی 217 00:11:52,904 --> 00:11:54,211 دیگه آخرشه 218 00:11:54,822 --> 00:11:59,020 و امیدوارم که امروز که تموم میشه ما باشیم که لبخند میزنیم 219 00:11:59,093 --> 00:12:00,495 خب، چطوری؟ 220 00:12:00,875 --> 00:12:02,914 فهمیدی که تیراندازی کار کی بوده؟ 221 00:12:03,731 --> 00:12:05,130 میدونی، یه عالمه دختر خوش‌شانس اون بیرون هستن 222 00:12:05,199 --> 00:12:09,629 که بزرگترین نگرانیشون همراهٍ جشن پایان سال و جوش‌هاشونه 223 00:12:10,071 --> 00:12:12,805 اونا خوش‌شانس نیستن، گاگولن 224 00:12:14,075 --> 00:12:15,374 تمرکزت رو بذار روی هندسه 225 00:12:15,443 --> 00:12:17,977 انقد گفتی استرس گرفتم نکنه واقعا امتحان جغرافی دارم 226 00:12:23,184 --> 00:12:25,184 جدی میگم مامان از ناوا خوشم میاد 227 00:12:25,252 --> 00:12:27,853 که چی؟ منظورت اینه که سعی کن گند نزنی؟ 228 00:12:27,922 --> 00:12:31,557 دارم میگم که خوبه که یه دفه هم خوشحال ببینمت 229 00:12:31,626 --> 00:12:34,426 پس آره، گند نزن 230 00:12:34,495 --> 00:12:36,662 دوستت دارم 231 00:12:44,939 --> 00:12:47,740 معمولا، جواب این آزمایش‌ها یکم زمان میبره 232 00:12:48,476 --> 00:12:51,177 تو دقیق و علمی آزمایش میکنی، متوجهم 233 00:12:51,246 --> 00:12:53,913 اما امکان داره که یه دختر بچه داره با یه قاتل زیر یه سقف زندگی میکنه 234 00:12:53,982 --> 00:12:56,282 پس من همینجا میمونم 235 00:12:56,351 --> 00:12:58,718 تا وقتی که تو این آزمایش دی‌ان‌ای رو سریع انجام بدی 236 00:13:02,490 --> 00:13:04,290 البته، آقای کلارک 237 00:13:06,453 --> 00:13:08,146 قتل دوگانه 238 00:13:08,997 --> 00:13:10,897 نظریه‌ت چیه؟ 239 00:13:10,965 --> 00:13:14,267 خب، به نظر من انگار به سر جفتشون شلیک شده 240 00:13:14,336 --> 00:13:17,836 مطمئنی نمیخوای کاراگاه بشی؟ 241 00:13:18,005 --> 00:13:19,538 دارم میپرسم که فکر میکنید کار بیانکی ه؟ 242 00:13:19,607 --> 00:13:22,241 بله، فکر میکنیم بیانکی بهشون شلیک کرده 243 00:13:22,310 --> 00:13:24,577 آپارتمان معشوقه‌ش ه 244 00:13:24,645 --> 00:13:26,178 دختره واسطه بوده 245 00:13:26,247 --> 00:13:29,181 این یارو، آدمکش بیانکی ه 246 00:13:29,250 --> 00:13:31,083 پس بیانکی داره همه مدارک رو از بین میبره 247 00:13:31,152 --> 00:13:33,953 که به ما انگیزه رو میده میتونیم ثابت کنیم اونجا بوده؟ 248 00:13:34,021 --> 00:13:36,222 یه سری پیامک از گوشی قربانی مذکر داریم که اشاره میکنه 249 00:13:36,290 --> 00:13:39,225 که بیانکی از اینکه طرف نتونسته ما رو بکشه شاکیه 250 00:13:39,293 --> 00:13:40,993 و خواسته که ببینتش 251 00:13:41,062 --> 00:13:43,892 اشاره میکنه؟ پیامک از طرف بیانکی ه؟ 252 00:13:43,961 --> 00:13:45,374 از طرف معشوقه‌ش هستن 253 00:13:45,421 --> 00:13:47,785 اما دختره گفته که درخواست بیانکی ه 254 00:13:47,952 --> 00:13:49,384 هر دوشون رو کشته 255 00:13:49,453 --> 00:13:51,753 چون نمیخواسته که تیراندازی به خونه‌ی من 256 00:13:51,822 --> 00:13:53,255 گردن اون بیفته 257 00:13:53,324 --> 00:13:54,223 باور میکنم 258 00:13:54,482 --> 00:13:56,492 اما ثابت کردن با باور کردن فرق داره 259 00:13:56,560 --> 00:13:59,228 فکر کردی گفتی برای دوست دختر مرده‌ش دنبال عدالته 260 00:13:59,296 --> 00:14:00,198 ببخشید؟ 261 00:14:00,223 --> 00:14:01,593 واز، فقط داره سوال میپرسه 262 00:14:01,618 --> 00:14:04,066 ماییم که داریم خودمون رو میندازیم وسط خط آتیش 263 00:14:04,134 --> 00:14:05,667 همه‌مون داریم سعی میکنیم که کارمون رو انجام بدیم 264 00:14:05,736 --> 00:14:07,669 خب، پس چرا تو کارت رو نمیکنی؟ 265 00:14:07,738 --> 00:14:10,839 واسمون یه حکم بازداشت بگیر تا بتونیم این یارو رو دستگیر کنیم 266 00:14:10,908 --> 00:14:12,374 قبل از اینکه غیبش بزنه 267 00:14:12,443 --> 00:14:13,909 قبلا هم از زیر زندانی شدن در رفته 268 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 واسه همین تو رو لازم داریم 269 00:14:15,421 --> 00:14:17,746 بیانکی همه جای دادگستری چشم و گوش داره 270 00:14:17,815 --> 00:14:19,948 اگه بفهمه دنبالشیم، فرار میکنه 271 00:14:20,017 --> 00:14:23,012 یا اینکه یه راست میریم سمت کشتارگاه 272 00:14:23,787 --> 00:14:25,601 یه قاضی نمیشناسی که بشه برای 273 00:14:25,626 --> 00:14:26,888 گرفتن حکم بازداشت بری پیشش؟ 274 00:14:26,913 --> 00:14:29,556 یکی که بهش اعتماد داشته باشی که بتونه جلوی دهنش رو بگیره؟ 275 00:14:29,581 --> 00:14:30,624 میتونیم به قتل دوگانه 276 00:14:30,661 --> 00:14:32,599 و تیراندازی ربطش بدیم 277 00:14:32,668 --> 00:14:36,651 میدونیم که کجاس اما نمیدونیم چقد اونجا میمونه 278 00:14:37,835 --> 00:14:39,668 این فرصت ماست جیمز 279 00:14:41,797 --> 00:14:43,045 امکان نداره 280 00:14:43,113 --> 00:14:44,196 دوباره آزمایش کن 281 00:14:44,265 --> 00:14:46,300 نمیگم که ارتباط ژنتیکی ندارن 282 00:14:46,369 --> 00:14:47,568 میگم مشخص نیست 283 00:14:47,636 --> 00:14:48,936 چیکار کنیم مشخص بشه؟ 