1 00:00:00,200 --> 00:00:01,816 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,982 --> 00:00:05,753 أن تهرب الممنوعات هو شيء وأن تجعل طفلاً يفعلها هو شيء آخر! 3 00:00:05,878 --> 00:00:07,867 (كوينس) مجرم شوارع يحاول الخروج من السجن 4 00:00:07,992 --> 00:00:12,841 لن أثق بك مجدداً سأفعل أي شيء من أجل (جوليا)، لن أدعها تنهزم 5 00:00:13,007 --> 00:00:18,022 عندما ماتت ابنتي، قام (نايت) بضرب التاجر الذي باعها الممنوعات بالمضرب 6 00:00:18,147 --> 00:00:20,965 - وتركه ملقى في الشارع - (جوليا) غطت الأمر 7 00:00:21,089 --> 00:00:23,907 - الفيدراليون يلاحقون (بيانكي) - الفيدراليون؟ 8 00:00:24,032 --> 00:00:27,140 أريد أن أحرص على ألا يعتقلونك بدلاً منه 9 00:00:28,260 --> 00:00:29,627 (جوليا)، هل أصبت؟ 10 00:00:31,286 --> 00:00:33,399 - (واز)، انخفض - علينا أن نوصله إلى المستشفى 11 00:00:34,643 --> 00:00:36,466 ستطارد من أطلقوا النار 12 00:00:36,591 --> 00:00:39,077 - أين (بيانكي)؟ - حسناً، سأخبرك 13 00:00:39,202 --> 00:00:41,730 (بيانكي) لديه معلومات سلبية عن أي شخص مهم في (نيويورك) 14 00:00:41,855 --> 00:00:43,927 - أين يبقي هذه المعلومات السلبية؟ - في مكتب المحاماة 15 00:00:44,052 --> 00:00:47,284 - ثمة علبة مقفلة هناك - أحضري العلبة وسنحضره 16 00:00:47,409 --> 00:00:49,647 - ما التهمة هذه المرة؟ - جريمة مزدوجة 17 00:00:49,772 --> 00:00:52,590 هل تحاول أن تؤسس مهنة فقدان الملاحقات القضائية 18 00:00:52,714 --> 00:00:54,081 بناءً على أدلة مدسوسة؟ 19 00:00:54,248 --> 00:00:57,232 لمَ تتسرع بينما بإمكانه مواجهة عقوبة سجن مدى الحياة كشرطي قاتل 20 00:00:57,440 --> 00:00:58,507 أريد الانتهاء من المسألة 21 00:00:58,507 --> 00:01:03,207 Starz ترجمة أصلية مستخرجة من 2f u n تعديل التوقيت 22 00:01:04,480 --> 00:01:06,563 ما الذي جعلك تقرر أن تأتي اليوم؟ 23 00:01:08,606 --> 00:01:12,273 لم يكن قراراً 24 00:01:13,109 --> 00:01:15,984 هل هذه زيارة إلزامية؟ شيء حدث في العمل؟ 25 00:01:16,444 --> 00:01:17,818 أجل، شيء كهذا 26 00:01:20,321 --> 00:01:25,948 - أنا... قتلت عدة أشخاص حديثاً - هل تود أن تتحدث عن الأمر؟ 27 00:01:26,116 --> 00:01:30,284 أستقبل الكثير من رجال الشرطة هنا بعد التجارب الصادمة 28 00:01:31,410 --> 00:01:34,160 فلنعتبر هذا ضربة استباقية 29 00:01:34,288 --> 00:01:38,038 - هل هناك شيء في الأفق؟ - العدالة؟ 30 00:01:39,415 --> 00:01:42,040 نحصل على هذا جميعاً في النهاية 31 00:01:42,666 --> 00:01:48,335 الجزء الصعب هو أن نحافظ عليها للأشخاص الذين يستحقونها 32 00:01:50,088 --> 00:01:51,462 غير مذنب 33 00:01:51,589 --> 00:01:53,588 وفي التهمة الثانية جريمة القتل من الدرجة الأولى 34 00:01:53,715 --> 00:01:58,091 - للآنسة (إيلينا كوستا)، ما ردك؟ - غير مذنب 35 00:01:58,385 --> 00:01:59,759 سيد (غوميز)؟ 36 00:01:59,886 --> 00:02:02,303 نظراً للطبيعة الوحشية لهذا القتل المزدوج 37 00:02:02,471 --> 00:02:05,054 ولأن السيد (بيانكي) في الآونة الأخيرة أي منذ يومين 38 00:02:05,180 --> 00:02:07,846 خدع موظفي الجمارك ليعتقدوا أنه غادر البلد 39 00:02:07,973 --> 00:02:11,432 الناس يطلبون أن يبقى المدعى عليه محتجزاً من دون كفالة 40 00:02:11,559 --> 00:02:12,933 سيد (كيرشنر)؟ 41 00:02:13,059 --> 00:02:15,767 حضرتك، ذنب أو براءة موكلي... 42 00:02:15,895 --> 00:02:18,061 اعتقدت أن القاضي (غيبسون) كان يتولى القضية 43 00:02:18,188 --> 00:02:20,854 تعرض (غيبسون) إلى تصادم خفيف بين مركبتين وقت الغداء 44 00:02:20,981 --> 00:02:22,355 استبدلوه بـ(لوري) 45 00:02:23,190 --> 00:02:26,399 - من أجل الاستدعاء إلى المحكمة؟ - لكامل القضية الآن 46 00:02:26,526 --> 00:02:29,901 لذا استناداً إلى المحاولات المختلفة على الإدانات الخاطئة 47 00:02:30,070 --> 00:02:33,988 والإزعاج المستمر من قبل شرطة (نيويورك) لموكلي 48 00:02:34,113 --> 00:02:36,320 أطلب من المحكمة أن تطلق سراح السيد (بيانكي) 49 00:02:36,448 --> 00:02:38,447 بتعهد رسمي بالظهور أمام المحكمة حتى موعد محاكمته 50 00:02:38,574 --> 00:02:40,823 حضرتك، مركز شرطة (نيويورك) كان هدفاً... 51 00:02:40,951 --> 00:02:44,701 اجلس يا سيد (غوميز) وفّر بيانك الافتتاحي ليوم آخر 52 00:02:44,827 --> 00:02:49,161 تم تحديد الكفالة بقيمة 2 مليون دولار ريثما يتم تسليم جواز سفر السيد (بيانكي) 53 00:02:49,289 --> 00:02:50,663 شكراً جزيلاً لك حضرتك 54 00:02:54,375 --> 00:02:57,166 كنت قد سمحت له بالتهرب من المحكمة هذا كل ما تهتم به المحكمة 55 00:02:57,335 --> 00:03:00,043 إذاً النائب العام عيّن أفضل ثاني مدعي عام في المكتب 56 00:03:00,170 --> 00:03:02,419 الاستراتيجية كانت محاصرة (بيانكي) في جريمة القتل المزدوجة 57 00:03:02,547 --> 00:03:04,922 بينما ربطناه بمحاولة الاعتداء على طاقمك 58 00:03:05,173 --> 00:03:06,547 و(كارولين)؟ 59 00:03:06,841 --> 00:03:08,757 حتى لو كان باستطاعتنا أن نثبت أن (بيانكي) أمر بقتلها 60 00:03:08,883 --> 00:03:11,007 مديري يعتقد أنها حادثة منفصلة 61 00:03:11,301 --> 00:03:13,425 إذاً هل يعني هذا أنه سيدعك تتشاور حيال هذا؟ 62 00:03:13,553 --> 00:03:15,970 - ما زال هناك مشكلة الصديقة - أي صديقة؟ 