1
00:00:00,107 --> 00:00:01,769
...في الحلقات السابقة
2
00:00:01,894 --> 00:00:04,137
(ووزنياك) مقتنع بأن (سابرستين)
هو الجاسوس
3
00:00:06,339 --> 00:00:09,040
أسرارك سممتك، لكن قريباً سأشفيك
4
00:00:09,622 --> 00:00:13,610
ابنتي انتحرت مباشرة بعد أن تشاجرنا
5
00:00:13,735 --> 00:00:14,774
آني)؟)
6
00:00:14,898 --> 00:00:17,807
وأنا أحاول ملء الفراغ منذ ذلك الوقت
7
00:00:17,973 --> 00:00:20,133
هل يبدو لك مألوفاً؟ -
نعم -
8
00:00:20,258 --> 00:00:22,252
قال (والاس) إن عميل استخبارات
كان موجوداً في المكان
9
00:00:22,377 --> 00:00:25,659
(كانت (هارلي) مهووسة بالعميل (ستال
هي خطرة
10
00:00:25,784 --> 00:00:28,152
ستحتاجين إلى مهنة ثانية
عندما تدركين من أنا
11
00:00:28,277 --> 00:00:30,105
ما الأدلة التي تملكها
عن النقيب (رامزي)؟
12
00:00:30,229 --> 00:00:34,966
إنريكي أورتيز)، هو ابن رئيس)
(كارتل (ريوهاتشا
13
00:00:35,548 --> 00:00:39,827
أمر بالقتل، يعني ذلك أن كارتل
ريوهاتشا) حليف الاستخبارات)
14
00:00:40,035 --> 00:00:43,026
لا أستطيع أن أتبعه بطريقة عمياء
ما عدت أستطيع
15
00:00:43,816 --> 00:00:48,386
تحري الشرطيين عن شرطيين هو عمل خطر
مواجهة جدار صمتهم مسار موحش
16
00:00:48,926 --> 00:00:52,915
هل أمِر (بينيت) بقتل (جيمس نافا)؟ -
أعتقد أنه ارتجل -
17
00:00:53,039 --> 00:00:56,820
ستهدمين جدار الصمت
ضد وحدة الاستخبارات
18
00:00:57,153 --> 00:01:01,848
ثيو بينيت) أنت موقوف بتهمة)
قتل (جيمس نافا)، هل تفهم وضعك؟
19
00:01:02,001 --> 00:01:16,690
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
20
00:01:18,841 --> 00:01:24,408
السخرية ليست الأسلوب المعتمد هنا -
هذه ليست سخرية، هذا ازدراء -
21
00:01:24,533 --> 00:01:29,893
اعتقال عميل استخبارات بدون موافقة منّي
يُظهر تجاهلاً متهوراً
22
00:01:30,059 --> 00:01:34,172
لكل شرطي شريف في هذه الدائرة -
لا أحد فوق القانون -
23
00:01:34,297 --> 00:01:36,873
كان يجب أن يكون أول اتصال لك
بقسم مكافحة الفساد
24
00:01:36,997 --> 00:01:38,909
لو كانت لديك أسباب للقلق
داخل القسم
25
00:01:39,033 --> 00:01:43,188
هم موجودون لتفادي تضارب
المصالح بين الشرطة
26
00:01:43,313 --> 00:01:46,927
كلمت التحري (فيركو) عن أسباب قلقي -
مهلاً أيتها التحرية -
27
00:01:47,052 --> 00:01:50,667
أنت تكلمت عن بعض الإشاعات
(لكن لم تعترضي على إغلاقي ملف (سانرايز
28
00:01:50,791 --> 00:01:54,323
عندما أكد الخبراء أن الرجل
الذي أطلقت عليه النار هو القاتل
29
00:01:54,572 --> 00:01:59,517
(لم أعتقل (ثيو بينيت) بسبب (سانرايز
قتل مساعداً للمدعي العام
30
00:01:59,641 --> 00:02:04,004
تنتقمين لحبيبك إذاً؟ -
هل تلك فكرة من (جوردان رامزي)؟ -
31
00:02:04,128 --> 00:02:08,076
(نعم، كلمت النقيب (رامزي
رئيس وحدة استخباراتنا
32
00:02:08,200 --> 00:02:12,147
شعر بالفضول في ما إن وجدت
فرقة التفتيش الصغيرة في مبناه
33
00:02:12,272 --> 00:02:16,177
أثراً حتى للدليل الذي أشرت إليه -
كان الدليل موجوداً هناك أمس -
34
00:02:16,302 --> 00:02:21,911
واضح أنكما أجريتنا حديثاً غير شرعي -
ظننت أن المذكرة ستحذّرهم، وكنت محقاً -
35
00:02:23,365 --> 00:02:28,683
سأطلق هذا العميل، لا أرى أي دليل
لاعتقاله وبصراحة أغضبتماني
36
00:02:28,808 --> 00:02:32,589
لا تتوقعا أن أحميكما من النقد
إن تمردتما فأنتما وحدكما
37
00:02:32,714 --> 00:02:34,999
أستطيع إثبات هذا -
افعلي ذلك إذاً -
38
00:02:36,079 --> 00:02:37,616
هو قد اعتُقل
39
00:02:37,824 --> 00:02:40,608
تقنياً سنوقفه 24 ساعة
إلى أن أريد إنهاء المستندات
40
00:02:40,732 --> 00:02:43,350
لا أدلة تظهر، قسم مكافحة الفساد
سيحقق في الموضوع
41
00:02:45,635 --> 00:02:46,674
حسناً
42
00:02:47,380 --> 00:02:51,867
إن أراده قسم مكافحة الفساد فهو لكم
لكن لا تُوجه إليه التهم في هذه الدائرة
43
00:02:51,992 --> 00:02:54,651
!كم أنت شجاع
44
00:02:57,144 --> 00:02:59,595
(الاستخبارات تحمي أيضاً (إنريكي أورتيز
45
00:03:00,302 --> 00:03:03,792
ذلك غير مهم إلى درجة أن قوة
فدرالية خاصة أتت وأخذته منا
46
00:03:03,916 --> 00:03:06,825
هم لا يبرعون في حمايته، صحيح؟
47
00:03:08,071 --> 00:03:09,692
ماذا الآن أيها التحريان إذاً؟
48
00:03:09,941 --> 00:03:14,885
كيف أسهم في تسهيل سخرية القدر
في تحريكما عن شرطي لأنه فاسد؟
49
00:03:16,464 --> 00:03:19,538
لمَ لا تحضّر (بينيت) للاستجواب؟ -
كما تريدين -
50
00:03:20,494 --> 00:03:21,865
(فيركو)
51
00:03:22,571 --> 00:03:23,735
شكراً
52
00:03:24,732 --> 00:03:28,845
استعدا لتكونا غير محبوبين أيها التحريان
ليس ذلك ممتعاً بقدر ما أجعله يبدو
53
00:03:31,504 --> 00:03:36,781
لدينا 24 ساعة لنوجه اتهاماً
إلى هذا الفزاعة، لديك خطة؟
54
00:03:37,238 --> 00:03:40,313
هل قرأت سجله العسكري؟ -
نعم، لا يتكلم كثيراً -
55
00:03:40,479 --> 00:03:42,348
...لكن إن هددنا ربما
56
00:03:44,924 --> 00:03:49,952
ووز) شكراً على الدفاع عنّي اليوم)
أعرف أنك لم ترد هذا الأسلوب
57
00:03:51,489 --> 00:03:54,273
(حتى عندما تتصرفين وحدك (هارلي
58
00:03:55,270 --> 00:03:57,472
لا تتصرفين وحدك أبداً
59
00:03:58,760 --> 00:04:00,214
(ماثيوز) و(إيفري) -
موجود -
60
00:04:00,339 --> 00:04:02,333
موجودة -
(إدجوورث) و(شيفر) -
61
00:04:02,458 --> 00:04:05,906
سيكون هذا صعباً اليوم -
نعم، ثمن شن (هارلي) حرباً -
62
00:04:06,031 --> 00:04:09,604
جنود الخط الأمامي يتحملون الأسوأ -
لكن لا أذكر أنني تطوعت -
63
00:04:09,729 --> 00:04:11,224
(بروستر) و(كابريتشيو) -
موجود -
64
00:04:11,349 --> 00:04:12,637
موجودة -
(دونيلي) و(ستون) -