284 00:14:49,004 --> 00:14:51,238 خب، یه نمونه‌ی دیگه میخوایم 285 00:14:51,307 --> 00:14:53,307 اینو نگاه کن، ریشه نداره 286 00:14:53,376 --> 00:14:54,441 فقط با ریشه میشه آزمایش دی‌ان‌ای انجام داد 287 00:14:54,510 --> 00:14:56,210 این سریال‌های پلیسی ه تلویزیون واقعا آدم رو گمراه میکنن 288 00:14:56,278 --> 00:14:57,578 آره، خودم میدونم آزمایش دی‌ان‌ای چطوریه 289 00:14:57,646 --> 00:14:59,146 خب، پس نیازی نیست که بهت بگم 290 00:14:59,215 --> 00:15:00,647 هرچی نمونه تازه‌تر باشه، بهتره 291 00:15:05,154 --> 00:15:06,381 حکم بازداشت رو گرفتی؟ 292 00:15:06,406 --> 00:15:09,392 هنوز نه، اما میخواستم وقتی صادر میشه اونجا باشم 293 00:15:09,992 --> 00:15:12,292 توفو، دژکوب رو بیار، بزن بریم 294 00:15:12,361 --> 00:15:13,293 گرفتم 295 00:15:13,592 --> 00:15:15,662 جناب وکیل، وقتی صادر شد خبرمون کن 296 00:15:15,731 --> 00:15:17,250 هارلی، بزن بریم 297 00:15:17,471 --> 00:15:19,032 میشه بهت رشوه بدم که این یه دفه رو نری؟ 298 00:15:19,101 --> 00:15:21,001 مشکلی پیش نمیاد واحد ویژه‌ی اضطراری همراهمون ه 299 00:15:21,070 --> 00:15:22,922 دارم یه رشوه‌ی تپل پیشنهاد میدم ها 300 00:15:22,947 --> 00:15:25,431 یه کابین توی برکشایر، با شومینه و بدون آنتن‌دهی تلفن 301 00:15:25,500 --> 00:15:27,141 میشه به جاش یه یه شام راضی بشی؟ 302 00:15:27,210 --> 00:15:28,909 یعنی میگی توی بازپرسی اولیه قبول شدم؟ 303 00:15:28,978 --> 00:15:30,978 حداقل یه بازپرسی دیگه نصیبت شد 304 00:15:31,046 --> 00:15:32,723 میدونی، شما دوتا خیلی بانمکید 305 00:15:32,782 --> 00:15:34,401 مث سربازی میمونی که داره میره جنگ 306 00:15:34,470 --> 00:15:36,489 مواظب باش، ممکنه از طرف دوست تیر بخوری 307 00:15:36,519 --> 00:15:37,518 فقط میگم بهتره واسش یکی از اون 308 00:15:37,587 --> 00:15:39,488 لباس‌های یواس‌او بگیری 309 00:15:56,406 --> 00:15:58,172 بیخیال بابا، کل زمانبندی‌ت 310 00:15:58,241 --> 00:16:00,608 بر اساس فرضیه‌ی پارک کردن ه 311 00:16:00,677 --> 00:16:02,043 مردم توی نیویورک پیاده هم میرن 312 00:16:05,849 --> 00:16:06,981 و اصلا برای دادگاه قابل قبول نیست 313 00:16:07,050 --> 00:16:10,218 چرا دلیل اصلی تماست رو نمیگی؟ 314 00:16:10,287 --> 00:16:12,086 تو دیگه کی هستی؟ کارآموزی که انگلیسی زبون دومشه؟ 315 00:16:12,155 --> 00:16:15,023 ببخشید قربان، ولی یه چیزی هست که باید بهتون اطلاع بدم 316 00:16:27,937 --> 00:16:30,038 گفتی یه مرد و یه زن بودن؟ 317 00:16:32,642 --> 00:16:36,110 فک میکنی بتونی از روی عکس شناسایی‌شون کنی؟ 318 00:16:36,179 --> 00:16:37,645 فک کنم 319 00:16:37,714 --> 00:16:39,180 بله میتونم 320 00:16:39,249 --> 00:16:40,848 همینجا وایسا 321 00:16:51,427 --> 00:16:53,360 یه مشکلی داری 322 00:16:55,197 --> 00:16:58,125 آدرس درسته ممنونم الینا 323 00:16:58,667 --> 00:17:00,801 باشه، وقتی تموم شد تماس میگیرم 324 00:17:00,869 --> 00:17:02,970 حتما، قول میدم 325 00:17:04,173 --> 00:17:05,272 ناوا حکم رو گرفت 326 00:17:05,341 --> 00:17:07,341 داره حرکت میکنه 327 00:17:07,409 --> 00:17:09,178 میدونه که درخطره 328 00:17:09,311 --> 00:17:10,477 آره احتمالا فهمیده که معشوقه‌ش 329 00:17:10,546 --> 00:17:11,912 جواب تلفن‌‌هاش رو نمیده 330 00:17:11,981 --> 00:17:13,580 یا اون کارآموزه لو داده 331 00:17:13,649 --> 00:17:16,283 وجدانت بها داره، هارلی 332 00:17:21,090 --> 00:17:22,900 باید راه بیفتیم 333 00:17:23,832 --> 00:17:25,340 نیروی ویژه اضطراری قرار نیست بیاد، نه؟ 334 00:17:25,400 --> 00:17:26,833 خودمون کلی نیروی پشتیبان داریم 335 00:17:26,895 --> 00:17:28,752 فکر کردم، از اونجا که به خودمون زحمت دادیم 336 00:17:28,777 --> 00:17:30,742 خون قربانی رو بریزیم روش، حکم گرفتیم 337 00:17:30,767 --> 00:17:33,033 داریم هوشمندانه عمل میکنیم همونطوری که خودت گفتی 338 00:17:33,102 --> 00:17:36,670 فقط حدس میزنم که بیانکی در برابر دستگیر شدن مقاومت میکنه 339 00:17:39,809 --> 00:17:40,775 باشه، این دیگه آخرشه 340 00:17:40,844 --> 00:17:42,545 هستی یا نه؟ 341 00:17:55,741 --> 00:17:57,242 دست‌ها جایی باشه که دیده بشه 342 00:17:57,652 --> 00:18:00,345 و آروم از ماشین پیاده شو 343 00:18:02,883 --> 00:18:06,060 یه حسی داشتم که درخونه‌م رو تاریک میکنی 344 00:18:06,085 --> 00:18:07,651 آره، وقتی کسی میاد خونه‌م 345 00:18:07,720 --> 00:18:10,153 منم دوست دارم لطفش رو جبران کنم 346 00:18:10,222 --> 00:18:12,074 گفتم از ماشین پیاده شو 347 00:18:13,025 --> 00:18:14,758 کافیه یه بهانه دستم بدی 348 00:18:18,998 --> 00:18:22,132 شنیدم که امروز صبح یه میونبر کوچیک زدی 349 00:18:22,201 --> 00:18:23,938 چیزی که مال من بوده رو برداشتی 350 00:18:24,937 --> 00:18:26,603 عمیقا امیدوارم که اومده باشی پسش بدی 351 00:18:26,672 --> 00:18:28,772 بیا اینجا، دست‌ها روی کاپوت 352 00:18:28,841 --> 00:18:30,641 اینجا دیگه کسی نیست ازت محافظت کنه 353 00:18:31,508 --> 00:18:34,208 به نفعت بود مث یه مرد همون اتهامات ضرب و شتم رو بپذیری 354 00:18:34,416 --> 00:18:37,287 تس، لومن، خونه رو قفل کنید 355 00:18:37,356 --> 00:18:40,817 بخش پزشکی قانونی قراره بیاد دنبال مدرک بگرده 356 00:18:41,353 --> 00:18:43,520 یه پاپوش دیگه، واو 357 00:18:44,065 --> 00:18:46,623 شماها واقعا باید روش‌هاتون رو متنوع‌تر کنید 358 00:18:47,209 --> 00:18:48,675 این دفه دیگه اتهام چیه؟ 