1
00:00:00,509 --> 00:00:01,642
...آنچه گذشت
2
00:00:05,447 --> 00:00:07,248
.تنها شاهدی که داشتی شهادتش رو پس گرفت
3
00:00:07,282 --> 00:00:08,382
!جینا
4
00:00:08,417 --> 00:00:10,918
.هزینه باید پرداخت بشه
5
00:00:11,287 --> 00:00:12,954
افسر میرز، این یه بازجویی رسمیه؟
6
00:00:12,988 --> 00:00:15,223
.استال یه شرححال مفصل درموردت ساخته
7
00:00:15,257 --> 00:00:16,724
.هارلی سانتوس باهوشه
8
00:00:16,759 --> 00:00:18,927
.هیچوقت نباید حالت دفاعیت رو کم کنی
9
00:00:18,961 --> 00:00:21,262
،متأسفم، لومن
برای اینکه قبل از اینکه شانسش رو داشته باشی
10
00:00:21,297 --> 00:00:23,832
.تصمیم گرفتم چه جور پلیسی هستی
11
00:00:23,866 --> 00:00:26,568
.ادارهی اطلاعات دستش با ریوچا کارتل تو یه کاسهست
12
00:00:26,602 --> 00:00:28,670
.بیخیال شو -
انریکه اورتیز اینقدر آدم مهمیه -
13
00:00:28,704 --> 00:00:30,004
که نیروی کار فدرال شخصاً اومد
14
00:00:30,039 --> 00:00:31,673
.از دست ما خارجش کرد
15
00:00:31,707 --> 00:00:34,576
.افرادم کاملاً واضح گفتن که دست از سرش بردارید
16
00:00:34,610 --> 00:00:36,244
تئو بنت، تو به جرم
17
00:00:36,278 --> 00:00:37,445
.قتل جیمز نوا بازداشتی
18
00:00:37,480 --> 00:00:39,247
!میتونم ثابتش کنم -
.پس همینکار رو بکن -
19
00:00:39,281 --> 00:00:40,415
.بهم بگو ونسا کجاست
20
00:00:40,449 --> 00:00:41,683
و یه ارتباط مخفی بین
21
00:00:41,717 --> 00:00:43,418
.بنت و کارتل پیدا کنیم
22
00:00:43,452 --> 00:00:46,588
،رمزی یه جاسوس توی ادارهی اطلاعات داره
.خودت میدونی
23
00:00:46,622 --> 00:00:48,923
من این ماجرا رو تموم میکنم و همین الان
.بنت رو آزاد میکنم
24
00:00:48,958 --> 00:00:50,325
،رمزی میفهمه که تو باج دادی
25
00:00:50,359 --> 00:00:52,427
.و یا من زنده میمونم یا بنت
26
00:00:52,461 --> 00:00:53,628
.وفاداری داره نابود میشه
27
00:00:53,662 --> 00:00:55,530
.این قطعاً جواب میده
28
00:00:55,564 --> 00:00:57,416
.ممکنه یکم دردت بیاد
29
00:01:01,092 --> 00:01:06,984
متـرجم: شقایـق
Dark AngeL
30
00:01:10,800 --> 00:01:14,800
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
31
00:01:15,240 --> 00:01:19,240
-| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |-
.:. @OfficialCinama .:.
32
00:01:20,589 --> 00:01:22,323
.آروم باش
33
00:01:22,358 --> 00:01:23,791
.تموم شد
34
00:01:25,952 --> 00:01:27,654
نظرت چیه؟
35
00:01:28,697 --> 00:01:30,365
جای این زخمها برام جواب میدن؟
36
00:01:30,399 --> 00:01:32,300
.این جای زخمها نیستن که جواب میدن
37
00:01:32,334 --> 00:01:33,801
.داستانیه که پشتشونه
38
00:01:35,738 --> 00:01:38,806
.آره، اون داستانیه برای نوهها
39
00:01:38,841 --> 00:01:40,475
.کمکم دارم فکر میکنم از این ماجرا خوشت میاد
40
00:01:44,880 --> 00:01:46,381
.زودباش، بزن پشت سرم
41
00:01:46,415 --> 00:01:48,550
.باید مخفی بشم -
.به یه زخم نیاز دارم -
42
00:01:48,584 --> 00:01:49,991
.یه زخمی که خودم نتونم درست کنم
43
00:01:52,721 --> 00:01:54,689
تا سه بشمارم؟ -
.هرجور راحتی -
44
00:01:56,392 --> 00:01:58,026
.تو مرد شجاعی هستی
45
00:02:14,109 --> 00:02:15,543
کول؟
46
00:02:18,914 --> 00:02:21,950
اونها کجان؟ -
.رفتن -
47
00:02:22,251 --> 00:02:23,918
.فقط منم
48
00:02:23,953 --> 00:02:25,796
.چیزهایی هست که باید بهم بگی
49
00:02:26,722 --> 00:02:28,790
.وازنیاک -
اون این کارها رو کرده؟ -
50
00:02:28,824 --> 00:02:31,025
.آره. و چیزی که میخواست رو بهش نگفتم
51
00:02:31,060 --> 00:02:32,560
که اینطور؟
52
00:02:36,565 --> 00:02:37,899
این کار رو هم کرد؟
53
00:02:37,933 --> 00:02:39,634
هومـ؟
54
00:02:39,668 --> 00:02:42,070
.بعدش تهدیدها رو از سر خودش باز کرد
55
00:02:42,104 --> 00:02:44,739
مطمئنی نمیخوای با اون رگم رو بزنی؟
56
00:02:44,773 --> 00:02:46,874
بعد از تمام اتفاقاتی که به خاطر تو برام افتاد؟
57
00:02:48,611 --> 00:02:49,945
.خیلیخوب
58
00:02:51,580 --> 00:02:52,747
.بیا با خطزمانی پیش بریم
59
00:02:52,781 --> 00:02:55,717
بعد از حدکت اشتباهت توی ششچهار کجا رفتی؟
60
00:02:55,751 --> 00:02:59,121
.زنگ هشدار دود بابام خاموش شد
61
00:02:59,622 --> 00:03:00,922
فلیپ من رو رسوند به آپارتمانم
62
00:03:00,956 --> 00:03:02,090
.که کلیدها رو بردارم
63
00:03:02,124 --> 00:03:03,124
.کلیدها رو نشونم بده
64
00:03:03,158 --> 00:03:04,392
.قبل از اینکه گیرشون بیارم من رو گرفتن
65
00:03:04,426 --> 00:03:05,927
چی میخواستن بدونن؟
66
00:03:05,961 --> 00:03:07,895
.هرچیزی که بتونه تو رو به کارتل ریهوچا ربط بده
67
00:03:07,930 --> 00:03:10,565
و تو بهشون چی گفتی؟ -
.حقیقت رو -
68
00:03:10,599 --> 00:03:13,034
.که تو لازمه بدونی و من لازم نیست بدونم
69
00:03:15,262 --> 00:03:17,572
.فکر میکنم که حرفت رو باور نکردن
70
00:03:17,606 --> 00:03:20,517
.خیلی خوشایند نبود -
هیچی بهشون نگفتی؟ -
71
00:03:21,443 --> 00:03:23,611
.اونقدری گفتم که زنده بمونم
72
00:03:23,646 --> 00:03:26,189
.چیزی نگفتم که بهمون آسیبی بزنه
.خودم میدونم چیکار کنم
73
00:03:26,615 --> 00:03:28,683
.شکستن هیچ اشکالی نداره، بچهجون
74
00:03:28,717 --> 00:03:30,084
.اگه الان بهم بگی
75
00:03:31,820 --> 00:03:33,788
.میتونیم به نقشه بریزیم، عمل کنیم
76
00:03:33,822 --> 00:03:36,691
.اگه بهت اعتماد کنن، میتونیم ازش استفاده کنیم
77
00:03:37,242 --> 00:03:39,427
.ولی اول من باید بهت اعتماد کنم
78
00:03:39,461 --> 00:03:41,963
.من با چشم بسته باهات وارد میدون جنگ شدم
79
00:03:41,997 --> 00:03:43,765
،اگه تا الان نتونستی بهم اعتماد کنی
.هیچوقت من رو نشناختی
80
00:03:43,799 --> 00:03:45,967
.چیزی که من میشناسم درده
81
00:03:46,001 --> 00:03:49,437
.اینکه چطوری تحمیلش کنی، چطوری تحملش کنی
82
00:03:49,471 --> 00:03:51,631
.من توی جایگاهی که الان هستی بودم
83
00:03:53,142 --> 00:03:55,209
بهشون نگفتی چطوری میتونن دختر انریکه رو پیدا کنن؟
84
00:03:55,244 --> 00:03:57,145
.توی زمان صبحونه این رو درز دادم
85
00:03:57,179 --> 00:03:58,546
.و اونها تا زمان شام شکنجهم کردن
86
00:03:58,580 --> 00:04:00,515
و همینطوری بیخیال شدن؟
87
00:04:00,549 --> 00:04:02,950
ردیاب گوشیت رو دوباره برام روشن کردن
که بتونم پیدات کنم؟
88
00:04:02,985 --> 00:04:05,453
.اگه کارتل احساس خطر کنه، سراغ من هم میان
89
00:04:05,487 --> 00:04:08,190
.کارتل همین الانش هم احساس خطر کرده
90
00:04:08,691 --> 00:04:10,124
حبس انریکه توسط فدرال
91
00:04:10,159 --> 00:04:12,260
.مشکلیه که باید حل بشه
92
00:04:14,563 --> 00:04:16,230
پس میخوای به قید ضمانت آزادش کنی؟
93
00:04:16,265 --> 00:04:18,533
.چیزی که میخوام اینه که به افرادم اعتماد کنم
94
00:04:18,567 --> 00:04:20,134
کِی دلیلی برای شک داشتن بهم رو بهت دادم؟
95
00:04:20,169 --> 00:04:21,995
.پارکر
96
00:04:22,871 --> 00:04:26,166
.سعی کردی جلوم رو بگیری که نکُشمش
97
00:04:27,076 --> 00:04:29,977
.سعی کردم جلوت رو بگیرم که توی رستوران نکُشیش
98
00:04:30,012 --> 00:04:32,180
.و خیلی بدشد که جلوت رو گرفتم
مجبور نبودیم با مت وازنیاک
99
00:04:32,214 --> 00:04:33,581
.و افرادش که میخوان ما رو نابود کنن سر و کله بزنیم
100
00:04:33,615 --> 00:04:35,216
.باشه. باشه
101
00:04:38,854 --> 00:04:40,822
.سوختن برای بار دوم داستان رو میگه
102
00:04:40,856 --> 00:04:42,156
،اگه بعد از اولین سوختگی حرف نزدی
103
00:04:42,191 --> 00:04:45,860