65
00:04:12,762 --> 00:04:15,504
نحن حيان ومعافيان -
حسناً، الأولويات -
66
00:04:15,629 --> 00:04:18,288
سلسلة عمليات الاقتحام التي حصلت
الأسبوع الماضي، بدأت تبدو مترابطة
67
00:04:18,412 --> 00:04:20,573
...لذا تحروا جيداً -
(توفو) و(نازاريو) -
68
00:04:23,440 --> 00:04:25,683
تخطيتنا -
حقاً؟ -
69
00:04:27,719 --> 00:04:29,090
آسف
70
00:04:29,921 --> 00:04:33,203
لنذهب أيها الرفاق، أريد أكثر
من 10 موقوفين في غضون الظهر
71
00:04:34,990 --> 00:04:38,189
حاولا اعتقال المجرمين فقط اليوم -
إن كانوا يحملون شارات فلا تقتربا -
72
00:04:38,314 --> 00:04:39,810
ذكّرا صديقتكما البدينة في الأعلى
73
00:04:39,934 --> 00:04:41,970
ما رأيك في أن أذكّرك
بأنها في الأعلى لسبب؟
74
00:04:42,095 --> 00:04:46,499
لدي أفكار عن تلك الأسباب
ليس الوفاء هو ما جعلها تصل إلى القمة
75
00:04:46,624 --> 00:04:50,488
تريد أن تسكت الآن -
(هناك مدينة كاملة في الخارج (توفو -
76
00:04:50,612 --> 00:04:52,814
متأكد من أنك تريد متابعة خلق
أعداء في الداخل؟
77
00:04:52,939 --> 00:04:55,764
زحمة أقل -
تحذير أقل -
78
00:04:56,263 --> 00:04:58,589
حسناً، لنجد مخرجاً، هيا
79
00:05:00,875 --> 00:05:04,448
(ماذا قلت لك؟ تتخذ (هارلي
قراراً متسرعاً ونعاني جميعاً العواقب
80
00:05:04,572 --> 00:05:07,855
ما الجديد غير ذلك؟ -
الآن أريد إبقاء أخي بعيداً -
81
00:05:08,021 --> 00:05:09,849
لومان)، قل لي إن الخبر سار)
82
00:05:19,280 --> 00:05:21,109
ما زلت تسمعها، صحيح؟
83
00:05:21,981 --> 00:05:25,970
الأصوات التي لا تسكت -
تطاردك منذ سنوات -
84
00:05:26,884 --> 00:05:28,089
صحيح؟
85
00:05:28,338 --> 00:05:32,493
النقباء، الملازمون، الرقباء، والدك
86
00:05:32,950 --> 00:05:37,479
أستخدم حقي في الصمت -
هل توقفت الكوابيس؟ -
87
00:05:39,556 --> 00:05:44,542
(مكتوب في ملفك أنت كنت في (كامديش
(في (أفغانستان
88
00:05:45,207 --> 00:05:49,154
وبعدئذ، يصبح سجل خدمتك مظلماً
89
00:05:50,151 --> 00:05:53,267
ماذا كنت تفعل؟ تمارس العادة السرية
في خيمة؟
90
00:05:53,392 --> 00:05:57,131
هل خسرت أي أصدقاء هناك؟
قتلت أي مدنيين؟
91
00:05:57,256 --> 00:05:58,460
...أنا
92
00:05:59,665 --> 00:06:03,903
أستخدم حقي في الصمت
93
00:06:04,028 --> 00:06:05,399
فهمت ذلك
94
00:06:06,562 --> 00:06:09,097
أنا أيضاً قتلت ناساً
95
00:06:09,969 --> 00:06:14,290
أنت اتخذت خيارات، نجوت
96
00:06:15,287 --> 00:06:18,237
حتى لو خسرت ما يجعلك إنساناً
97
00:06:19,359 --> 00:06:22,932
أستخدم حقي في الصمت -
هل تفكر فيهم أبداً؟ -
98
00:06:24,927 --> 00:06:28,915
النادلة التي كانت تحاول بلوغ البيت
لترتاح قبل زحمة الفطور
99
00:06:30,826 --> 00:06:35,189
هل هي مختلفة عن النساء والأطفال
في تلك القرى المهدمة
100
00:06:35,355 --> 00:06:37,350
وكانوا يطلبون منك المساعدة؟
101
00:06:37,516 --> 00:06:42,460
هل تذكر اللحظة التي أدركوا فيها
أنك لست موجوداً هناك لمساعدتهم؟
102
00:06:45,285 --> 00:06:46,781
كما قلت
103
00:06:49,274 --> 00:06:51,767
هل توقفت الكوابيس أم ليس بعد؟
104
00:06:56,711 --> 00:06:59,536
...أستخدم -
أعرف -
105
00:07:00,160 --> 00:07:01,821
أعرف جوابك
106
00:07:03,151 --> 00:07:05,021
إنه جوابي أنا أيضاً
107
00:07:07,098 --> 00:07:11,419
(هل اعترضت طريق (جيمس نافا
في تلك الليلة حاملاً أوامر بقتله؟
108
00:07:14,909 --> 00:07:18,358
يبقون عملية النقل غير رسمية -
حقاً؟ من سحرت لتحقق ذلك؟ -
109
00:07:18,482 --> 00:07:21,224
(سيداً عمره 50 عاماً يدعى (كارل -
كان عليك إرسالي -
110
00:07:21,598 --> 00:07:24,465
لست متأكداً في الواقع -
والاس) أنت بخير؟) -
111
00:07:24,756 --> 00:07:27,457
نعم، الآن وقد أتيت -
صديقي -
112
00:07:27,748 --> 00:07:29,576
لا أنت -
مهلاً أيها البطل -
113
00:07:29,700 --> 00:07:31,612
لا نريد أن يُسرع نبض قلبك
114
00:07:33,024 --> 00:07:34,104
(لومان)
115
00:07:34,645 --> 00:07:36,847
حرصت على أن تكون عملية النقل
باسم مستعار، صحيح؟
116
00:07:36,971 --> 00:07:40,046
نعم، سجّلتها كإخراج من المستشفى
اسم مختلف، مستشفى مختلف، هو بأمان
117
00:07:40,170 --> 00:07:41,874
يستطيع التعرف على شرطي
في جريمة قتل جماعي
118
00:07:42,040 --> 00:07:44,533
نحن نخاطر بأن نكون في الخارج حتى -
نعم -
119
00:07:47,067 --> 00:07:49,685
تيس)، (تيس) أقفلا الباب)
عودا إلى الداخل
120
00:07:49,810 --> 00:07:51,513
!سيدي، ضع يديك حيث أراهما
121
00:07:52,427 --> 00:07:54,380
لا تفعل ذلك سيدي -
ارفع يديك -
122
00:07:54,712 --> 00:07:56,167
!إنه مسدس -
!لا، لا -
123
00:07:56,665 --> 00:07:59,324
لم يكن مسدساً، اهدأ
124
00:08:03,521 --> 00:08:06,512
لمَ لم تصغ إلي؟ كدت أن تجعلني
أطلق عليك النار
125
00:08:08,264 --> 00:08:10,571
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
126
00:08:11,082 --> 00:08:12,453
"أنا أطرش"
127
00:08:27,577 --> 00:08:30,942
هل بدأ التكلم؟ -
أكثر مما يظن -
128
00:08:31,566 --> 00:08:33,726
(أنت والتحرية (سانتوس
خالفتما قاعدة أساسية
129
00:08:33,892 --> 00:08:38,546
أستطيع ذكر بضع قواعد تخالفها أنت
أعتقد أن كل شخص يرسم حدوده
130
00:08:38,670 --> 00:08:43,199
كنت أظن أننا عقدنا اتفاقاً -
هناك تمارين تنفّس لذلك -
131
00:08:43,365 --> 00:08:46,938
الآن وقد أصبح العكس واضحاً
سأجعلك مشهوراً
132
00:08:50,470 --> 00:08:51,841
...سيدي
133
00:08:52,547 --> 00:08:54,833
...هل تنظر
134
00:08:55,040 --> 00:08:57,201
سأجعل هذا مختصراً
135
00:08:58,198 --> 00:09:00,608
أيها الملازم، ستريد أن ترى هذا
136