359 00:18:48,744 --> 00:18:50,210 قتل دوگانه 360 00:18:50,279 --> 00:18:52,746 میفهمم چرا آدمکشت رو کشتی 361 00:18:52,815 --> 00:18:55,449 اما آخه چه مرگته که معشوقه‌ت هم کشتی؟ 362 00:18:58,554 --> 00:19:01,521 منو لو داد و بازم کشتیش؟ 363 00:19:01,590 --> 00:19:03,457 نه، تو کشتیش 364 00:19:03,525 --> 00:19:05,759 همون موقع که خونه‌م رو به آتیش کشیدی 365 00:19:05,828 --> 00:19:08,028 و پسرم رو فرستادی بیمارستان، کشتیش 366 00:19:08,096 --> 00:19:09,930 داستانش طولانی‌تر از اونی ه که تو میدونی 367 00:19:09,998 --> 00:19:12,532 آره، خیلی دوست داشتم بشنومش 368 00:19:12,601 --> 00:19:14,968 نمیتونستی بی سر و صدا بری، نه؟ 369 00:19:15,037 --> 00:19:17,093 باید همره طوفان گلوله میرفتی 370 00:19:17,162 --> 00:19:18,939 همچین جنایتکاری هستی 371 00:19:21,493 --> 00:19:24,127 واز؟ واز، یکی داره میاد 372 00:19:24,196 --> 00:19:25,429 کسی به مرکز خبر داده؟ 373 00:19:25,497 --> 00:19:27,798 جلوی پنجره‌ی اون ماشین گشت دوربین هست 374 00:19:34,073 --> 00:19:36,840 تبریک میگم کاراگاه‌ها 375 00:19:37,384 --> 00:19:39,050 -شوخیت گرفته -چیه؟ 376 00:19:39,119 --> 00:19:40,918 من جرایم سازمان یافته‌ی پلیس نیویورک رو همراهم آوردم 377 00:19:40,987 --> 00:19:43,287 که تماشا کنن که چطور شما دوتا با موفقیت 378 00:19:43,356 --> 00:19:45,990 مایکل بیانکی، جانی بدنام رو دستگیر میکنید 379 00:19:46,059 --> 00:19:48,393 شما دوتا داشتید همین کار رو میکردید دیگه؟ 380 00:19:48,462 --> 00:19:49,761 دستگیرش میکردید؟ 381 00:19:49,830 --> 00:19:51,129 قطع کردن بازرسی 382 00:19:51,198 --> 00:19:53,498 اینطوری کارها رو به تعویق میندازی 383 00:19:53,567 --> 00:19:55,200 یا صرفا داری برای اون طرف بازی میکنی؟ 384 00:19:55,268 --> 00:19:58,136 شما میرید دنبال جنایتکارها من میرم دنبال پلیس‌های فاسد 385 00:19:58,205 --> 00:20:00,505 انگار اینجا هردومون برنده شدیم، نه؟ 386 00:20:01,016 --> 00:20:04,616 بیخیال، واقعا لازمه دوباره این رژه رو تکرار کنیم؟ 387 00:20:04,811 --> 00:20:06,578 امیدوارم که وکیلت واقعا مدرک وکالت داشته باشه 388 00:20:06,646 --> 00:20:08,495 و بتونه بدون اون جعبه‌ی باجگیری 389 00:20:08,563 --> 00:20:09,881 دفاعیه تنظیم کنه 390 00:20:09,950 --> 00:20:12,650 من بودم بازش نمیگردم گلم 391 00:20:12,719 --> 00:20:15,086 از چیزی که پیدا میکنی خوشت نمیاد 392 00:20:18,235 --> 00:20:19,488 هزینه‌ی تماس از طرف زندان 393 00:20:19,513 --> 00:20:21,226 رایکرز ایلند رو قبول میکنید؟ 394 00:20:21,294 --> 00:20:24,529 -بله -سلام مامان 395 00:20:24,598 --> 00:20:26,631 میگوئل، حالت چطوره پسرم؟ 396 00:20:26,700 --> 00:20:28,767 دلم واست تنگ شده مامان 397 00:20:30,604 --> 00:20:32,206 دلم واست تنگ شده مامان 398 00:20:32,239 --> 00:20:34,339 دلم واست تنگ شده 399 00:20:34,408 --> 00:20:36,037 کی میای؟ 400 00:20:36,105 --> 00:20:38,587 به زودی، هفته‌ی آینده 401 00:20:38,612 --> 00:20:40,011 میخوام ببینمت 402 00:20:43,083 --> 00:20:45,150 میخوام ببینمت 403 00:20:45,219 --> 00:20:46,751 کریستینا رو دیدی؟ 404 00:20:46,820 --> 00:20:48,666 -نه -ازت خواستم ببینیش 405 00:20:48,734 --> 00:20:50,622 تو که میدونی اخلاق مادرش چطوریه 406 00:20:50,691 --> 00:20:52,109 درست نیست 407 00:20:52,178 --> 00:20:54,059 ما خونواده‌ش هستیم 408 00:20:54,127 --> 00:20:56,328 دلم واست تنگ شده مامان، میخوام ببینمت 409 00:20:56,396 --> 00:20:58,196 سلام مامان، سلام مامان 410 00:20:58,265 --> 00:20:59,464 میخوام ببینمت 411 00:20:59,533 --> 00:21:01,506 چه اتفاقات خفنی 412 00:21:01,552 --> 00:21:03,251 نزدیکترین مواجهه‌ی مامان من با مرگ 413 00:21:03,320 --> 00:21:04,303 اون موقعی بود که به مادربزرگم گفت 414 00:21:04,328 --> 00:21:06,432 بوقلمونی که برای روز شکرگزاری پخته خشک شده 415 00:21:07,424 --> 00:21:08,590 مامان من که ترجیح میده بهش تیراندازی کنن 416 00:21:08,659 --> 00:21:11,059 تا اینکه روز شکرگزاری رو با مادربزرگم بگذرونیم 417 00:21:11,128 --> 00:21:12,527 مامان تو خیلی خفنه 418 00:21:12,596 --> 00:21:14,529 کاشکی خونواده‌ی من انقد باحال بودن 419 00:21:14,598 --> 00:21:17,948 میدونی، بعضی وقتا بهتره که آدم یه خونواده‌ی عادی‌تر داشته باشه 420 00:21:18,102 --> 00:21:21,103 بیا بریم، نمیخوای که ته صف باشیم 421 00:21:21,171 --> 00:21:23,307 هی، غذای امروز پنیر گریل شده است 422 00:21:25,075 --> 00:21:28,795 آره، راستش من انقدم گشنه‌م نیست 423 00:21:28,863 --> 00:21:31,813 میمونم که یکم هندسه بخونم 424 00:21:37,020 --> 00:21:39,621 سلام کریستینا، پدرتم 425 00:21:39,690 --> 00:21:42,157 دلم واست تنگ شده، میخوام ببینمت 426 00:21:42,259 --> 00:21:43,759 میشه دستبند رو باز کنید؟ 427 00:21:43,827 --> 00:21:46,128 آقای بیانکی یه تاجر محترم 428 00:21:46,196 --> 00:21:48,530 محترم، ولی نه چندان باهوش 429 00:21:48,599 --> 00:21:52,501 رد خون مقتول توی خونه‌ی امن موکل شما پیدا شده 430 00:21:52,569 --> 00:21:57,269 انگار خیلی خوشت میاد هی توی دادگاه بخاطر شواهد جاسازی شده ببازی 431 00:21:57,358 --> 00:21:58,424 مایکل، خواهش میکنم 432 00:21:58,493 --> 00:22:00,559 جنایات عشقی، انگیزه‌ی قوی ه 433 00:22:00,628 --> 00:22:02,061 دیدی معشوقه‌ت با آدم خودت رابطه داره 434 00:22:02,130 --> 00:22:03,762 و به جفتشون شلیک کردی 435 00:22:03,831 --> 00:22:04,943 اینطوری بهتره 436 00:22:05,012 --> 00:22:06,270 جرایم سازمان یافته بازداشت رو انجام میده 437 00:22:06,338 --> 00:22:07,733 و ما میتونیم به زندگی خودمون برسیم 438 00:22:07,802 --> 00:22:09,668 نه تا وقتی که اونم به زندگیش ادامه میده 439 00:22:09,737 --> 00:22:12,905 از پشت میله‌ها وسیله‌ی باجگیریش دست ماست 440 00:22:12,974 --> 00:22:15,387 و شرط میبندم دیگه سیاست‌مداری نمونده که پشتش قایم شه 441 00:22:15,456 --> 00:22:16,942 بیانکی به سزای اعمالش میرسه 442 00:22:17,011 --> 00:22:19,154 سزای اعمالش یه گلوله س 443 00:22:20,364 --> 00:22:23,514 چرا یه عمر رو به عنوان کسی که به پلیس‌ها شلیک کرده پشت میله‌ها نگذرونه 444 00:22:26,954 --> 00:22:28,420 تموم شدن قضیه 445 00:22:50,619 --> 00:22:51,652 باید اعتراف کنم 446 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 مطمئن نبودم که شماها زنده بیارینش 447 00:22:53,818 --> 00:22:56,371 اگه بهانه دستمون میداد معطل نمیکردم 448 00:23:01,062 --> 00:23:02,495 -پرونده‌ی محکمیه -تا اینجا آره 449 00:23:02,564 --> 00:23:04,564 باید ببینیم پزشکی قانونی چی پیدا میکنه 450 00:23:04,633 --> 00:23:06,599 امیدوارم یه مقدار آرامش بهت بده 451 00:23:06,668 --> 00:23:07,767 مرسی 452 00:23:08,244 --> 00:23:10,436 میدونم که بالاخره به خونواده‌ی کارولین یکم آرامش میده 453 00:23:10,505 --> 00:23:11,738 آره 454 00:23:12,291 --> 00:23:15,391 اما حالا باید یه لیست جدید بهانه پیدا کنم که بیام بهت سر بزنم 455 00:23:16,077 --> 00:23:17,810 کی گفته بهانه لازم داری؟ 456 00:23:17,879 --> 00:23:19,812 فک کردم میخوای رابطه‌مون رو مخفی نگه داری 457 00:23:19,881 --> 00:23:22,705 خب، حالا که دیگه شام اومدی خونمون 458 00:23:22,773 --> 00:23:24,150 فک کنم دیگه لو رفته 459 00:23:32,161 --> 00:23:33,427 کریستینا س 460 00:23:33,496 --> 00:23:34,528 سلام منو برسون 461 00:23:34,597 --> 00:23:36,396 باید برم دادگاه 462 00:23:38,267 --> 00:23:40,200 سلام عزیزم، امتحانت چطور بود؟ 463 00:23:40,269 --> 00:23:43,270 تویی که قراره امتحان بدی 464 00:23:43,339 --> 00:23:44,771 تو کی هستی؟ کریستینا کجاس؟ 465 00:23:44,874 --> 00:23:46,773 نگران نباش، دارم میبینمش 466 00:23:46,842 --> 00:23:48,976 اگه نمیخوایبیشتر از این باهاش آشنا بشیم 467 00:23:49,044 --> 00:23:50,844 بیانکی رو آزاد کن 468 00:23:50,913 --> 00:23:52,279 معامله‌ی عادلانه‌ای ه 469 00:23:55,317 --> 00:23:57,084 به دخترم نزدیک نشو 470 00:23:57,152 --> 00:23:59,586 منم میخواستم همین دستور رو بهت بدم 471 00:23:59,655 --> 00:24:01,523 الان دنبالشم 472 00:24:01,808 --> 00:24:05,116 اگه خودت یا هرکدوم از دوستای پلیست رو ببینم، بهش شلیک میکنم 473 00:24:05,185 --> 00:24:07,761 اگه بیانکی باهام تماس نگیره بهش شلیک میکنم 474 00:24:07,830 --> 00:24:09,189 نه صبر کن 475 00:24:16,788 --> 00:24:18,799 هشت، نه، ده 476 00:24:18,824 --> 00:24:21,558 حاضر باشی یا نه، دارم میام 477 00:24:22,152 --> 00:24:24,061 کریستینا؟ 478 00:24:25,164 --> 00:24:28,232 کجایی؟ 479 00:24:39,345 --> 00:24:41,845 نه، پشت پرده که نیستی 480 00:24:41,914 --> 00:24:44,081 اون چی بود؟ 481 00:24:45,108 --> 00:24:46,775 فکر کنم یه صدایی شنیدم 482 00:24:46,844 --> 00:24:48,595 نه 483 00:24:49,279 --> 00:24:50,679 نمیتونی گولم بزنی 484 00:24:50,747 --> 00:24:53,815 میدونم تو کمد قایم شدی 485 00:24:53,884 --> 00:24:55,911 چی؟ 486 00:24:57,521 --> 00:25:00,732 کجا میتونه باشه؟ 487 00:25:12,870 --> 00:25:14,569 هارلی؟ 488 00:25:14,638 --> 00:25:17,606 ک... کریستینا 489 00:25:24,887 --> 00:25:26,477 هیس 490 00:25:27,217 --> 00:25:29,150 بیدار شد 491 00:25:29,219 --> 00:25:33,088 هی هارلی، اینا کین؟ 492 00:25:33,156 --> 00:25:35,218 خودشون رو معرفی کردن؟ نه نه 493 00:25:35,287 --> 00:25:37,394 اونا دنبال کریستینا هستن 494 00:25:38,195 --> 00:25:39,928 -یه ویدئو واسم فرستادن -هی، هی 495 00:25:39,997 --> 00:25:42,697 نمیتونم ببینم کدوم قطار ه 496 00:25:45,711 --> 00:25:46,910 نگاهش کن 497 00:25:46,979 --> 00:25:48,879 اصلا خبر نداره چه خطری تهدیدش میکنه 498 00:25:48,947 --> 00:25:52,133 -اوه خدایا -چیزی گفتن هارلی؟ 