.احتمالش هست که رازت رو حفظ کردی
104
00:04:47,696 --> 00:04:49,897
،و اگه رازت رو حفظ کردی
105
00:04:50,774 --> 00:04:53,067
.یعنی یه نفر دهنش باز شده
106
00:04:53,102 --> 00:04:56,671
.بنت تنها کسیه که این اطلاعات رو داره
107
00:04:56,705 --> 00:04:58,840
.نشونم بده که طرف منی، پسر
108
00:05:16,058 --> 00:05:18,844
.عجیبه که هنوز اینقدر انرژی برات مونده
109
00:05:19,328 --> 00:05:21,721
چطوری وارد سرور افبیآی شدی؟
110
00:05:22,831 --> 00:05:25,266
.بازتاب تصویر توی آینه
111
00:05:25,300 --> 00:05:28,936
...نه، من فقط، اممـ
112
00:05:28,971 --> 00:05:31,606
...یادت رفته بود خارج بشی، و رفتم آب بخورم، و
113
00:05:31,640 --> 00:05:33,541
بعدش همینطوری نشستی اونجا
114
00:05:33,575 --> 00:05:35,910
.و با چشمغره به عکسهای هارلی نگاه میکنی
115
00:05:35,944 --> 00:05:38,646
.چشمغره نمیرفتم. داشتم درموردش تحقیق میکردم
116
00:05:38,680 --> 00:05:41,315
.حس میکنم یه چیزی رو جا انداختم
117
00:05:41,908 --> 00:05:45,720
.الان چشمهات رو بستی، درحینش
118
00:05:47,256 --> 00:05:49,207
.قبلاً اینکار رو نمیکردی
119
00:05:49,758 --> 00:05:51,592
...من فقط، سعی دارم
120
00:05:51,627 --> 00:05:56,631
.باید جلوی افکار رو بگیرم
.کمکم میکنه که به مغزم استراحت بدم
121
00:05:56,665 --> 00:05:58,933
،تمام مدتی که تو رو میشناختم
122
00:05:58,967 --> 00:06:01,595
.استراحت دادن به مغزت هیچوقت جزء گزینههات نبوده
123
00:06:02,470 --> 00:06:04,105
.خب، تا حالا مجبور نبودم اسمم رو تبرئه کنم
124
00:06:04,514 --> 00:06:07,608
هیچوقت مجبور نبودم با خطر از دست دادن زندگیم
.روبرو بشم
125
00:06:07,643 --> 00:06:10,344
تنها چیزی که بهش فکر میکنم اینه که
.چطوری دوباره اوضاع رو درست کنم
126
00:06:10,379 --> 00:06:12,246
.و، حتی برام مهم هم نیست
127
00:06:12,281 --> 00:06:14,782
.دیگه اهمیتی به شغلم نمیدم
128
00:06:16,462 --> 00:06:17,785
.متأسفم
129
00:06:20,530 --> 00:06:21,789
.نمیخواستم بهت فشار بیارم
130
00:06:24,393 --> 00:06:26,786
.این فقط... ببین
131
00:06:27,996 --> 00:06:30,765
حس کردم نیاز دارم بهم یادآوری بشه که
132
00:06:30,799 --> 00:06:33,768
.با کی سروکار داریم
133
00:06:33,802 --> 00:06:35,837
،فقط به این خاطر که اون چاقو رو تحویل داد
134
00:06:35,871 --> 00:06:38,639
.به این معنی نیست که اون جنده رو نکشته
135
00:06:38,674 --> 00:06:40,274
چرا باید جاقو رو تحویل بده وقتی میتونسته
از شرش خلاص بشه؟
136
00:06:40,309 --> 00:06:42,009
،هیچوقت نباید بیخیالش بشی
137
00:06:42,044 --> 00:06:44,946
،نه حتی برای یهلحظه
چون من تا حالا هیچکس رو
138
00:06:44,980 --> 00:06:48,616
ندیدم که استعدادش توی دروغ گفتن از
.هارلی سانتوس بیشتر باشه
139
00:06:48,650 --> 00:06:50,985
باور کن، برای نجات پیدا کردن از این قضیه
.دروغ نمیگه
140
00:06:53,722 --> 00:06:56,824
تو طناب نجات منی، میدونی؟
141
00:06:56,859 --> 00:07:00,962
.اگه تو نبودی، من یه جایی اون بیرون گم میشدم
142
00:07:00,996 --> 00:07:02,930
.از نظر فنی، تو هنوز هم گمشدی
143
00:07:08,603 --> 00:07:10,437
...کیتی
144
00:07:13,334 --> 00:07:15,101
.ممنون
145
00:07:23,018 --> 00:07:26,687
،خب، فراموش نکن
.اول تو جون من رو نجات دادی
146
00:07:28,890 --> 00:07:30,684
،وقتی نمیتونم بخوابم
147
00:07:31,393 --> 00:07:33,828
.بهخاطر اون... یادآوریه
148
00:07:33,862 --> 00:07:35,696
.حالا همدیگه رو نجات دادیم
149
00:07:55,346 --> 00:07:57,647
.شانس آوردی ضربهمغزی نشدی
150
00:07:57,672 --> 00:07:59,507
صورت زنم رو میبینی؟
151
00:07:59,541 --> 00:08:01,121
.خیلی احساس خوششانسی نمیکنم
152
00:08:01,122 --> 00:08:03,089
بهت گفت که یه گلوله توی کمرشه؟
153
00:08:03,124 --> 00:08:05,558
.چارت رو خوندم
هر مانعی توی اون ناحیه
154
00:08:05,593 --> 00:08:07,327
.میتونه باعث دردسرهای جدیای بشه
155
00:08:07,361 --> 00:08:09,029
مثلاً با سر افتادن زمین؟
156
00:08:09,063 --> 00:08:12,432
.سرم رو به یه چوب دو در چهار توی گاراژ خورد
157
00:08:12,466 --> 00:08:14,434
احتمالاً فکر میکنی داری با یه چوب دو در چهار
حرف میزنی
158
00:08:14,468 --> 00:08:16,069
.اگه انتظار داری حرفت رو باور کنم
159
00:08:16,103 --> 00:08:17,537
.سه روز زخمت رو خشک نگه دار
160
00:08:17,571 --> 00:08:19,239
.بخیهها بین 7 تا 10 روز دیگه درمیان
161
00:08:19,273 --> 00:08:21,107
.ممنون، دکتر
162
00:08:21,142 --> 00:08:23,109
چطوره بهش بگی من ختنه هم کردم؟
163
00:08:23,144 --> 00:08:26,212
چرا داری دروغ میگی؟ -
.دروغ نمیگم -
164
00:08:26,247 --> 00:08:28,081
.روی زمین آشپزخونه خون دیدم
165
00:08:28,115 --> 00:08:29,950
.بیهوش شده بودی
166
00:08:29,984 --> 00:08:31,384
تو میدونی چطوری از صحنهی جرم چیزی بفهمی؟
167
00:08:32,553 --> 00:08:34,421
.خیلی به خودت فشار میاری
168
00:08:34,455 --> 00:08:36,189
...چیکار -
.سلام -
169
00:08:36,223 --> 00:08:38,291
.میدونم حرکت بعدی رمزی چیه
170
00:08:38,326 --> 00:08:40,193
.میخوام انریکه رو آزاد کنه
171
00:08:40,227 --> 00:08:42,562
این قبل از اینه که آب رو تبدیل به
مشروب کرد یا بعدش؟
172
00:08:42,596 --> 00:08:45,065
شک داری بعد از اینکه دیدیم چه کارهایی میکنه؟
173
00:08:45,099 --> 00:08:46,800
.پس فقط اول ما اون رو میگیریم
174
00:08:46,834 --> 00:08:48,134
.و بنت مُرده
175
00:08:48,169 --> 00:08:50,236
چی؟ -
.درست جلوی من -
176
00:08:50,805 --> 00:08:52,939
.رمزی گذاشت یه نفر تقاص درز کردن اطلاعات رو بده
177
00:08:52,974 --> 00:08:54,474
.خوبه
178
00:08:54,508 --> 00:08:56,109
.یعنی اون راضیه
179
00:08:56,143 --> 00:08:59,479
نه، منظورم اینه که، خوبه، امیدوارم
.باعث بشه بهآرامش برسی
180
00:08:59,513 --> 00:09:01,881
.میدونی، بهخاطر ناوا
181
00:09:21,202 --> 00:09:22,936
.یه نفر اون بالا دنبالت میگرده
182
00:09:22,970 --> 00:09:24,971
.برگشتیم پیش هم -
.اوهومـ -
183
00:09:25,006 --> 00:09:27,140
.انگار تمام اون کیکهایی که پختم جواب دادن
184
00:09:27,174 --> 00:09:28,441
.پسر، تو هیچوقت توی زندگیت کیک نپختی
185
00:09:28,476 --> 00:09:30,010
186
00:09:30,044 --> 00:09:32,178
فکر میکنی واز ما رو برگردوند پیش هم؟
187
00:09:32,213 --> 00:09:35,015
شاید بالاخره احساس گناه میکنه
188
00:09:35,049 --> 00:09:36,516
.بهخاطر اینکه این لباسهای آبی رو تنمون کرده
189
00:09:36,550 --> 00:09:38,318
.خب، بچهبازیهای ادرین رو داره
190
00:09:38,352 --> 00:09:40,920
.میخواد که ما بریم تست سلامتی بدیم
191
00:09:40,955 --> 00:09:43,024
.با امید اینکه، ما نفر بعدی توی لیست باشیم
192
00:09:43,657 --> 00:09:46,736
متوجه شدی که این ماشینه از کنار رودخونه
تا اینجا دنبالمونه؟
193
00:09:48,229 --> 00:09:51,031
از کجا اینقدر مطمئنی اونها مأمورهای
ادارهی اطلاعات بودن؟
194
00:09:51,065 --> 00:09:52,499
خودشون رو به عنوان مأمورهای ادارهی
.اطلاعات معرفی کردن
195
00:09:52,533 --> 00:09:54,367
.یهجورایی باعث شد مطمئن بشم
196
00:09:54,402 --> 00:09:56,469
چی میخواستن؟ -
.صبحونهم رو کوفتم کنن -
197
00:09:56,504 --> 00:09:57,637
.من یه مراسم کامل دارم
198
00:09:57,671 --> 00:09:59,205
.30 دقیقه دیگه کول رو میبینم
199
00:09:59,240 --> 00:10:01,474
.هی، حواست رو جمع کن کسی تعقیبت نکنه
200
00:10:01,509 --> 00:10:04,177
ادارهی اطلاعات تس و توفو
،رو تعقیب میکرده
201
00:10:04,211 --> 00:10:07,147
.و امروز صبح اونها مراسم ایشون رو بهم زدن
202