00:09:00,732 --> 00:09:03,766
الرجال والنساء الشجعان في وحدة
(الاستخبارات في شرطة (نيويورك
137
00:09:03,932 --> 00:09:08,377
يعملون منذ 4 سنوات لاختراق
هذه الخلية الإرهابية وتجريدها من السلاح
138
00:09:08,502 --> 00:09:09,998
(النقيب (جوردان رامزي"
"مركز الشرطة
139
00:09:10,122 --> 00:09:13,862
عطلنا عبوات غير منفجرة
في 3 مواقع
140
00:09:14,236 --> 00:09:17,352
التحري (بينيت) نفسه
وجد قنبلتين أنبوبيتين
141
00:09:17,476 --> 00:09:19,554
(قرب محطة قطار نفقي في (بروكلين
142
00:09:19,969 --> 00:09:26,368
لسوء الحظ، بسبب غياب الأخوّة والتضامن
(اللذين تُشتهر بهما شرطة (نيويورك
143
00:09:26,659 --> 00:09:33,472
اتُهم التحري (بينيت) زوراً الآن
واحتجزه ظلماً تحريون من الدائرة 64
144
00:09:33,971 --> 00:09:37,877
التصرف المتهور الذي أظهروه
...عرّض للخطر
145
00:09:38,624 --> 00:09:41,616
فعلاً؟ حجة مناهضة الإرهاب؟
146
00:09:42,115 --> 00:09:45,189
لا أحد يتحقق من وقائع الرجل المخيف
147
00:09:49,593 --> 00:09:53,873
كان عليك أن تتوقعي أنهم سيردّون -
لا يمكننا تركه يجعله قديساً -
148
00:09:53,997 --> 00:09:58,568
إن لم يتكلم (بينيت) فعلينا وضع خطة -
لا، لا نريد شيئاً فاسداً -
149
00:09:58,692 --> 00:10:00,687
مع (رامزي)، يجب أن يكون الأمر
شريفاً وإلا فلا نفعله؟
150
00:10:00,853 --> 00:10:02,764
لا نفعله؟ لقد بدأناه
151
00:10:03,221 --> 00:10:06,503
(أنت قلت إنّ هناك دليلاً، دفتر (نافا
152
00:10:06,794 --> 00:10:09,079
نستبدله بشيء آخر
153
00:10:09,246 --> 00:10:13,650
(نطلب خدمة من (غيل بيكر
(ربما تستطيع أن توصلني إلى (إنريكي
154
00:10:14,231 --> 00:10:19,716
(الكارتل نقطة ضعف (رامزي -
نحن المدينان لها في علاقتنا -
155
00:10:20,214 --> 00:10:22,873
نستطيع أن نتخذ موقفاً، هنا
156
00:10:23,206 --> 00:10:25,283
نرفض أن ننخفض إلى مستواهم
157
00:10:25,408 --> 00:10:29,853
هارلي)، شكرتني لأنني دعمتك)
عندما أجريت عملية الاعتقال هذه
158
00:10:29,978 --> 00:10:32,097
التي عرفت أنها ستُطلق حرباً
159
00:10:33,177 --> 00:10:39,908
القسم كله قد ينقلب علينا
لا تقيدي يدَي خلف ظهري الآن، لا الآن
160
00:10:43,357 --> 00:10:46,140
ووز)، الآن خياراتنا هي الأهم)
161
00:10:46,888 --> 00:10:50,004
...عندما يكون الخطأ سهلاً -
ليس هذا سهلاً -
162
00:10:50,129 --> 00:10:54,782
ويكون الصحيح مليئاً خطراً
عندئذ نقرر من نحن
163
00:10:54,907 --> 00:11:00,807
أحاول فقط إبقاءنا حيين
آسف إن لم تجدي ذلك صالحاً كفاية
164
00:11:01,305 --> 00:11:03,632
ربما كان يجب أن أطلق رصاصة
!(على رأس (بينيت
165
00:11:03,757 --> 00:11:06,831
!إنه اقتراح مفيد
166
00:11:07,538 --> 00:11:13,978
لدينا 22 ساعة، أول 11 ساعة
سنعتمد أسلوبك، بعدئذ أسلوبي أنا
167
00:11:20,667 --> 00:11:23,160
قال المسعفون إن حرارته 39،4 مئوية
168
00:11:24,115 --> 00:11:25,694
ما كان يجب أن يقود السيارة
169
00:11:30,181 --> 00:11:33,007
اسمع، سأطبع تقرير إطلاق النار
بدون قصد
170
00:11:33,671 --> 00:11:37,535
في آخر دقيقة رأيت أنه ليس مسدساً
فأطلقت النار إلى الأرضية، لم يُصب مدنيون
171
00:11:37,993 --> 00:11:40,693
في آخر دقيقة؟ -
أنا أفهم ذلك -
172
00:11:40,818 --> 00:11:44,266
هناك الاستخبارات، القتلة المأجورون
أنا أيضاً متوتر
173
00:11:45,139 --> 00:11:47,549
لكن أعرف معنى إطلاق النار
على رجل أعزل وأريد أن أعفيك من ذلك
174
00:11:47,673 --> 00:11:50,582
كدت أن تعفيني من حياتي -
توفو)، عرفت أنه لا يحمل مسدساً) -
175
00:11:50,706 --> 00:11:51,870
أنا لم أعرف
176
00:11:52,991 --> 00:11:55,983
كل ما يمكننا فعله هو اتخاذ قرار
استناداً على المعلومات التي نملكها
177
00:11:56,108 --> 00:11:59,057
وأنا أملك معلومات أكثر منك -
أما كان ذلك ليكون لطيفاً -
178
00:12:00,055 --> 00:12:02,464
لو يمكننا دائماً رد الفعل
على الأمور كما هي تماماً؟
179
00:12:02,880 --> 00:12:03,919
لمَ لا يجب ذلك؟
180
00:12:04,126 --> 00:12:06,411
لأنه في عالم الواقع، يطلق الناس
(النار عليك بدون سبب (لومان
181
00:12:06,536 --> 00:12:08,987
لأنهم تحت تأثير المخدرات
ولأنك مرتدٍ زي الشرطة
182
00:12:09,694 --> 00:12:12,478
لم نعد بأمان في دائرتنا حتى
183
00:12:12,602 --> 00:12:18,128
ولو سحب ذلك الرجل هناك مسدساً بدل هاتف
وانتظرنا إلى أن نعرف، لانقضى الأوان
184
00:12:19,915 --> 00:12:23,779
لكن لكانت الجنازة جميلة -
أفضّل الجنازة الجميلة للأسباب الصحيحة -
185
00:12:23,903 --> 00:12:25,233
التي تساهم في هذه المشكلة
186
00:12:26,022 --> 00:12:29,305
لو استطاع كل شخص رمى حجراً على شرطي
وضع هذه الشارة يوماً واحداً
187
00:12:29,429 --> 00:12:33,833
لفهم أنها حرب في الخارج
والأعداء يرتدون ملابس المدنيين نفسها
188
00:12:33,958 --> 00:12:36,326
بصراحة، الأعداء يرتدون كملابسنا أيضاً
189
00:12:36,783 --> 00:12:38,736
ولا أقصد وحدة الاستخبارات
190
00:12:40,730 --> 00:12:42,143
تريد معرفة سر؟
191
00:12:43,597 --> 00:12:45,675
ما زلت رجلاً أسود تحت هذه الملابس
192
00:12:47,835 --> 00:12:50,120
نعم، لكن إن قتلوني بإطلاق النار
فأنا شرطي ميت فقط
193
00:12:50,827 --> 00:12:52,655
إنه الخطر الذي قبلته
194
00:12:54,067 --> 00:12:56,311
يجب أن يبدأ الحل في مكان ما -
صحيح -
195
00:12:57,267 --> 00:13:00,507
واليوم، أنا ممتن لأنك منعتني
...لكن غداً
196
00:13:01,920 --> 00:13:04,080
يمكن أن نكون الميتين في الشارع
197
00:13:04,870 --> 00:13:06,698
أو اللذين يرميان الحجارة
198
00:13:08,983 --> 00:13:10,728
أو اللذين يرميان الحجارة
199
00:13:16,877 --> 00:13:19,329
على الأقل، ليس لك ضمير يُثقلك