499 00:25:52,202 --> 00:25:53,947 بیانکی، بیانکی رو میخوان 500 00:25:54,015 --> 00:25:56,146 و اون دیگه پیش ما نیست 501 00:25:56,179 --> 00:25:57,945 میدونی، اگه اونو تحویلشون ندیم گفتن که میتونن 502 00:25:58,014 --> 00:26:01,182 منو نگاه کن، بهت قول میدم ما کریستینا رو پیداش میکنیم 503 00:26:01,250 --> 00:26:02,516 میارمش خونه 504 00:26:02,585 --> 00:26:04,021 حتی نمیدونم کجاس 505 00:26:04,046 --> 00:26:06,921 گوشی‌ش دست اوناس و مکان‌یابش رو خاموش کردن 506 00:26:06,989 --> 00:26:08,889 بیا، ویدئو رو نگاه کن 507 00:26:08,958 --> 00:26:13,527 ببین میتونی ایستگاهی، شماره‌ای، چیزی پیدا کنی 508 00:26:13,596 --> 00:26:17,631 واز، واز، اگه این کار بیانکی باشه همه‌مون درخطریم 509 00:26:17,700 --> 00:26:19,700 به جو بگو بچه‌ها رو از مدرسه بیرون بیاره 510 00:26:19,769 --> 00:26:21,602 و بعدش یه گشت بذار جلوی خونه‌ت 511 00:26:21,671 --> 00:26:23,571 باشه، داری کجا میری؟ 512 00:26:23,639 --> 00:26:25,573 واز؟ 513 00:26:25,641 --> 00:26:27,608 سعی کردی تماس بگیری؟ پیامک بدی؟ 514 00:26:27,677 --> 00:26:29,343 گوشی‌ش دست اوناس، پس 515 00:26:29,412 --> 00:26:31,345 باید مدرسه میبود 516 00:26:31,414 --> 00:26:33,508 انگار میخواد ایستگاه بعدی پیاده شه 517 00:26:33,649 --> 00:26:35,649 اگه ندونیم کدوم قطاره کمکی بهمون نمیکنه 518 00:26:36,203 --> 00:26:39,268 صبر کن، بذار ببینم رنگ ستون‌ها 519 00:26:39,337 --> 00:26:41,726 ببین، هر ایستگاه یه رنگی داره این یکی سبزه 520 00:26:41,795 --> 00:26:44,325 آره، 200 تا ایستگاه سبز توی شهر هست 521 00:26:44,393 --> 00:26:46,694 صبر کن، اون دختره هم داره پیاده میشه 522 00:26:47,432 --> 00:26:50,000 داره میره دانشگاه هادسون پس اگه اون داره میره سر کلاس 523 00:26:50,025 --> 00:26:51,725 پس چنتا ایستگاه بیشتر نمیتونه باشه 524 00:26:51,794 --> 00:26:53,160 هارلی، ممکنه داره برمیگرده خونه 525 00:26:53,229 --> 00:26:54,777 خب حداقل یه چیزی هست 526 00:26:54,846 --> 00:26:56,597 خب بیاید یه نقشه‌ی مترو بیاریم 527 00:27:01,470 --> 00:27:03,137 کاندیدای شهرداری آیرس، گوشی جولیا 528 00:27:03,205 --> 00:27:04,404 میشه گوشی رو بدی بهش؟ 529 00:27:04,473 --> 00:27:05,739 میشه بپرسم اسمتون چیه؟ 530 00:27:05,808 --> 00:27:07,584 اسمم رو توی گوشی داری میبینی 531 00:27:07,810 --> 00:27:09,247 وسط یه مصاحبه‌س 532 00:27:09,278 --> 00:27:12,161 تا یه ساعت دیگه در دسترس نیست، آقای وازنیاک 533 00:27:12,230 --> 00:27:13,914 خب 534 00:27:14,591 --> 00:27:16,517 بگو باهام تماس بگیره، باشه؟ 535 00:27:18,470 --> 00:27:19,636 چی پیدا کردی؟ 536 00:27:19,705 --> 00:27:21,571 -خروجی متروی خیابون 14م -نزدیک دانشگاه هادسون 537 00:27:21,640 --> 00:27:23,683 -لازم نیست بهم توضیح بدی -هر دو نفر یه ماشین 538 00:27:27,112 --> 00:27:28,178 به گوشی‌ش پیامک بفرست 539 00:27:28,247 --> 00:27:30,080 بگو داریم روی وثیقه‌ش کار میکنیم 540 00:27:30,148 --> 00:27:31,358 با وثیقه آزادش نمیکنن 541 00:27:31,383 --> 00:27:32,984 خطر فرار کردنش هست خودشون میدونن 542 00:27:33,051 --> 00:27:35,285 یه بدل داریم که حاضره جاش رو بگیره 543 00:27:35,354 --> 00:27:39,354 حتی فقط اگه فقط واسه یه ساعت بیانکی آزاد بشه کافیه 544 00:27:39,591 --> 00:27:41,224 بیانکی هیچ جا نمیره 545 00:27:41,293 --> 00:27:44,027 جرایم سازمان یافته نمیذارن از جلوی چشمشون تکون بخوره 546 00:27:44,096 --> 00:27:45,762 -همش تقصیر منه -اینطوری نگو 547 00:27:45,831 --> 00:27:47,330 خبر داشت که داریم میرم سراغش 548 00:27:47,399 --> 00:27:49,799 بهش هشدار داده بودن این ضدحمله‌ش ه 549 00:27:52,104 --> 00:27:56,172 اون کارآموزه، من گذاشتم بره 550 00:27:56,241 --> 00:27:59,175 میدونستم که دردسر میشه اما فقط فک کردم که 551 00:27:59,244 --> 00:28:00,644 اونم دختر یه نفر دیگه س 552 00:28:00,712 --> 00:28:02,612 یکم بخشش چیز خوبیه 553 00:28:02,681 --> 00:28:06,416 نگهش دار ما کریستینا رو پس میگیریم 554 00:28:06,485 --> 00:28:08,451 تو اینو نمیدونی 555 00:28:13,692 --> 00:28:15,869 -الو؟ -دوباره سلام 556 00:28:15,938 --> 00:28:18,194 تا اینجا روزت چطور بوده؟ 557 00:28:18,263 --> 00:28:19,948 بگو که جاش امنه 558 00:28:20,032 --> 00:28:24,050 فعلا آره، کاش میتونستم با اطمینان بگم که همینطوری هم میمونه 559 00:28:24,072 --> 00:28:26,459 اما گمون کنم به تو بستگی داره 560 00:28:26,527 --> 00:28:28,615 داریم روی خارج کردن بیانکی از بازداشت کار میکنیم 561 00:28:28,665 --> 00:28:30,231 زمان میبره 562 00:28:30,300 --> 00:28:33,568 به نظر تو من خیلی صبور میام؟ 563 00:28:33,637 --> 00:28:36,671 خواهش میکنم فقط بهم بگو که حالش خوبه 564 00:28:36,740 --> 00:28:38,506 هیچ غمی تو دنیا نداره 565 00:28:38,575 --> 00:28:39,941 وقتی آزادش کردی خبرم کن 566 00:28:40,010 --> 00:28:43,078 نه، صبر کن من فقط... باید ببینمش 567 00:28:43,638 --> 00:28:44,671 یه چیزی واسم بفرست 568 00:28:44,739 --> 00:28:46,625 ثابت کن که آسیبی بهش نرسوندی 569 00:28:47,409 --> 00:28:49,342 ببین من دارم هرکاری ازم خواستی رو انجام میدم 570 00:28:49,411 --> 00:28:50,643 خواهش میکنم... الو؟ 571 00:28:51,713 --> 00:28:53,480 الو؟ 572 00:28:54,716 --> 00:28:57,851 هممم... نمیدونم 573 00:29:01,189 --> 00:29:03,523 صبر کن، این چیه؟ 