00:10:07,181 --> 00:10:07,981
وقت خوبی نیست. حسم بهم میگه
203
00:10:08,015 --> 00:10:09,616
.این ماجرا امروز تموم میشه
204
00:10:09,650 --> 00:10:11,317
کدوم ماجرا؟ -
ادارهی اطلاعات ممکنه -
205
00:10:11,352 --> 00:10:13,486
.مشتری کارتلش رو از بازداشت فدرال آزاد کنه
206
00:10:13,521 --> 00:10:14,988
طرفت اطلاعات خاصی داره؟
207
00:10:15,022 --> 00:10:16,022
،بعد از دیشب
208
00:10:16,057 --> 00:10:17,891
.فکر نمیکنم ریسک قرار گذاشتن رو بکنه
209
00:10:17,925 --> 00:10:20,126
خودشه؟ -
.نه. افسر مایرز، افبیآی -
210
00:10:20,161 --> 00:10:22,629
وایسا، قبل از اینکه جواب بدی، یه چیزی هست
.که باید بهت بگم
211
00:10:22,663 --> 00:10:24,330
.نه، ممکنه یه اطلاعاتی درمورد استال داشته باشه
212
00:10:24,365 --> 00:10:26,366
...نمیدونم اون روانی توی نیویورکه یا نه، ولی
213
00:10:26,400 --> 00:10:28,234
چیه، فکر نمیکنی دیوونه باشم؟
214
00:10:28,269 --> 00:10:30,336
.من هیچوقت برات گل نفرستادم
215
00:10:34,408 --> 00:10:36,161
.سانتوس هستم
216
00:10:37,244 --> 00:10:39,379
.تبریک میگم، مرد کوچک
.تازه از زندان آزاد شدی
217
00:10:39,413 --> 00:10:40,580
اون داخل که بودی
218
00:10:40,614 --> 00:10:41,826
تتویی چیزی که نکردی؟
219
00:10:41,860 --> 00:10:43,049
.نه
220
00:10:43,084 --> 00:10:44,484
.آره، باهوشتر از این حرفهایی
221
00:10:44,518 --> 00:10:47,187
.بیا، رفیق. این از طرف وازـه
222
00:10:47,221 --> 00:10:50,056
.همراه با قول بازیهای بیشتر در آینده
223
00:10:50,091 --> 00:10:51,491
الان چی باید بگی، پسرم؟
224
00:10:51,525 --> 00:10:53,159
.ممنون
225
00:10:55,129 --> 00:10:57,097
.بهنظر سنش بیشتر شده
226
00:10:57,131 --> 00:10:59,566
.انگار حتی شانس بچگی کردن نداشته، پسر
227
00:10:59,600 --> 00:11:01,501
.اون مکان این شانس رو ازش گرفت
228
00:11:01,535 --> 00:11:05,105
.نه، یادش میمونه
.زمان بیشتر از چیزی که فکر میکنی همهچیز رو درست میکنه
229
00:11:05,139 --> 00:11:07,859
.زمان نمیتونه این بلوک رو درست کنه
230
00:11:08,642 --> 00:11:11,077
اون یارو که گوشه وایساده رو میبینید؟
231
00:11:12,313 --> 00:11:14,080
برات دردسر درست کرده؟
232
00:11:14,115 --> 00:11:16,349
.نه، برای من نه. اون یه جاسوسه
233
00:11:16,383 --> 00:11:18,618
،بهمحض اینکه برید
.اعلام میکنه که موقعیت امنه
234
00:11:18,652 --> 00:11:20,620
چیه، به گشت منطقه پیوستی؟
235
00:11:20,654 --> 00:11:23,389
.نه، من فقط سعی دارم ادرین رو از اینجا ببرم بیرون
236
00:11:23,424 --> 00:11:26,126
،ولی با اجاره، وثیقه، امنیت
237
00:11:26,160 --> 00:11:28,294
،پولیه که من ندارم
میدونید چی میگم؟
238
00:11:28,329 --> 00:11:31,698
در همین حین، نمیخوام خرید و فروشی
.نزدیک ما باشه
239
00:11:31,732 --> 00:11:33,593
.ماجرا رو حل شده بدون
240
00:11:43,611 --> 00:11:45,772
.بشین راحت باش
241
00:11:46,347 --> 00:11:49,400
هارلی کجاست؟ -
چی شده؟ -
242
00:11:50,084 --> 00:11:52,028
چیه از نظرت به اندازهی کافی خوشهیکل نیستم؟
243
00:11:54,522 --> 00:11:57,056
.مورف اون چیز خوبها رو قایم کرده
244
00:11:57,091 --> 00:12:00,260
.هنوز نفهمیده که من میدونم کجا قایمشون میکنه
245
00:12:01,578 --> 00:12:03,229
.بیا، برو بالا
246
00:12:03,264 --> 00:12:04,999
.بهش نیاز پیدا میکنی
247
00:12:09,336 --> 00:12:11,337
با بیگودی دعوا کردی؟
248
00:12:11,372 --> 00:12:14,274
.دختره میدونه چجوری به یه بازجویی بهبود ببخشه
249
00:12:14,308 --> 00:12:15,575
.استاد خوبی داشته
250
00:12:15,609 --> 00:12:17,343
خب حالا کجاست؟
251
00:12:17,378 --> 00:12:20,813
.یه کار مطبوعاتی داشت
.خودت میدونی دیگه
252
00:12:20,848 --> 00:12:22,482
،راستش، بعد از چیزی که دیشب گذروندم
253
00:12:22,516 --> 00:12:23,683
.مطمئن نیستم که بدونم
254
00:12:23,717 --> 00:12:25,752
،شاید به نظرت حرف زدن با اون برات راحت باشه
255
00:12:25,786 --> 00:12:28,021
،ولی باید بدونی
،وقتی با اون حرف میزنی
256
00:12:28,055 --> 00:12:30,066
.انگار با من حرف زدی
257
00:12:30,558 --> 00:12:33,026
فکر میکنی اگه دستت به انریکه برسه
258
00:12:33,060 --> 00:12:34,194
این ماجرا تموم میشه؟
259
00:12:34,228 --> 00:12:35,662
.یه شروعه
260
00:12:38,165 --> 00:12:40,660
...اومدم اینجا که بهش بگم
261
00:12:41,635 --> 00:12:44,956
.نمیشه انامش داد -
.این جزء گزینهها نیست -
262
00:12:45,372 --> 00:12:47,373
انریکه به بهانهی اینکه
263
00:12:47,408 --> 00:12:51,144
امنیت ملی میخواد باهاش گفتگوی
.خارج از محل کنه جابجا میشه
264
00:12:51,178 --> 00:12:54,380
.تا وقتی حرکت نکرده محلش مشخص نمیشه
265
00:12:54,415 --> 00:12:58,651
آروم. وقتی بازداشتش کنی بعدش
.به ما تحویلش میدی
266
00:12:58,686 --> 00:13:00,653
،و وقتی دارم اونکار رو میکنم
267
00:13:00,688 --> 00:13:03,156
.میتونی دنبال یه قبر بگردی که رمزی من رو توش بذاره
268
00:13:03,190 --> 00:13:05,225
این یه درخواسته یا شرط؟
269
00:13:05,259 --> 00:13:07,560
.بدون نابود کردن من نمیشه انجامش داد
270
00:13:07,595 --> 00:13:09,395
.فقط من رو ببر توی ماجرا
271
00:13:09,430 --> 00:13:12,498
.اگه نمیشد انجامش داد من خبرت میکنم
272
00:13:17,171 --> 00:13:18,504
.امیدوارم خیلی منتظر نمونده باشی
273
00:13:18,539 --> 00:13:19,806
.میدونی که موندم
274
00:13:19,840 --> 00:13:21,374
خونی که روی چاقویی که توی ماشینتون بود
275
00:13:21,408 --> 00:13:23,309
.کاملاً با قربانیها مطابقت داشت
276
00:13:23,344 --> 00:13:25,211
.بهتون گفته بودم مطابقت داره
جریان چیه؟
277
00:13:25,246 --> 00:13:27,180
.جریان تویی
278
00:13:27,214 --> 00:13:29,148
.خب، پس تلف کردن وقته
279
00:13:29,183 --> 00:13:31,251
.چون من جینا رو نکشتم. استال کُشته
280
00:13:31,285 --> 00:13:33,219
تو آدم خوبی هستی، کاراگاه؟
281
00:13:33,254 --> 00:13:34,983
من رو کشوندی اینجا که بپرسی آدم خوبیام یا نه؟
282
00:13:35,018 --> 00:13:37,884
تحویل دادن چاقویی که توی ماشینت پیدا کردی
رو در نظر گرفته بودی؟
283
00:13:38,626 --> 00:13:40,493
.آره -
برای چی؟ -
284
00:13:40,527 --> 00:13:42,262
چون به افبیآی اعتماد کردم
285
00:13:42,296 --> 00:13:43,730
.و هیچوقت هم برام نتیجهی خوبی نداشته
286
00:13:43,764 --> 00:13:45,565
تا حالا تصمیمی گرفتی که ازش پشیمون بشی؟
287
00:13:45,599 --> 00:13:47,767
.باید برید دنبال استال
288
00:13:47,801 --> 00:13:49,269
.خب؟ نه من
289
00:13:49,303 --> 00:13:50,603
تا حالا تصمیمی گرفتی که ازش پشیمون بشی؟
290
00:13:50,638 --> 00:13:52,272
.انجام دادن اینکار
291
00:13:52,306 --> 00:13:54,774
.ببین، اگه میتونستم استال رو پیدا کنم، میکردم
292
00:13:54,808 --> 00:13:56,843
تا اونموقع، تمام لحظات رو با فکر اینکه
293
00:13:56,877 --> 00:13:58,745
.این جاییه که ممکنه پیدام کنه میگذرونم
294
00:13:58,779 --> 00:14:01,681
.چون بالاخره، پیدام میکنه
295
00:14:04,818 --> 00:14:07,287
.میخواد کار درست رو بکنه"
296
00:14:07,321 --> 00:14:09,622
ولی اونقدر تاریکی دورش رو گرفته
297
00:14:09,657 --> 00:14:11,858
.که هیچ راهی جز دست زدن بهش نداره
298
00:14:11,892 --> 00:14:14,260
".داره درد میکشه که یه تصمیم متفاوت بگیره
299
00:14:14,295 --> 00:14:16,296
.از یکی از گزارشات ناحیهایه افسر استال
300
00:14:16,330 --> 00:14:17,757
.اون دیگه افسر نیست
301
00:14:17,792 --> 00:14:20,885
میخوای بگی این درسته؟ -
.میگم منبعش رو درنظر بگیر -
302
00:14:21,769 --> 00:14:23,469