200
00:13:21,074 --> 00:13:25,270
أنت لا تحملين عبء المنطق -
ماذا حصل لدفتر (نافا)؟ -
201
00:13:25,395 --> 00:13:28,635
كان في الشقة عندما تركتك
...لكن حالما قُدمت المذكرة
202
00:13:28,760 --> 00:13:31,835
(أخطأت باعتقال (بينيت
!ذلك ما حصل
203
00:13:32,084 --> 00:13:34,992
وذلك بعد أن تدخّل (رامزي) لدى الكارتل
وجعلهم يفهمون الغباء
204
00:13:35,200 --> 00:13:38,441
في طلب قتل شرطيين -
هل يُفترض أن أكون ممتنة؟ -
205
00:13:38,565 --> 00:13:40,643
فعل ذلك لحماية نفسه لا حمايتنا
206
00:13:41,183 --> 00:13:43,427
الغريب أنه لديه قانون في هذا
207
00:13:45,172 --> 00:13:46,958
(أحتاج إلى أن تؤمّن لي دليلاً ضد (بينيت
208
00:13:47,083 --> 00:13:49,742
لا دليل سيكون دامغاً -
إن تابعت إتلافه -
209
00:13:49,867 --> 00:13:55,517
اسمعي، حجزت (بينيت) يوماً واحداً، تهانيّ
لكن لن تُسقطي (رامزي) بانقضاء الوقت
210
00:13:55,642 --> 00:13:58,592
هو يلعب لعبة مختلفة -
أنت أردت أن أهدم جدار الصمت -
211
00:13:58,716 --> 00:14:00,461
هدمته بقوة! الآن أحتاج
إلى المساعدة منك
212
00:14:00,586 --> 00:14:03,868
لم أطلب منك فعل ذلك -
!تحديتني، في الواقع -
213
00:14:04,118 --> 00:14:06,611
نقلت إلي معلومات كثيرة
آملاً أن أستخدمها
214
00:14:07,026 --> 00:14:08,937
نادماً على الخطأ الذي حصل
215
00:14:09,602 --> 00:14:11,430
تريد أن تنظر في المرآة مجدداً؟
216
00:14:13,632 --> 00:14:15,793
هذه هي اللحظة، بلغناها
217
00:14:16,499 --> 00:14:19,574
10 دقائق مع ابن زعيم عصابة
ذلك كل ما أطلبه
218
00:14:19,698 --> 00:14:23,770
الأوامر من القيادة العليا ممنوع أن يكلم
أحد (إنريكي أورتيز)، حتى أنا
219
00:14:24,435 --> 00:14:25,640
وكالة مكافحة المخدرات تتولى الأمر
220
00:14:25,764 --> 00:14:31,332
إنريكي أورتيز) أرسل قاتلاً)
ضد فريقي! عليّ أن أتابع هذا
221
00:14:31,456 --> 00:14:35,487
مات)، ليتني لست فرداً من هرمية كبيرة جداً)
لكن لا أستطيع تغيير ذلك
222
00:14:35,611 --> 00:14:37,855
بذلك السلوك لا تستطيعين
223
00:14:37,979 --> 00:14:41,220
نعم، ليتني أستطيع القول إن الوحيد الذي
(يتواصل مع (إنريكي أوتيز) من (نيويورك
224
00:14:41,345 --> 00:14:43,381
(هو محامٍ يدعى (داستن هيوورد
225
00:14:44,170 --> 00:14:45,790
مؤسف أنك لا تستطيعين
226
00:14:46,164 --> 00:14:48,159
كما قلت، ليتني استطعت
تقديم المساعدة
227
00:14:50,610 --> 00:14:51,940
ها هي
228
00:14:52,397 --> 00:14:56,676
هذا رسمي، لدينا بطلة أميركية فعلية
في غرفة استجوابنا
229
00:14:57,009 --> 00:14:59,875
بدون عملية اعتقال تجري
230
00:15:00,208 --> 00:15:03,075
لا يهم، لدي شرطيان من الآن
(يريدان مصافحة (بينيت
231
00:15:03,199 --> 00:15:05,651
وعندما أسجنه بتهم القتل المتعدد
سيندمان على ذلك
232
00:15:05,775 --> 00:15:07,312
هل تريدين نصيحة منّي؟ -
هل لدي خيار؟ -
233
00:15:07,437 --> 00:15:10,138
تولي هذه القضية منخفضة الرأس
ولا تحاولي مقاومة الرواية
234
00:15:10,262 --> 00:15:11,966
هم من الآن متقدمون جداً
والوقت ينقضي
235
00:15:12,091 --> 00:15:15,622
طاردوا ابنتي، لم تنته الرواية
236
00:15:16,245 --> 00:15:18,073
والمدينة تحب التطور الممتع
237
00:15:19,237 --> 00:15:20,483
تتلقين رسائل إعجاب؟
238
00:15:22,810 --> 00:15:24,846
(وُجد رجل مقتولاً في (بروكلين"
"لا تملك الشرطة أدلة
239
00:15:24,970 --> 00:15:27,463
لا تملك أدلة" تبدو قاسية قليلاً" -
تعرف هذه القضية؟ -
240
00:15:27,671 --> 00:15:32,740
...رأيت الملف، نعم وما من أدلة لكن
يبقى ذلك قاسياً قليلاً
241
00:15:32,865 --> 00:15:34,443
حصل هذا في حيي
242
00:15:35,856 --> 00:15:37,767
"إمّا هو أو أنت، شُفيت أم ليس بعد؟"
243
00:15:37,892 --> 00:15:41,008
"شُفيت أم ليس بعد؟"
إنها حتماً مزحة من الشبان في الأسفل
244
00:15:41,424 --> 00:15:43,418
"إمّا هو أو أنت"
245
00:15:44,415 --> 00:15:46,949
ظننا أن (إنريكي أورتيز) أرسل
قاتلاً واحداً فقط
246
00:15:48,030 --> 00:15:51,104
ربما كانا اثنين؟ -
يبدو أنّ شخصاً أنقذ حياتك -
247
00:15:54,179 --> 00:15:56,879
هل تعرفين من قد يكون؟
!أيتها التحرية
248
00:16:02,073 --> 00:16:03,112
إنه هو
249
00:16:03,444 --> 00:16:06,934
لم يكلف نفسه تمويه خط يده حتى -
أيتها التحرية، ليس الوقت ملائماً -
250
00:16:07,059 --> 00:16:11,131
أعتذر، متى أفضل وقت ليظهر
متعقبي المجنون مجدداً؟
251
00:16:11,255 --> 00:16:13,457
مثالياً، عندما يكون هناك شخص آخر فيراه
252
00:16:13,582 --> 00:16:15,078
اسمعي
253
00:16:15,909 --> 00:16:18,152
حاولت أن أتغاضى عن ذلك، فعلاً
254
00:16:18,277 --> 00:16:22,349
وربما لم يكن هو من البداية
لكن أعرف أن هذا هو
255
00:16:23,096 --> 00:16:25,091
قال إنه سيشفيني
256
00:16:26,129 --> 00:16:28,041
لم أخبر أحداً ذلك
257
00:16:31,988 --> 00:16:34,231
حصل هذا في حيك؟ -
أمس -
258
00:16:34,688 --> 00:16:38,926
لم أر شيئاً ولا يملكون أدلة -
عليك ملء إفادة شهود -
259
00:16:39,092 --> 00:16:42,499
هل يمكننا أن نبلغ مباشرة الجزء
الذي تثقين بي فيه ونرسل هذا إلى الخبراء؟
260
00:16:42,624 --> 00:16:46,239
هناك مراحل كثيرة حتى ذلك -
أستحق أكثر من ذلك -
261
00:16:49,812 --> 00:16:54,839
حصل تطور، نحن نتبع الآن
سبيلاً آخر في التحقيق
262
00:16:55,296 --> 00:16:58,786
أي تطور؟ -
شاهدتك الوحيدة تراجعت عن إفادتها -
263
00:16:58,911 --> 00:17:00,074
جينا)؟)
264
00:17:00,199 --> 00:17:03,357
تزعم أنها أرغِمت على تقديم إفادة زائفة
265
00:17:05,559 --> 00:17:09,340
هي أكثر الذين يعرفون كم هو مهووس
كم هو خطر
266
00:17:10,544 --> 00:17:13,702