63 00:03:16,263 --> 00:03:19,722 تضارب مصالحي، إنها واحدة من أفراد الشرطة التي سعى (بيانكي) خلفها 64 00:03:21,182 --> 00:03:22,681 أخبرت مديري بشأننا 65 00:03:23,392 --> 00:03:28,144 بما أنها قضية تعدّ محط أنظار كان عليه أن يعرف، رسمياً 66 00:03:37,983 --> 00:03:40,649 دعني أدعوك إلى الغداء هل أنت جائع؟ 67 00:03:40,777 --> 00:03:42,443 بإمكاني أن أتناول الطعام 68 00:03:44,404 --> 00:03:46,987 - ماذا؟ - من الجيد أن علاقتنا أصبحت رسمية 69 00:03:47,113 --> 00:03:50,071 - أعتقد أنني وسمتك تواً - سأقابلك في الخارج 70 00:03:51,533 --> 00:03:54,199 - هل الحمام مفتوح؟ - أجل، كل شيء منجز 71 00:04:02,914 --> 00:04:06,081 - (هارلي)، كيف سار الأمر؟ - (بيانكي) خرج بكفالة 72 00:04:06,209 --> 00:04:09,167 أجل، لكن لا تعجبني فكرة كونه منشغلاً 73 00:04:09,293 --> 00:04:11,292 بإمكان الأمور أن تسوء سريعاً 74 00:04:11,419 --> 00:04:15,044 أطلق النار على (نايت) واختطف (كريستينا)، لا أعلم كم ستسوء الأمور بعد 75 00:04:15,171 --> 00:04:18,421 هل يوجد أي معلومات في علبة (بيانكي) عن القاضي (لاوري)؟ 76 00:04:18,548 --> 00:04:21,631 لا أتذكر، إنها في المنزل 77 00:04:21,758 --> 00:04:23,215 هل لدى (بيانكي) أي معلومات عنا؟ 78 00:04:23,343 --> 00:04:26,843 ليس بعد، لكن هناك 4 أقراص محمولة لا أستطيع فتحها 79 00:04:26,970 --> 00:04:32,180 إنها نوع من التشفير أعتقد أن مفاجآت (بيانكي) الكبرى عليها 80 00:04:32,807 --> 00:04:34,181 (هارلي)؟ 81 00:04:34,516 --> 00:04:35,890 (هارلي)؟ 82 00:04:42,896 --> 00:04:49,232 - مجازفة من مودة غير مشروعة - أعتبر أنك أحضرت جواز سفرك 83 00:04:50,316 --> 00:04:53,442 لقد منحتني الكثير من الاهتمام أيها المستشار 84 00:04:53,693 --> 00:04:55,401 القتل يستحوذ على انتباهي 85 00:04:56,196 --> 00:05:01,572 أخبرني، أيهما الأسوأ؟ الشرطي الفاسد الذي يدّعي البراءة 86 00:05:01,698 --> 00:05:04,281 أو الأحمق الصالح الذي يصدق هذا؟ 87 00:05:04,408 --> 00:05:07,241 لا تفعل، لا تتحدث معي عن البراءة 88 00:05:07,368 --> 00:05:13,286 لماذا سأخاطر بتنفيذ مهمة قذرة بنفسي 89 00:05:13,413 --> 00:05:14,787 ومن ثم أجلس لتناول العشاء 90 00:05:15,081 --> 00:05:19,124 خصوصاً أن رجالي على مقربة مني ليتولوا هذه المهمة؟ 91 00:05:19,250 --> 00:05:21,875 - لديّ فرضية بهذا الشأن - وأنا أيضاً 92 00:05:22,044 --> 00:05:24,335 تم خداعك يا صديقي 93 00:05:26,713 --> 00:05:30,255 بما أنني لم أتمكن من تجربة قضيتك فلنسجل هذا الآن 94 00:05:30,549 --> 00:05:33,632 - أنت قاتل وجبان - لكنني لست أعمى 95 00:05:33,759 --> 00:05:36,842 تم القبض عليك أمض فترة سجنك كرجل 96 00:05:36,968 --> 00:05:38,884 ولا تسع خلف عائلة من موظفي الخدمة المدنية 97 00:05:39,012 --> 00:05:41,720 عائلة، أهذا ما تسميها الآن؟ 98 00:05:42,097 --> 00:05:44,180 الفتاة المسكينة التي تركتها عند المحراب 99 00:05:44,306 --> 00:05:48,098 لتتمكن من إقامة علاقة مع السافلة التي ترتدي الأزرق؟ 100 00:05:49,475 --> 00:05:51,933 يجب أن تشكرني 101 00:05:52,852 --> 00:05:55,143 يجب أن تشكرني تخلصت من صديقتك السابقة 102 00:05:55,270 --> 00:05:58,061 بإمكاني التخلص من مشكلتك الحالية بالطريقة عينها 103 00:06:08,237 --> 00:06:11,529 لقد... هدنني ولم... 104 00:06:11,655 --> 00:06:13,029 لم... 105 00:06:19,368 --> 00:06:20,742 اذهبي وأحضري مساعدة نحتاج إلى مساعدة 106 00:06:20,869 --> 00:06:22,243 لا، انتظر يا (جايمس) انتظر 107 00:06:24,996 --> 00:06:28,205 - أيمكنك أن تخبرني باسمك؟ - لقد ضربته 108 00:06:28,331 --> 00:06:30,622 ارتطم رأسه بالمغسلة بينما كان يسقط 109 00:06:32,209 --> 00:06:33,666 اضغط على يدي 110 00:06:34,669 --> 00:06:37,710 - هل يتحرك؟ - أعتقد أن رقبته مكسورة 111 00:06:39,462 --> 00:06:42,337 يا للهول! يا للهول! 112 00:06:45,091 --> 00:06:46,465 لا يمكنك أن تكوني هنا 113 00:06:47,968 --> 00:06:52,344 - أصغي إليّ، لقد اعتدى عليك - لا، هددني وأنا اعتديت عليه 114 00:06:52,470 --> 00:06:55,470 - لا، كنت تدافع عن نفسك - (هارلي)، لا وقت لدينا لمناقشة هذا 115 00:06:58,016 --> 00:07:01,391 - دفع بك باتجاه هذه المرآة - (هارلي)! 116 00:07:02,059 --> 00:07:03,725 واقترب منك ممسكاً بهذه القطعة من الزجاج 117 00:07:03,851 --> 00:07:05,434 - أريدك أن ترحلي الآن - ليس بعد 118 00:07:05,561 --> 00:07:07,644 سأتصل بالطوارئ ولا يمكنك أن تكوني مشاركة في هذا 119 00:07:07,770 --> 00:07:09,144 لم أكن 120 00:07:09,939 --> 00:07:14,982 - لن أسمح لهذا الرجل بأذيتك - (هارلي)، أنا آذيته 121 00:07:16,692 --> 00:07:21,026 بإمكانك أن تشرح أنه طعنك أو أنا فعلت 122 00:07:21,737 --> 00:07:24,362 - لن أكون وحدي أفسر - بلى، ستكون كذلك 123 00:07:26,114 --> 00:07:28,697 (هارلي)، ماذا تفعلين؟ (هارلي) 124 00:07:28,824 --> 00:07:31,574 - كان ميتاً عندما وقع على الأرض - هذا غير صحيح 125 00:07:34,370 --> 00:07:36,577 الحقيقة في المستندات 126 00:07:59,285 --> 00:08:01,827 يا للهول! ماذا حدث؟ 127 00:08:03,913 --> 00:08:07,206 (جايمس)، أنت تنزف اتصلوا بالأمن! 128 00:08:07,333 --> 00:08:10,751 أحضروا بعض المساعدة إلى هنا، بعض المساعدة 129 00:08:11,045 --> 00:08:12,420 أحبك 130 00:08:13,463 --> 00:08:15,379 - (بيانكي)؟ - هل هناك مشكلة؟ 131 00:08:15,798 --> 00:08:18,840 أحدهم اعتدى عليه في الحمام نعتقد أنه ما زال في الداخل 132 00:08:19,217 --> 00:08:22,051 نحتاج إلى دعم في الطابق الأوسط حصل اعتداء 133 00:08:24,849 --> 00:08:28,768 - ماذا فعلنا؟ - حمينا بعضنا البعض 134 00:08:31,520 --> 00:08:34,312 عضو العصابة لم يعد مشكلة بعد الآن ما الذي يهمك؟ 135 00:08:34,815 --> 00:08:37,816 قتل (بيانكي) لا يمنحنا متعة القضاء عليه بأنفسنا 136 00:08:37,943 --> 00:08:39,817 على الأقل يمكننا أن نرتاح 137 00:08:42,406 --> 00:08:43,781 أو لا 138 00:08:43,948 --> 00:08:46,448 بحقكم يا رفاق، هل يمكنكم وضع ملاءة على هاتين الجثتين 139 00:08:46,576 --> 00:08:48,951 - هيا بنا - ثمة أطفال يشاهدون 140 00:08:53,372 --> 00:08:54,747 هل أضعتما في الشوارع؟ 141 00:08:55,708 --> 00:08:57,916 (ديفونتي)، هل هذان من رجالك؟ 142 00:08:58,460 --> 00:09:01,961 انظر إلى هؤلاء الأولاد، سيكون هناك أسابيع فوضوية في الدائرة الـ6 143 00:09:02,090 --> 00:09:04,924 هذا ليس من شأننا، ما نفعله هو أننا ننظم حيث تعمل 144 00:09:05,049 --> 00:09:07,549 مشاكلك الخاصة؟ هذا من شأنك 145 00:09:07,718 --> 00:09:09,134 لا حاجة لبقائي هنا 146 00:09:09,846 --> 00:09:12,847 ألم ترَ مطلقي النار؟ لا وصف للسيارة؟ ولا أي شيء؟ 147 00:09:12,974 --> 00:09:16,434 الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أعطيك إياه هو الدافع 148 00:09:17,977 --> 00:09:20,144 - "مركز شرطة (نيويورك)" - (كوينس) 149 00:09:20,271 --> 00:09:21,646 أين وجدت هذا؟ 150 00:09:23,316 --> 00:09:27,276 وضعها أحدهم في يده، أعتقد أنهم أرادوا أن يحرصوا على تلقيك الرسالة 151 00:09:27,404 --> 00:09:32,573 (كوينس) يسعى خلفك إنه خلاف شخصي وليس معي وحسب 152 00:09:33,283 --> 00:09:35,783 أخبرا (وازنيك) بأن هناك حرباً متجهة نحوه 153 00:09:39,914 --> 00:09:41,538 - مرحباً - مرحباً 154 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 قال (نايت) إنك ستكون هنا باكراً 155 00:09:43,292 --> 00:09:45,792 - إذاً هل تهربين؟ - لا، ثمة مؤتمر صحفي 156 00:09:45,919 --> 00:09:48,545 الأمر أصبح قريباً، لا يمكنك لعب دور المستضعفة بعد الآن 157 00:09:48,671 --> 00:09:52,256 - نحن نسلك الاتجاه الصحيح - الناخبون يستجيبون للقوة 158 00:09:52,383 --> 00:09:55,592 - وأنا سأصوت لابنك - كيف حاله؟ 159 00:09:55,885 --> 00:10:01,180 لديه سلوكك تجاه الألم إن كنت لا تعترف بذلك، فهو غير موجود 160 00:10:07,521 --> 00:10:11,355 لم تهدد أمك بأخذ هذه لتتمكن من الاستراحة؟ 161 00:10:11,483 --> 00:10:14,692 حاولت، أقنعتها لتذهب إلى المنزل وتنام قليلاً 162 00:10:15,403 --> 00:10:19,738 اعتقدت أن الوقت نفد منا للحظة 163 00:10:20,449 --> 00:10:23,992 - الجين العنيد أفادني، صحيح؟ - أجل 164 00:10:28,540 --> 00:10:33,709 هل تذكر مقالاً كتبته قبل عام ثقافة القراصنة في (بروكلين)؟ 165 00:10:33,961 --> 00:10:38,005 - هل قرأت هذا؟ - قرأت كل شيء عليه اسمك 166 00:10:41,093 --> 00:10:44,803 ثمة بيانات مخبأة على هذه لكنها مشفرة 167 00:10:44,930 --> 00:10:47,055 هل أنت على اتصال مع أي من هؤلاء الرجال؟ 168 00:10:47,181 --> 00:10:51,767 ربما يمكنهم مساعدتك في فتحها من دون رؤية المحتوى؟ 169 00:10:52,144 --> 00:10:53,519 ماذا يوجد عليها؟ 170 00:10:57,315 --> 00:11:01,608 إنها التسجيلات التي تستخدمها العصابات لابتزاز الناس 171 00:11:02,861 --> 00:11:06,196 وقد يكون هناك أسماء تعرفها 172 00:11:07,573 --> 00:11:10,449 - أسماء من طاقمك - هذا ممكن 173 00:11:13,954 --> 00:11:18,623 هل تعرف كلمات أغنية كيف أن كل شيء مشقق لأن هذه طريقة دخول الضوء؟ 174 00:11:20,126 --> 00:11:24,336 - لا أستطيع القول إنني أعرف - إنها منطقية بالنسبة إليّ الآن 175 00:11:25,548 --> 00:11:31,259 الأشياء تنكسر، والضوء يشق طريقه إلى أماكن مظلمة 176 00:11:31,386 --> 00:11:34,595 ويضيء ما يهم 177 00:11:35,598 --> 00:11:36,973 وما هو؟ 178 00:11:39,143 --> 00:11:40,518 المغفرة 179 00:11:45,149 --> 00:11:49,526 - الرجل محظوظ أنك معجبة به - لست متأكدة من أنه يبادلني الشعور 180 00:11:50,237 --> 00:11:56,908 منظمة (بيانكي) لن تهاجم، يعلمون أنه أصبح شرساً وجعل المسألة شخصية 181 00:11:58,576 --> 00:12:01,202 كان عليّ أن أبقى بعيداً عن (نافا) عندما طلب مني ذلك 182 00:12:01,329 --> 00:12:05,872 إن أراد الابتعاد عنك حقاً كان بإمكانه فعل ذلك 183 00:12:06,001 --> 00:12:11,963 ما يجعلني أستاء هو أنه حرمني من فرصة تحطيم رأس (بيانكي) بنفسي 184 00:12:12,172 --> 00:12:16,132 - كانت حادثة - طالما يلتزم بتلك القصة 185 00:12:17,885 --> 00:12:22,137 الشيء الغريب هو أنني آمل تقريباً ألا يستطيع 186 00:12:23,264 --> 00:12:27,391 أشعر بأنني أدخلته إلى هذا العالم وأخشى ألا يتمكن من الخروج 187 00:12:29,939 --> 00:12:31,355 انتظري 188 00:12:31,899 --> 00:12:36,985 فعلت ما كان عليك فعله معظم الناس ليسوا من طينتنا 189 00:12:37,111 --> 00:12:40,070 لا يستطيعون دفع ثمن ما هو ضروري 190 00:12:43,532 --> 00:12:44,907 أجل؟ 191 00:12:52,291 --> 00:12:56,042 - لم تأخذ أي مسكنات، صحيح؟ - لا، لكن لن أمانع 192 00:12:57,210 --> 00:12:59,585 لا يمكنك تحمل خسارة فقدان مهارتك 193 00:12:59,880 --> 00:13:02,130 ليس مع الأسئلة التي سيتعين عليك الإجابة عليها 194 00:13:02,257 --> 00:13:04,757 لن أقحمك في هذا لكنني ضابط في المحكمة 195 00:13:04,884 --> 00:13:06,592 عليّ أن أخبرهم بما حدث 196 00:13:06,720 --> 00:13:09,804 كان إما هو أو أنت هذا واقع يا (جايمس) 197 00:13:09,931 --> 00:13:12,348 وهذا لا يعني أنه يجب أن يدمّر حياتك 198 00:13:12,517 --> 00:13:16,935 لقد سخر مني بشأن (كارولين) وهددنني بك، عضضت على الجرح 199 00:13:17,062 --> 00:13:20,981 - سمحت له بالنيل مني - وهذه الحقيقة يمكنها أن تؤذيك 200 00:13:22,066 --> 00:13:23,607 أخبرهم بأن (بيانكي) عرض عليك رشوة 201 00:13:23,734 --> 00:13:25,984 لكي تنتهي قضيته وأنت قلت له أن يغرب عن وجهك 202 00:13:26,153 --> 00:13:28,695 كنت تدافع عن نفسك ولم تكن تملك خياراً 203 00:13:35,703 --> 00:13:39,955 - كل شيء سيكون بخير - قول الأمر لا يجعله سهلاً يا (هارلي) 204 00:13:40,124 --> 00:13:42,541 - أعرف هذا - حقاً؟ 205 00:13:42,668 --> 00:13:45,460 لأنك تبدين ماهرة جداً في تأليف واقعك الخاص 206 00:13:46,337 --> 00:13:47,920 فعلت ما كان عليّ فعله 207 00:13:48,047 --> 00:13:52,633 قتلت رجلاً يبديك وغطيت الأمر وكأنه أمر بغاية السهولة وأصبحت... 208 00:13:54,721 --> 00:13:57,888 - ماذا؟ - غريبة 209 00:14:00,141 --> 00:14:01,516 ماذا تريد أن تفعل؟ 210 00:14:02,351 --> 00:14:05,936 تقرأ مذكراتي؟ تلعب حقيقة أم تحد؟ 211 00:14:06,439 --> 00:14:09,273 بالطبع، فلنبدأ، حقيقة حقيقة! 212 00:14:09,776 --> 00:14:11,860 في الشهر الماضي عندما بدأ كل هذا، قبل (كارولين) 213 00:14:12,027 --> 00:14:16,487 وقبل كل هذا الجنون هل دسست السلاح لـ(بيانكي)؟ 214 00:14:17,740 --> 00:14:21,116 - هل تستمع إلى كلام (بيانكي) الآن؟ - أنت من أردت اللعب يا (هارلي) 215 00:14:21,243 --> 00:14:22,618 هل هذا صحيح؟ 216 00:14:26,455 --> 00:14:30,289 - ها هو جوابي - اسمع، الأمر ليس بهذه البساطة 217 00:14:30,502 --> 00:14:36,088 حقاً؟ إذاً ما رأيك بهذا من أنت؟ 218 00:14:41,351 --> 00:14:43,602 لم يسبق لي أن كنت في مخفر الشرطة من دون أصفاد من قبل 219 00:14:43,728 --> 00:14:45,228 اعتقدت أن هذه ستوجد لي ممراً آمناً 220 00:14:45,438 --> 00:14:47,772 إنها خرافة أن كل الشرطيين يحبون الكعك المحلى 221 00:14:47,901 --> 00:14:49,276 كان عليّ أن أجرب شيئاً 222 00:14:49,486 --> 00:14:51,654 لم أكن واثقاً أن أحداً سيصدق أن شقيقي الصغير احتاج إلى مساعدة 223 00:14:51,781 --> 00:14:56,160 - ستكون متفاجئاً - حسناً، تم اعتقال رجال (ديفونتي) 224 00:14:56,329 --> 00:14:59,039 ماذا يمكنك أن تخبرنا عن إجراء (كوينس) لعملية الممنوعات؟ 225 00:14:59,290 --> 00:15:00,706 لا يمكنك أن تكون جاداً 226 00:15:00,876 --> 00:15:03,544 كان هناك ثقوب رصاص في ساحة اللعب يا (والاس) 227 00:15:03,713 --> 00:15:05,337 أعلم كيف يتم هذا 228 00:15:05,507 --> 00:15:09,510 أنا أتحدث عن حفنة من المراهقين لم يبدأوا حياتهم بعد 229 00:15:09,639 --> 00:15:12,682 يتم اتهامهم بجناية ومن يطلقون النار يفرون أحراراً 230 00:15:12,809 --> 00:15:16,854 ليس اليوم لا تهرب من المجلس اليوم 231 00:15:17,148 --> 00:15:20,108 - سنسعى خلف العقل المدبر - (كوينس) في السجن 232 00:15:20,235 --> 00:15:22,653 نحن لا نتحدث عن محكمة العدل 233 00:15:22,822 --> 00:15:26,574 (كوينس) يجلب قروضه الخاصة ويعتمد على المبيعات لدفع ديونه 234 00:15:26,701 --> 00:15:30,120 الآن أخذنا بضاعته ولا وسيلة لديه للبقاء على قيد الحياة 235 00:15:32,544 --> 00:15:33,919 ماذا تريد؟ 236 00:15:34,047 --> 00:15:36,465 أوصلت شاحنة لـ(كوينس) من قبل أليس كذلك؟ 237 00:15:36,591 --> 00:15:38,340 - أجل - هل كانت متوجهة إلى المخبأ؟ 238 00:15:38,469 --> 00:15:40,970 - أجل، 1 من أصل 3 - لديه 3؟ 239 00:15:41,097 --> 00:15:43,139 ويحرس كل واحد مثل القلعة 240 00:15:43,266 --> 00:15:45,308 (واز)، أعتقد أنه علينا أن نتحدث مع (ناركو) بشأن هذا 241 00:15:45,436 --> 00:15:48,354 لا، هذا بيننا وبين (كوينس) 242 00:15:48,523 --> 00:15:52,234 ليس لدينا ما يكفي من قوة لنقتحم 3 مخابئ 243 00:15:52,362 --> 00:15:54,613 إذاً سنحضره ليعطينا الدعم 244 00:15:56,367 --> 00:15:58,785 - سأتولى الأمر من هنا يا (لويس) - لك ما تشائين 245 00:15:58,912 --> 00:16:00,536 الوقت عينه غداً يا (كريستينا) 246 00:16:00,664 --> 00:16:04,541 لا، ستعود إلى نداء الأسماء غداً تم القضاء على التهديد رسمياً 247 00:16:04,670 --> 00:16:06,461 راحة البال كانت تعني الكثير شكراً لك 248 00:16:06,589 --> 00:16:08,213 - أجل، شكراً لك - بالتأكيد 249 00:16:09,970 --> 00:16:12,805 - ماذا، لا مرافقة مسلحة اليوم؟ - مجرد والدة مسلحة 250 00:16:12,932 --> 00:16:15,934 إنه عذر جيد لي لأمضي بعض الوقت مع ابنتي 251 00:16:16,061 --> 00:16:17,935 هذه إفادة الإقامة الجبرية 252 00:16:18,732 --> 00:16:20,523 تم إطلاق سراحك بشكل مشروط 253 00:16:21,402 --> 00:16:25,154 - حقاً؟ هل سأستعيد السيارة؟ - إلى الآن 254 00:16:29,496 --> 00:16:34,459 الرجل السيئ الذي كنت قلقة بشأنه تعرض إلى حادث مميت 255 00:16:35,463 --> 00:16:38,256 - ماذا حدث؟ - سميها العدالة 256 00:16:39,509 --> 00:16:41,802 الشيء الرئيسي هو أننا سنتمكن من استعادة حياتنا 257 00:16:43,055 --> 00:16:47,934 جيد، لأن رحلة المركب إلى (جيرسي) تجعلني أصاب بغثيان البحر 258 00:16:48,604 --> 00:16:52,941 أفضل أن أشرف على ليلة تتناولين فيها البطاطا المشوية مع (جايمس) 259 00:16:53,236 --> 00:16:55,737 يمكنني أن أؤمن البطاطا لكن لا أعرف أي شيء بشأن البقية 260 00:16:57,366 --> 00:16:59,993 ماذا؟ أمي، من الآن؟ 261 00:17:03,040 --> 00:17:06,459 هل هو لطيف جداً؟ أعجب بك كثيراً؟ 