574 00:29:03,592 --> 00:29:06,192 این یه پا ه؟ 575 00:29:06,261 --> 00:29:08,361 فک کنم یکی زیر ملافه قایم شده 576 00:29:08,430 --> 00:29:09,896 نه، قایم نشده 577 00:29:09,965 --> 00:29:11,798 ایناهاشی 578 00:29:11,867 --> 00:29:13,933 میدونستم که این زیر هستی 579 00:29:14,002 --> 00:29:15,502 دلم واست تنگ شده 580 00:29:32,154 --> 00:29:34,254 تس 581 00:29:34,322 --> 00:29:35,788 هیچی؟ 582 00:29:39,569 --> 00:29:41,402 نمیتونیم تنهایی کل این منطقه رو بگردیم 583 00:29:41,471 --> 00:29:42,537 منظورم اینه که هرجایی ممکنه باشه 584 00:29:42,584 --> 00:29:44,338 مطمئنی که این اطراف کسی رو نمیشناسه 585 00:29:44,407 --> 00:29:46,240 که برای دیدنش بیاد اینجا؟ 586 00:29:46,309 --> 00:29:47,742 نمیدونم 587 00:29:47,811 --> 00:29:49,477 منظورم ایه که، فکر نمیکنم 588 00:29:51,748 --> 00:29:53,447 واز، یه ویدئوی دیگه 589 00:29:53,516 --> 00:29:55,149 یالا، کجایی عزیزم؟ 590 00:29:58,188 --> 00:30:00,321 صبر کن، چی؟...چی؟ برگرد... برگرد عقب، برگرد عقب 591 00:30:00,390 --> 00:30:03,224 -چی؟ کجا؟ -نگاه کن، توی شیشه 592 00:30:07,497 --> 00:30:09,897 ای حرومزاده 593 00:30:22,404 --> 00:30:24,772 استال اونجا چه غلطی میکنه؟ 594 00:30:25,442 --> 00:30:27,707 مهم نیست، لازمش داریم 595 00:30:27,784 --> 00:30:30,250 خب، مطمئنی که میخوای زندگی کریستینا رو بسپری دست این کثافت؟ 596 00:30:30,487 --> 00:30:31,953 -هی، هی -اون میدونه کجاس 597 00:30:32,021 --> 00:30:33,054 ما نمیدونیم 598 00:30:50,098 --> 00:30:52,631 چیه؟ وقتی من خواب بودم راه جدیدی پیدا کردی که زندگیم رو داغون کنی؟ 599 00:30:52,834 --> 00:30:53,800 استال، فقط گوش بده 600 00:30:53,825 --> 00:30:54,868 نه، نمیخوام به حرفای تو گوش بدم 601 00:30:54,893 --> 00:30:56,703 آخه مجبورم یه عالمه فرم بیکاری پر کنم 602 00:30:56,771 --> 00:30:57,855 میشه انقد دروغ نگی؟ 603 00:30:57,880 --> 00:30:59,806 میدونم که الان پیش دخترم هستی 604 00:30:59,875 --> 00:31:01,641 به کمکت نیاز دارم 605 00:31:05,113 --> 00:31:06,746 برای چه کاری؟ 606 00:31:06,815 --> 00:31:08,882 ما بیانکی رو دستگیر کردیم 607 00:31:08,951 --> 00:31:12,085 اون به افرادش خبر داده و اونا دنبال کریستینا هستن 608 00:31:12,154 --> 00:31:14,154 اگه بیانکی رو آزاد نکنیم، اونو میکشن 609 00:31:14,222 --> 00:31:17,322 حتما مشکل جدی داری که تا الان آزادش نکردی 610 00:31:17,325 --> 00:31:18,325 دستم بهش نمیرسه 611 00:31:18,393 --> 00:31:19,726 و نمیدونم کریستینا کجاس 612 00:31:19,795 --> 00:31:23,964 فقط... فقط میخوام بهم بگی که کریستینا کجاس 613 00:31:24,572 --> 00:31:26,639 این ربطی به من و تو نداره 614 00:31:27,903 --> 00:31:30,470 پای دخترم وسطه 615 00:31:32,040 --> 00:31:33,673 استال، خواهش میکنم 616 00:31:37,713 --> 00:31:41,014 میدون یونین، قسمت شمالی، کافی هات 617 00:31:42,692 --> 00:31:44,491 میدون یونین ه 618 00:31:44,560 --> 00:31:46,627 سریع برید میدون یونین 619 00:31:46,696 --> 00:31:48,395 و نقطه با دید خوب پیدا کنید 620 00:31:48,464 --> 00:31:50,998 نذارید کریستینا ببینتتون وگرنه یارو میفهمه 621 00:31:51,067 --> 00:31:52,299 که اینجاییم 622 00:32:00,376 --> 00:32:03,310 میبینمش، داره قهوه میخوره 623 00:32:03,379 --> 00:32:05,112 آدم مشکوکی اطرافش هست؟ 624 00:32:07,683 --> 00:32:09,216 میشه دقیق‌تر بگی؟ 625 00:32:11,621 --> 00:32:13,654 اگه کسی مشکوک بود بهم نشونش بدید 626 00:32:13,723 --> 00:32:15,463 من از نزدیک بررسی میکنم 627 00:32:15,523 --> 00:32:17,524 خب، یکی داره ازش فیلم میگیره 628 00:32:17,593 --> 00:32:19,860 پس دنبال این بگردید 629 00:32:19,929 --> 00:32:21,729 هرکی توی نیویورکه چسبیده به گوشیش 630 00:32:21,797 --> 00:32:23,167 این کمکی نمیکنه 631 00:32:23,214 --> 00:32:24,776 باشه، ببین، این کار رو میکنیم 632 00:32:24,801 --> 00:32:27,635 تا جایی که بشه به کریستنا نزدیک میشیم و انتحاری میدوییم 633 00:32:27,703 --> 00:32:30,351 ازش محافظت میکنیم و از اینجا میبریمش بیرون 634 00:32:30,420 --> 00:32:33,475 نه، آدمکش ممکنه اون یارو که درست روی میز پشت سرش نشسته باشه 635 00:32:34,269 --> 00:32:35,342 موفق نمیشیم 636 00:32:38,331 --> 00:32:40,226 استال باید از اونجا ببرتش 637 00:32:40,317 --> 00:32:42,875 هر کسی بهش نزدیک بشه میتونه خطرناک باشه، هارلی 638 00:32:42,943 --> 00:32:47,196 احتمال اینکه اونی که داره کریستنا رو تعقیب میکنه استال رو بشناسه، خیلی کمتر از اینه که ما رو بشناسه 639 00:33:00,252 --> 00:33:02,547 کریستنا اونجا تنهای تنهاست 640 00:33:04,156 --> 00:33:06,223 واو، چه خونه‌ی قشنگی 641 00:33:06,292 --> 00:33:09,560 این یه چادره هیولاها نمیتونن اینجا بیان 642 00:33:10,963 --> 00:33:13,297 هیچ هیولایی پیدات نمیکنه 643 00:33:13,366 --> 00:33:17,034 من نمیذارم 644 00:33:19,138 --> 00:33:21,372 هی، کریستینا 645 00:33:21,440 --> 00:33:23,679 آقای کلارک، اینجا چیکار میکنید؟ 