يبدو أنها تشعر بأن الهوس
هو في الطرف الآخر
267
00:17:27,455 --> 00:17:29,740
هل (داستن هيوورد) موجود؟ -
نعم، لكنه يجري اتصالاً هاتفياً -
268
00:17:29,864 --> 00:17:31,194
...هل يمكنني -
شكراً -
269
00:17:31,609 --> 00:17:33,022
المعذرة؟
270
00:17:34,185 --> 00:17:36,138
(داستن هيوورد)، شرطة (نيويورك)
271
00:17:37,135 --> 00:17:40,251
عرفت أنكما ستأتيان
لم ينقض الوقت بهذه السرعة يوماً
272
00:17:40,459 --> 00:17:41,872
هل ستأخذ عطلة؟
273
00:17:42,911 --> 00:17:44,115
الخطة الأساسية
274
00:17:44,946 --> 00:17:46,941
لكننا تخطينا ذلك
275
00:17:47,896 --> 00:17:51,096
من الصعب إذاً إيجاد فندق جيد
في آخر دقيقة
276
00:17:51,220 --> 00:17:55,001
أنا يسعدني النوم في كيس نوم
زوجتي تحتاج إلى التسهيلات كلها
277
00:17:55,126 --> 00:17:58,408
ماذا عنك (كارلوس)؟ -
إن لم يكن على وسادتي شوكولا، غادرت -
278
00:17:58,533 --> 00:18:00,652
لا أستطيع قول أي شيء
أرجوكما، لا ترغماني
279
00:18:01,233 --> 00:18:05,596
لا تعرف حتى ما نسأله -
أعرف ما فعلته، أعرف -
280
00:18:06,967 --> 00:18:09,668
المال هو السبب، انهارت الأمور
واحتجت إلى المال
281
00:18:09,792 --> 00:18:13,282
(حسناً، أخبرنا إذاً عن (جوردن رامزي
(و(إنريكي أورتيز
282
00:18:13,739 --> 00:18:15,900
لا أستطيع، سيقتلونه -
من؟ -
283
00:18:17,396 --> 00:18:19,016
لا أستطيع قول شيء لكما
284
00:18:21,509 --> 00:18:22,963
هم سيعرفون
285
00:18:23,586 --> 00:18:24,916
هم"؟"
286
00:18:25,414 --> 00:18:26,952
هل يأتون إلى هنا؟
287
00:18:27,450 --> 00:18:31,190
داستن) ساعدني على الفهم) -
لم يكن لدي خيار يوماً -
288
00:18:31,771 --> 00:18:33,225
نستطيع أن نحميك
289
00:18:35,677 --> 00:18:36,840
لا شيء
290
00:18:37,837 --> 00:18:39,499
يستطيع حمايتي الآن
291
00:18:40,621 --> 00:18:42,283
!لا -
!لا -
292
00:18:53,543 --> 00:18:56,700
جينا)، هذه أنا، افتحي الباب)
293
00:18:59,525 --> 00:19:00,855
جينا)؟)
294
00:19:03,847 --> 00:19:05,218
(جينا)
295
00:19:06,256 --> 00:19:08,500
إن كنت في الداخل
فأريد فقط أن أكلمك
296
00:19:10,203 --> 00:19:11,824
هل نستطيع فعل ذلك؟
297
00:19:18,513 --> 00:19:19,967
(جينا)
298
00:19:21,089 --> 00:19:23,707
أحتاج إلى المساعدة منك، أرجوك
299
00:19:26,989 --> 00:19:28,651
جينا) هل أنت في الداخل؟)
300
00:19:38,290 --> 00:19:39,578
نعم
301
00:19:41,489 --> 00:19:43,234
ماذا؟ متى؟
302
00:19:45,270 --> 00:19:46,807
سآتي
303
00:19:57,111 --> 00:19:59,106
رحلت
304
00:20:00,809 --> 00:20:02,762
أدت (هارلي) دورها
305
00:20:04,798 --> 00:20:11,736
الآن لدينا دورانا، السؤال هو
هل نحن قويان كفاية لنفعل ما يلزم؟
306
00:20:17,221 --> 00:20:22,040
تشتد العقدة كلما قاومت، أخبرتك
أنت لا تصغين
307
00:20:23,121 --> 00:20:27,358
أنا أصغيت، أصغي إلي
أصغيت وحاولت الفهم
308
00:20:27,483 --> 00:20:32,427
أخبرتك إلى أين سيؤدي هذا
وأخبرتك أنه ليس لدي خيار
309
00:20:33,258 --> 00:20:35,169
لأنك حرمتني إياه
310
00:20:38,576 --> 00:20:39,989
الآن
311
00:20:40,612 --> 00:20:42,565
عليك تسديد الدَين
312
00:20:48,797 --> 00:20:50,542
أعرف، أعرف، أعرف
313
00:20:51,332 --> 00:20:53,243
أعرف أنك خسرت الكثير
314
00:20:54,489 --> 00:20:56,110
خسرت كل شيء
315
00:20:56,941 --> 00:20:59,226
أعرف، ماذا؟
316
00:21:04,378 --> 00:21:06,081
فك قيدها
317
00:21:18,338 --> 00:21:21,870
نوافذ الطبقة العاشرة ليست سهلة الفتح
هل كنت تعرف ذلك أيها الملازم؟
318
00:21:22,119 --> 00:21:25,567
يبدو ذلك سؤالاً للمهندس -
جارني -
319
00:21:25,692 --> 00:21:28,351
التصرف الفاتن لن يغير ما حصل
320
00:21:28,891 --> 00:21:32,755
لمَ صعدت لرؤية السيد (هيوورد)؟
قالت مساعدته إنكما دخلتما بدون موعد؟
321
00:21:32,880 --> 00:21:34,750
أجري تحقيقاً
322
00:21:35,373 --> 00:21:38,406
ممنوع أن يدخل أحد أو يخرج -
يبدو أنّ شخصاً نسي رداءه -
323
00:21:39,445 --> 00:21:42,561
ما التفاصيل؟ -
خسر في حجة مع الجاذبية -
324
00:21:43,142 --> 00:21:45,261
من البادىء؟ -
هو -
325
00:21:45,386 --> 00:21:48,087
هذا السافل المسكين كان منهاراً
حالما دخلنا من الباب
326
00:21:48,751 --> 00:21:52,989
كيف حال سافلنا المسكين؟ -
كالمعتاد، لا يمكن أن نعرف -
327
00:21:54,817 --> 00:21:55,939
أنت بخير أيها القائد؟
328
00:21:56,479 --> 00:21:58,474
(أفضل من السيد (هيوورد
329
00:21:58,598 --> 00:22:01,174
ظننت أننا سننتظر 8 ساعات
إلى أن نجرّب أسلوبك
330
00:22:02,753 --> 00:22:04,041
آسفة
331
00:22:04,623 --> 00:22:07,199
هل قال شيئاً قبل أن يقفز؟
أي شيء عن الاستخبارات؟
332
00:22:07,323 --> 00:22:10,772
تكلم فقط عن عائلته وكيف أراد
أن تكون بأمان
333
00:22:11,728 --> 00:22:15,051
رامزي) وكارتل (ريوهاتشا)؟) -
نعم، ذلك ما علينا أن نثبته -
334
00:22:15,176 --> 00:22:20,287
علينا أن نكتشف ما كان
(رجل الفطائر هذا يفعله لـ(رامزي
335
00:22:23,195 --> 00:22:27,100
علينا تفتيش ذلك المكتب -
حاولت، حاصروا الطبقة كلها -
336
00:22:27,225 --> 00:22:28,596
يمنعون الجميع من الصعود
337
00:22:29,261 --> 00:22:33,623
ندخل سراً لاحقاً؟ -
الدخول عنوة؟ ليس ذلك اختصاراً؟ -
338
00:22:33,748 --> 00:22:36,158
"قابليني بعد ساعة"
339
00:22:36,366 --> 00:22:37,654
ماذا؟
340
00:22:38,069 --> 00:22:39,648
أتابع نظرية
341
00:22:42,432 --> 00:22:44,551
عجباً! القفز من نافذة
342
00:22:44,883 --> 00:22:48,207
تبدو تلك نهاية ملائمة
لعملي في هذا الفريق
343
00:22:49,412 --> 00:22:53,068
(ستنطلقين بسيارتك إلى المغيب (تيس -
