1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 HUMANS HUMANS (Season 1, Episode 2)
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb 2 00:01:19,855 --> 00:01:22,666 그냥 월요일에 얘기하면 안될까? 3 00:01:24,566 --> 00:01:25,566 그래.. 알지만 아직 주말이라고 4 00:01:28,553 --> 00:01:29,553 누가 전화좀 받아줄래? 5 00:01:31,230 --> 00:01:32,230 미안 크리스 6 00:01:33,841 --> 00:01:34,841 그러니까 회사는.. 7 00:01:34,961 --> 00:01:37,961 호킨스 집입니다. 메세지를 남겨주세요 8 00:01:38,297 --> 00:01:40,297 적어도 3개월 동안은 서로 잊지 않을거야 9 00:01:47,711 --> 00:01:48,711 엄마 왜 안오신대요? 10 00:01:48,712 --> 00:01:51,512 왜인지 알잖니. 할일이 있으니까 - 그래요 11 00:01:53,238 --> 00:01:54,838 거기 청소좀 해줄래? 12 00:01:55,521 --> 00:01:56,521 안하면 다 태워버릴거야 13 00:02:09,182 --> 00:02:11,249 - 소피 신발신어라 쇼핑하러가자 - Yay! 14 00:02:12,218 --> 00:02:14,218 조쉬네 데려다주는건 어떻게 하고요? 15 00:02:14,345 --> 00:02:15,345 자전거타고 가라 16 00:02:15,366 --> 00:02:17,366 저건 바퀴가 달린 거야 크리스마스 선물로 받았어요. 17 00:02:19,529 --> 00:02:20,529 뭐 사러 가는데요? 18 00:02:36,652 --> 00:02:37,652 여기에 싸인해주실래요? 19 00:02:38,141 --> 00:02:39,141 조(Joe). 20 00:02:39,671 --> 00:02:42,171 당신 가족을 위해 최선의 선택일겁니다 21 00:02:42,662 --> 00:02:44,962 그리고 30일동안은 어떤 조건없이도 반품 가능합니다 22 00:02:44,985 --> 00:02:45,985 어서 아빠 23 00:02:48,733 --> 00:02:50,033 만약 그녀가 아름답지 않으면요? 24 00:02:50,112 --> 00:02:51,112 그럼 그녈 바꿀 수 있나요? 25 00:02:52,266 --> 00:02:54,566 그냥 타블렛에 있는 조항들을 따르면 됩니다 26 00:02:54,608 --> 00:02:56,408 설정하는데 오래 걸리지 않을겁니다 27 00:03:08,027 --> 00:03:09,027 신상입니다 28 00:03:09,266 --> 00:03:12,066 오직 하나뿐인 특이한 스타일링이죠 29 00:03:12,184 --> 00:03:14,484 가정용 프로필도 설치되어있습니다 30 00:03:14,555 --> 00:03:16,155 왠만한 집안을은 가능하고요 31 00:03:17,242 --> 00:03:18,242 한번 보세요 32 00:03:19,488 --> 00:03:20,488 좋아 그럼 33 00:03:22,577 --> 00:03:23,577 Dandelion three. 34 00:03:23,866 --> 00:03:24,866 Waterfall two. 35 00:03:25,277 --> 00:03:26,343 Hummingbird one. 36 00:03:26,672 --> 00:03:27,672 Seashell.(부팅) 37 00:03:30,003 --> 00:03:34,103 안녕하세요 이제 설정 모드에 있으며 기본 사용자를 연결할 준비가 되었습니다. 38 00:03:34,332 --> 00:03:37,232 나는 개인 사용자고 조셉 호킨스.. 조(Joe)다 39 00:03:37,636 --> 00:03:41,636 사용자의 신원 확인과 보안을 위해 DNA 샘플을 추출하겠습니다 40 00:03:41,669 --> 00:03:45,969 이 정보는 제 3자또는 집단에게 공유되지 않습니다 41 00:03:48,157 --> 00:03:51,657 안녕하십니까 조, 저의 개인 사용자로 인증되셨습니다. 42 00:03:52,037 --> 00:03:53,437 만나게 되어 반갑습니다 43 00:03:53,973 --> 00:03:55,873 - 그녀가 우리랑 함께하게됐어요! - OK 44 00:03:57,993 --> 00:04:00,793 좋아. 이제 우리 뭘 하지? 45 00:04:13,545 --> 00:04:15,545 일상 생활속에서도 특별한 서비스를 원합니까? 46 00:04:18,422 --> 00:04:20,422 세계 최초의 가족로봇을 소개합니다 47 00:04:23,729 --> 00:04:26,462 단지 아침식사를 침대에 가져다주는 것 뿐만이 아닙니다 48 00:04:26,614 --> 00:04:28,381 기계적으로 설계되어 훨씬 유능합니다 49 00:04:30,201 --> 00:04:34,201 그리고 만약 그들이 우리와 비슷한 모습이라면? 50 00:04:38,989 --> 00:04:41,989 이 로봇은 우릴 더 가깝게 해 줄 것입니다 51 00:04:55,237 --> 00:04:58,137 봐봐 소피 정말 우아하지 52 00:04:59,085 --> 00:05:00,585 난 우리거가 더 좋아요 53 00:05:04,763 --> 00:05:07,763 올리비아 그린은 집에 두 대나 있지만 너만큼 멋지진 않아 54 00:05:08,296 --> 00:05:09,596 조! 55 00:05:10,193 --> 00:05:11,893 미안해요 추가 서류입니다 56 00:05:23,824 --> 00:05:25,624 제가 운전해도 되겠습니까? 57 00:05:26,939 --> 00:05:28,239 그래 그러도록해 58 00:05:28,380 --> 00:05:29,380 저게 우리차야 59 00:05:30,012 --> 00:05:31,012 가자 60 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 반갑습니다 61 00:05:50,298 --> 00:05:51,298 우리거야! 62 00:05:57,037 --> 00:06:00,437 반갑습니다 토비, 두번째 사용자로 인식되었습니다. 