،اگه دخترت مثل خودت بزرگ میشد
303
00:14:23,504 --> 00:14:25,438
بهش افتخار میکردی؟
304
00:14:25,472 --> 00:14:27,307
.اینجا جلسه درمانی نیست -
.نه، کارگاه، نیست -
305
00:14:27,341 --> 00:14:28,635
.دوباره ازش بپرس
306
00:14:28,669 --> 00:14:30,877
...اگه دخترش مثل خودش بزرگ میشد
307
00:14:30,911 --> 00:14:33,212
...اگه دخترت مثل خودت بزرگ میشد -
.شنیدم چی پرسیدی -
308
00:14:33,247 --> 00:14:36,416
.دخترم هر انتخابی که بکنه، من بهش افتخار میکنم
309
00:14:36,450 --> 00:14:37,550
حتی اگه یه نفر رو بُکشه و جسدش رو خاک کنه؟
310
00:14:37,584 --> 00:14:40,321
حتی اگه یه نفر رو بُکشه و جسدش رو خاک کنه؟
311
00:14:41,522 --> 00:14:43,656
.مثلاً -
ببخشید؟ -
312
00:14:43,691 --> 00:14:45,725
...شخصیت واقعیمون وقتی مشخص میشه که
313
00:14:45,759 --> 00:14:47,427
شخصیت واقعیمون وقتی مشخص میشه که
314
00:14:47,461 --> 00:14:49,262
.فکر میکنیم هیچکس حواسش بهمون نیست
315
00:14:49,296 --> 00:14:51,931
.و دخترش داره میبینتش -
.دخترت داره میبینتت -
316
00:14:51,965 --> 00:14:53,333
.هر روز -
.هر روز -
317
00:14:53,367 --> 00:14:54,789
حتی وقتی فکر میکنی
318
00:14:54,823 --> 00:14:56,502
.همهچیز رو خیلی خوب مخفی کردی
319
00:14:56,537 --> 00:14:58,171
میشه دخترم رو وارد این قضیه نکنیم؟
320
00:14:58,205 --> 00:15:00,773
واقعاً فکر میکنی میتونی زمان زیادی
321
00:15:00,808 --> 00:15:02,875
فساد دورت رو بگیره و تو دستت بهش نخوره؟
322
00:15:04,945 --> 00:15:07,513
ازش بپرس. واقعاً فکر میکنی
323
00:15:07,548 --> 00:15:10,350
...یه نفر میتونه زمان زیادی فساد دورش رو بگیره
324
00:15:10,384 --> 00:15:11,684
یه شاهد زمان تخمینزده شدهی مرگ
325
00:15:11,719 --> 00:15:13,820
.تو رو توی صحنهی جرم دیده
326
00:15:13,854 --> 00:15:16,856
.نه، یه شاهد من رو دم در دیده
327
00:15:16,890 --> 00:15:19,359
.در زدم. کسی جوابی نداد
328
00:15:19,393 --> 00:15:21,294
.ازش بپرس تا حالا کسی رو کشته یا نه
329
00:15:21,328 --> 00:15:22,628
.یه کار کن بهت دروغ بگه
330
00:15:22,663 --> 00:15:23,863
.ما بررسیش میکنیم
331
00:15:23,897 --> 00:15:25,825
.نه، ازش بپرس
332
00:15:26,367 --> 00:15:29,869
.ممنون که اومدی، کارگاه -
!ازش بپرس -
333
00:15:29,903 --> 00:15:32,705
334
00:15:44,036 --> 00:15:45,647
335
00:15:47,988 --> 00:15:49,856
336
00:15:51,692 --> 00:15:52,725
337
00:15:55,496 --> 00:15:56,896
338
00:15:59,266 --> 00:16:00,299
339
00:16:12,989 --> 00:16:14,240
طرفمون اونه؟
340
00:16:14,274 --> 00:16:16,718
.آره، باید بهطور دائم محلش رو عوض کنیم
341
00:16:16,752 --> 00:16:18,572
.کارن میخواد بچه رو از دردسر دور نگه داره
342
00:16:18,607 --> 00:16:19,707
چطور میخوای بازی کنی؟
343
00:16:19,741 --> 00:16:22,042
.یه پیغام برسونیم، مثل قدیما
344
00:16:28,683 --> 00:16:31,285
.من جایی نمیرم، رفقا
345
00:16:31,319 --> 00:16:34,121
داری چیکار میکنی؟ -
.هیچی، منتظر یه دوستم -
346
00:16:34,155 --> 00:16:35,656
کی پشت خطه؟ -
.مامانته -
347
00:16:35,690 --> 00:16:37,157
میخوای از طرفت پیغامی بهش برسونم؟
348
00:16:37,192 --> 00:16:38,659
.آره، این رو بنویس -
!هی -
349
00:16:40,829 --> 00:16:42,630
هی، پسر، این چه کوفتیه؟
350
00:16:45,767 --> 00:16:47,468
.هنوز تصمیم نگرفتیم
351
00:16:49,204 --> 00:16:50,471
!کریستینا
352
00:16:58,613 --> 00:17:00,748
.الان نمیتونم حرف بزنم -
.فقط گوش کن -
353
00:17:00,782 --> 00:17:04,891
.حق با تو بود. امروز اتفاق میوفته
354
00:17:04,892 --> 00:17:07,060
وقتی حملونقل انجام بشه کول بهمون میگه
355
00:17:07,095 --> 00:17:08,895
.محل حبس کجاست
356
00:17:08,930 --> 00:17:11,898
.بهتره قبل از پل ویلیس بگیریمش
357
00:17:11,933 --> 00:17:13,133
چرا؟
358
00:17:13,167 --> 00:17:17,738
.تنها کسی که توی گروه که میدونه محل نهایی کجاست
359
00:17:17,772 --> 00:17:20,240
.کولـه -
.که ترجیه میده زنده بمونه -
360
00:17:20,274 --> 00:17:21,795
مامان، ماشین چی شده؟
361
00:17:21,829 --> 00:17:23,744
کی بود؟ -
.کریستینا -
362
00:17:23,778 --> 00:17:26,146
.نصف روز رو مدرسه بوده -
،بهخاطر شهریهای که پرداخت کردی -
363
00:17:26,180 --> 00:17:28,915
.اون دختر هیچوقت مدرسه نمیره
364
00:17:28,950 --> 00:17:30,984
.مأمورهای اطلاعات دنبالمن
365
00:17:33,388 --> 00:17:36,056
.برای امنیت خودته -
،این خوبیت رو میرسونه که نگرانی -
366
00:17:36,090 --> 00:17:38,225
.ولی من هیچوقت نگران چنین چیزی نبودم
367
00:17:38,259 --> 00:17:39,493
ستوان، هردوتامون میدونیم ادارهی اطلاعات
368
00:17:39,527 --> 00:17:41,094
.یه جاسوس توی حوزهی من داره
369
00:17:41,129 --> 00:17:42,356
،ولی با توجه به موقعیت تو
370
00:17:42,390 --> 00:17:43,830
،اگه رمزی حرکتی علیهت بکنه
371
00:17:43,865 --> 00:17:46,366
ادارهی اطلاعات تنها پلیسهایی هستن که
.یه کاری میکنن
372
00:17:46,401 --> 00:17:49,102
برای ضاهرسازی دنبالمون میکنی؟
373
00:17:49,137 --> 00:17:50,337
.از هیچ پیرزنی زورگیری نکن
374
00:17:50,371 --> 00:17:52,506
.من به پرستاربچه نیاز ندارم
375
00:17:52,540 --> 00:17:53,774
،تا وقتی این موقعیت رو درستراست نکردم
376
00:17:53,808 --> 00:17:55,208
باید یه کاری کنیم ادارهی اطلاعات فکر کنه
377
00:17:55,243 --> 00:17:57,544
.بهطور فعال درمورد افرادت تحقیق میکنم
378
00:17:57,578 --> 00:18:00,280
.تو از من خوشت نمیاد. من هم از تو خوشم نمیاد
379
00:18:00,314 --> 00:18:01,948
از من خوشت نمیاد؟
380
00:18:01,983 --> 00:18:05,385
ولی هردوتامون میدونیم که من
.بدون نظارت بهتر کار میکنم
381
00:18:05,420 --> 00:18:08,779
.شرمنده، ستوان
.ماجرا بزرگتر از چیزیه که فکر میکنی
382
00:18:14,262 --> 00:18:16,930
برای چی اینکار رو کردی؟ -
.برای ظاهرسازی -
383
00:18:16,964 --> 00:18:18,298
.من رو معلق کن
384
00:18:18,332 --> 00:18:20,066
چی؟ -
.معلقم کن -
385
00:18:20,101 --> 00:18:21,435
.فوراً انجامش بده
386
00:18:21,469 --> 00:18:23,804
.من رو تنها مرکز محقیقاتت قرار بده
387
00:18:23,838 --> 00:18:26,106
ستوان، با توجه به میزان منفور بودنت
،در حال حاضر
388
00:18:26,140 --> 00:18:27,607
.هنوز امکان از دست دادنت شغلت هست
389
00:18:27,642 --> 00:18:30,277
.حداقل افرادم احساس امنیت میکنن
390
00:18:30,311 --> 00:18:32,546
،بدون اون نشان
.احساس روشنی میکنی
391
00:18:32,580 --> 00:18:34,147
.برای همین بهش میگن نشان
392
00:18:34,182 --> 00:18:35,982
.و رمزی احساس امنیت میکنه
393
00:18:36,017 --> 00:18:39,553
.و این دقیقاً همون حسیه که میخوام داشته باشه
394
00:19:03,611 --> 00:19:05,278
انگار باید یه جای جدید
395
00:19:05,313 --> 00:19:07,848
.برای محل مخفی کردن کردن کلیدم پیدا کنم
396
00:19:07,882 --> 00:19:10,016
.تمام عصر رو چیز مشکوکی توی آینهی جلو ندیدیم
397
00:19:10,051 --> 00:19:13,119
.من هم همینطور، از وقتی که با ورکو حرف زدی
398
00:19:13,154 --> 00:19:16,122
.خوبه. مأموریت انجام شد
399
00:19:16,157 --> 00:19:19,092
انتقال انریکه از اولین خیابون به سمت بالا،
400
00:19:19,126 --> 00:19:21,528
کنار محلهی برانسک از طریق خیابان پل ویلیس
.انجام میشه
401
00:19:21,562 --> 00:19:24,164
برای امنیت، راننده نمیدونه که
402
00:19:24,198 --> 00:19:27,167
مقصدش کجاست تا وقتی که
.برسه به اون پل
403
00:19:27,201 --> 00:19:28,368
راننده نمیدونه کجا داره میره؟
404
00:19:28,402 --> 00:19:31,104
.نه تا وقتی که بهش اطلاع داده بشه
405