هل تمازحني؟ -
344
00:22:53,193 --> 00:22:57,929
خسرت زواجي وأصبت بطلقة نارية
ثم أجرى لي (إسبادا نايتنغيل) عملية
345
00:22:58,054 --> 00:23:00,879
تعرضت للكذب وأنزلوا رتبتي
وحرموني راتبي
346
00:23:01,004 --> 00:23:06,073
واستُدعيت من موعدي العاطفي بعد وقت طويل
لتعذيب قاتلة مأجورة في مغطس
347
00:23:06,280 --> 00:23:09,812
القفز من مبنى يبدو الخطوة المنطقية
(الوحيد لي (توفو
348
00:23:10,394 --> 00:23:13,385
نعم، لننظر إلى النصف المليء من الكوب
349
00:23:13,676 --> 00:23:17,083
عجباً! الآن علينا تمضية نصف مناوبتنا
ونحن نجري التحقق من السلامة
350
00:23:17,208 --> 00:23:21,861
(سيتعاون الجميع على إنقاذ (هارلي
هي قررت ويمكننا أن نتخذ قراراً مختلفاً
351
00:23:22,110 --> 00:23:24,021
نعم، حاولت وحدة الاستخبارات
قتل أخي
352
00:23:24,479 --> 00:23:28,924
أي خيار يتضمن إسقاطهم
أوافق عليه، كان لديك موعد عاطفي؟
353
00:23:30,088 --> 00:23:33,370
لا اعتقالات أيتها السيدتان؟
ليست هذه كوحدة جرائم الشارع
354
00:23:33,661 --> 00:23:36,611
يجدون صعوبة في القسوة على أحد ما
انصبا فخاً لشرطي آخر
355
00:23:37,358 --> 00:23:40,849
الإحصاءات لا تكذب، صحيح؟ -
يسعدني إيجاد شخص لنقسو عليه -
356
00:23:41,015 --> 00:23:44,671
أنت ستتطوع -
أفهم الوضع، لمَ تعرّضان نفسيكما للخطر؟ -
357
00:23:44,920 --> 00:23:47,205
ذلك هو سبب وجود الإخوة -
ماذا قلت؟ -
358
00:23:47,330 --> 00:23:51,360
أعتقد أن هذا ذكاء، ترسل أخاك
السجين السابق وتحصل على الأجر
359
00:23:51,526 --> 00:23:53,313
تُشق جمجمة الخاضع للمراقبة
360
00:23:54,476 --> 00:23:56,886
لا، لا، (توفو)! لا يستحق العناء
361
00:23:57,634 --> 00:23:59,587
والاس) يفوقك شجاعة) -
!هيا -
362
00:23:59,711 --> 00:24:02,911
!أيها السافل -
قد أكون سافلاً لكن لست خائناً -
363
00:24:03,035 --> 00:24:05,861
!كفى -
سيطري على ذلك الكلب الشرس -
364
00:24:05,985 --> 00:24:09,475
اسكت! هل هذا ما نريد أن يراه
الناس من شرطة (نيويورك)؟ ما هذا؟
365
00:24:09,600 --> 00:24:13,630
إنه سوء تفاهم، لا يجب
أن ينقلب الشرطي على شرطيين آخرين
366
00:24:13,796 --> 00:24:15,915
بلى، عندما يكون الشرطي
ارتكب جرائم قتل عديدة
367
00:24:16,040 --> 00:24:18,948
!كفى! اذهبا كلاكما إلى البيت واصطلحا
368
00:24:19,073 --> 00:24:21,898
لأنني سأقدّم تقريرَي سلوك عنكما كليكما
369
00:24:30,748 --> 00:24:31,787
ماذا تشرب؟
370
00:24:34,280 --> 00:24:35,484
مثلك
371
00:24:39,058 --> 00:24:41,717
نسيت مسدسي في سيارتي -
لست مسلحاً -
372
00:24:42,506 --> 00:24:46,495
نحن حيوانان أكثر تطوراً، كما أعتقد -
لا، نحن رجلا كهوف -
373
00:24:47,326 --> 00:24:49,860
نعبد الظلال التي على الجدار
374
00:24:50,566 --> 00:24:53,599
يومك صعب؟ -
عشت أياماً أصعب -
375
00:24:55,885 --> 00:24:59,707
كان تحريّ أنا -
(أعرف، (دايفد سابرستين -
376
00:24:59,832 --> 00:25:01,784
قرأت التقرير، سقط من الطبقة الرابعة
377
00:25:04,610 --> 00:25:05,939
أنا دفعته
378
00:25:09,305 --> 00:25:13,252
غريب ما تستطيع أيدينا فعله، صحيح؟
تظن أنك تعرفها
379
00:25:15,205 --> 00:25:21,728
اضطررت إلى فعل ذلك بنفسي
لو كان يجب فعل ذلك، فيجب أن أكون الفاعل
380
00:25:22,808 --> 00:25:29,082
شعور نبيل، لكن حالما تقود كتيبة إلى مكمن
وتشاهد رجالاً يُقطعون بسبب قراراتك
381
00:25:29,456 --> 00:25:33,153
تنسى ذلك -
(لذا لم تقتل (باركر -
382
00:25:34,981 --> 00:25:37,682
لم أستطع فعل ذلك
هل يجعلني ذلك جباناً؟
383
00:25:37,807 --> 00:25:41,214
أعتقد أنك كنت جباناً على الأرجح
قبل ذلك الوقت بكثير
384
00:25:47,529 --> 00:25:49,357
ماذا أفعل هنا إذاً أيها الملازم؟
385
00:25:51,725 --> 00:25:57,833
رجُلك (بينيت) لا يريد التكلم
قد يكون مهووساً بالقتل لكنه مخلص
386
00:25:58,082 --> 00:25:59,827
كان يمكنني إخبارك ذلك
قبل أن تكبله
387
00:25:59,952 --> 00:26:05,062
أريد تقديم عرض لك
أعطنا تهمة نستطيع توجيهها إليه
388
00:26:05,395 --> 00:26:10,547
إن اعترف فسيكون فريقي بخير
وننجو أحياء
389
00:26:11,087 --> 00:26:13,164
هل تطلب منّي التخلي عن رجل؟
390
00:26:14,037 --> 00:26:16,987
ما كنت لتفعل ذلك -
أنا لدي معايير أعلى -
391
00:26:17,111 --> 00:26:20,726
ما لديك هو 15 ساعة بعد
392
00:26:20,851 --> 00:26:23,219
لا أستطيع ترك (بينيت) محتجزاً
هو بطل الآن
393
00:26:23,676 --> 00:26:27,332
البطل هو شرير لديه رواية مساندة -
صحيح -
394
00:26:27,457 --> 00:26:29,659
خالفت قوانين شاركت في كتابتها
395
00:26:29,908 --> 00:26:33,107
أهملت زوجتي الثانية
لم أكلم أولادي منذ 10 سنوات
396
00:26:34,354 --> 00:26:38,052
لكن على الأقل ما زالوا يتنفسون، أنت؟
397
00:26:43,411 --> 00:26:45,198
أنت ملاك الموت
398
00:27:03,271 --> 00:27:06,221
ماذا نفعل هنا؟ -
يحتاج (رامزي) إلى شيء في ذلك المكتب -
399
00:27:07,052 --> 00:27:09,670
شيء يبقي (بينيت) موقوفاً -
أعرف فقط أنه مهم -
400
00:27:09,795 --> 00:27:12,661
سيُترك مسرح الجريمة بدون حراسة
بعد 10 دقائق
401
00:27:13,825 --> 00:27:17,439
ليأتي رجالك -
لدينا فترة قصيرة -
402
00:27:18,977 --> 00:27:23,256
هل تعرف لِما قفز هذا الرجل؟ -
ربما سنرى الإغراء عندما نصل -
403
00:28:00,234 --> 00:28:03,766
المعلومات جيدة حتى الآن -
شكراً، تريدين قفازين؟ -
404
00:28:03,890 --> 00:28:05,095
أحضرت قفازَي
405
00:28:09,790 --> 00:28:13,571
كيف لفت هذا الرجل انتباه قائدك؟ -
(أدى عملاً قضائياً لـ(أورتيز -
406
00:28:14,817 --> 00:28:17,975
كيف لفت انتباه (رامزي)؟ -
أعتقد أن السبب هو نفسه -
407
00:28:18,100 --> 00:28:20,177