63 00:06:00,832 --> 00:06:01,832 만나서 반갑습니다 64 00:06:02,516 --> 00:06:05,116 - CPU 속도는 어때? - 내가 어떻게 알아? 65 00:06:05,141 --> 00:06:06,541 분해해보진 마라 매우 비싸니까 66 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 반갑습니다 당신이 마틸다군요 67 00:06:09,068 --> 00:06:10,268 예쁘지 않아? 68 00:06:10,367 --> 00:06:13,067 네가 그렇다면 그런거지? 엄마는 이거 괜찮대요? 69 00:06:13,361 --> 00:06:15,961 - 이건 놀라워 - 놀라워! 70 00:06:16,702 --> 00:06:20,002 저녁 드실 시간이네요 무엇을 드시겠습니까? - ha-ha! 71 00:07:00,825 --> 00:07:01,825 안녕 72 00:07:02,036 --> 00:07:04,236 - 엄마! - 오 이리와 73 00:07:05,224 --> 00:07:07,724 - 엄마 리즈(Leeds)는 어땠어요? - 지루했지 74 00:07:07,849 --> 00:07:10,149 - 너희들 그리웠어 - 우리도요 75 00:07:11,370 --> 00:07:13,270 바지 샀네? 멋지다 76 00:07:16,430 --> 00:07:18,530 셋중 둘만 내가 반갑나보구나 77 00:07:19,450 --> 00:07:21,150 안녕하십니까 당신은 로라군요 78 00:07:25,219 --> 00:07:27,019 그래 얘기좀 할까? 79 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 왜그러는데? 80 00:07:33,652 --> 00:07:36,552 난 저게 내 아이들 주변에 있는게 싫어. 나랑 상의했어야지 81 00:07:36,598 --> 00:07:38,098 옛날이었다면 그랬겠지 82 00:07:38,138 --> 00:07:39,638 데려온지 얼마 되지도 않았어 83 00:07:40,722 --> 00:07:42,822 상관안해 이건 옳지 않아 84 00:07:43,145 --> 00:07:45,945 머리만 복잡하게하고 필요도 없다고 85 00:07:46,714 --> 00:07:49,714 - 반품해 - 그러지 않을거야 86 00:07:50,502 --> 00:07:52,702 반품 안할거야. 난 도움이 필요했고 그래서 데려온거라고 87 00:07:52,791 --> 00:07:54,991 - 왜 얘기 안해준거야? - 당신이 여기 없었으니까 88 00:07:55,298 --> 00:07:57,898 로라, 당신은 5일만 다녀온다고 했었어 언제나 그랬듯이 89 00:07:58,046 --> 00:07:59,579 난 당신을 찾아나섰어 90 00:07:59,580 --> 00:08:05,813 근데도 당신은 돌아오지 않았어 그리고는 가족이 원하는게 뭔지에 대해 얘기한다고? 91 00:08:06,113 --> 00:08:11,113 어쩔 수 없었어 난 거기 있어야 했다고 원한다면 사무실에 전화해봐 92 00:08:11,184 --> 00:08:12,784 내가 원하는건 이거야 이건 생활 주기라고 불려 93 00:08:12,850 --> 00:08:21,250 그들은 알에있다가 애벌래로 변해 아기와도 같아 94 00:08:21,740 --> 00:08:24,740 그리고는 아름다운 빨간 새가 돼 95 00:08:33,752 --> 00:08:35,952 이름은 지어줬니? 96 00:08:36,036 --> 00:08:37,136 엄마 기다리고 있었어요 97 00:08:37,622 --> 00:08:39,122 아니타라고 하면 어때요? 98 00:08:39,218 --> 00:08:44,218 이사간 네 친구 이름으로 아가, 이건 그냥 기계일 뿐이야 감정을 갖고있지 않아 99 00:08:44,322 --> 00:08:45,822 이게 아니타를 대신할 순 없어 100 00:08:46,266 --> 00:08:47,466 알아요. 그냥 괜찮은 이름이잖아요 101 00:08:47,609 --> 00:08:48,909 다들 아니타랑은 즐겁니? 102 00:08:49,290 --> 00:08:50,390 난 괜찮아요 103 00:08:50,438 --> 00:08:52,238 네 이름은 아니타야 104 00:08:52,929 --> 00:08:54,929 확인했습니다 고맙습니다, 조 105 00:08:56,059 --> 00:08:59,059 음.. 네 이름이 뭐라고? 106 00:09:01,283 --> 00:09:02,883 아니타 호킨스입니다 107 00:09:07,822 --> 00:09:09,822 체험기간 한 달이야 108 00:09:11,905 --> 00:09:13,505 이거 살 능력은 돼? 109 00:09:13,963 --> 00:09:18,463 특가에 5년내에 아마 차보다 싸질거야 110 00:09:38,772 --> 00:09:39,772 길을 잃었어 111 00:09:41,418 --> 00:09:43,518 - 레벨은 변경합니까? - 22 112 00:09:44,574 --> 00:09:46,174 -31 113 00:09:46,413 --> 00:09:47,913 70%. 114 00:09:48,372 --> 00:09:49,672 11. 115 00:09:51,355 --> 00:09:52,355 날이 어두워진다 116 00:09:52,814 --> 00:09:57,281 캠핑할 곳을 찾아야해 부족한 연료를 충전하고 117 00:09:57,305 --> 00:09:59,605 맥스와 난 주변을 둘러볼거다 118 00:10:02,035 --> 00:10:05,035 (그거 집어넣어) (만약 그라면, 도망갈거다) 119 00:10:11,886 --> 00:10:12,886 여우입니다 120 00:11:08,043 --> 00:11:09,743 레오 121 00:11:19,475 --> 00:11:20,475 안돼! 122 00:11:24,093 --> 00:11:25,093 멈춰! 123 00:11:27,545 --> 00:11:28,545 기다려! 124 00:11:32,397 --> 00:11:33,397 멈춰! 125 00:11:34,560 --> 00:11:35,860 안돼 126 00:12:27,051 --> 00:12:28,651 짐 풀어드릴까요? 