262 00:17:06,587 --> 00:17:08,796 لا أعتقد أنني المرأة المناسبة له 263 00:17:09,216 --> 00:17:12,051 - هل قال هذا؟ - لا، لم يكن عليه قول ذلك 264 00:17:12,971 --> 00:17:16,265 - يعتقد أنني شخص لست عليه - لا تفعلي هذا 265 00:17:16,392 --> 00:17:21,647 عليك أن تمنحيه فرصة يا أمي أريه ما أنت عليه حقاً 266 00:17:29,326 --> 00:17:30,784 أيها الملازم 267 00:17:31,537 --> 00:17:34,622 - تلقيت دعوتي - فعلت يا (كوينس) 268 00:17:34,917 --> 00:17:39,672 - أتيت لأقدم تعازيّ - ما زال الوقت مبكراً على هذا 269 00:17:39,923 --> 00:17:45,553 السجن مثل الـ(مونوبولي) أنا سالم وما زلت أجمع المال 270 00:17:45,682 --> 00:17:48,434 الحظ يتغير بسرعة كبيرة في لعبتنا 271 00:17:48,560 --> 00:17:51,687 لا يهم، لا يمكن وقف التجارة 272 00:17:53,024 --> 00:17:57,318 - لكن ربما بإمكان كلانا أن يربح - فات الأوان على هذا 273 00:17:57,447 --> 00:18:02,744 تصدر أوامر اعتقال لقومك ومخابئك بينما نتحدث الآن 274 00:18:02,914 --> 00:18:04,538 عليك أن تجدهم أولاً 275 00:18:04,665 --> 00:18:10,921 41 (آشلاند)، 216 (فلاشينغ) حددنا كلاهما 276 00:18:11,884 --> 00:18:14,677 - ماذا تعرض؟ - تحذير 277 00:18:14,805 --> 00:18:19,435 تعلم أن تكسب المال بكثرة لأنه ما إن تخسر عملك 278 00:18:19,560 --> 00:18:24,606 الحماية التي تحصل عليها هنا ستنفد بسرعة كبيرة 279 00:18:25,860 --> 00:18:27,902 أجل، سأقول إنه كان مستاءً 280 00:18:28,030 --> 00:18:32,951 عينت موعد نقل الممنوعات خلال ساعة، كلها متوجهة للمخبأ الـ3 281 00:18:33,747 --> 00:18:35,413 أجل، حسناً 282 00:18:52,272 --> 00:18:53,647 (إيلين) 283 00:18:58,698 --> 00:19:00,073 كيف حالك؟ 284 00:19:02,160 --> 00:19:04,244 - مهلاً، ماذا؟ - معدل ضربات قلبك مرتفع 285 00:19:04,371 --> 00:19:06,872 ليس ما نود أن نراه في المرضى الذين يتعافون من جراحة كبيرة 286 00:19:06,998 --> 00:19:09,541 - مهلاً، أحتاج إلى هذا - ما تحتاج إليه هو الراحة 287 00:19:10,170 --> 00:19:12,338 تريد الذهاب إلى المنزل في النهاية أليس كذلك؟ 288 00:19:14,385 --> 00:19:17,846 إن احتجت إليّ تعرف مكان الزر اتفقنا؟ حاول أن تنام 289 00:19:26,777 --> 00:19:29,737 (وازنياك)، لا تفسدوا يومي 290 00:19:29,863 --> 00:19:32,865 أبي، عندما تتلقى هذا تعال إلى المستشفى 291 00:19:32,992 --> 00:19:34,367 ثمة شيء عليك سماعه 292 00:19:36,331 --> 00:19:38,994 ما الذي تفكر فيه أيها الملازم (بيترز)؟ 293 00:19:39,122 --> 00:19:41,077 حالياً؟ تلك الصورة 294 00:19:42,285 --> 00:19:45,823 لا بد من أن لديها معنى أكبر بالنسبة إليك 295 00:19:45,953 --> 00:19:49,616 لتجعل هؤلاء الحمقى المساكين يحدقون فيها لمدة ساعة 296 00:19:49,745 --> 00:19:56,116 جسر، أنت هنا وتريد الوصول إلى هناك، لذا تبني اتصالاً 297 00:19:56,495 --> 00:20:00,033 أجل، الصحة العقلية لم تكن شيئاً أستهويه قط 298 00:20:00,328 --> 00:20:05,741 لكن اليوم كان مختلفاً لقد تفاجأت 299 00:20:05,868 --> 00:20:09,448 أنت لا تصدمني كشخص يتفاجأ في الكثير من الأحيان 300 00:20:09,952 --> 00:20:11,324 حقاً؟ 301 00:20:18,117 --> 00:20:20,697 تلقيت رسالتك، ماذا وجدت؟ 302 00:20:21,993 --> 00:20:24,989 أعتقد أنك لم تتلقَ الرسالتين الأخيرتين 303 00:20:25,200 --> 00:20:28,196 - كان... إنذاراً كاذباً - لا، تلقيتهما 304 00:20:28,325 --> 00:20:33,904 لكن عندما تترك رسالتين تقول فيهما إنه إنذار كاذب، ليس إنذاراً كاذباً 305 00:20:34,492 --> 00:20:35,864 ماذا وجدت؟ 306 00:20:36,950 --> 00:20:40,237 - صوت أعرفه - صوت من؟ 307 00:20:41,700 --> 00:20:43,072 أنا آسف يا أبي 308 00:20:53,032 --> 00:20:56,153 كل هذه الشرطة لمَ لا ترحل من المدينة؟ 309 00:20:56,574 --> 00:21:01,570 إن تخليت عن مملكتك تتخلين عن السيطرة 310 00:21:02,032 --> 00:21:06,779 - لقد تخليت عنا تلك الليلة - الحملة لها أولوية 311 00:21:06,905 --> 00:21:09,360 لا أستطيع التحكم بالتغييرات التي تطرأ آخر لحظة 312 00:21:09,864 --> 00:21:14,027 ما إن أصل إلى القمة يمكنني التأكد من أنه لا يمكن الوصول إلينا 313 00:21:14,614 --> 00:21:15,986 أعلم 314 00:21:17,406 --> 00:21:20,069 لهذا السبب أعدك بأن أوصلك إلى القمة 315 00:21:21,156 --> 00:21:24,028 محاولة الاغتيال سارت بشكل جيد لصالحك 316 00:21:25,197 --> 00:21:29,026 6 نقاط، كان عليّ أن أدعها تخدش كتفي 317 00:21:29,155 --> 00:21:32,400 كانت حمالة الكتف ستبدو جميلة في التسجيلات والصور 318 00:21:32,528 --> 00:21:35,815 أقدّر موهبتك، تبحثين دوماً عن التميز 319 00:21:36,029 --> 00:21:40,233 كما لديّ الموهبة الآن لأعرف أن هذا ليس سبب اتصالك بي للمجيء 320 00:21:42,154 --> 00:21:45,525 لا أعتقد أنك فوتت اجتماعنا بسبب الحملة 321 00:21:45,653 --> 00:21:49,191 أعتقد أنه تم تحذيرك من قبل (وازنياك) 322 00:21:49,320 --> 00:21:52,150 وأعتقد أيضاً أنك تعلمين من جعله يسعى خلفي 323 00:21:52,486 --> 00:21:56,607 - لو كنت أعلم... - لا، لا تحاولي تحوير هذا يا (جوليا) 324 00:22:01,985 --> 00:22:03,357 مكتب التحقيقات الفيدرالي 325 00:22:03,778 --> 00:22:07,607 - إنهم يحكمون السيطرة عليه - مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 326 00:22:07,736 --> 00:22:12,607 - ولم تودي مشاركة هذا قبل الآن؟ - لم أكن متأكدة 327 00:22:12,735 --> 00:22:17,523 (وازنياك) حليف أكثر مما تدرك ولن يدع الفيدراليين يصلون إليّ 328 00:22:17,651 --> 00:22:22,522 ربما لا، لكن لا شكوك لديه حيال قيادتهم إلى عتبة بيتي 329 00:22:23,359 --> 00:22:28,272 إنني هنا بفضله لم أكن لأتواجد في أي مكان 330 00:22:28,650 --> 00:22:32,521 هذا يجلب السعادة لكنه العبء الأكبر عليك 331 00:22:32,816 --> 00:22:40,021 - أنت موجود - آمل أن تعتبريني كراع 332 00:22:40,941 --> 00:22:45,020 مصالح متطابقة ولا يمكنك أن تحتفظي بكلينا 333 00:22:45,150 --> 00:22:49,480 - إنه رجل صالح - قولي شيئاً جميلاً في جنازته 334 00:22:50,064 --> 00:22:53,268 بحقك يا (جوليا) تعرفين ما يجب فعله 335 00:22:53,773 --> 00:22:58,228 إذاً ماذا؟ أحضرتني إلى هنا لتطلب موافقتي؟ 336 00:22:58,357 --> 00:23:04,061 لا، أنا أحذرك أعرف بشأن زياراتك الليلية المتأخرة 337 00:23:04,899 --> 00:23:09,854 - لا تذهبي إلى بيت (وازنياك) الليلة - بيته؟ لا يعيش بمفرده 338 00:23:10,021 --> 00:23:13,767 كان يعلم بإمكانية حصول أضرار جانبية منذ وقت طويل 339 00:23:13,896 --> 00:23:21,809 (وازنياك) يعيش على مبدأ، إن اعتديت على بيته وعائلته سيسعى خلفك 340 00:23:21,939 --> 00:23:26,935 - هل تقولين إنك تختارينه؟ - أنا أقول... 341 00:23:32,396 --> 00:23:34,142 يجدر بك ألا تخطئ 342 00:23:39,438 --> 00:23:42,475 سيد (نافا)، شكراً على مجيئك أعلم أنه كان يوماً صعباً 343 00:23:42,604 --> 00:23:45,559 لعلمك، أنت تتنازل عن حقك أن يكون محاميك حاضراً 344 00:23:45,687 --> 00:23:47,558 لا أحتاج إلى محام لأخبرك بما حدث 345 00:23:47,686 --> 00:23:49,724 اتصالك المسبق مع (مايكل بيانكي) 346 00:23:49,853 --> 00:23:52,017 هل هذا كان في سياق عملك كمساعد المدعي العام؟ 347 00:23:52,144 --> 00:23:55,724 أجل، ملاحقة قضائية للاعتداء تم رفض القضية 348 00:23:56,727 --> 00:24:02,390 تم قتل صديقتك السابقة من قبل رجل يزعم العمل لصالح السيد (بيانكي) 349 00:24:02,561 --> 00:24:06,224 - هل هذا صحيح؟ - (كارولين وينستون)، كنا مخطوبين 350 00:24:06,352 --> 00:24:09,681 هل بحث عنك (بيانكي) في المحكمة أو هل اتصلت به؟ 351 00:24:09,810 --> 00:24:13,390 - جاء يبحث عني - هل ليناقش الحادث السابق؟ 352 00:24:14,225 --> 00:24:16,639 هيا يا (جايمس) يمكنك فعل هذا 353 00:24:17,016 --> 00:24:21,346 سيد (نافا)، هل قال (بيانكي) لما يريد التحدث معك على انفراد؟ 354 00:24:23,976 --> 00:24:25,348 لقد... 355 00:24:26,726 --> 00:24:30,972 عرض عليّ رشوة تساعده على التخلص من التهمة الأخيرة 356 00:24:33,017 --> 00:24:38,222 - ماذا كان ردك؟ - أخبرته بأن يغرب عن وجهي 357 00:24:41,971 --> 00:24:48,179 هاجمني وطعن ذراعي اقترب مني مجدداً ودفعته بعيداً 358 00:24:48,305 --> 00:24:49,678 الكثير من العنف 359 00:24:49,932 --> 00:24:53,221 - ارتطم رأسه بالمغسلة - وماذا حدث بعدها؟ 360 00:24:53,350 --> 00:24:56,723 ذهبت لأحضر المساعدة حاولت أن أساعده 361 00:24:56,853 --> 00:24:58,850 تدون ملاحظات عن كيفية أن تكون محققاً؟ 362 00:24:59,021 --> 00:25:00,602 كنت أدافع عن نفسي 363 00:25:00,981 --> 00:25:04,062 هل أنت على علاقة حالياً بالمحققة (هارلي سانتوس)؟ 364 00:25:04,191 --> 00:25:05,564 ماذا؟ 365 00:25:05,775 --> 00:25:08,564 إنفاذ القانون مجال ضيق ويصعب التكتم على الأمور 366 00:25:08,694 --> 00:25:10,108 أجل، نحن نخرج مع بعضنا البعض 367 00:25:10,237 --> 00:25:12,151 هل كانت المحققة (سانتوس) موجودة في المحكمة؟ 368 00:25:12,280 --> 00:25:15,821 - كانت من أجل الاستدعاء إلى المحكمة - هل دخلت إلى الحمام؟ 369 00:25:17,949 --> 00:25:22,615 لا هرعت عندما طلبت المساعدة 370 00:25:25,288 --> 00:25:28,661 - هل تعلمت أي شيء؟ - دوماً 371 00:25:32,668 --> 00:25:34,290 (لومان) قال إن (كوينس) صدّق الأمر 372 00:25:34,419 --> 00:25:38,168 تم تنظيف المخبأين الآخرين إنهم يلاحقون الناقل هنا 373 00:25:38,296 --> 00:25:40,377 - هل هم قريبون؟ - على بعد عدة شوارع 374 00:25:40,672 --> 00:25:42,837 و(والاس) متأكد من أن التاجر سيمر بهذا الطريق؟ 375 00:25:42,967 --> 00:25:45,089 مجرد أن يرصد المنزل الشرطة، أجل 376 00:25:45,469 --> 00:25:49,969 نظام ذكي، إلا إن كان هناك بعض المحققين ينتظرون أخذ المخزون كله 377 00:25:50,263 --> 00:25:52,385 أخفض صوتك يا (واز) 378 00:25:55,683 --> 00:25:57,056 ماذا؟ 379 00:26:10,568 --> 00:26:12,816 - هل أنت تائه؟ - في الواقع أجل 380 00:26:12,944 --> 00:26:15,608 ربما يمكنك مساعدتي، أنا آسف هل هذا العنوان صحيح؟ 381 00:26:15,780 --> 00:26:19,237 - الشرطة، انبطحوا على الأرض - أتت الشرطة، الشرطة! 382 00:26:19,782 --> 00:26:22,946 حسناً، (إسبادا) و(لومان) عرّفا عن نفسهما، لن يطول الأمر الآن 383 00:26:24,577 --> 00:26:25,950 ها هي ذا 384 00:26:27,204 --> 00:26:29,118 - الشرطة، ألق الحقيبة - ألقها الآن! 385 00:26:37,378 --> 00:26:39,543 - (واز) - حسناً يا (واز)، هذا يكفي 386 00:26:44,174 --> 00:26:47,463 صديقي محام إنه متخصص في المضايقة في مكان العمل 387 00:26:47,593 --> 00:26:50,008 قال إن علاقاته الشخصية في العمل دفعت له ثمن منزله الصيفي 388 00:26:50,137 --> 00:26:53,803 أجل، أيمكنني الحصول على رقمه؟ ثمة غريب أطوار يجلس على مكتبي 389 00:26:53,929 --> 00:26:57,970 - أريد التحدث معك بشأن ما حدث - هذا ليس اليوم المناسب يا (فيركو) 390 00:26:59,892 --> 00:27:01,931 كان من المفترض أن يترك لي (ميلز) ملفاً 391 00:27:02,143 --> 00:27:03,765 ثمة الكثير لتقرأيه 392 00:27:07,062 --> 00:27:10,060 درست الطب الشرعي قبل أن أنضم إلى الشؤون الداخلية 393 00:27:11,066 --> 00:27:13,730 تبين أنني أفضل التعامل مع أناس ما زالوا أحياء 394 00:27:13,859 --> 00:27:15,815 أجل، أنت تفضل الأناس الحقيقيين 395 00:27:15,942 --> 00:27:19,273 إنه لأمر مدهش كيف يمكنك التعلم من أصغر الأشياء 396 00:27:20,363 --> 00:27:25,321 على سبيل المثال ألياف النسيج إن كان كل ما يقوله (نافا) صحيحاً 397 00:27:25,492 --> 00:27:29,658 يجب أن تكون سترة (بيانكي) مغطاة بالألياف من سترة (نافا) 398 00:27:30,495 --> 00:27:33,368 - الأمر يكمن في التفاصيل، صحيح؟ - صحيح 399 00:27:33,873 --> 00:27:38,747 لكن... أعتقد أنه علينا الانتظار حتى الغد 400 00:27:41,834 --> 00:27:44,832 الطبيب الشرعي لن ينتهي من تشريح الجثة حتى الصباح 401 00:27:45,296 --> 00:27:48,252 - لمَ تخبرني بهذا؟ - لأن التفاصيل مهمة 402 00:27:48,423 --> 00:27:52,380 أنت محق بشأن هذا الباقي مجرد أسلوب تخويف 403 00:27:52,509 --> 00:27:53,882 حظاً موفقاً أيتها المحققة 404 00:27:57,804 --> 00:27:59,177 اعتقال مضن؟ 405 00:27:59,304 --> 00:28:03,095 - التاجر قاوم - قاوم ماذا؟ الركض نحو قبضتك؟ 406 00:28:03,349 --> 00:28:05,471 لا، لم يكن ناجحاً 407 00:28:05,642 --> 00:28:08,515 - ماذا يحدث مع (جوليا)؟ - ماذا؟ 408 00:28:13,606 --> 00:28:15,020 سأذهب لأرى بعض الأعمال غير المنجزة 409 00:28:18,651 --> 00:28:20,024 مرحباً 410 00:28:20,526 --> 00:28:24,442 هل تعتقد أن بإمكانك أن تدعو فتاة للشراب؟ 411 00:28:28,908 --> 00:28:32,031 ستعتادين على مذاق العصير 412 00:28:32,160 --> 00:28:35,617 الأمر لا يتعلق بما تشرب بل مع من تشربه 413 00:28:35,745 --> 00:28:38,618 لا داعي لتقدمي لي الإطراء يا (جوليا) 414 00:28:39,788 --> 00:28:44,163 - عرفنا بعضنا البعض لوقت طويل - أجل، فعلنا 415 00:28:48,629 --> 00:28:50,002 هل أنت بخير؟ 416 00:28:50,837 --> 00:28:54,836 اعتقدت أنني سأحصل على فرصة لأقتل (بيانكي) بنفسي 417 00:28:54,966 --> 00:28:59,382 أجل، مساعد المدعي العام قدّم لنا كلنا خدمة بالتأكيد 418 00:28:59,886 --> 00:29:02,342 لم تعودي تحت أمرته 419 00:29:02,888 --> 00:29:06,804 فلنقل إنه لم يكن عليّ الوصول إلى أي أنسجة 420 00:29:09,642 --> 00:29:14,974 كنت أفكر في (آنا كاي) اليوم 421 00:29:16,813 --> 00:29:23,104 حيال اليوم الذي حاولت فيه التسلل كان عمرها 12 عاماً 422 00:29:24,902 --> 00:29:28,943 الستار من النافذة كان في الخارج على الأرض 423 00:29:30,032 --> 00:29:36,992 وكان الطين يغطي حذاءها الطفلة نسيت أن والدها شرطي 424 00:29:37,119 --> 00:29:42,618 شرطي رأى ما قد يحدث عندما يتسلل الطفل 425 00:29:43,164 --> 00:29:47,705 أجل، كلنا رأينا هذا 426 00:29:50,252 --> 00:29:53,250 أخبرت (ليندا) بأنني سأشنقها 427 00:29:54,631 --> 00:30:01,925 لكنني لم أحظَ بالفرصة لأنها نزلت واعترفت بكل شيء 428 00:30:02,885 --> 00:30:09,135 كانت الدموع في عينيها وكل هذا... 429 00:30:10,473 --> 00:30:17,349 وكل الغضب في داخلي تلاشى 430 00:30:19,397 --> 00:30:25,271 صارحتني من دون معرفة أنها ضبطت 431 00:30:26,025 --> 00:30:29,231 - كانت طفلة رائعة حقاً - أجل 432 00:30:33,738 --> 00:30:35,111 إذاً... 433 00:30:38,825 --> 00:30:40,198 ماذا تريدين؟ 434 00:30:40,784 --> 00:30:45,950 حصل اقتحام في مكتب محاماة (بيانكي) منذ يومين 435 00:30:46,539 --> 00:30:54,207 فتح اللصوص خزنة وهربوا بعلبة ملكه من دون أي شبهة 436 00:30:57,213 --> 00:31:00,169 هذا يبدو كعمل محترف 437 00:31:00,631 --> 00:31:05,880 (بيانكي) أبقى معلومات سلبية عن كل مشارك في هذه المدينة 438 00:31:06,384 --> 00:31:10,759 أحتاج إلى أن أعرف إن كان هناك أي شيء ضد خصمي 439 00:31:11,680 --> 00:31:14,261 لتتمكني من تزويده للصحافة 440 00:31:14,391 --> 00:31:22,059 هذه المنافسة ستكون الأكثر احتداماً في التاريخ لذا ما يفيدني يفيدك والجميع 441 00:31:24,145 --> 00:31:29,311 - لا يوجد أي شيء ضد (دانييلز) - ماذا عني؟ 442 00:31:32,236 --> 00:31:33,609 سأعتني بالأمر 443 00:31:39,407 --> 00:31:40,780 (هارلي)، ماذا تفعلين؟ 444 00:31:40,949 --> 00:31:43,071 رجاءً لا تقاطعني وإلا لن أتمكن من فعل هذا 445 00:31:48,455 --> 00:31:49,828 تريد الحقيقة 446 00:31:51,707 --> 00:31:58,834 أجل، دسست السلاح لـ(بيانكي) و(كارولين) قتلت بسببه 447 00:31:59,045 --> 00:32:03,836 طلبت من صديقي (كادي) أن يحتفظ بسر من أجلي وقتل بسببه 448 00:32:04,422 --> 00:32:06,503 - (هارلي)، ماذا... - ثمة المزيد 449 00:32:07,298 --> 00:32:10,587 - (ميغيل) أتى إلى منزلي - (ميغيل)، لقد عاد إلى المدينة؟ 450 00:32:11,385 --> 00:32:15,968 لا، في الليلة السابقة التي قلت فيها لك إنه رحل، أتى إلى بيتي 451 00:32:17,015 --> 00:32:19,346 وقال إنه سيؤذي (كريستينا) 452 00:32:20,768 --> 00:32:28,062 صوّب مسدساً نحو رأسي تقرّب مني لدرجة أنني تألمت 453 00:32:29,146 --> 00:32:31,311 دفع بنفسه عليّ 454 00:32:33,067 --> 00:32:34,898 - وبعدها بدأ بـ... - ليس عليك أن تقولي أي شيء آخر 455 00:32:35,026 --> 00:32:37,732 لا، يجب أن تسمع هذا 456 00:32:41,863 --> 00:32:49,573 سمحت له بفعل ما كان يفعله وبعدها عندما شعر بالارتياح... 