00:19:31,138 --> 00:19:33,440
ما میدونیم که کجا میره؟ -
.آره -
406
00:19:33,474 --> 00:19:36,376
،ولی باید قبل از رسیدن به پل جلوش رو بگیریم
.اگه نه کول رو نابود میکنیم
407
00:19:36,410 --> 00:19:37,508
نابود شدن کول برامون اهمیت داره؟
408
00:19:37,542 --> 00:19:39,179
.نه اگه بعدش جون خودمون بهخطر بیوفته
409
00:19:39,213 --> 00:19:42,015
.خب، تا الان که اون طرف ما بوده -
.شاید نقشه همینه -
410
00:19:42,049 --> 00:19:43,483
.ممکنه یه پاپوش دیگه باشه
411
00:19:43,518 --> 00:19:46,219
رمزی ریسک اینکه فدرال بفهمه
412
00:19:46,254 --> 00:19:48,221
.با کارتل در ارتباطه رو نمیکنه
413
00:19:48,256 --> 00:19:50,156
.حسم بهم میگه این منطقیه
414
00:19:50,191 --> 00:19:52,559
آره، بعد از اینکه حداقل حکم دستورالعملها
415
00:19:52,593 --> 00:19:54,628
برای فراری دادن از زندانها توسط
.مأمورهای پلیس رو بررسی کردم
416
00:19:54,662 --> 00:19:55,962
.منظورم اینه که، باید یه گزینهی دیگه هم باشه
417
00:19:55,997 --> 00:19:57,232
.دو تا گزینه هست
418
00:19:57,266 --> 00:20:01,067
،میذاری رمزی برنده بشه
.یا یه کاری برای حس کردن ماجرا میکنیم
419
00:20:01,102 --> 00:20:05,405
.اشتباه نکنید، این جنگه
.شاید تلفاتی داشته باشیم
420
00:20:05,439 --> 00:20:09,576
،ولی عدم فعالیت نابودمون میکنه
.فقط آرومتر از حالت دیگه
421
00:20:09,610 --> 00:20:12,212
و دزدیدن پسر پادشاه مواد باعث میشه
اون جنگ رو برنده بشیم؟
422
00:20:12,246 --> 00:20:15,081
.رمزی نمیتونه از پس کارتل بربیاد اگه بیان سراغش
423
00:20:15,116 --> 00:20:17,017
.اون بیشتر از ما به انریکه نیاز داره
424
00:20:17,051 --> 00:20:18,485
،پس ما میدزدیدمش
425
00:20:18,519 --> 00:20:21,588
و بعدش از توافق صلح یکطرفه به عنوان
.فشار استفاده میکنیم
426
00:20:21,622 --> 00:20:23,189
دوست ندارم بگم، ولی آخرین باری که
427
00:20:23,224 --> 00:20:24,798
،چیزی رو با ماشین بدزدیدم
428
00:20:24,833 --> 00:20:27,360
.آخرش کار من به دریافت جراحی جنگ غیرنظامیها ختم شد
429
00:20:29,096 --> 00:20:32,265
.درست میگی. ریسکه
430
00:20:32,300 --> 00:20:35,368
.و من وقتی رفتم سراغش حق انتخابی بهتون ندادم
431
00:20:35,403 --> 00:20:37,636
.حاضر بودم تنها باهاش روبرو بشم
432
00:20:38,721 --> 00:20:41,608
.هنوز هم هستم -
ما توی این بخش اینطوری -
433
00:20:41,642 --> 00:20:44,810
.کارها رو پیش نمیبریم. دیگه نه
434
00:20:45,580 --> 00:20:47,180
پس چطوری راننده رو قانع کنیم که
435
00:20:47,214 --> 00:20:49,064
ما رو وارد انتقال بکنه؟
436
00:20:49,717 --> 00:20:51,251
.با کمال احترام درخواست میکنیم
437
00:20:51,285 --> 00:20:53,286
و خود انریکه چی میشه؟
438
00:20:53,321 --> 00:20:55,021
مشکلی درست میکنه؟
439
00:20:55,056 --> 00:20:56,189
،داریم از بازداشت فدرال آزادش میکنیم
440
00:20:56,223 --> 00:20:57,457
.پس باید از دیدن ما خوشحال باشه
441
00:20:57,491 --> 00:20:59,726
.از دیدن تو خوشحال نمیشه
442
00:20:59,760 --> 00:21:03,463
.اسپادا، من و تو، ترتیب انریکه رو میدیم
443
00:21:03,497 --> 00:21:05,565
...مشکل بزرگتر
444
00:21:05,600 --> 00:21:07,601
.ماشین دنباله -
.آره -
445
00:21:07,635 --> 00:21:09,603
.پروتکل فدرال
446
00:21:09,637 --> 00:21:11,638
ون رو از نقطهی اِی تا نقطهی بی دنبال میکنن
447
00:21:11,672 --> 00:21:14,548
که مطمئن بشن هیچکس کاری که
.ما داریم میکنیم رو انجام نده
448
00:21:15,343 --> 00:21:17,143
.باید منحرفش کنیم
449
00:21:17,968 --> 00:21:19,446
یه ماشین برای به دام انداختنش چی؟
450
00:21:19,480 --> 00:21:21,214
.خب، یه وسیلهی حملونقل میتونم برای خودمون جور کنم
451
00:21:21,248 --> 00:21:22,582
هنوز یه سری قرض از
452
00:21:22,617 --> 00:21:24,384
.برای کسی که ازشون نگهداری میکرد دارم
453
00:21:24,418 --> 00:21:26,152
.باید سریع انجام بشه
454
00:21:26,187 --> 00:21:29,255
.پس من ماشین پشت هدف رو میرونم
455
00:21:29,290 --> 00:21:32,492
.ماشین دنبالکننده رو از جاده خارج میکنم
456
00:21:32,526 --> 00:21:34,294
.راهتون رو باز میکنم
457
00:21:34,328 --> 00:21:36,663
من و توفو میتونیم از ماشین استفاده کنیم
.و اینجا جلوشون رو بگیریم
458
00:21:36,697 --> 00:21:38,231
.ترافیک ساعت شلوغی ممکنه بهمون کمک کنه
459
00:21:44,271 --> 00:21:47,641
همهتون مطمئن بشید که کسایی که دوست دارید
.جاشون امنه
460
00:21:47,675 --> 00:21:50,076
.اسپادا، حواست رو بده که غذای گربهت رو بدی
461
00:21:50,111 --> 00:21:51,511
.باشه
462
00:21:51,545 --> 00:21:53,954
و تنظیم شده که انتقالشون
463
00:21:53,988 --> 00:21:55,649
،تا 90 دقیقهی دیگه حرکت کنه
464
00:21:55,683 --> 00:22:00,253
که یعنی تا یک ساعت دیگه توی ماشینهامون
.با بیسیم باهم درارتباط نیستیم
465
00:22:08,529 --> 00:22:11,264
زخمهای جنگ برداشتی، ها؟
466
00:22:11,298 --> 00:22:13,633
.یهسری خراشیدگی
467
00:22:13,668 --> 00:22:15,802
.چیزی نبود که بتونه جلوی مثل روز اول شدنش رو بگیره
468
00:22:15,836 --> 00:22:18,438
.هیچ چیز نمیتونه جلوی مثل روز اول شدن رو بگیره
469
00:22:21,075 --> 00:22:23,376
.بنت مُرده، و من هیچ حس متفاوتی ندارم
470
00:22:23,411 --> 00:22:26,479
.این کار رو پنجنفره هم میتونیم انجام بدیم
471
00:22:26,514 --> 00:22:28,782
نمیخوام توی موقعیتی قرارت بدم
472
00:22:28,816 --> 00:22:30,216
که مجبور بشی انتخابی بکنی
473
00:22:30,251 --> 00:22:32,185
.که قصد انتخاب کردنش رو نداشتی
474
00:22:32,219 --> 00:22:35,388
.موفق میشم
.من بودم که باعث شدم کارمون به اینجا کشیده بشه
475
00:22:35,423 --> 00:22:37,123
درسته؟ -
تو با جواب دادن به اون تماس -
476
00:22:37,158 --> 00:22:39,550
.کارمون رو به اینجا کشوندی
477
00:22:40,227 --> 00:22:44,064
.مثل یه پلیس خوب -
.من پلیسیام که تو ازم ساختی -
478
00:22:44,098 --> 00:22:48,201
.همهمون همینطوریم
.خانواده برگشته پیش هم
479
00:22:48,235 --> 00:22:51,061
.اگه از ته دلت نیست به زبون نیارش
480
00:22:52,273 --> 00:22:55,508
.من خوبم. باهاتم، واز
481
00:22:57,678 --> 00:23:01,347
.ببین کی اینجاست، حرف بلوک شد
482
00:23:01,382 --> 00:23:02,749
.هی، امروز کارت خوب بود
483
00:23:02,783 --> 00:23:05,885
آره؟ -
.آره. حقوقی که میگیرم برای همینه -
484
00:23:05,920 --> 00:23:08,588
.نتونستم همینطوری وقت بگذرونم
.فقط میخواستم یه سر بزنم
485
00:23:08,622 --> 00:23:10,590
.مطمئن شم اوضاع آروم شده
486
00:23:10,624 --> 00:23:13,660
.فعلاً، میدونی
.خبری از فردا ندارم
487
00:23:13,694 --> 00:23:16,362
.کار درستی کردی، که به ما گفتی
488
00:23:16,397 --> 00:23:18,255
.امیدوارم
489
00:23:19,400 --> 00:23:21,768
.میدونی، پسرم الان باید توی کلاس شطرنج باشه
490
00:23:21,802 --> 00:23:24,704
کجاست مگه؟ -
.دفاعشخصی -
491
00:23:26,774 --> 00:23:29,609
اوضاع بهتر میشه، باشه؟
492
00:23:29,643 --> 00:23:31,611
.باشه -
.خیلیخوب، خوبه -
493
00:23:41,789 --> 00:23:43,556
الان داری کار میکنی؟ -
کار میکنم؟ -
494
00:23:43,591 --> 00:23:45,592
چی داری میگی؟
495
00:23:45,626 --> 00:23:47,833
.بگو که دیدهبانی نمیدی -
چی؟ -
496
00:23:47,867 --> 00:23:50,630
.بگو -
.پسر، از اینجا گمشو برو -
497
00:23:50,664 --> 00:23:52,398
...داری میگی -
.هی، هی، هی، هی -
498
00:23:52,433 --> 00:23:54,801
به ما گفتی اون یارو رو دستگیر کنیم
که تو شغلش رو بگیری؟
499
00:23:54,835 --> 00:23:57,470
.قضیه اینطوری نیست -
چس چطوریه، کرن؟ -
500
00:23:57,505 --> 00:23:58,805