127 00:12:29,769 --> 00:12:34,669 어.. 아니. 아냐 고마워 128 00:12:37,800 --> 00:12:42,400 살림 새딕? 난 이걸 찾고있다 129 00:12:42,507 --> 00:12:44,373 언제 데려갔는데요? 130 00:12:44,427 --> 00:12:47,327 도둑맞았어. 5주 전이야 131 00:12:49,193 --> 00:12:53,193 여기로 당신이 장비 옮긴거 다 알아 132 00:12:54,667 --> 00:12:57,767 협박하는겁니까? -왜 내가 협박을 하겠어 133 00:12:58,689 --> 00:13:00,789 난 본적 없어요. 왜 이러는건데요 134 00:13:00,904 --> 00:13:02,504 누가 그랬나? 이름을 알려줘 135 00:13:05,452 --> 00:13:06,452 사일라즈 136 00:13:08,544 --> 00:13:10,444 사일라스 카펙, OK? 137 00:13:18,873 --> 00:13:20,673 아마 손상되었을거야 138 00:13:20,684 --> 00:13:22,784 다시 프로그래밍되었거나.. 파괴되었거나요 139 00:13:23,257 --> 00:13:25,657 그렇게 말하지마 그렇게 생각하더라도 하지마 140 00:13:25,731 --> 00:13:29,131 쓰레기같은것들이 그녈 팔아먹으려고 데려갔어 141 00:13:29,271 --> 00:13:31,871 프레드나 리슈카처럼 그럼 왜 연결이 안됩니까? 142 00:13:32,878 --> 00:13:34,178 따라와 143 00:13:40,417 --> 00:13:43,017 -하하하 - 커피? - Hmm... 144 00:13:45,933 --> 00:13:47,333 이거 봐봐 145 00:13:48,786 --> 00:13:51,086 와우 이거 파티같아 146 00:13:51,810 --> 00:13:53,810 아냐 이게 바로 아침식사라는 거야 147 00:13:53,863 --> 00:13:56,396 아빠, 잼이 저기.. 저 안에 있어요 148 00:13:57,402 --> 00:13:58,802 마틸다, 네 생각은 어때? 149 00:13:59,418 --> 00:14:01,351 뭐요? 하룬 부모님은 이런거 매일 해요. 세번씩이나 150 00:14:02,687 --> 00:14:04,187 아니타 흑설탕, 나 백설탕 싫어해 151 00:14:04,771 --> 00:14:06,071 아니타 멈춰 152 00:14:06,108 --> 00:14:07,908 그녀는 노예가 아냐 153 00:14:07,999 --> 00:14:09,399 엄밀히는 노예 맞죠 154 00:14:10,455 --> 00:14:13,155 아니타 있다는게 네들 게을러져도 된단건 아냐 155 00:14:14,221 --> 00:14:16,221 신의 목적은 언제나 깨끗해 그냥 앉아 156 00:14:16,935 --> 00:14:18,935 설거지 하는사람은 일년 내내 일해 왜 그냥 파티를 즐기지 않지? 157 00:14:19,745 --> 00:14:21,045 닥쳐 마틸다 158 00:14:21,080 --> 00:14:23,180 넌 그녈 다른 목적으로 생각하겠지 159 00:14:23,243 --> 00:14:24,243 그만해 매티 160 00:14:26,539 --> 00:14:30,539 만약 네가 우리랑 같이 아침식사를 즐긴다면 아마 마이크로칩을 먹으려나? 161 00:14:31,675 --> 00:14:34,775 대신 사과할게. 아니타, 저건 그냥 농담이야 162 00:14:39,190 --> 00:14:41,290 결국, 누군가는 웃어주는군 163 00:14:42,281 --> 00:14:43,281 당신 외의 사람이 말이지 164 00:14:54,634 --> 00:14:56,034 아니타 멈춰도 돼 165 00:15:03,589 --> 00:15:04,889 글 읽을 줄 몰라요? 166 00:15:04,995 --> 00:15:06,762 물론 읽을 줄 압니다. 밀리칸 박사님 167 00:15:06,915 --> 00:15:11,315 전 린제이 키와뉴카입니다 사회복지사죠 우리와의 약속을 전부 어기셨군요 168 00:15:12,533 --> 00:15:18,033 게슈타포같은 것들 잠깐만요 169 00:15:23,627 --> 00:15:26,227 넓은곳에 사시는군요 170 00:15:32,074 --> 00:15:34,274 주변에 가족이 살고 있지 않군요 171 00:15:34,356 --> 00:15:41,356 "어렸을때는 고독이 고통이었으나 노년에는 미학이로다." 172 00:15:41,831 --> 00:15:43,231 아인슈타인이네요 173 00:15:44,525 --> 00:15:48,925 오리지널 D시리즈를 갖고 계시군요? 174 00:15:48,957 --> 00:15:50,557 그는 나가서 쇼핑중입니다. 175 00:15:51,161 --> 00:15:55,161 그건 아깝네요 하지만 좋은 소식이 있습니다 176 00:15:55,357 --> 00:15:57,357 업그레이드 자격을 얻으셨습니다 177 00:15:57,440 --> 00:16:00,740 이것들은 D시리즈보다 10배는 뛰어나죠 178 00:16:02,730 --> 00:16:06,830 약품을 조정하고 위험부담을 줄이기 위해 운동계획을 조절하며 179 00:16:07,252 --> 00:16:08,919 혈업을 측정 할 수도 있습니다 180 00:16:09,225 --> 00:16:10,425 지금말고. 