646 00:33:23,710 --> 00:33:24,843 پدرت با من تماس گرفت 647 00:33:24,912 --> 00:33:27,614 متاسفم، ولی اون... اون نمیتونه که بیاد 648 00:33:29,449 --> 00:33:31,349 نه، این کار رو نمیکنه امکان نداره بعد از یه ماه تماس بگیره 649 00:33:31,417 --> 00:33:34,079 -و بعدش نیاد -گفت که مشکلی پیش اومده 650 00:33:34,787 --> 00:33:36,654 و چرا باید به جای من، با شما تماس بگیره؟ 651 00:33:36,723 --> 00:33:39,125 گفت سعی کرده باهات تماس بگیره، ولی نتونسته 652 00:33:42,228 --> 00:33:44,528 حتما گوشیم توی مترو از کیفم افتاده 653 00:33:44,597 --> 00:33:46,731 اون... اون گفت که باید اینجا ببینمت و 654 00:33:46,800 --> 00:33:48,499 مطمئن شم که به سلامت برمیگردی مدرسه 655 00:33:48,568 --> 00:33:50,101 پس میتونم همین الان تا مترو همراهیت کنم 656 00:33:50,169 --> 00:33:53,056 خب، شاید بهتره با خودش تماس بگیرم میتونم از گوشی شما استفاده کنم 657 00:33:54,140 --> 00:33:56,218 ببین کریستینا، حقیقت اینه که 658 00:33:56,287 --> 00:33:58,909 پدرت درگیر یه کاری شده که ممکنه که توی خطر باشی 659 00:33:58,978 --> 00:34:00,897 منظورت چیه؟ یه کار غیرقانونی؟ 660 00:34:00,966 --> 00:34:02,046 مطمئنم که مرد خوبیه 661 00:34:02,115 --> 00:34:04,650 فقط ممکنه... با یه سری آدم خطرناک قاطی شده باشه 662 00:34:04,851 --> 00:34:08,052 و نمیخواد که تو رو هم درگیر کنه پس بهتره که راه بیفتیم 663 00:34:08,121 --> 00:34:09,387 و منظورم همین الانه کریستینا 664 00:34:09,455 --> 00:34:11,155 باشه 665 00:34:11,224 --> 00:34:12,356 راه افتاد 666 00:34:15,328 --> 00:34:17,661 -داری چیکار میکنی؟ -فقط تمیز میکنم 667 00:34:18,931 --> 00:34:20,898 حواستون باشه کی دنبالش میره 668 00:34:20,967 --> 00:34:22,477 یه نفر باهاش ه 669 00:34:22,502 --> 00:34:23,768 صبر کن، صبر کن، صبر کن من این یارو رو میشناسم 670 00:34:23,836 --> 00:34:25,970 -صبر کن، اون -اون آشناس 671 00:34:26,039 --> 00:34:27,972 به تمام کمکی که میتونستیم بگیریم نیاز داشتیم 672 00:34:28,041 --> 00:34:29,958 میدونی، نیازی به یه بزرگتر ندارم 673 00:34:30,048 --> 00:34:31,424 خودم میتونم برم مدرسه 674 00:34:31,511 --> 00:34:33,477 میگوئل فقط میخواست مطمئن باشه که جای تو امنه 675 00:34:33,546 --> 00:34:35,679 بدون کمک شما هم جای من امنه 676 00:34:35,748 --> 00:34:38,416 صبر کن، وایسا، اونی که کلاه کپ آبی بیسبال سرشه 677 00:34:38,484 --> 00:34:41,095 توی پلازا بود الان داره دنبالش میره 678 00:34:41,120 --> 00:34:42,386 چند متر عقب‌تر 679 00:34:42,455 --> 00:34:43,954 میگم که، اگه توی دردسر افتاده 680 00:34:44,023 --> 00:34:45,456 فکر نمیکنی بهتره سعی کنیم و بهش کمک کنیم؟ 681 00:34:45,525 --> 00:34:46,943 من دارم سعی میکنم که کمک کنم کریستینا 682 00:34:46,968 --> 00:34:48,292 اگه مامانت بفهمه که از مدرسه بیرون اومدی 683 00:34:48,361 --> 00:34:50,494 که بابات رو ببینی، همین کافیه، بازی تموم میشه 684 00:34:50,563 --> 00:34:51,629 دیگه هرگز نمیذاره که ببینیش 685 00:34:52,190 --> 00:34:55,299 پس بهترین کار... اینه که به سرعت تو رو برگردونیم مدرسه 686 00:34:55,368 --> 00:34:57,735 پرستار بچه لازم ندارم 687 00:34:57,804 --> 00:34:59,270 لو رفتیم، لو رفتیم 688 00:34:59,338 --> 00:35:03,040 لومن، توفو، آماده شید که بگیریمش 689 00:35:03,109 --> 00:35:05,242 حرکت کنید، حرکت کنید 690 00:35:10,216 --> 00:35:12,583 جدی میگم، بس کن داری معذبم میکنی 691 00:35:14,720 --> 00:35:16,353 دست‌ها بالا 692 00:35:16,422 --> 00:35:17,922 کریستینا، فقط میخوام کمک کنم 693 00:35:17,990 --> 00:35:19,339 باشه، کمک کردی 694 00:35:19,408 --> 00:35:20,958 خودم میتونم تنهایی از پس خونواده‌م بربیام 695 00:35:21,027 --> 00:35:23,427 به مامانم زنگ میزنم، اون پلیسه 696 00:35:29,869 --> 00:35:32,731 روی زمین دراز بکش و اون دست‌های لعنتیت رو ببر بالا 697 00:35:32,800 --> 00:35:34,449 من بودم به حرف خانوم گوش میدادم 698 00:35:35,141 --> 00:35:36,941 برو عقب 699 00:35:39,779 --> 00:35:41,846 نصیحت خودت رو گوش کن 700 00:35:41,914 --> 00:35:45,476 بخواب روی زمین، دست‌هات رو ببر بالا 701 00:35:48,020 --> 00:35:49,772 بذار اون بره 702 00:35:50,857 --> 00:35:52,323 این کاملا به تو بستگی داره 703 00:35:52,391 --> 00:35:55,459 کاری که میگه رو انجام بده، خواهش میکنم 704 00:36:20,053 --> 00:36:22,363 عجب، چه سورپرایز خوبی 705 00:36:22,431 --> 00:36:25,625 دیگه حداقل باید یه سر میومدم خونه‌ت، نه؟ 706 00:36:26,834 --> 00:36:28,502 انگار یه نوشیدنی بهت میسازه 707 00:36:35,318 --> 00:36:37,051 اونجا با دختر من چه غلطی میکردی؟ 708 00:36:37,120 --> 00:36:38,786 ظاهرا جونش رو نجات میدادم 709 00:36:38,855 --> 00:36:40,086 راستی قابلت رو نداشت 710 00:36:40,111 --> 00:36:42,690 -قبل از اینکه باهات تماس بگیرم -در حقت لطف میکردم 711 00:36:42,759 --> 00:36:44,929 با کریستینا تماس گرفتم که بهش بگم 712 00:36:44,998 --> 00:36:47,061 که میگوئل دیگه باهاش تماس نمیگیره 713 00:36:47,130 --> 00:36:49,897 بهت اخطار داده بودم که اگه دوباره باهاش حرف بزنی چی میشه 714 00:36:49,966 --> 00:36:51,098 ترجیح میدی که چی؟ 