هی، مگه دارم چه کاری میکنم که اینقدر بده؟
501
00:23:58,839 --> 00:24:00,473
هومـ؟
502
00:24:00,508 --> 00:24:02,742
،نشستم اینجا، کار خودم رو میکنم
503
00:24:02,777 --> 00:24:04,477
.چند باری سرم رو تکون میدم
504
00:24:04,512 --> 00:24:07,147
.چیزهایی که پسرم میبینه و نمیبینه رو کنترل میکنم
505
00:24:07,181 --> 00:24:09,282
.وقتی اون خونهست، کار تعطیله
506
00:24:09,316 --> 00:24:10,617
.پس برگشتی سرکار
507
00:24:10,651 --> 00:24:12,819
دیگه چه راهی برام گذاشتید بمونه، داداش؟
508
00:24:12,853 --> 00:24:15,455
من سابقه دارم، کار کردن برای من
509
00:24:15,489 --> 00:24:17,390
.مثل توئه پیرهن چهارخونهپوش آسون نیست
510
00:24:17,424 --> 00:24:19,292
.به پسرت قول دادی
511
00:24:19,326 --> 00:24:22,662
.و سر قولم هم هستم. از خودم محافظت میکنم
512
00:24:22,696 --> 00:24:25,632
زندگی بهتری نسبت به زندگیای که من داشتم
.خواهد داشت حتی اگه من رو به کُشتن بده
513
00:24:25,666 --> 00:24:27,825
و اگه باعث بشه بمیری چی، هومـ؟ بعدش چی؟
514
00:24:28,636 --> 00:24:30,737
.هی، برگرد به دنیای تخیلیت، پسرِ گمشده
515
00:24:30,771 --> 00:24:33,122
.اینجا توی بروکلین جایی برای تو نیست
516
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
"کریستینا"
517
00:25:18,442 --> 00:25:21,019
.دارم میرم تمرین مستقیم میام خونه
.بوسبوس
518
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
.باشه، مراقب خودت باش. دوسِت دارم
519
00:25:54,088 --> 00:25:55,655
.وقتشه حرف بزنیم
520
00:26:22,779 --> 00:26:24,462
،مثل صبح کریسمسه که
521
00:26:24,497 --> 00:26:26,282
.که توی یه ماشین حمل زندانی پیدا بشی
522
00:26:26,316 --> 00:26:27,950
،لعنتی، اگه درست یادم بیاد
523
00:26:27,984 --> 00:26:31,921
.این چیزها رو ضدسیگنال و ضدصدا میسازن
524
00:26:31,955 --> 00:26:33,856
.اگه میخوای میتونی موبایلت رو امتحان کنی
525
00:26:36,293 --> 00:26:39,929
.توی این جعبههای فلزی خبری از درخواست کمک نیست
526
00:26:39,963 --> 00:26:42,765
حالا برنامهتون با این چی بود؟
527
00:26:42,799 --> 00:26:44,133
همچین بهنظر نمیاد از اون روزهای "هدف والاتر" باشه
528
00:26:44,167 --> 00:26:46,672
.هارلی
529
00:26:49,523 --> 00:26:50,840
هارلی؟
530
00:26:50,874 --> 00:26:52,589
این از خیالپردازیهاته؟
531
00:26:52,623 --> 00:26:54,810
دستگیر بشی، قضاوت بشی؟
532
00:26:54,845 --> 00:26:56,812
تقاص پس بدی؟ -
.نه -
533
00:26:56,847 --> 00:26:58,200
.ولی این هست
534
00:26:59,823 --> 00:27:01,050
535
00:27:04,321 --> 00:27:06,188
.هیچوقت به این راحتی نیست، هارلی
536
00:27:06,223 --> 00:27:08,991
و میدونی چیه؟ فکر نمیکنم خودت هم بخوای
.که باشه
537
00:27:09,025 --> 00:27:12,127
.هیچوقت نفهمیدی من چی میخوام
538
00:27:12,162 --> 00:27:16,165
میدونم که میخوای غیرمسلح از اینجا بری بیرون
539
00:27:16,199 --> 00:27:19,668
.همونقدر دوستداشتنی که بودی
540
00:27:19,703 --> 00:27:23,305
.من بهت آسیب نمیزنم
541
00:27:23,340 --> 00:27:26,442
.هیچوقت از روی قصد به تو یا کریستینا آسیب نمیزنم
542
00:27:26,476 --> 00:27:29,011
.ارتباطمون قطع شد
543
00:27:29,965 --> 00:27:31,833
.وقتشه که دوباره برگردیم پیش هم
544
00:27:38,226 --> 00:27:40,561
ما توی موقعیتیم. تس، تو آمادهای؟
545
00:27:40,595 --> 00:27:43,063
.آره، فکرکنم
546
00:27:43,098 --> 00:27:45,566
تا حالا متوجه شدی ما همیشه اشتباه
547
00:27:45,600 --> 00:27:47,534
این قضایا رو متوجه میشیم؟
548
00:27:48,603 --> 00:27:53,240
لومن، هستی؟ -
.تازه رسیدم. هنوز حرکتی نیست -
549
00:27:53,274 --> 00:27:55,142
هارلی؟
550
00:27:57,212 --> 00:27:59,246
هارلی، آمادهای؟
551
00:28:00,315 --> 00:28:02,116
.تو نقش قربانی رو بازی کردی، هارلی
552
00:28:02,150 --> 00:28:03,383
.اینطوری شدنی نیست
553
00:28:03,418 --> 00:28:05,419
.در رو باز کن، قربانی رو نشونت میدم
554
00:28:05,453 --> 00:28:07,621
با اون تفنگ میخواستی چیکار کنی؟
555
00:28:07,655 --> 00:28:09,590
چیزخورم کنی، بُکشیم، بعدش چی؟
556
00:28:09,624 --> 00:28:12,259
جسدم رو بندازی تو یه بشکه کنار میگل؟
557
00:28:12,293 --> 00:28:14,261
.من هنوز با اون یکی کنار نیومدم
558
00:28:14,295 --> 00:28:16,964
یادته که اون روز چطوری تموم شد؟
559
00:28:17,426 --> 00:28:18,432
هومـ؟
560
00:28:18,466 --> 00:28:20,601
یا به همین زودی یادت رفته؟
561
00:28:20,635 --> 00:28:22,434
.من تو رو نجات دادم
562
00:28:24,606 --> 00:28:29,109
.تو خودت رو نجات دادی
.هرکاری تا حالا کردی همین بوده
563
00:28:29,144 --> 00:28:30,577
.اسمش رو هرچی میخوای بذار
564
00:28:30,612 --> 00:28:32,146
.این همهش حفاظت از خوده
565
00:28:32,180 --> 00:28:34,248
.ولی این فقط موقتیه
566
00:28:36,317 --> 00:28:38,652
کسی از شماها خبری از هارلی نداره؟
567
00:28:42,524 --> 00:28:44,081
.چه سکوتی
568
00:28:46,594 --> 00:28:50,063
.مستقیم میره رو پیغامگیر -
توفو ون رو بُرد بذاره؟ -
569
00:28:50,098 --> 00:28:53,381
.آره، حدود یهساعت پیش -
هارلی، توی موقعیتی؟ -
570
00:28:55,804 --> 00:28:59,306
.تو عوض شدی. واقعاً عوض شدی
571
00:28:59,340 --> 00:29:01,408
.زیرنظر داشتمت
572
00:29:01,442 --> 00:29:04,311
.فقط فکر میکنی من رو میشناسی، ولی نمیشناسی
573
00:29:04,345 --> 00:29:06,645
.خب، میدونم که داری کارها رو متفاوت انجام میدی
574
00:29:07,215 --> 00:29:09,583
چه حسی داره؟
575
00:29:09,617 --> 00:29:11,652
احتمالاً حس خوبی داره، هومـ؟
576
00:29:11,686 --> 00:29:15,987
.فکر میکردم میتونیم باهم اون مسیر رو بریم
577
00:29:16,558 --> 00:29:19,259
.ولی، هارلی، تو تغییر نمیکنی
578
00:29:19,294 --> 00:29:21,261
اگه هنوز فساد رو پخش میکنی
579
00:29:21,296 --> 00:29:23,197
،مثل یه جور بیماری
580
00:29:23,231 --> 00:29:26,767
،هرکسی که بهت نزدیک میشه رو آلوده میکنی
581
00:29:26,801 --> 00:29:31,238
نمیتونی تغییر کنی مگه اینکه حاضر بشی
.تمام راه رو بری
582
00:29:32,473 --> 00:29:34,708
.هنوز جواب نمیده
.شاید بیسیمش خاموش شده
583
00:29:34,742 --> 00:29:36,643
.و موبایلش؟ یه لطفی بهم بکن
584
00:29:36,678 --> 00:29:39,346
.هرچیزی که به ذهنت خطور میکنه رو نگو
585
00:29:39,380 --> 00:29:41,682
چیکار کنیم، واز؟
میریم یا نه؟
586
00:29:46,421 --> 00:29:49,289
.همین الان ازمون رد شدن
.الان دارن میان سمت تو
587
00:29:53,561 --> 00:29:55,262
میخوای چیکار کنی، واز؟
.تقریباً به پل رسیدن
588
00:29:59,834 --> 00:30:03,403
.خیلیخوب، ما هستیم
.الان میریم سراغ ماشین دنبالکننده
589
00:30:07,075 --> 00:30:09,109
.بیخیال شو. ولش کن
590
00:30:11,579 --> 00:30:13,380
،بدون ماشین
باید جامون رو عوض کنیم
591
00:30:13,414 --> 00:30:14,681
.توی براکس ازشون بزنیم جلو
592
00:30:14,716 --> 00:30:18,385
.حتماً یه اتفاقی افتاده
.امکان نداره اینطوری ما رو ول کنه
593
00:30:18,419 --> 00:30:21,887
چرا توفو این ون زندان رو برات آورد؟
594
00:30:22,557 --> 00:30:25,692
.هومـ؟ هی، ببینش
595
00:30:25,727 --> 00:30:27,761
.همین الانش هم برگشتی سراغ کارهای غیرقانونی
596
00:30:27,795 --> 00:30:30,564
.داری میزنی تو جادهخاکی
597
00:30:30,598 --> 00:30:34,232
.میتونم کمکت کنم بیشتر پیش نری -
همونطور که به جینا کمک کردی؟ -
598
00:30:34,636 --> 00:30:37,571
.همهمون کارهایی کردیم که ازشون پشیمونیم
599
00:30:40,541 --> 00:30:43,410
شرط میبندم میگل زپدا
برای تو پشیمونی به حساب نمیاد، غیر از اینه؟
600
00:30:43,444 --> 00:30:45,712