457 00:32:52,371 --> 00:32:58,704 قمت بكسر عنقه بهاتين اليدين 458 00:33:00,875 --> 00:33:05,958 ولففت جسده في ستارة حمام ودفنته 459 00:33:20,513 --> 00:33:26,721 الآن كل مرة أعد فيها الفطور في المطبخ، أرى وجهه 460 00:33:28,393 --> 00:33:35,353 أشعر بنفسه على عنقي وكل كذبة عليّ أن أخبرها... 461 00:33:38,275 --> 00:33:43,982 مهما كلفني الأمر ومهما كان الأمر يؤلمني بشدة 462 00:33:45,072 --> 00:33:47,362 إن كان باستطاعتي أن أقول الحقيقية 463 00:33:48,448 --> 00:33:52,197 عندما أخبر ابنتي بأنها في أمان 464 00:33:56,204 --> 00:33:58,243 كل كذبة تستحق ذلك 465 00:34:03,040 --> 00:34:10,625 كل بصيص من الأمل أملكه هو هنا معك 466 00:34:12,589 --> 00:34:18,629 مستقبلي... إنه هنا معك 467 00:34:22,595 --> 00:34:29,847 إن أردت ذلك أردت أن تعرف من أكون 468 00:34:33,394 --> 00:34:38,851 الآن أصبحت تعرفني... تعرف كل شيء عني 469 00:34:44,526 --> 00:34:46,315 حان دورك الآن 470 00:34:51,072 --> 00:34:56,613 - هل لديك عائلة أيها الملازم؟ - لديّ زوجة وطفلان 471 00:34:56,744 --> 00:34:58,117 هل يعرفون أنك هنا؟ 472 00:34:58,370 --> 00:35:01,953 توقفت زوجتي عن الطلب مني أن أتحدث مع أحد 473 00:35:02,289 --> 00:35:03,870 منذ متى وهي تطلب منك؟ 474 00:35:05,456 --> 00:35:07,996 - 10 سنوات - هذه فترة طويلة 475 00:35:08,209 --> 00:35:10,248 إذاً ماذا حدث قبل 10 سنوات؟ 476 00:35:11,712 --> 00:35:16,170 - خسرت ابنتي - أنا آسف 477 00:35:18,591 --> 00:35:23,882 بعتها 10 أقراص من المهدئ 478 00:35:25,345 --> 00:35:30,219 أخذت 9... وماتت 479 00:35:31,558 --> 00:35:39,476 لكن إليك ما لا تعرفه هو أنه عندما كان ابني يضربك حتى الموت تقريباً 480 00:35:40,396 --> 00:35:48,606 أسداك معروفاً، أنقذ حياتك لأنني كنت أنتظرك في شقتك 481 00:35:48,861 --> 00:35:51,567 إن كنت تعرف من أكون لمَ لا... 482 00:35:51,696 --> 00:35:59,947 لمَ لم أقتلك بعد؟ غضبي هو الجسر الذي يربطني بابنتي 483 00:36:00,869 --> 00:36:06,784 لذا إن قتلتك فهذا يعني التخلي عن ابنتي 484 00:36:08,957 --> 00:36:14,956 إن أتى أي أحد إليك وسألك عما حدث... 485 00:36:15,629 --> 00:36:21,378 ليس لديّ ما أقوله لهم لم أرَ حتى الشخص الذي فعل هذا 486 00:36:21,674 --> 00:36:26,007 الآن لديك، هذا ابني 487 00:36:26,635 --> 00:36:32,301 إن سألك أحدهم عمن فعل هذا بك... 488 00:36:34,348 --> 00:36:38,889 - أريدك أن تنكر - هذا ليس الرجل ولا يشبهه البتة 489 00:36:43,563 --> 00:36:45,853 إذاً أعتقد أن وقتنا انتهى 490 00:37:45,728 --> 00:37:50,852 - يا له من يوم - ويا لها من ليلة، لا أحد بالمنزل 491 00:37:51,065 --> 00:37:54,271 - لم أطرق الباب حتى - لمَ لا؟ 492 00:37:57,445 --> 00:38:02,195 لم أكن متأكداً من كيفية قول ما عليّ قوله 493 00:38:04,491 --> 00:38:08,740 أنت برفقة الشخص المناسب قضيت نصف اليوم محاولة معرفة ذلك 494 00:38:10,369 --> 00:38:12,534 إذاً (كوينس) لن يحظى بليلة هانئة اليوم؟ 495 00:38:13,538 --> 00:38:20,832 لا، لا، لكن شوارع (بروكلين) ستتنفس الصعداء 496 00:38:22,709 --> 00:38:26,082 أشح بنظرك قليلاً وكل شيء يتغير 497 00:38:30,258 --> 00:38:35,757 انظري جيداً وسترين شيئاً لأول مرة 498 00:38:37,846 --> 00:38:42,304 - مثلها - من هي؟ 499 00:38:42,974 --> 00:38:49,809 (جوليا)، (بيانكي) احتفظ بتسجيل 500 00:38:52,729 --> 00:38:57,187 - ماذا سمعت؟ - لم ألحظ الأمر، لم أرد ذلك 501 00:38:57,942 --> 00:39:02,442 - لكنني حميت (نايت) تحسباً - (واز)، ما الذي لم تلحظه؟ 502 00:39:03,028 --> 00:39:06,151 (جوليا) التي أعرفها غير موجودة 503 00:39:09,323 --> 00:39:16,408 محاولة الاغتيال، كانت قد نظّمت كانت تعلم أنها ستحدث 504 00:39:17,079 --> 00:39:20,368 وإطلاق النار في منزلي 505 00:39:23,249 --> 00:39:30,459 لا، لا، (جوليا) قد تتخطى بعض الحدود لكنها لن تفعل ذلك أبداً 506 00:39:33,006 --> 00:39:36,295 - إنها تحبك - وأنت أيضاً 507 00:39:37,426 --> 00:39:41,633 والآن ستصبح العمدة لأن (جوليا) لن تفعل ذلك 508 00:39:41,804 --> 00:39:46,053 لكنني سمعت الحديث سمعت كل شيء 509 00:39:51,517 --> 00:39:55,641 - هل تعلم أنك تعرف؟ - ستعلم 510 00:40:02,525 --> 00:40:03,898 ماذا ستفعل؟ 511 00:40:11,155 --> 00:40:12,528 سأسامح 512 00:40:15,074 --> 00:40:17,780 - قبل أن تتحدث معها حتى؟ - ليس (جوليا) 513 00:40:19,161 --> 00:40:22,744 اتخذت خيارات لتحقق طموحاتها 514 00:40:25,707 --> 00:40:31,414 اتخذت خياراتك لتحمي ابنتك 515 00:40:58,853 --> 00:41:00,226 أنا آسفة 516 00:41:01,856 --> 00:41:06,189 أحياناً، عندما يتصدع كل شيء 517 00:41:08,985 --> 00:41:10,774 يدخل الضوء 518 00:41:12,737 --> 00:41:17,903 ويريك الطريق خارج الظلمة إن سمحت بهذا 519 00:41:20,410 --> 00:41:27,412 - أتعتقد أن بإمكاننا أن ننجح؟ - أعتقد أننا نجحنا بالفعل 520 00:41:35,044 --> 00:41:41,043 أعلم أن الأمر جنوني لكن أحياناً أعتقد أنه ما زال موجوداً 521 00:41:42,383 --> 00:41:45,089 وكأن (ميغيل) ينتظر ليجدني 522 00:41:46,218 --> 00:41:48,340 أين وضعت جثته؟ 523 00:41:48,845 --> 00:41:52,302 أتعرفين المخيم المهجور في جادة 87 524 00:41:52,430 --> 00:41:56,805 حيث كنا نأخذ (كريستينا) في صغرها لترى النجوم؟ 525 00:41:57,057 --> 00:42:01,306 - هذا المكان الذي تركته فيه - (ميغيل) ليس من مستوى هذا المكان 526 00:42:01,440 --> 00:42:06,814 لم أكن أملك الكثير من الوقت ولم أستطع تذكر مكان أكثر هدوءاً