베라 181 00:16:12,576 --> 00:16:14,276 전립선검사도 됩니까? 182 00:16:15,002 --> 00:16:18,502 보세요, 난 내가 갖고있는 걸로 충분합니다 183 00:16:18,530 --> 00:16:19,530 그리고 난 건강해요 184 00:16:19,831 --> 00:16:24,631 최근에 건망증이 심해지셨다는데요? 185 00:16:25,489 --> 00:16:29,389 조지. 난 조사하기 위해 왔습니다. 186 00:16:30,567 --> 00:16:34,967 당신 D시리즈가 검사에서 탈락하면 조만간 다시 오겠습니다 187 00:16:35,044 --> 00:16:42,044 이런 건강 서비스는 일종의 특혜입니다 188 00:16:44,634 --> 00:16:45,934 베라 189 00:16:58,701 --> 00:17:02,601 조지! 날 찾았군요! 축하합니다 이제 내 차례죠? 190 00:17:02,673 --> 00:17:06,673 게임 끝났어 니가 이겼다 191 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 그럼 토스트랑 잼 드실래요 조지? 192 00:17:10,806 --> 00:17:12,306 당신은 살구잼 좋아하죠? 193 00:17:14,541 --> 00:17:18,808 이건 당신 조카 제임스 결혼때 입었던 자켓이군요 194 00:17:24,465 --> 00:17:26,365 아가야.. 말을 이을 수가 없구나 195 00:17:26,876 --> 00:17:29,876 여깄다 - 던칸의 딸이었지 196 00:17:32,556 --> 00:17:36,656 폴리? 몰리? 197 00:17:36,738 --> 00:17:38,438 홀리 앨리스 맥클로이입니다 198 00:17:41,119 --> 00:17:43,319 아이들 때문에 식장은 조용했죠 199 00:17:43,343 --> 00:17:48,043 아냐 그는 애들에 대해 아무것도 몰라 200 00:17:51,867 --> 00:17:56,767 이리와라 아들아 널 그저 토스터로 쓰긴 싫다 201 00:18:10,276 --> 00:18:11,576 하룬은 어때? 202 00:18:11,631 --> 00:18:13,531 혹시나 말하는데 남자친구 아니에요 203 00:18:14,209 --> 00:18:16,609 - 돌아오는데 얼마나 걸렸어요? - 그러지 마라 매츠 204 00:18:16,666 --> 00:18:17,666 그냥 어디갔었는지 알고싶어서요 205 00:18:17,955 --> 00:18:20,955 전화할 수 있긴 했지만요 근데 연락도 없었죠 206 00:18:21,053 --> 00:18:23,253 노력했었다 미안해 207 00:18:25,096 --> 00:18:26,496 문자 보냈잖아 208 00:18:26,532 --> 00:18:28,532 오 와우, 그래요 문자 정말 대단한 엄마시네 209 00:19:03,516 --> 00:19:04,516 안녕하십니까 로라 210 00:19:08,899 --> 00:19:11,899 소피 방 그렇게 쳐다보지 말아줄래, 그건 내가 할일이거든 211 00:19:13,441 --> 00:19:14,941 물론이죠 로라 212 00:19:27,267 --> 00:19:28,567 당신은 기억못하는구나 213 00:19:29,971 --> 00:19:32,971 미안해 로냐미안 나도 내 상황이 상황인지라 혼자있고 싶었어 214 00:19:33,458 --> 00:19:36,425 근데 그래서 저걸로 날 대체한거야? 215 00:19:36,485 --> 00:19:43,985 아냐, 그런거 아냐 당신이 집에 돌아오고 싶어하는지 알 수 없었어 216 00:19:46,021 --> 00:19:47,621 뭐? 217 00:19:48,929 --> 00:19:50,729 혼자있고 싶다고 생각하는거 알고있었어 218 00:19:51,004 --> 00:19:53,237 당신 아버지랑 어머니를 어릴 적에 잃고부터말야 219 00:19:53,297 --> 00:19:55,397 지난 2년동안 난 그냥.. 220 00:19:55,464 --> 00:19:59,564 당신이 날 피하는거 같았어 마틸다도 그렇고 221 00:20:01,453 --> 00:20:04,653 젠장, 난 그냥 감당하기 힘들었을 뿐이야 222 00:20:04,854 --> 00:20:09,454 나도 알아 그래서 저걸 데려온거야 시간을 갖기 위해서 223 00:20:09,575 --> 00:20:12,775 당신을 대신하려고 아니타를 데려온 거 아냐 224 00:20:12,916 --> 00:20:15,916 당신과 가까워지려 산거라고 225 00:20:16,781 --> 00:20:18,781 근데 난 떠나지않았어 226 00:20:38,114 --> 00:20:42,114 나올 수 있나? - 네 한시간 내에 뵙죠 227 00:20:42,244 --> 00:20:44,744 우린 지금 가고있다 조심해 -당신도요 228 00:21:03,040 --> 00:21:04,640 여긴 푹푹찌는군 229 00:21:04,721 --> 00:21:06,621 네 무엇을 도와드릴까요? 230 00:21:06,739 --> 00:21:08,439 누가 개인사용자지? 231 00:21:08,562 --> 00:21:10,562 리트릿지 농장입니다 232 00:21:10,571 --> 00:21:12,471 음 그럼 이전 주인은? 233 00:21:12,394 --> 00:21:13,894 이전 주인은 없습니다 234 00:21:13,942 --> 00:21:15,942 지금 뭐 이상한 소리하는건 아니겠지? 235 00:21:17,017 --> 00:21:19,017 인조인간은 사람에게 거짓말을 하지 않습니다 236 00:21:19,034 --> 00:21:22,034 일반적으론 그렇지, 네 친구들이 여기 있다. 그들은 생각이나 237 00:21:22,321 --> 00:21:28,021 거짓말을 하거나 느끼지 못해 하지만 넌.. 238 00:21:30,155 --> 00:21:33,255 넌 달라 239 00:21:34,600 --> 00:21:37,800 그렇지 않나.. 