مال الكارتل هو خريطة طريق توصل إليه
408
00:28:20,884 --> 00:28:25,745
إنها نظرية سليمة، كان يخاف
الكلام أكثر من الموت
409
00:28:28,736 --> 00:28:31,104
أفرغ مكتبه تماماً
410
00:28:31,728 --> 00:28:33,847
سمح له الوقت بالاستعداد
411
00:28:36,215 --> 00:28:38,292
لا يبدو أن خياراته كثيرة
412
00:28:41,408 --> 00:28:43,236
...فيمَ تكون تفكر
413
00:28:45,189 --> 00:28:47,391
إن عرفت أن موتك وشيك؟
414
00:28:47,682 --> 00:28:51,214
أتمنى لو لم أهدر وقتاً طويلاً
في جعل جواربي متلائمة
415
00:28:54,330 --> 00:28:55,701
زوجتي
416
00:28:56,532 --> 00:28:58,983
ماذا قلت؟ -
...لو كنت هو -
417
00:28:59,939 --> 00:29:04,468
لو كانت لي زوجة لفكرت فيها
أولادي، لأردت أن يعرفوا السبب
418
00:29:05,215 --> 00:29:07,999
لحاولت نقل رسالة
ماذا قال لصديقيك؟
419
00:29:08,124 --> 00:29:10,035
فقط أنهم سيعرفون إن تكلّم
420
00:29:10,700 --> 00:29:12,611
وأن عائلته في خطر
421
00:29:14,148 --> 00:29:16,184
أعطى (إسبادا) صورة عائلته
422
00:29:21,336 --> 00:29:22,707
هذه الصورة؟
423
00:29:34,382 --> 00:29:37,000
(فيد براك دايجيست)
الجزء الرابع
424
00:29:38,288 --> 00:29:41,196
فيديرال براكتيس)، إنه كتاب)
425
00:29:43,731 --> 00:29:47,221
درت حول هذه المدرسة 3 مرات في 20 دقيقة
ترغبين في إطلاعي على المعلومات؟
426
00:29:48,758 --> 00:29:52,580
إنها معلومات تفوق رتبتك -
متأكد من أننا مرتديان الزي نفسه -
427
00:29:52,913 --> 00:29:57,234
حتى لو كان أحدنا لا يحترمه -
ستُطرد من السيارة بعد 30 ثانية -
428
00:29:57,359 --> 00:30:02,178
إنها سيارتي، أنت فيها لأن شريكك
المجنون أرسِل إلى البيت وورّط شريكي
429
00:30:04,048 --> 00:30:07,247
هل سيُسكتك الطعام؟ -
يستحق ذلك المحاولة -
430
00:30:08,203 --> 00:30:10,571
الجزء الرابع، وجدته
431
00:30:14,102 --> 00:30:17,883
خريطة الكنز؟ -
وثيقة تشكيل شركة خارج البلد -
432
00:30:18,050 --> 00:30:19,836
(ماغنوليا ليميتد)
433
00:30:21,083 --> 00:30:23,035
من الجيد الحفاظ على الناحية المجهولة
434
00:30:24,365 --> 00:30:26,276
ليس هذا مجهولاً
435
00:30:27,481 --> 00:30:28,935
(إنه (رامزي
436
00:30:29,891 --> 00:30:33,215
هل أنت متأكد؟ -
ماغنوليا) عمليته الأخيرة خارج البلد) -
437
00:30:33,464 --> 00:30:37,577
جرت بطريقة سيئة وخسر الكثير
من الرجال ولم يستطع أن ينسى الموضوع
438
00:30:37,702 --> 00:30:40,943
قلت إنه لم يأتمنك على أسراره -
كنت "المحبوب" في الماضي -
439
00:30:43,643 --> 00:30:49,959
(إنه اتفاق شراء عقار في (ريد هوك
هو مستودع مؤقت، مؤقت؟
440
00:30:50,166 --> 00:30:53,947
لديهم متطلبات جمركية متساهلة
وإشراف متقطع
441
00:30:55,443 --> 00:30:56,606
انظري
442
00:30:57,313 --> 00:30:58,933
هو مطل على النهر
443
00:31:00,096 --> 00:31:01,260
هيا
444
00:31:01,384 --> 00:31:03,046
اتركي الورقة، خذي العنوان
445
00:31:09,943 --> 00:31:12,727
!هيا، تأخرنا، هنا
446
00:31:21,743 --> 00:31:25,981
تظنين أن هذا المكان أصبح مسكوناً؟ -
لم يمت قبل أن يحط -
447
00:31:27,227 --> 00:31:29,762
لست أرى شيئاً يحمل اسم
(رامزي) أو (ماغنوليا)
448
00:31:29,886 --> 00:31:34,000
(ما كان ليحمل اسماً، المهم أن (وززنياك
لم يحصل على أية أدلة
449
00:31:34,166 --> 00:31:35,537
لا شيء هنا
450
00:31:35,786 --> 00:31:37,365
مزقها (هيوورد) على الأرجح
451
00:31:37,947 --> 00:31:39,609
ربما خبأها
452
00:31:42,434 --> 00:31:43,680
مهلاً
453
00:31:43,971 --> 00:31:46,423
هذا الكتاب مقلوب
454
00:31:49,040 --> 00:31:50,287
هذا هو
455
00:31:51,201 --> 00:31:53,860
(أحسنت جهداً سيد (هيوورد -
هيا -
456
00:31:54,234 --> 00:31:56,934
يريد (رامزي) أن نرافق
عملية الليلة
457
00:32:02,336 --> 00:32:04,122
عملية الليلة؟
458
00:32:06,033 --> 00:32:07,529
سأكتشف
459
00:32:16,462 --> 00:32:19,495
ظننت أنني سمعت الباب
ماذا تفعل في البيت؟
460
00:32:19,827 --> 00:32:22,902
أردت أن أراك -
تكلمني أنا أم (جاك دانيالز)؟ -
461
00:32:23,151 --> 00:32:24,522
كليكما
462
00:32:26,724 --> 00:32:32,666
عليه إبقاؤك منشغلاً لأن عليّ الذهاب إلى
(حفل لجمع التبرعات، (ساينت فرانسيس
463
00:32:33,995 --> 00:32:36,945
الحفل الذي تهربت منه
بالقول إن عليك العمل
464
00:32:37,070 --> 00:32:39,230
نعم، أنا محتال
465
00:32:43,094 --> 00:32:45,172
إلى اللقاء -
حسناً -
466
00:32:51,404 --> 00:32:54,395
إنه خدش فقط، أخبرتك
أنني سأدفع كلفته
467
00:32:54,520 --> 00:32:55,850
ماذا قلت؟
468
00:32:56,971 --> 00:33:00,919
لا أريد أن تمضي الوقت مع تلك الجماعة
أنت أفضل منهم
469
00:33:01,043 --> 00:33:04,409
لم أعد فتاة صغيرة، دعني أعيش حياتي
470
00:33:04,533 --> 00:33:07,691
حسناً، حسناً، عيشي حياتك
وشاهدي ما ستبلغينه
471
00:33:07,982 --> 00:33:09,394
ما همك؟
472
00:33:09,768 --> 00:33:11,389
أنت لا تكون حاضراً أبداً
473
00:33:11,638 --> 00:33:16,042
قد أكون أغرق فتتصل بي من مكتبك
وأنت تصيح طالباً أن أتعلم السباحة
474
00:33:16,167 --> 00:33:21,776
وتعرفين ما كان ليحصل؟
كنت لتغرقي حتى القعر
475
00:34:11,467 --> 00:34:13,711
آسف أيتها الجميلة
476
00:34:15,705 --> 00:34:18,240
آسف لأنني تركتك تغرقين
477
00:34:23,807 --> 00:34:27,879
أيها القائد، بقيت لـ(بينيت) 14 ساعة
لمَ لا تجيب على هاتفك؟
478
00:34:28,128 --> 00:34:30,912
لم أسمعه يرن -
الرجل الذي قفز ترك لنا دليلاً -
479
00:34:31,120 --> 00:34:33,903
على الرصيف؟ -
سيُحضر رامزي شحنة أخرى -
480
00:34:34,070 --> 00:34:37,144
شحنة ماذا؟ -
هو شيء لا يريد أن يراه الجمارك -