.جوری که ترتیبش رو دادی
601
00:30:45,747 --> 00:30:47,514
.من کارهای بزرگتری هم کردم
602
00:30:51,124 --> 00:30:52,753
چطور میخوای بری توی یه مسید جدید
603
00:30:52,787 --> 00:30:55,589
وقتی مدام داری به دختر خودت درمورد
604
00:30:55,623 --> 00:30:57,324
.اتفاقی که برای باباش افتاد دروغ میگی
605
00:31:00,495 --> 00:31:02,429
.مدرکت من رو هدف قرار نمیده
606
00:31:02,463 --> 00:31:04,231
.تو سعی کردی برام پاپوش درست کنی
607
00:31:04,265 --> 00:31:07,267
.وقتی جینا کمکت نکرد، کُشتیش
608
00:31:07,302 --> 00:31:10,936
نمیبینی که چقدر از دور خارجی؟
609
00:31:11,806 --> 00:31:15,475
.من میتونم نجاتت بدم. میتونم
.میتونم نجاتت بدم
610
00:31:15,510 --> 00:31:17,444
میتونم از این قتلعامی که
611
00:31:17,478 --> 00:31:18,779
.توی بیداری داری باعثش میشی نجاتت بدم
612
00:31:18,813 --> 00:31:20,914
.به خودت زحمت نده. خودم میتونم خودم رو نجات بدم
613
00:31:20,949 --> 00:31:24,151
.هارلی، صبرکن
.اینطوری فقط به خودت آسیب میزنی
614
00:31:24,185 --> 00:31:26,301
!هارلی، صرکن
615
00:31:57,798 --> 00:31:59,965
.از پلیس نیویورک هستم. به ماشینتون نیاز دارم
616
00:32:10,777 --> 00:32:12,994
.ده بلوک دیگه ازشون جلو میزنیم
617
00:32:13,021 --> 00:32:14,822
لومن، نزدیکی؟ -
.یه چندتا بلوک عقبترم -
618
00:32:14,856 --> 00:32:16,990
،ون حملونقل بروکنر رو میبره
619
00:32:17,025 --> 00:32:19,560
.و بعد میره سمت خیابون 141ـم -
،وقتی ازشون جلو زدی -
620
00:32:19,594 --> 00:32:21,762
.طرف دیگهی صحنه مستقر شو
621
00:32:21,796 --> 00:32:24,565
.باعث میشه ما یکم پوشش داشته باشیم
دریافت کردی، لومن؟
622
00:32:24,599 --> 00:32:27,568
ولی اگه ازشون جلو بزنیم، ادارهی اطلاعات میفهمه
.ما از جابجایی خبر داشتیم
623
00:32:27,602 --> 00:32:29,053
.فقط جهت اطلاع، اینکار باعث نابودی کول میشه
624
00:32:29,087 --> 00:32:30,771
.برام مهم نیست
625
00:32:30,805 --> 00:32:32,740
.فقط جهت اطلاع
626
00:32:32,774 --> 00:32:34,842
تس، صدام رو میشنوی؟
دریافت شد، من به مکان
627
00:32:34,876 --> 00:32:36,443
نیم مایل قبل از موقعیتی که میگی میرم
628
00:32:36,478 --> 00:32:37,925
.و راه ماشین دنبالکننده رو میگیرم
629
00:32:37,960 --> 00:32:40,147
.اینبار باید کاری بیشتر از به تأخیر انداختنشون بکنی
630
00:32:40,181 --> 00:32:41,849
.بدون هارلی همهچیز تغییر میکنه
631
00:32:51,663 --> 00:32:52,960
.یالا
632
00:32:52,994 --> 00:32:54,695
هارلی، کدوم گوری هستی؟
633
00:32:54,729 --> 00:32:56,764
انریکه رو گرفتید؟ -
.هنوز نه -
634
00:32:56,798 --> 00:32:58,532
.وقتی تو نیومدی تصمیم به حمله گرفتیم
635
00:32:58,566 --> 00:32:59,881
.قبل از اینکه به کول برسه میگیریمش
636
00:32:59,916 --> 00:33:01,769
.اونطوری رمزی میفهمه کول منبع ماست
637
00:33:01,803 --> 00:33:03,604
.مثل اینه که یه تفنگ بگیریم روی سرش
638
00:33:03,638 --> 00:33:04,972
.واز فکر میکنه این تنها راهمونه
639
00:33:06,875 --> 00:33:08,552
.آدرس رو برام بفرست. من توی راهم
640
00:33:08,586 --> 00:33:10,005
.دریافت شد
641
00:33:21,195 --> 00:33:24,097
.تس، توفو، نوبت شماست
642
00:33:27,862 --> 00:33:30,197
.واحد 26-19، اعزام بشید، آگاه باشید
643
00:33:30,231 --> 00:33:31,977
.در تعقیب یک مظنون با احتمال دزدی هستیم
644
00:33:32,011 --> 00:33:34,701
،شلوار جین، کلاه طوسی
.به سمت خیابون 139ـم در شرق میره
645
00:33:34,736 --> 00:33:35,903
وایسا، وایسا، طرف من ضربه میخوره؟
646
00:33:35,937 --> 00:33:37,207
.اوهومـ
647
00:33:37,772 --> 00:33:39,406
...سگ تو
648
00:33:51,753 --> 00:33:54,588
.قهرمانبازی درنیاد
649
00:33:54,622 --> 00:33:57,191
.نگاه به جلو. در پشتی رو باز کن
650
00:33:59,027 --> 00:34:00,928
!یالا! بریم! عجله کن
651
00:34:00,962 --> 00:34:02,397
پدرم تو رو فرستاده؟
652
00:34:02,398 --> 00:34:04,317
.اون چک من رو پرداخت میکنه
653
00:34:04,346 --> 00:34:06,452
دوستهای بابام چی صداش میکنن؟
654
00:34:06,534 --> 00:34:07,935
!دستها روی فرمون
655
00:34:07,969 --> 00:34:09,770
.بهش میگن رئیس
656
00:34:09,804 --> 00:34:11,591
!تکون نخور
657
00:34:14,275 --> 00:34:15,943
داری چه غلطی میکنی؟
658
00:34:15,977 --> 00:34:17,766
!برو! برو! برو! برون
659
00:34:26,621 --> 00:34:28,055
.همهتون مُردید، فقط خبر ندارید
660
00:34:45,006 --> 00:34:47,274
!هی، هارلی -
!اون دیدشون، لومن -
661
00:34:56,251 --> 00:34:59,152
.هی، امروز دیگه قرار نیست فرار کنی، پس تلاش نکن
662
00:34:59,187 --> 00:35:00,654
.من هیچی ندیدم
663
00:35:00,688 --> 00:35:02,222
.پس این حرف رو نمیزنی
664
00:35:02,257 --> 00:35:04,057
.خواهش میکنم، من فقط میخوام برم خونه
665
00:35:04,092 --> 00:35:06,159
.خوب گوش کن ببین چی میگم
666
00:35:06,194 --> 00:35:07,478
،هرچیزی که فکر میکنی دیدی
667
00:35:07,513 --> 00:35:09,730
یه جنبهی دیگه هم داره، خب؟
668
00:35:09,764 --> 00:35:11,598
شما کی هستید؟
669
00:35:11,633 --> 00:35:13,133
.گوش کن
670
00:35:13,167 --> 00:35:15,235
.یه کلمه در این مورد حرف بزنی میام سراغت
671
00:35:15,270 --> 00:35:16,670
.تا وقتی که اینقدر بهت نزدیک نشدم من رو نمیبینی
672
00:35:16,704 --> 00:35:18,005
.باشه، باشه، لطفاً
673
00:35:18,039 --> 00:35:19,106
،تو یه عالمه سال برای زندگی پیشروت داری
674
00:35:19,140 --> 00:35:20,507
.و دوست ندارم که ازت بگیرمش
675
00:35:20,541 --> 00:35:22,509
.حرف نمیزنم، قسم میخورم -
.خوبه -
676
00:35:22,543 --> 00:35:24,511
چون خدا به دادم برسه، از اون طرف این تفنگ
.استفاده میکنم
677
00:35:24,545 --> 00:35:26,608
فهمیدی؟
678
00:35:26,890 --> 00:35:28,682
.پات پیچ خورد و توی راه خونه افتادی زمین
679
00:35:31,435 --> 00:35:32,753
.من رانندگی میکنم
680
00:36:10,580 --> 00:36:12,481
خبری نشد؟ -
.نه -
681
00:36:12,515 --> 00:36:14,282
.محموله هنوز توی راهه
682
00:36:17,286 --> 00:36:19,488
.یالا، کول، جواب بده
683
00:36:19,522 --> 00:36:22,824
شاید خودش از اونجا نجات داده، ها؟
رفته یه جای امنتر؟
684
00:36:22,859 --> 00:36:24,399
.مشکل همینه
.نمیدونه ما نابودش کردیم
685
00:36:24,434 --> 00:36:25,927
.فکر میکنه جاش امنه
686
00:36:29,198 --> 00:36:30,880
رمزیه؟
687
00:36:32,799 --> 00:36:34,569
.اگه بود، جواب میدادم
688
00:36:36,973 --> 00:36:40,008
689
00:36:40,043 --> 00:36:42,244
.از الان تمام چراغهای راهنمایی سبز هستن
690
00:36:42,278 --> 00:36:43,378
.فکر میکردم قرارِ از جلبتوجه اجتناب کنیم
691
00:36:43,413 --> 00:36:45,514
.اون برای 5 دقیقهی پیش بود
692
00:36:45,548 --> 00:36:47,883
.الان فقط باید از کشتنش توسط رمزی اجتناب کنیم
693
00:36:53,389 --> 00:36:55,891
.رمزی. چهعجب
694
00:36:55,925 --> 00:36:57,615
.توی راهرو جواب بده
695
00:36:58,594 --> 00:37:00,896
.اینجا آنتن خوب نیست
696
00:37:03,633 --> 00:37:06,435
هی، رئیس. کجاییم؟
697
00:37:08,884 --> 00:37:10,584
ها؟
698
00:37:12,075 --> 00:37:15,277
.هی، کول، هی، در رو قفل کردی
699
00:37:15,311 --> 00:37:17,379
.کول، بذار بیام تو، پسر
700
00:37:21,017 --> 00:37:22,651
.اونجاست
701
00:37:22,685 --> 00:37:24,642
.آزیر رو خاموش کن
702
00:37:30,426 --> 00:37:32,060
خوبی؟
703
00:37:32,095 --> 00:37:34,229
رمزی از کجا درمورد من میدونه؟
704
00:37:34,263 --> 00:37:36,131
.مجبور شدیم برنامه رو عوض کنیم
705
00:37:36,165 --> 00:37:37,632
اون توئه؟ -
.2 دقیقهی پیش بود -
706