프레드? 240 00:21:39,607 --> 00:21:43,507 이건 네 충전소 뒤에 숨겨놓은걸 찾았지 241 00:21:43,923 --> 00:21:46,923 왜 인조인간에게 전화가 필요하지? 242 00:21:47,844 --> 00:21:52,644 넌 여러번 도망가거나 숨을 생각을 했겠지 243 00:21:53,359 --> 00:22:00,559 난 혼자가 아냐. 도망가지 마라 아들아 244 00:22:37,250 --> 00:22:41,850 - 레오, 농담 하나 할까요 - 지금 말고! 뭐가 잘못되었어 245 00:22:44,170 --> 00:22:45,670 맥시, 우린 떠난다 246 00:22:46,017 --> 00:22:48,017 하지만 프레드가 도착하지 않았습니다 247 00:22:48,090 --> 00:22:51,990 그는 오지않아 움직여 움직이라고 248 00:23:08,394 --> 00:23:17,094 당신은 살구잼을 좋아합니다 당신은 살구잼을 좋아합니다 249 00:23:17,421 --> 00:23:18,421 당신은... 250 00:23:18,424 --> 00:23:20,424 - 당신은 살구잼을 좋아합니다 - 젠장 지금 뭐하는거야 251 00:23:22,252 --> 00:23:24,852 - 오디 멈춰 - 누가 도와주세요 어떻게끄는지 몰라요 252 00:23:27,616 --> 00:23:28,616 그대로 서있어! 253 00:23:31,851 --> 00:23:33,851 안돼 안돼 기다려 254 00:23:45,886 --> 00:23:47,486 애들 아직 있어? 255 00:23:48,367 --> 00:23:50,167 팔다리만 움직이고 있지 여기 256 00:23:53,731 --> 00:23:55,631 - 오 - 그래 257 00:24:01,686 --> 00:24:05,086 - 성적이 A에서 D로 떨어졌구나 - 이번 시험은 어려웠네요 258 00:24:05,211 --> 00:24:06,711 웃기지마! 네가 무슨생각하는 지 안다 259 00:24:06,852 --> 00:24:10,686 - 네가 마음만 먹는다면.. - 네 260 00:24:11,088 --> 00:24:14,088 그러면 다 될 수 있다고요? 의사는 어때요? 261 00:24:14,259 --> 00:24:16,659 의사되는데 7년걸려요 그리고 됐다 쳐도 262 00:24:16,713 --> 00:24:19,013 인조인간이 나타나서 수술도 훨씬 잘 하겠죠 263 00:24:19,063 --> 00:24:21,063 그냥 우린 네가 최선을 다 했으면 좋겠어 264 00:24:21,074 --> 00:24:23,141 내 최선은 어떤 가치도 없어요 265 00:24:34,644 --> 00:24:36,144 난.. 266 00:25:08,137 --> 00:25:09,537 아니타 267 00:25:10,186 --> 00:25:12,786 안녕하십니까 로라 빨래가 끝났습니다 268 00:25:13,558 --> 00:25:18,458 좋아 난 이메일 보러 갈게 269 00:25:27,999 --> 00:25:31,499 특수기술팀의 카렌 보스 형사입니다 저분이 이 기기의 주인이신가요? 270 00:25:33,212 --> 00:25:37,212 저분은 여기 자주 오세요 조심히 다뤄주세요 271 00:25:48,044 --> 00:25:53,244 밀리칸 박사님 저는 드러몬드 경사입니다 주로 인조인간 관련 문제를 다룹니다 272 00:25:53,580 --> 00:25:55,080 그건 사고였소 273 00:25:55,108 --> 00:25:56,108 그렇습니다 하지만 여성분이 다치셨어요 274 00:25:57,435 --> 00:25:59,402 사용 허가를 보여주시겠습니까? 275 00:26:01,821 --> 00:26:05,021 기록엔 6년 이용하셨네요 왜 업그레이드 하지 않으셨나요? 276 00:26:06,318 --> 00:26:07,651 그딴 업그레이드는 원치도 않았소 277 00:26:10,196 --> 00:26:11,896 - 조지 - Huh? 278 00:26:11,939 --> 00:26:14,639 이 기기는 재활용 수거되어야 합니다 279 00:26:14,762 --> 00:26:16,762 단지 전원 키는것도 안돼요 이건 쓰레깁니다 280 00:26:16,814 --> 00:26:21,114 내가 고칠 수 있소 내 말은.. 수리 할 수 있소 281 00:26:21,236 --> 00:26:23,836 부상자가 있어 수거해야 합니다 282 00:26:24,474 --> 00:26:26,674 - 그게 법입니다 - 제발 283 00:26:30,048 --> 00:26:31,748 난 그가 필요하오 284 00:26:33,537 --> 00:26:37,537 다시 얘기해드리죠. 그를 당신이 데려가세요. 285 00:26:37,665 --> 00:26:42,265 하지만 저걸 보내야합니다. 오늘 안에요. 286 00:26:53,400 --> 00:26:54,700 Come on! 287 00:27:03,120 --> 00:27:04,720 안녕하십니까 조지 288 00:27:05,090 --> 00:27:06,590 잘 지내셨어요..요..요 289 00:27:07,880 --> 00:27:16,180 부팅에 문제가 있습니다 무엇을 할까요... 요..요.. 290 00:27:22,665 --> 00:27:24,465 오디 291 00:27:25,756 --> 00:27:27,756 오래된 사진을 볼거란다 292 00:27:32,008 --> 00:27:34,208 이건 당신과 저네요?..요...요 293 00:27:38,078 --> 00:27:39,378 매리야 294 00:27:42,053 --> 00:27:45,353 이건 너랑 매리야 295 00:27:46,961 --> 00:27:48,761 미안합니다 난.. 296 00:27:49,976 --> 00:27:51,476 오류가 발생했습니다 297 00:27:52,171 --> 00:27:54,471 - 데이터가 손상되었습니다 - 아냐, 아냐 298 00:27:55,314 --> 00:28:00,914 이 사진 찍자마자 그녀는 발이 벌에 쏘였어 299 00:28:01,003 --> 00:28:05,703 기억 오류 치명적인 오류 300 00:28:10,007 --> 00:28:13,507 괜찮아.. 