715 00:36:51,167 --> 00:36:54,195 همینطور در مورد مردی که هرگز برنمیگرده سوال بپرسه؟ 716 00:36:55,113 --> 00:36:57,939 مردی که هر دو میدونیم مرده 717 00:37:04,280 --> 00:37:07,198 داری این بچه‌ی بیچاره رو که فقط میخواد پدرش رو ببینه عذاب میدی 718 00:37:07,316 --> 00:37:09,627 چطور میتونی با این گناه زندگی کنی؟ من که نمیتونم 719 00:37:10,853 --> 00:37:12,753 گمونم فرق من و تو همین باشه 720 00:37:12,822 --> 00:37:14,455 ببین، کل این قضیه 721 00:37:14,524 --> 00:37:16,824 همش، تموم شده، باشه؟ 722 00:37:16,893 --> 00:37:18,553 بیخیالش شو 723 00:37:18,995 --> 00:37:21,472 و دوباره زندگیت رو درست کن 724 00:37:21,898 --> 00:37:23,964 وگرنه قول میدم که عاقبت خوشی در انتظارت نخواهد بود 725 00:37:24,033 --> 00:37:26,811 -یه تهدید دیگه؟ -نه 726 00:37:27,570 --> 00:37:29,272 فقط همینه که هست 727 00:37:29,672 --> 00:37:31,533 میگن که 728 00:37:32,659 --> 00:37:35,111 تو فقط به اندازه‌ی رازهات مریضی 729 00:37:36,321 --> 00:37:38,712 باور کن، من تجربه‌ش رو دارم هارلی 730 00:37:38,781 --> 00:37:43,381 رازها میتونن تو رو توی تابوتی از ترس و شرم قرار بدن 731 00:37:43,953 --> 00:37:48,622 اما حالا که دست من رو رو کردی 732 00:37:50,710 --> 00:37:53,327 من آزادم 733 00:37:54,630 --> 00:37:56,564 آره، من... من شرمگین هستم 734 00:37:56,632 --> 00:37:59,433 احتمالا شغلم رو از دست میدم 735 00:37:59,802 --> 00:38:01,702 اما دیگه چیزی ندارم که از دست بدم 736 00:38:05,308 --> 00:38:08,709 و این به من قدرت میده که کاری که همیشه میخواستم رو انجام بدم 737 00:38:08,778 --> 00:38:11,999 که کسی باشم که همیشه میخواستم باشم 738 00:38:12,165 --> 00:38:13,197 پس تنهات میذارم به همون کار برسی 739 00:38:13,266 --> 00:38:14,899 جدی میگم هارلی 740 00:38:14,968 --> 00:38:18,102 حقیقت به آدم صدمه میزنه ولی آدم رو درمان هم میکنه 741 00:38:18,171 --> 00:38:21,406 تو رو میبینم که این طرف و اون طرف میری 742 00:38:21,475 --> 00:38:25,910 و این همه عصبانیت و تنش و خطر رو با خودت حمل میکنی 743 00:38:27,714 --> 00:38:30,124 رازهای تو مسمومت کردن 744 00:38:30,884 --> 00:38:32,418 اشکالی نداره 745 00:38:32,819 --> 00:38:35,088 چون به زودی، من درمانت میکنم 746 00:38:50,437 --> 00:38:53,738 به زودی، درمانت میکنم 747 00:39:05,485 --> 00:39:07,685 الکل و ابزار برقی 748 00:39:08,538 --> 00:39:10,697 فکر نمیکنی که این ترکیب خطرناکیه؟ 749 00:39:10,765 --> 00:39:13,098 آره، واسه آماتور‌ها شاید 750 00:39:13,167 --> 00:39:15,834 نه که این خونه به اندازه‌ی کافی خطر ندیده 751 00:39:15,903 --> 00:39:17,349 آخه آبجوهاتون اینجاس 752 00:39:17,376 --> 00:39:20,005 گفتم این کار مزخرف باید یه مزایایی هم داشته باشه 753 00:39:20,074 --> 00:39:22,942 حالا چطور پیش میره؟ 754 00:39:23,010 --> 00:39:24,109 تقریبا به اندازه‌ی چهار تا آبجو پیشرفت کردم 755 00:39:24,178 --> 00:39:25,844 چه کند 756 00:39:25,913 --> 00:39:27,880 این مجازات من واسه درخواست انتقالی ه؟ 757 00:39:27,949 --> 00:39:31,083 به من اعتماد کن امروز رو شانس آوردی 758 00:39:31,152 --> 00:39:33,452 خب، کل روز رو درگیر این بودم 759 00:39:33,521 --> 00:39:37,423 باید بدونم، توش چی هست؟ 760 00:39:40,368 --> 00:39:42,528 گناهان این شهر 761 00:39:45,666 --> 00:39:47,091 عصر بخیر کاراگاه 762 00:39:47,160 --> 00:39:48,926 بگو ببینم پپرونی دوست داری 763 00:39:48,995 --> 00:39:50,602 کل دنیا دوست دارن، نه؟ 764 00:39:51,205 --> 00:39:53,238 -شیفت آرومی داشتی؟ -بی سر و صدا 765 00:39:53,833 --> 00:39:56,408 -نفر بعدی کیه؟ -بکستر، نیم ساعت دیگه میاد 766 00:39:57,044 --> 00:39:58,630 یه برش هم برای اون نگه دار 767 00:39:58,921 --> 00:40:00,279 به فکر همه هستی هارلی 768 00:40:06,070 --> 00:40:07,570 کریستینا؟ 769 00:40:07,638 --> 00:40:09,098 اینجام مامان 770 00:41:00,358 --> 00:41:03,859 یه شهر و تمام گناهانش 771 00:41:11,344 --> 00:41:13,177 به این زودی رفتی بخوابی؟ 772 00:41:13,246 --> 00:41:15,122 روز درازی بود 773 00:41:15,649 --> 00:41:18,049 این امتحان‌های جغرافی حسابی خسته‌ت کردن 774 00:41:20,720 --> 00:41:23,054 متاسفم که نتونستم بیام دنبالت 775 00:41:23,123 --> 00:41:25,123 ماشین گشت اومد دنبالم 776 00:41:25,649 --> 00:41:26,648 کل مدرسه در مورد من حرف میزنن 777 00:41:26,717 --> 00:41:29,136 خب، حالا مرموزتر میشی 778 00:41:30,521 --> 00:41:31,920 چی میخونی؟ 779 00:41:31,989 --> 00:41:34,957 مکبث، خیلی ترسناکه 780 00:41:37,128 --> 00:41:38,771 چادرت رو یادته؟ 781 00:41:39,597 --> 00:41:41,691 که هیولاها رو بیرون نگه میداشت؟ 782 00:41:42,199 --> 00:41:44,068 هیچوقت شکست نخورد 783 00:41:45,236 --> 00:41:47,405 آره، کاش هنوزم داشتیمش 784 00:41:48,572 --> 00:41:51,040 مامان، چادر فقط یه ملافه بود 785 00:41:51,108 --> 00:41:54,143 تو بودی که هیولاها رو بیرون نگه میداشتی 786 00:41:55,143 --> 00:42:13,086 تهیه و ترجمه از ***Selene***