00:37:37,667 --> 00:37:39,067
درشکن داری؟
707
00:37:39,102 --> 00:37:40,602
.بیرون رو محاصره کنید
708
00:37:43,005 --> 00:37:45,240
نمیفهمم. تحویل چی شد؟
709
00:37:48,711 --> 00:37:50,946
.تصمیم بدی گرفتی، ستوان
710
00:37:50,980 --> 00:37:53,248
از روی عادته. سعی کن با
711
00:37:53,282 --> 00:37:55,484
.یکی از عادتهای خودت قاطیش نکنی -
من رو کجا میبرید؟ -
712
00:37:55,518 --> 00:37:57,419
.فکر میکنم چیزی که میخوای پیش منه
713
00:37:57,453 --> 00:37:59,020
اولین بچهی رهبر کارتل؟
714
00:37:59,055 --> 00:38:01,256
اصلاً میدونی چه عواقبی درانتظارته؟
715
00:38:01,290 --> 00:38:04,326
.همه پرستاربچه رو مقصر میدونن
716
00:38:04,360 --> 00:38:05,927
.و اون تویی، رئیس
717
00:38:05,962 --> 00:38:08,497
!ساکت، دارم با تلفن حرف میزنم
718
00:38:08,531 --> 00:38:10,532
،اگه با انریکه که اینجاست فرار کنم
719
00:38:10,566 --> 00:38:12,467
.به اندازهی یه دنیا سرزمینهای آسیب میان سراغ تو
720
00:38:14,537 --> 00:38:17,639
.میشنوی؟ بهنظر که خیلی ترسناکه
721
00:38:17,673 --> 00:38:20,308
شرایطت چیه؟ -
.صلح در سنگر -
722
00:38:20,343 --> 00:38:24,146
اون پاپوش انبار رو باطل کن
و بدنام کردن کمپین
723
00:38:24,180 --> 00:38:27,015
.علیه افراد من رو تموم کن
.ما کار خودمون رو میکنیم، تو کار خودت رو بکن
724
00:38:27,049 --> 00:38:28,717
.هیچکس از پشت گلوله نمیخوره
725
00:38:28,751 --> 00:38:30,719
.تو همین الانش هم یه گلوله از پشت بهت خورده
726
00:38:30,753 --> 00:38:32,687
فکر کنم یه معامله که همه ازش راضی باشن
.بتونی جور کنی
727
00:38:32,722 --> 00:38:34,956
.همین الان بهت گفتمش
728
00:38:34,991 --> 00:38:36,658
.وقتی جوابی داشتی بهم زنگ بزن
729
00:38:40,696 --> 00:38:42,297
.نقشه ساده بود
730
00:38:42,331 --> 00:38:44,386
.انریکه رو قبل از پل بگیرید
.قرارمون این بود
731
00:38:44,420 --> 00:38:46,368
من باعث تأخیر شدم، خب؟
732
00:38:46,402 --> 00:38:49,304
نقشه یکطرفه شد چون من جایی که
.قرار بود باشم نبودم
733
00:38:49,338 --> 00:38:50,909
!عقب افتادی بعد کلاً کنسرلش کردی
734
00:38:50,943 --> 00:38:52,307
.تصمیمش با ما نبود
735
00:38:52,341 --> 00:38:54,009
.من بهت اعتماد کردم
736
00:38:54,043 --> 00:38:56,678
.یالا، بفرمایید داخل
737
00:38:56,712 --> 00:38:59,314
.من سطح چیز خوبها رو بررسی کردم
738
00:38:59,348 --> 00:39:02,150
،میرم اطراف رو بررسی کنم
.ببینم کسی دنبالمون نیومده باشه
739
00:39:02,185 --> 00:39:04,265
چی رو بهم نمیگی؟ -
.از این پنجرهها خوشم نمیاد -
740
00:39:04,299 --> 00:39:06,354
.بیا، بریم اون پشت -
...هارلی -
741
00:39:06,389 --> 00:39:09,090
.مهمون داریم، خیلیخوب
742
00:39:09,125 --> 00:39:11,660
.ببینش، هارلی
.بالاخره توی یه موقعیتیم
743
00:39:11,694 --> 00:39:12,927
...واز، من -
.نمیتونیم خیلی بمونیم -
744
00:39:12,962 --> 00:39:14,062
.رمزی میدونه توی باریم
745
00:39:14,096 --> 00:39:16,064
.بدتر از اون، نزدیک ساعت خوشیه
746
00:39:16,098 --> 00:39:17,666
تو دستور اجرای نقشه رو دادی درحالی که
.بخش کلیدی نقشه نبود
747
00:39:17,700 --> 00:39:19,167
برای چی؟ -
،سوال بهتر اینه که -
748
00:39:19,202 --> 00:39:22,170
اصلاً برای چی بخش کلیدی نقشهم نبود؟
749
00:39:23,706 --> 00:39:27,932
...واز، من سعی کردم برم اونجا -
.نه، نه، نه، نوبت منه حرف بزنم -
750
00:39:28,311 --> 00:39:29,778
میخوام باور کنم
751
00:39:29,812 --> 00:39:33,448
.که هنوز تو رو بهتر از هرکسی میشناسم
752
00:39:33,938 --> 00:39:37,185
و دختری که من میشناسم هیچوقت نمیذاره
اعضای گروهش
753
00:39:37,220 --> 00:39:40,528
.بدون یه دلیل خوب ول بچرخن
754
00:39:45,658 --> 00:39:47,729
.استال
755
00:39:48,276 --> 00:39:50,044
.توی ماشین انتقال
756
00:39:51,394 --> 00:39:54,375
...نتونستم بیام بیرون. من
757
00:39:55,543 --> 00:39:58,406
.فکر میکردم هیچوقت نمیتونم بیرون بیام -
.هیس -
758
00:39:58,796 --> 00:40:00,965
.الان دیگه اینجایی
759
00:40:03,593 --> 00:40:06,114
.من درستش میکنم، واز
760
00:40:06,548 --> 00:40:09,651
.و تا وقتی همهچیز درست نشده ولت نمیکنم
761
00:40:11,379 --> 00:40:13,614
.پس من میرم دنبالش
762
00:40:14,423 --> 00:40:16,157
،نمیتونم بگم که کسی واقعاً رمزی رو میشناسه
763
00:40:16,192 --> 00:40:18,493
.ولی من بهتر از بقیه میشناسمش
.اون معامله نمیکنه
764
00:40:18,527 --> 00:40:20,729
.من معامله میکنم، اون هم قبول میکنه
765
00:40:20,763 --> 00:40:22,731
لازمه بهش یه ژاکت بدیم؟ -
.گوش نمیدید چی میگم -
766
00:40:22,765 --> 00:40:24,232
.خب، اون بخشی از جذابیتشه
767
00:40:24,267 --> 00:40:26,735
.رمزی به انریکه نیاز داره
.لازم نیست بیاد سراغ ما
768
00:40:26,769 --> 00:40:29,070
.توی ذهن اون، شما رفتید سراغش
769
00:40:29,105 --> 00:40:30,839
.انگار خیلی سرده -
به نقشه میچسبیم -
770
00:40:30,873 --> 00:40:34,509
.تا وقتی که دیگه نتونیم -
.رمزی نقشهتون رو میدونه -
771
00:40:34,543 --> 00:40:36,278
.ولی الان نقشهی خودش رو داره
772
00:40:45,419 --> 00:40:46,652
بهنظر تو همهچیز درسته؟
773
00:40:46,687 --> 00:40:49,655
.امشب تموم کردن کار؟ قطعاً
774
00:40:51,859 --> 00:40:54,327
واز، هستی؟ -
آره، چیزی میبینی؟ -
775
00:40:54,361 --> 00:40:57,229
.دوتا ماشین توی موقعیت ساعت 10تون پارک کردن
776
00:41:03,704 --> 00:41:05,705
.طبقمعمول، زمانبندی بد
777
00:41:05,739 --> 00:41:08,508
.ستوان، این بهترین زمانیه که از طرف من گیرت میاد
778
00:41:08,542 --> 00:41:10,409
.گوش میدم -
،فکر کن حدس زدم -
779
00:41:10,444 --> 00:41:11,844
ولی اگه الان اتفاقی داره میوفته
780
00:41:11,879 --> 00:41:15,481
.که شامل تو/گروهت میشه، بیخیالش شو
781
00:41:15,516 --> 00:41:16,983
چیزی میدونی که من ازش خبر ندارم؟
782
00:41:17,017 --> 00:41:19,038
لیست طولانیایه، ولی در صدر همهشون
783
00:41:19,072 --> 00:41:20,520
این حقیقته که معاون فرماندار
784
00:41:20,554 --> 00:41:22,388
ادارهی اطلاعات
داره یه مأموریت که
785
00:41:22,422 --> 00:41:23,742
.شامل عکس تو میشه رو شروع میکنه
786
00:41:23,777 --> 00:41:26,025
همون دختریه که توی دانشگاه باهاش تماس نگرفتم؟
787
00:41:26,059 --> 00:41:29,178
.نه، جاسوس رمزیه
788
00:41:32,432 --> 00:41:34,534
.واز، فکرکنم یه مشکلی داریم
789
00:41:34,568 --> 00:41:36,869
.کسی نیست که انتظارش رو داشتیم
790
00:41:43,043 --> 00:41:45,845
.ادارهی اطلاعات. این یه دامـه. بریم
791
00:41:45,879 --> 00:41:47,914
.خودتون رو از خطر دور کنید. از دید خارج بشید
792
00:41:49,380 --> 00:41:54,380
متـرجم: شقایـق
Dark AngeL
793
00:41:56,056 --> 00:41:58,524
.رمزی دوست نداره ببازه
.معامله یعنی باخت
794
00:41:58,559 --> 00:42:01,627
پس روزی سختی برای اون خواهد بود، چون
.من همیشه برنده میشم
795
00:42:01,662 --> 00:42:03,763
،توجه کنید، تمام واحدها
ادارهی امنیت ملی
796
00:42:03,797 --> 00:42:07,066
به اطلاع میرسونه ستوان پلیس نیویورک مت وازنیاک
797
00:42:07,100 --> 00:42:09,735
.با فرار یک تروریست درارتباطه
798
00:42:09,770 --> 00:42:12,469
.مظنون مسلح و خطرناکـه
799
00:42:12,503 --> 00:42:14,098
.درصورت مشاهده بازداشتش کنید
800
00:42:14,122 --> 00:42:17,122
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
801
00:42:17,460 --> 00:42:20,460
-| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |-
.:. @OfficialCinama .:.
802
00:42:20,484 --> 00:42:22,484
:کانال تلگرام
illusion_Sub