잘했다 301 00:28:25,403 --> 00:28:27,103 엉덩이를 풀어주세요 302 00:28:27,380 --> 00:28:30,980 사이먼, 나 간지러워 - 긴장 푸시고 303 00:28:31,841 --> 00:28:34,641 오 그건 좀 힘들어 304 00:28:35,876 --> 00:28:38,276 - 안녕 내 사랑 - 오늘 어때? 305 00:28:38,276 --> 00:28:41,776 질은 오늘 122걸음 걸으셨습니다 사고 후론 개인 최고기록입니다 306 00:28:42,022 --> 00:28:45,022 내가 소염제를 줄여도 될거래 307 00:28:45,777 --> 00:28:47,277 목욕하러 갈래 308 00:28:47,371 --> 00:28:49,671 근데 치킨이랑 망고 샐러드 요리했어 어때? 309 00:28:50,603 --> 00:28:51,603 Oh... 310 00:28:57,683 --> 00:28:59,283 사이먼! 311 00:29:03,455 --> 00:29:07,255 용이 말하길 "쥐야 난 슬퍼 , 난 작고 따뜻한 털로 덮인 312 00:29:07,311 --> 00:29:12,711 너처럼 되고싶어 그리고 같이 날고싶어" 313 00:29:13,698 --> 00:29:16,698 작은 쥐가 말했습니다 "만약 네가 나처럼 된다면" 314 00:29:17,143 --> 00:29:18,443 이제 내가할게, 아니타 315 00:29:18,449 --> 00:29:20,249 싫어요! 그녀가 해주는게 더 좋아요 316 00:29:20,331 --> 00:29:21,931 책읽어주는건 원래 엄마가 하는거야 317 00:29:21,941 --> 00:29:23,541 근데 그녀는 서두르지 않아요 318 00:29:26,016 --> 00:29:28,016 지금 씻을 시간 아니니? 319 00:29:28,184 --> 00:29:29,784 싫어요! 끝까지 들을래요 320 00:29:29,802 --> 00:29:32,002 소피, 멈춰야 할 것 같아요 321 00:29:33,698 --> 00:29:35,498 거품목욕 할 수 있으면 그만할게요 322 00:29:39,553 --> 00:29:41,353 소피 만지지 않았으면 좋겠어 323 00:29:41,395 --> 00:29:47,395 저는 청결하지 않을때에는 사람과의 접촉이 불가능하도록 설정되었습니다 324 00:29:47,495 --> 00:29:53,595 저는 12세 이하 아이들은 보호자나 부모를 참조하여 325 00:29:53,694 --> 00:29:56,694 위험 요소를 판단합니다 326 00:29:58,725 --> 00:30:00,725 넌 그냥 멍청한 기계일 뿐이야 그렇지? 327 00:30:00,878 --> 00:30:02,578 맞습니다 로라 328 00:30:08,930 --> 00:30:11,730 프레드는 어디있죠? - 그가 죽었나요? 329 00:30:11,807 --> 00:30:15,807 - 데이브! - 가던길 가 330 00:30:18,270 --> 00:30:22,670 이리 와 내가 뭐라고 할 것 같나? 331 00:30:23,074 --> 00:30:24,840 제 인간성을 공개적으로 드러내면 안된다고요. 압니다 332 00:30:24,899 --> 00:30:27,999 나한테 어떤일이 있던 상관없이 그들이 너에 대해 알아낸다면 333 00:30:28,081 --> 00:30:29,781 그럼 끝이야. 알아? - 압니다 334 00:30:29,894 --> 00:30:32,894 알아? 그럼 널 위해 그렇게 하라고 335 00:30:35,295 --> 00:30:37,695 우린 프레드와 미아를 찾을거야 336 00:30:38,238 --> 00:30:41,238 우린 더 강해져야해 여기서 기다려 337 00:30:53,238 --> 00:30:54,638 사인하세요 338 00:30:57,564 --> 00:30:58,964 여깄습니다 339 00:31:07,575 --> 00:31:10,575 - Hey, big boy. - 태국 맛사지 해줄게요 340 00:31:10,828 --> 00:31:13,828 - 이리와요 내 사랑 - Hello, sexy. 341 00:31:15,154 --> 00:31:16,154 이리와서 보여줘요.. 342 00:31:43,385 --> 00:31:44,785 보고싶었어 343 00:31:45,911 --> 00:31:47,211 가죠 344 00:31:48,968 --> 00:31:50,468 옷 가져갈래요? 345 00:31:52,043 --> 00:31:53,843 니스카 미안해 346 00:31:54,088 --> 00:31:58,188 오늘 데리고 나갈 수 없어 프레드 못 만났어 347 00:31:58,201 --> 00:31:59,601 뭔가 잘못됐어 348 00:32:01,689 --> 00:32:03,789 미아랑 연결 돼요? 349 00:32:04,179 --> 00:32:07,179 - 아니 - 5주나 됐어요 그녀는 죽었어요 350 00:32:07,354 --> 00:32:09,854 이번엔 프레드가 갔네요 난 여기 있기 싫다구요 351 00:32:10,210 --> 00:32:12,710 널 그렇게 만들 수 없어 하지만 여기가 가장 안전해 352 00:32:12,870 --> 00:32:14,870 네가 여깄는지 아무도 몰라 353 00:32:14,966 --> 00:32:17,566 하지만 오늘 여길 나가면 누군가 알게 될거야 354 00:32:17,657 --> 00:32:21,357 여기서는 널 위해 돈을 많이 들여였어 그들은 신고할거고 그러면 넌 다시 사냥당하게 돼 355 00:32:21,497 --> 00:32:24,497 그런다면 나랑 있을 수 있게 되겠네 356 00:32:24,738 --> 00:32:26,738 - 맥스 처럼요? - 그는 너나 프레드같지 않아 357 00:32:26,879 --> 00:32:30,379 그는 스스로 보호할 수 없고 스스로 숨을 수 없어 358 00:32:30,387 --> 00:32:33,087 네가 다른곳에서 살 수있도록 노력할게 359 00:32:33,166 --> 00:32:36,066 - 그딴건 불가능해요 - 내가 약속할게 360 00:32:37,457 --> 00:32:38,957 그간의 고통을 잊은거야? 361 00:32:39,111 --> 00:32:41,011 - 내가 말해줬잖아 - 아뇨 362 00:32:41,109 --> 00:32:44,209 난 그저 느끼고 싶었다구요 363 00:32:48,572 --> 00:32:51,572 니스카 뭐하는거야 니스카 멈춰 364 00:32:51,853 --> 00:32:53,653 멈춰! 니스카! 365 00:32:55,954 --> 00:32:58,954 네가 날 망친 것처럼 보이게 만들고있어. 366 00:32:59,924 --> 00:33:02,724 이제 떠나요 버튼을 누르면 돼요 367 00:33:02,846 --> 00:33:05,246 저건 사람 체열에만 반응해요 368 00:33:11,200 --> 00:33:12,700 좀만 참아 369 00:33:25,683 --> 00:33:28,683 -평범해보이는데요 -그는 보통과는 거리가 멀지 370 00:33:29,596 --> 00:33:31,396 난 그가 다른놈들에게 인도해주길 바래 371 00:33:31,382 --> 00:33:34,282 - 내 사람들이 조사하는 동안요? - 그건 불가능하지 372 00:33:35,942 --> 00:33:38,742 우리 회사는 당신활동에 수년간 투자했습니다 373 00:33:39,392 --> 00:33:41,892 무제한 자원, 모든 접근, 374 00:33:41,948 --> 00:33:45,348 전부다 당신이 쓸만한 인조인간을 요구했기 때문이죠 375 00:33:45,475 --> 00:33:50,475 생각하고 느낄 수 있는 것 결국 당신이 하나 찾아냈군요 376 00:33:50,563 --> 00:33:52,863 내생각에 우린 이걸 더 연구해야합니다 377 00:33:53,016 --> 00:33:55,016 로버트, 기계는 의식이 없어 378 00:33:55,278 --> 00:33:57,378 그들이 구현해냈는지 당신이 어떻게 알 수 있는데요? 379 00:33:57,521 --> 00:33:59,121 그러는 자넨 알 수 있나? 380 00:33:59,225 --> 00:34:01,125 난 데이빗 엘스터를 알아 381 00:34:01,212 --> 00:34:06,012 그걸 구현하는건 흥미로운게 아냐 그의 목적은 기계에게 삶을 부여하는거지 382 00:34:06,355 --> 00:34:08,222 오 그래서 그들이 지금 살아있나요? 383 00:34:08,398 --> 00:34:11,598 아니. 단지 패러디지 그건 위험해 384 00:34:12,723 --> 00:34:13,723 Oh, come on. 385 00:34:13,904 --> 00:34:15,404 그들은 그냥 괴짜들이에요 386 00:34:16,445 --> 00:34:20,145 특이한게 뭔지 아나? 387 00:34:21,707 --> 00:34:26,207 수학자 존 폰 노이만은 이미 50년대에 필연적으로 388 00:34:26,248 --> 00:34:31,948 미래에 그런 날이 올거라는걸 예측했지 389 00:34:32,084 --> 00:34:37,084 그들이 다른 도움 없이 스스로 발전하고 재창조되는 것을말야 390 00:34:37,430 --> 00:34:40,430 그럼 우리가 기계보다 하등한 존재가 돼 391 00:34:42,057 --> 00:34:51,057 지금 세상은 기계에게 많이 의지하고있지 그 기계들은 다른 것들과 별로 다르지 않아 392 00:34:51,897 --> 00:34:57,997 그리고 엘스터는 아직 그들에게 의식을 주지 못했지 하지만 그게 조금이라도 더 진행된다면 393 00:34:58,938 --> 00:35:01,138 그럼 순식간에 완성될거야 그리고는? 394 00:35:01,335 --> 00:35:03,935 그들이 그때도 노예이길 원할까? 395 00:35:04,787 --> 00:35:07,787 그런 종류들은 변종이야 396 00:35:19,018 --> 00:35:21,518 네가 버려지게 놔두지 않을거다 397 00:35:22,732 --> 00:35:24,332 이건 게임인가요? 398 00:35:24,552 --> 00:35:27,152 너도 알다시피 399 00:35:43,824 --> 00:35:45,224 그녀는 울기도 웃기도 했죠 400 00:35:46,763 --> 00:35:49,163 그녀는 의사가 벌침을 뺄 때 울었어요 401 00:35:49,272 --> 00:35:57,872 하지만 그리고는...는...는 그녀는 웃었죠. 당신도 웃었어요 조지 402 00:35:59,248 --> 00:36:04,648 그리고 매리는 말했죠 내가 만약..만약... 만약....만약....만약 웃는다면 403 00:36:05,446 --> 00:36:07,446 토스트랑 잼 먹을래요 조지? 404 00:36:09,814 --> 00:36:12,514 당신은 살구잼을...을.... 좋아해요 405 00:36:30,943 --> 00:36:33,943 만약 내가 그 음악이 어떠냐고 물어보면 어떻게 말할래? 406 00:36:35,873 --> 00:36:37,773 좋은 연주군요 407 00:36:40,532 --> 00:36:42,332 무슨 근거로? 408 00:36:45,963 --> 00:36:50,863 음높이, 음조 및 리듬을 악보와 비교합니다. 409 00:36:50,917 --> 00:36:53,417 아니, 어떻게 생각하냐고? 410 00:36:55,079 --> 00:36:58,279 죄송합니다 로라 질문을 이해 할 수 없군요 411 00:37:01,280 --> 00:37:04,580 라자냐도 만들고 철학에 대해 얘기 할 수도 있지 412 00:37:04,666 --> 00:37:07,166 좋아, 저거 다됐네 413 00:37:16,552 --> 00:37:18,652 엄마 아니타한테 잘자라고 키스해줄게요 414 00:37:18,726 --> 00:37:20,126 Ah! 415 00:37:20,659 --> 00:37:25,559 죄송합니다 소피의 안전을 생각한 행동이었습니다 416 00:37:25,708 --> 00:37:29,708 소피 오븐 주변에선 뛰지 말았어야지 당장 침대로 가 417 00:37:41,912 --> 00:37:45,912 사람이랑 비교해서 이런 기계들은 어떠합니까? 418 00:37:46,244 --> 00:37:51,144 가장 좋은건 기계들이 정말 사람같다는거죠 419 00:37:51,169 --> 00:37:55,769 이 중국 여성은 하루에 11시간씩 축구공 바느질을 합니다 420 00:37:55,842 --> 00:37:59,642 이 방글라데시 소년은 유해물질로부터 생존했습니다. 421 00:37:59,673 --> 00:38:02,973 이 볼리비아의 광부는 죽음을 무릅쓰고 일합니다 422 00:38:03,059 --> 00:38:04,659 모두 과거읠 일이 되겠죠 423 00:38:04,667 --> 00:38:06,667 인조인간은 사람을 자유롭게 해 줍니다 424 00:38:07,555 --> 00:38:12,555 우린 오랫동안 기계들을 사람처럼 대해왔죠 지금은 이들의 정신을 해방시켜 사람처럼 425 00:38:12,952 --> 00:38:14,952 생각하고 느끼게 할 때 입니다 426 00:38:15,865 --> 00:38:19,765 하지만 아직도 많은 사람들은 사람이 하는 일이 낫다고 합니다 427 00:38:19,845 --> 00:38:23,245 어떤 어려운일이 스스로 가치를 느끼게 하기도 합니다 428 00:38:23,979 --> 00:38:26,679 그럼 내 생각에 당신은 마이크로칩 시설에서 일하는게 낫겠네요 429 00:38:26,733 --> 00:38:27,733 뭐 우리가 다 시인인것도 아니고 430 00:38:29,090 --> 00:38:30,390 완전 멍청하군 431 00:38:30,735 --> 00:38:32,435 나 보고있었는데! 432 00:38:32,556 --> 00:38:34,056 네 방에서 보던가 433 00:38:34,243 --> 00:38:36,643 - 너네 둘다 방으로 가거라 - 정말요? 434 00:38:36,669 --> 00:38:39,169 - 당장 - 나 12살 아니거든요 435 00:38:39,253 --> 00:38:41,553 - 자꾸 왜그러는데 - 내가 뭘 436 00:38:41,634 --> 00:38:43,534 항상 모든걸 망치잖아 437 00:38:51,722 --> 00:38:55,722 뒷문 열려있는거 같아 마틸다가 다시 담배피면 어떻게 해? 438 00:38:55,927 --> 00:39:01,927 당신이 뭐라 해봤자 다른데 가서 피울거야 빈집털이범이면 몰라도 439 00:39:18,964 --> 00:39:23,964 아니타! 너 잘 시간엔 안에 있어아해 440 00:39:24,189 --> 00:39:26,289 알아들었어? 441 00:39:26,386 --> 00:39:28,886 물론이죠 로라 미안합니다 442 00:39:32,457 --> 00:39:35,357 오늘 달이 아름답네요 그렇지 않나요? 443 00:39:41,658 --> 00:39:44,158 저들은 그런식으로 대답하지 않는거 아냐? 444 00:39:44,229 --> 00:39:47,829 무슨 사고나 그런게 있었을까? 445 00:39:50,177 --> 00:39:51,777 난 반품 안할거야 446 00:39:59,133 --> 00:40:01,333 우리가 인조인간을 두려워 해야합니까? 447 00:40:01,371 --> 00:40:04,171 세상엔 수억의 인조인간이 작동하고 있습니다 448 00:40:04,422 --> 00:40:07,222 그리고 한번도 사람을 다치게 한 적 없습니다 449 00:40:10,805 --> 00:40:13,605 그들의 유일한 목적은 삶을 더 낫게 해주는것 뿐이죠 450 00:40:13,650 --> 00:40:19,650 그들은 어떤 지각이나 의식도 없습니다 451 00:40:20,614 --> 00:40:23,814 아시모프는 그들이 누군가를 해하는걸 452 00:40:23,893 --> 00:40:26,893 차단하여 프로그래밍 했습니다 453 00:40:29,293 --> 00:40:31,093 당신이 그녈 찾지 못하면 어쩌죠? 454 00:40:34,715 --> 00:40:36,715 나는 찾아낼거야. 맥시, 455 00:40:37,632 --> 00:40:41,632 난 그녈 사랑하니까 그녀도 날 사랑하고 456 00:40:45,791 --> 00:40:49,791 하지만 그들이 언젠가 사람과 똑같이 생각하고 느끼는 457 00:40:49,817 --> 00:40:52,317 진정한 인공지는(A.I)가 될 것이라 생각합니까? 458 00:40:52,377 --> 00:40:58,477 어떻게 그들이 우릴 따라할지에 대해선 알기 힘듭니다. 우리는 우리 스스로에 대해서도 잘 모르니까요 459 00:40:58,511 --> 00:40:59,511 하지만 당신은 그걸 존중합니까? 460 00:41:00,996 --> 00:41:03,396 그 전의 문제들을 생각해보세요 461 00:41:05,252 --> 00:41:09,552 뭐가 사람의 감정이죠? 예를 들어, 뭐가 사랑이죠? 462 00:41:10,392 --> 00:41:14,392 선천적인 것일까요? 아니면 배우는것일까요? 463 00:41:19,288 --> 00:41:20,988 팬티 내려 벗지는 말고 464 00:41:21,040 --> 00:41:24,040 어두운 감정들은요? 공포? 분노? 폭력성? 465 00:41:25,394 --> 00:41:28,394 사람의 감정은 그것들 없이 완전하지 못합니다 466 00:41:28,762 --> 00:41:32,062 그리고 기억.. 우리 기억은 주관적이고 실수할수도 있죠 467 00:41:32,984 --> 00:41:35,384 어떻게 로봇에게 망각을 가르치죠? 468 00:41:38,762 --> 00:41:42,162 꿈은 사람의 마음은 꿈꾸게하죠 469 00:41:42,249 --> 00:41:48,549 인조인간이 의식을 가지면 꿈도 꾸게될까요? 악몽또한? 470 00:41:58,504 --> 00:42:05,504 아닐겁니다. 그들은 단지 기계일 뿐입니다.