481
00:34:37,269 --> 00:34:38,806
سأخبرك في طريقنا
482
00:35:08,264 --> 00:35:10,300
هكذا تريد تمضية يوم إجازتك؟
483
00:35:10,424 --> 00:35:12,959
الانتقام لاعتداء أخي
أفضل من أكل حبوب الفطور على الأريكة
484
00:35:13,416 --> 00:35:15,743
أرجوك، اعترف بأنك اشتقت إلينا
485
00:35:16,324 --> 00:35:19,731
هارلي)، كم نحن متأكدون)
من أن رجلك في الداخل ليس رجل (رامزي)؟
486
00:35:19,856 --> 00:35:23,138
ذلك سبب وجود السترات -
مهما كان، سيعيدنا إلى وحدة الاستخبارات -
487
00:35:23,263 --> 00:35:27,459
رامزي) يملك هذا المستودع)
أي شيء نراه هو دليل محتمل
488
00:35:27,625 --> 00:35:32,320
حسناً لكن قبل أن نتابع
ألا تظن أن علينا التصويت مثلاً؟
489
00:35:32,611 --> 00:35:34,356
التصويت؟ -
نعم -
490
00:35:34,979 --> 00:35:38,926
لا أذكر قرار بدء حرب مع وحدة الاستخبارات
وإبعاد قوة الشرطة كلها
491
00:35:39,051 --> 00:35:44,037
لم تنتظرك الحرب لتقرر، إنها هنا
علينا أن نوقفها الآن
492
00:35:44,162 --> 00:35:47,568
أقول فقط إنه ربما لو صوّتنا
لَما حصل أي من هذا
493
00:35:47,693 --> 00:35:52,056
حسناً، لكل عميل صوت
وللملازم 5، يفوز الموافقون
494
00:35:52,388 --> 00:35:56,169
(أنا و(توفو) و(جيمس ماديسون
سنتقدم من الجهة الجانبية
495
00:35:56,294 --> 00:35:58,371
لا أعرف آراء الآخرين
لكنني أشعر بأننا نحتاج إلى الدعم
496
00:35:58,496 --> 00:36:01,820
لا، نحتاج إلى إبقاء هذا سرياً
(تعرف وحدة الاستخبارات تاريخك في (غوغل
497
00:36:01,944 --> 00:36:06,805
أنتما تقدما من الجهة الخلفية ونحن سنثير
انطباعاً كافياً فلا يلاحظكما من في الخلف
498
00:36:06,930 --> 00:36:08,218
لومان)؟) -
نعم -
499
00:36:08,343 --> 00:36:10,088
لنذهب ونُحدث ضجة
500
00:36:33,853 --> 00:36:39,421
لا يبدو أن جمهور الحفلة كبير -
لا يعجبني هذا الشعور -
501
00:36:41,997 --> 00:36:44,240
حسناً، لنجد المياه
502
00:37:26,952 --> 00:37:29,486
السادسة و10 دقائق -
"قالت (هارلي) "السادسة -
503
00:37:30,857 --> 00:37:34,015
هذا مريب، هؤلاء الرجال دقيقون
504
00:37:35,303 --> 00:37:39,749
نحن هنا، ربما يكون هذا
ما أرادوه تماماً
505
00:37:44,111 --> 00:37:46,646
ليس هذا واعداً -
هارلي)، تسمعينني؟) -
506
00:37:48,100 --> 00:37:51,008
تكلم -
وجدنا الرصيف، لا أثر لشحنة -
507
00:37:51,133 --> 00:37:52,919
كم أنت متأكدة من هذه المعلومة؟
508
00:37:53,335 --> 00:37:54,665
لا أثر لأي شيء؟
509
00:37:55,869 --> 00:37:59,941
لنرحل، هذا مريب -
يقول (ووز) إننا يجب أن نذهب -
510
00:38:00,066 --> 00:38:03,016
لا! لدينا (بينيت) لساعات قليلة بعد
هذه فرصتنا
511
00:38:06,880 --> 00:38:08,251
هارلي)، سمعت شيئاً)
512
00:38:11,741 --> 00:38:13,444
ما الأمر؟ -
"من مجهول، احتمي الآن" -
513
00:38:14,192 --> 00:38:15,688
علينا الانطلاق
514
00:38:19,386 --> 00:38:21,629
هارلي)! (هارلي)، تسمعينني؟)
515
00:38:24,496 --> 00:38:27,031
سنجدهما، ابقيا مختبئين
516
00:38:34,260 --> 00:38:38,623
موزعة المهام (تانغو 903)، هناك وضع طارىء
أطلِقت النار
517
00:38:39,204 --> 00:38:43,234
تانغو 903)، ما موقعك؟) -
(67 (ويست ستريت -
518
00:38:43,442 --> 00:38:45,063
!نتعرض لإطلاق النار
519
00:38:45,187 --> 00:38:46,974
نطلب الدعم الفوري
520
00:38:52,001 --> 00:38:53,164
لا
521
00:39:35,211 --> 00:39:36,956
لا تجفلي
522
00:39:43,562 --> 00:39:45,017
هل اشتقت إلى هذا إذاً؟
523
00:39:47,426 --> 00:39:52,745
الدورية، أمضيت آلاف الساعات
...لكسب شارة التحري، لكن هذا
524
00:39:53,326 --> 00:39:57,897
هذا صحيح وخاطىء ببساطة -
أنت بارع في موضوع البساطة -
525
00:39:59,185 --> 00:40:01,968
لا يهم، أنا أحدّثك فقط
526
00:40:02,093 --> 00:40:05,251
إلى جميع الوحدات، لتستجب الوحدات كلها
(67 (ويست ستريت
527
00:40:05,375 --> 00:40:07,328
تم إطلاق النار على شرطيين
528
00:40:07,536 --> 00:40:09,696
إنه الرصيف البحري
على بعد 8 شوارع تقريباً
529
00:40:16,926 --> 00:40:18,255
ما الخطة إذاً؟
530
00:40:19,502 --> 00:40:21,496
كم يمكننا الصمود حتى وصول الدعم؟
531
00:40:22,410 --> 00:40:24,363
نصمد طالما نستطيع
532
00:40:25,028 --> 00:40:29,473
(لم أر أية شحنة جديدة تصل (هارلي
هذه آخر مرة نثق فيها بمصدرك هذا
533
00:40:29,598 --> 00:40:33,296
إنها آخر مرة نفعل فيها أي شيء -
هل يمكننا الرحيل قبل أن تتذمر؟ -
534
00:40:33,420 --> 00:40:35,082
وصلت النجدة
535
00:40:36,038 --> 00:40:37,534
علينا أن نصمد
536
00:40:37,700 --> 00:40:40,691
موزعة المهام، هلا تؤكدين إشارة
الشرطيين الموجودن في المكان
537
00:40:41,439 --> 00:40:45,802
(هوية الشرطية (تانغو 903 -
(إنه رقم (هارلي -
538
00:40:45,926 --> 00:40:47,214
ماذا؟ متأكدة؟
539
00:40:49,583 --> 00:40:50,912
ماذا يفعل؟
540
00:40:52,532 --> 00:40:54,444
!مهلاً، هم يعودون
541
00:40:55,233 --> 00:40:56,604
ما هذا؟
542
00:40:59,305 --> 00:41:03,834
لا، لا (ستون)، استدر فوراً أيها السافل
543
00:41:04,706 --> 00:41:07,365
لا، لا يمكنهم تركنا
!ليتصل أحدكم
544
00:41:07,490 --> 00:41:12,766
إنه جدار الصمت
حالما تعبره تكون وحدك
545
00:41:19,580 --> 00:41:24,192
لا تفعل هذا، إنهم ناس صالحون
ويخدمون المدينة نفسها مثلك
546
00:41:24,940 --> 00:41:27,516
ستون)، أرجوك)
547
00:41:29,884 --> 00:41:34,662
استدر وإلا فسأطلق عليك النار هنا -
جننت -
548
00:41:34,787 --> 00:41:38,028
بالتأكيد، أوقف السيارة واخرج
549
00:41:59,342 --> 00:42:01,045
اصمدوا أيها الرفاق
550
00:42:01,244 --> 00:42:04,313
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير