1 00:01:10,523 --> 00:01:15,023 مسلسل (بشـــر) الموسم الأول - الحلقة الأولى 2 00:01:15,023 --> 00:01:21,000 تــــرجــــمـــــة أحمــد جمــال علــي - Arsany Khalaf www.facebook.com/AGSubs 3 00:01:25,668 --> 00:01:29,837 أتحتاج لعَونٍ إضافيّ بالمنزل؟ 4 00:01:30,964 --> 00:01:35,133 أقدّم لكم الإنسان الآلي .العائليّ الأوّل بالعالم 5 00:01:36,802 --> 00:01:42,796 الشغّالة الآليّة قادرة على تقديم .ما يُجاوز مجرّد إفطار بالسّرير 6 00:01:42,849 --> 00:01:49,479 ماذا يُمكنك أن تُحقّق لو أنّك تملك أحدًا، بل جهازًا كهذا؟ 7 00:01:51,983 --> 00:01:56,152 .ستُقرّبنا هذه الآلات سويًّا 8 00:02:03,201 --> 00:02:07,370 لو أنّنا نقدر على فعلها بالمكتب !يوم الاثنَين، لما كُنّا نتحدّث الآن 9 00:02:08,664 --> 00:02:12,739 أجل، أعرفُ، إنّها .. إنّها .نهاية الأسبوع هنا أيضًا 10 00:02:12,793 --> 00:02:14,783 !أيُمكن لأحدكما الرّد على ذلك؟ 11 00:02:14,837 --> 00:02:16,744 .(آسف، (كريسّ 12 00:02:16,797 --> 00:02:19,079 .. أجل، المُزوّد لن 13 00:02:19,133 --> 00:02:22,291 .(لقد اتّصلتَ بآل (هوكينز" ،اترك رسالةً من فضلك 14 00:02:22,344 --> 00:02:26,513 قد نتمّكن من تفقُّدها ".بعد مُدّة ثلاثة أشهر 15 00:02:32,103 --> 00:02:33,968 لمَ لمْ تعُد والدتي بعد؟ 16 00:02:34,021 --> 00:02:38,180 .إنّك تعرفين السّبب، قضيّتها في تقدُّمٍ - .صحيح - 17 00:02:38,233 --> 00:02:45,029 أجل، وهلّا نظّفتَ بعضًا من هذه؟ .وإلّا سيكون المشعل مثواهم 18 00:02:46,762 --> 00:02:49,785 حاولتُ مهاتفتك توًّا. لا زلتُ عالقة" ".بالمحكمة. آسفة، سأراك غدًا. قبُلاتي 19 00:02:55,124 --> 00:02:58,032 .صوف)، ارتدي حذائك. سنذهب للتّسوق) - !مرحى - 20 00:02:58,085 --> 00:03:01,660 ماذا عن إقلالي لمنزل (جوش)؟ - .خُذ دراجتك - 21 00:03:01,713 --> 00:03:05,747 ذاك الشّيء ذو العجلات الذّي أهديناك إيّاه على عيد الميلاد؟ 22 00:03:05,800 --> 00:03:09,969 تتسّوقان لشراء ماذا؟ 23 00:03:23,733 --> 00:03:26,933 .أحتاج توقيعك هناك فحسب - .(جو) - 24 00:03:26,986 --> 00:03:29,519 .هذا أفضل ما ستفعله لعائلتك 25 00:03:29,572 --> 00:03:32,480 بالإضافة إلى أنّ فترة الإعادة .خلال 30 يومًا، بدون أيّة تساؤلات 26 00:03:32,533 --> 00:03:35,858 !هيّا، أبي 27 00:03:35,911 --> 00:03:37,442 ماذا لو لمْ تكُن جميلة؟ 28 00:03:37,496 --> 00:03:39,862 أيُمكننا استبدالها لو لمْ تكُن جميلة؟ 29 00:03:39,915 --> 00:03:46,378 ،اتبع التّعليمات الّتي تحملها اللّوحة فحسب .ولسوف تُضبَط إعداداتها في لمح البصر 30 00:03:56,221 --> 00:04:01,256 .ها هي إذًا. آليّتُك حديثة الطّراز .زينةٌ فريدة، لا مثيل لها 31 00:04:01,309 --> 00:04:05,885 .تمَ إعداد الطّابع المنزليّ القياسي .ذلك سيُغطّي أعمالك المنزليّة بجملتها 32 00:04:05,939 --> 00:04:08,347 .سأتركك لتبدأ بتشغيلها 33 00:04:08,399 --> 00:04:11,557 .حسنٌ إذن 34 00:04:11,610 --> 00:04:13,225 .الهندباء ثلاثة 35 00:04:13,279 --> 00:04:14,644 .الشّلال اثنان 36 00:04:14,696 --> 00:04:16,061 .الطّائر الطنّان واحد 37 00:04:16,114 --> 00:04:19,647 .صدفة 38 00:04:19,702 --> 00:04:20,983 .مرحبًا 39 00:04:21,035 --> 00:04:24,277 إنّي الآن في طَور التّنصيب وجاهزة .للارتباط بالمُستخدم الرّئيسي 40 00:04:24,331 --> 00:04:27,322 .أنا المُستخدم الرّئيسي .(جوزيف هوكينز) .. (جو) 41 00:04:27,375 --> 00:04:31,617 عيّنة حمض نوويّ ستُؤخذ منك .لتعيين الهويّة والأغراض الأمنيّة 42 00:04:31,671 --> 00:04:37,800 هذه المعلومات لنْ تُشارك .قطّ مع أيّة هيئة دخيلة 43 00:04:38,885 --> 00:04:42,794 مرحبًا، (جو). صرتُ الآن مرتبطة .بك بأمانٍ كمُستخدمي الرّئيسي 44 00:04:42,848 --> 00:04:44,421 .من اللّطيف جدًا مُقابلتك 45 00:04:44,473 --> 00:04:48,298 !ذلك يُعني أنّها ملكٌ لنا! مرحى 46 00:04:48,352 --> 00:04:52,521 حسنٌ، ماذا عسانا نفعل الآن؟ 47 00:04:58,278 --> 00:05:02,062 .انظري، (سوف)، ذلك فعلًا بغاية الأناقة 48 00:05:02,115 --> 00:05:06,284 .أحبُّ الخاصّة بنا 49 00:05:08,037 --> 00:05:12,196 ،أوليفيا غرين) تملك اثنتَين بمنزلها) .لكنّما ليستا بقدر روعتك 50 00:05:12,249 --> 00:05:13,405 !(جو) 51 00:05:13,459 --> 00:05:17,628 .آسف. تعلميات مُبتذلة لكِ 52 00:05:27,304 --> 00:05:31,922 أتودّني أن أقود يا (جو)؟ - .أجل، عليكِ بذلك إذن - 53 00:05:31,975 --> 00:05:33,715 .تلك سيّارتنا الموجودة هُناك 54 00:05:33,769 --> 00:05:37,938 .هيّا 55 00:05:40,963 --> 00:05:43,151 "تسع مُكالمات فائتة" ".(لقد تلقّيتِ مُكالمة فائتة من (جو" 56 00:05:51,410 --> 00:05:55,319 .مرحبًا 57 00:05:55,372 --> 00:05:59,541 !إنّها ملكٌ لنا 58 00:06:02,169 --> 00:06:06,036 مرحبًا، (توبي). صرتُ الآن مُرتبطة .بك كمُستخدمي الثّانويّ 59 00:06:06,090 --> 00:06:08,038 .من اللّطيف جدًا مُقابتلك 60 00:06:08,092 --> 00:06:10,750 كم تبلغ سرعة مُعالجها الأساسيّ؟ - أنّى لي أن أعلم؟ - 61 00:06:10,803 --> 00:06:13,128 .إيّاك وفكّها عبثًا، إنّها غالية 62 00:06:13,180 --> 00:06:15,003 .(مرحبًا، لا بدّ أنك (ماتيلدا 63 00:06:15,057 --> 00:06:18,174 فاتنة، أوَليستْ كذلك يا (ماتس)؟ - .كما تقولين، أيّتها الصّغيرة - 64 00:06:18,226 --> 00:06:19,591 هل أمّي مُوافقة على هذا؟ 65 00:06:19,644 --> 00:06:23,052 .إنّها مُفاجئة - !مُفاجئة - 66 00:06:23,105 --> 00:06:24,553 .قارَبَ وقت العشاء 67 00:06:24,607 --> 00:06:28,776 بمَ ترغبون جميعًا؟ 68 00:07:21,951 --> 00:07:26,120 .عادت والدتي 69 00:07:41,136 --> 00:07:42,626 مرحبًا؟ 70 00:07:42,678 --> 00:07:45,253 !أمّي - !أقبلي إليّ - 71 00:07:45,305 --> 00:07:47,880 أهلًا، أمّي. كيف كانت مدينة "ليدز"؟ - !مُملّة - 72 00:07:47,933 --> 00:07:51,591 .اشتقتُ إليكم يا رفاق - .وإنّنا بادلناكِ الاشتياق - 73 00:07:51,645 --> 00:07:55,814 .سروال جديد؟ إنّه أنيق 74 00:07:57,359 --> 00:08:00,100 اثنان من الثّلاثة سعِدا .برؤيتي. سأقبل بذلك 75 00:08:00,153 --> 00:08:04,322 .(مرحبًا. لا بدّ أنّك (لورا 76 00:08:06,367 --> 00:08:10,536 أجل. كلمة عل انفرادٍ؟ 77 00:08:13,665 --> 00:08:15,030 إذًا، ماذا حدث ..؟ 78 00:08:15,083 --> 00:08:18,158 !لا أرغب بوجود أحدهم حول أطفالي !لقد خُضنا هذه المُحادثة قبلًا 79 00:08:18,211 --> 00:08:21,077 ربّما من فترةٍ طويلة، لكن !هل رأيتِ حال المكان؟ 80 00:08:21,130 --> 00:08:23,412 !ذلك بعد اقتنائها بأقلّ من يومٍ 81 00:08:23,466 --> 00:08:25,331 .لا آبه. ذاك ليس صوابًا 82 00:08:25,384 --> 00:08:27,374 .ستعبث بعقولهم 83 00:08:27,428 --> 00:08:28,751 !كما أنّنا لا نحتاج واحدةً 84 00:08:28,803 --> 00:08:30,918 .ستُعيدها لحيث أتيتَ بها - .لن أفعل - 85 00:08:30,972 --> 00:08:34,005 لن أعيدها، إذ أنّي احتجتُ .بعض العون، فاستعنتُ 86 00:08:34,059 --> 00:08:38,228 لمَ لمْ تُخبرني بشأنها؟ - .لمْ تكوني هنا - 87 00:08:39,564 --> 00:08:42,764 راسليني إذًا، حسنٌ؟ - .حسنٌ - 88 00:08:42,816 --> 00:08:46,391 خمسة أيّام، (لورا)! ما كان .مُفترض غيابك إلّا ليومَين 89 00:08:46,445 --> 00:08:50,812 ،لي فترةٌ أعتني بهم، وأعمل ،كما أفعل دومًا، ولا بأس بذلك 90 00:08:50,866 --> 00:08:54,941 لكن لا يحقّ لكِ التّبختر لبابي !وإخباري بما في صالح هذه العائلة 91 00:08:54,995 --> 00:08:58,278 تقدّمت القضيّة وفاضتْ. لم يكُن .لي خيارٌ، اضطررت للمكوث 92 00:08:58,330 --> 00:08:59,945 .فلتُهاتف المكتب لو أدرتَ 93 00:08:59,999 --> 00:09:01,447 .ما أريده هو تجربة هذا 94 00:09:01,501 --> 00:09:03,241 .هذه تُدعى دائرة الحياة 95 00:09:03,293 --> 00:09:07,462 .لذا فأوّلًا، هم في بيضةٍ بيضاويّة 96 00:09:08,841 --> 00:09:11,374 .ثمّ يتحوّلون ليرقاتٍ، والّتي هي أجنّة 97 00:09:11,426 --> 00:09:15,595 .ثمّ يتحوّلون لخنافس صغيرة وجميلة 98 00:09:23,353 --> 00:09:27,595 هل أطلقتم عليها اسمًا إذن؟ - .كُنّا بانتظارك، أمّي - 99 00:09:27,649 --> 00:09:31,433 .(أظنّنا ينبغي أن نُسمِّها (أنيتا - كصديقتك الّتي انتقلتْ؟ - 100 00:09:31,486 --> 00:09:34,811 عزيزتي، إنّك تعلمين أنّها .مُجرّد آلة، فلا مشاعر لها 101 00:09:34,864 --> 00:09:36,312 .(لا يُمكنها استبدال (أنيتا 102 00:09:36,366 --> 00:09:37,939 .أعلم، وإنّما هو اسمٌ لطيف فحسب 103 00:09:37,992 --> 00:09:41,150 هل الجّميع راضٍ عن اسم (أنيتا)؟ - .إنّي راضٍ به - 104 00:09:41,203 --> 00:09:43,569 .اسمُك سيصير (أنيتا). تأكيد 105 00:09:43,622 --> 00:09:44,737 .تمّ التّأكيد 106 00:09:44,790 --> 00:09:46,321 .(أشكرك، (جو 107 00:09:46,374 --> 00:09:50,543 ما اسمُك إذًا؟ 108 00:09:52,672 --> 00:09:56,841 .(اسمي هو (أنيتا هوكينز 109 00:09:58,595 --> 00:10:02,764 لدينا مُهلة شهرٍ يُمكننا إرجاعنا .خلالها. يُمكننا مناقشة الأمر حينها 110 00:10:03,516 --> 00:10:06,841 كيف لنا أن نتحمّل ثمنها بحقّ السّماء؟ - .عرضٌ خاصّ - 111 00:10:06,893 --> 00:10:11,062 ،على مدى خمس سنواتٍ .أقلّ ممّا ندفعه للسيّارة 112 00:10:17,111 --> 00:10:21,489 "قبلها بخمسة أسابيع" 113 00:10:31,666 --> 00:10:33,573 .علينا أن نبتعد عن الطّريق 114 00:10:33,626 --> 00:10:37,743 مُستويات الشّحن؟ - .مقدار 22 - 115 00:10:37,797 --> 00:10:39,287 .مقدار 31 116 00:10:39,339 --> 00:10:40,996 .%نسبة 70 117 00:10:41,050 --> 00:10:44,041 .مقدار 11 118 00:10:44,094 --> 00:10:45,500 .الوضع يزداد ظلمةً 119 00:10:45,554 --> 00:10:48,837 جِدوا مكانًا حيث لا تُمكن رؤيتنا .من على الطّريق وشيّدوا لنا مُخيّمًا 120 00:10:48,891 --> 00:10:54,499 ،اشحنوا بأيّ وقودٍ متبقِّ معنا .وأنا و(ماكس) سنبحث عن المزيد 121 00:10:56,147 --> 00:10:57,387 ".ضعي ذلك جانبًا" 122 00:10:57,439 --> 00:11:01,608 ".لو أنّه هو، فلسوف نجري" 123 00:11:05,947 --> 00:11:10,116 .ثعلب 124 00:12:04,626 --> 00:12:08,795 .(ليو) 125 00:12:16,595 --> 00:12:20,764 !لا 126 00:12:20,975 --> 00:12:24,217 !توقّفا 127 00:12:24,269 --> 00:12:28,438 !مهلًا 128 00:12:30,108 --> 00:12:31,556 !توقّفا 129 00:12:31,609 --> 00:12:32,880 !لا 130 00:13:03,304 --> 00:13:06,869 ".أنا وأمي" 131 00:13:25,658 --> 00:13:28,900 أتوّديني أن أفرّغ لكِ حقيبتك، (لورا)؟ 132 00:13:28,953 --> 00:13:32,987 .لا، لا 133 00:13:33,040 --> 00:13:36,907 .أشكرك 134 00:13:36,960 --> 00:13:39,660 سالم صادق)؟) 135 00:13:39,713 --> 00:13:41,828 .مرحبًا، إنّي أبحث عن هذه الآليّة 136 00:13:41,881 --> 00:13:44,163 متّى أحضرتها لهُنا؟ 137 00:13:44,217 --> 00:13:49,377 .. لمْ أحضرها. فقد سُرقتْ .من حوالي خمسة أسابيع 138 00:13:49,430 --> 00:13:53,599 أعرف أنّك تستخدم هذا المكان .كواجهةٍ لنقل وحدات مُعزّزة 139 00:13:54,685 --> 00:13:56,008 أتُهدّدني؟ 140 00:13:56,061 --> 00:13:58,469 لماذا، أوَتشعر بالتّهديد؟ 141 00:13:58,521 --> 00:14:01,137 .لم أرَها قبلًا .إنّنا لم نعُد نفعل ذلك 142 00:14:01,191 --> 00:14:05,360 !ومن لا يزال يفعل؟ اعطني اسمًا 143 00:14:06,196 --> 00:14:08,979 .. (سايلاس) 144 00:14:09,031 --> 00:14:13,200 سايلاس كابيك)، إتّفقنا؟) 145 00:14:20,167 --> 00:14:21,824 !لعلّها تعرّضتْ للتّلف 146 00:14:21,877 --> 00:14:24,243 .أو أُعيدتْ برمجتها .. أو دُمرّت 147 00:14:24,296 --> 00:14:26,996 إيّاك وقول ذلك، بل .إيّاك حتّى وظنّ ذلك 148 00:14:27,048 --> 00:14:29,873 ،لقد اختُطفتْ على يدّ بائعي ،الخُردة، وتمّ بيعها بمكانٍ ما 149 00:14:29,925 --> 00:14:31,582 .(تمامًا كـ(فريد) و(ليشكا 150 00:14:31,636 --> 00:14:34,753 فلمَ هي الوحيدة الّتي لم تكُن على اتّصال حتّى الآن؟ 151 00:14:34,805 --> 00:14:38,974 .بحقّك 152 00:14:45,023 --> 00:14:48,515 قهوة؟ 153 00:14:48,567 --> 00:14:51,142 .انظر لكلّ هذا 154 00:14:51,195 --> 00:14:53,352 !عجبًا! أهي حفلةٌ؟ 155 00:14:53,405 --> 00:14:56,730 لا، (سوف). هذا ما يُفترض .أن يكون حال الإفطار 156 00:14:56,784 --> 00:14:58,649 !!أبي، إنّ المربّى في .. شيءٍ 157 00:14:58,702 --> 00:15:02,652 أجل. ما رأيُك، (ماتس)؟ - ماذا؟ - 158 00:15:02,705 --> 00:15:05,613 (الخاصّ بوالديّ (هارون .يفعل هذا بثلاثة وجبات باليوم 159 00:15:05,667 --> 00:15:07,949 .أنيتا)، سكّر غير مُكرّر. إنّي أكره المُكرّر) 160 00:15:08,002 --> 00:15:09,700 .أنيتا)، توقّفي) 161 00:15:09,753 --> 00:15:11,284 .إنّها ليستْ بعبدةٍ 162 00:15:11,338 --> 00:15:14,788 .تلك تحديدًا ماهيّتها 163 00:15:14,842 --> 00:15:17,708 اقتناؤنا لـ(أنيتا) لا يُعني جلوسك .ثلاثتكم مكتوفي الأيدي طوال اليوم 164 00:15:17,761 --> 00:15:20,377 بحقّ اللّه، ذلك نظيف .بالفعل! اجلسي فحسب 165 00:15:20,430 --> 00:15:22,545 إنّ غسّالة الأواني تعمل .بلا توقّف لسنين 166 00:15:22,599 --> 00:15:24,756 لمَ لا نُقيم لها حفلًا؟ - .(اخرسي، (ماتس - 167 00:15:24,809 --> 00:15:27,800 لأنّنا لا يسعنا تخمين سبب حبّك .الشّديد لها يا سريع الغضب 168 00:15:27,853 --> 00:15:30,303 !(كفاكِ، (ماتي 169 00:15:30,355 --> 00:15:36,599 لو عرفنا مسبقًا أنّك ستنضمّين لنا على الإفطار .أنيتا)، لكنتُ أحضرت بضعة رقائق مجهريّة) 170 00:15:36,653 --> 00:15:40,437 أعتذر، (أنيتا). ذلك كان زوجي .وهو يحاول أن يكون طريفًا 171 00:15:43,201 --> 00:15:46,943 .أخيرًا، ثمّة أحد يضحك على طرافاتي 172 00:15:46,996 --> 00:15:49,289 .بل قصدك بخلافك 173 00:16:00,342 --> 00:16:04,511 .أنيتا)، لكِ أن تتوقّفي الآن) 174 00:16:26,324 --> 00:16:29,524 هل تستعصي عليك القراءة؟ - .(بلى، تُمكنني القراءة، د.(ميليكان - 175 00:16:29,576 --> 00:16:32,109 ،)أنا (لينسي كيانوكا .المسئولة عن قضيّتك 176 00:16:32,162 --> 00:16:34,778 فشلتَ بالإبقاء على .أيٍّ من مواعيدك معنا 177 00:16:34,832 --> 00:16:39,001 .يا ربيّ العزيز 178 00:16:39,836 --> 00:16:44,005 .أمهليني دقيقةً 179 00:16:46,634 --> 00:16:50,803 .يا له من مكانٍ كبير لتسكنه بمفردك 180 00:16:55,851 --> 00:16:58,926 .أرى أنّ لا عائلةَ لديك بالقرب 181 00:16:58,978 --> 00:17:07,401 ،أعيش في تلك العُزلة المُوجعة في الشّباب" "على نقيض لذّتها في سِنِيّ النّضح 182 00:17:07,486 --> 00:17:09,309 .(من أقوال (أينشتاين 183 00:17:09,363 --> 00:17:13,532 هل آليّتُك بالدّاخل؟ عجبًا. إنّك ."تملك أحد أصليّي السّلسة "د 184 00:17:13,617 --> 00:17:15,942 .لا. إنّه بالخارج، يتسوّق للبقالة 185 00:17:15,994 --> 00:17:20,163 .ذلك من سوء حظّنا .لكنّي أحمل أخبارًا سارّةً 186 00:17:20,373 --> 00:17:22,739 .إنّك مُتأهّل لتحديثٍ 187 00:17:22,792 --> 00:17:27,619 إحدى أولئك الشّقيّات بوسعها إنجاز ."عشرة أضعاف ما بوسع السّلسلة "د 188 00:17:27,672 --> 00:17:32,582 ،يُمكنها ضبظ جُرعات أدويتك بدقّة بالغة ،تطوير خُطط التّمرينات لتقليل المُخاطرة 189 00:17:32,634 --> 00:17:34,541 .قياس ضغط دمّك بلمسة إصبع 190 00:17:34,595 --> 00:17:37,837 .(ليس الآن، (فيرا 191 00:17:37,889 --> 00:17:40,380 هل تُجري إختبار البروستاتا أيضًا؟ 192 00:17:40,433 --> 00:17:42,715 .انظري، إنّي مُكتفٍ بذاك الّذي أملكه 193 00:17:42,768 --> 00:17:46,051 .كما أنّ صحّتي بحالة مُمتازة 194 00:17:46,105 --> 00:17:50,274 مذكور هُنا أنّك تُعاني من فقدان .الذّاكرة وهّزاتٍ في أطرافك 195 00:17:51,276 --> 00:17:55,445 جورج)، القانون يلزمني أن) .أُجري لرفيقك فحصًا سريعًا 196 00:17:57,449 --> 00:18:01,618 سأعود سريعًا، ولو فشلتْ آليّتك ،من السلسلة "د" بالاختبار 197 00:18:01,828 --> 00:18:05,028 فلسوف تأخذ إحدى هذه .سواء أردتَ أم أبيت 198 00:18:05,080 --> 00:18:09,249 إذ أنّ الخدمة الصّحية لمْ تطلب .نصف مليون منها عبثًا 199 00:18:09,418 --> 00:18:13,587 .(إنّنا نعرف طريق الخروج. (فيرا 200 00:18:26,516 --> 00:18:27,672 !(جورج) 201 00:18:27,726 --> 00:18:30,551 .لقد وجدتني! مبروك هل حان دوري الآن؟ 202 00:18:30,604 --> 00:18:34,773 .انتهتْ اللّعبة، (أودي). وأنت الفائز 203 00:18:36,026 --> 00:18:38,726 هل ترغب ببعض الخبز المُحمّص والمُربّى إذن، (جورج)؟ 204 00:18:38,778 --> 00:18:42,478 .نكهة المشمش هي المُفضّلة لديك 205 00:18:42,531 --> 00:18:46,700 (هذا هو القميص الّذي ارتدته (ماري .(لحفل زفاف ابن أخيك (جايمس 206 00:18:52,874 --> 00:18:55,699 .ثمّة رضيعة تقيّأت عليه 207 00:18:55,752 --> 00:18:57,283 .هنا 208 00:18:57,337 --> 00:19:01,506 .(طفلة (دانكان 209 00:19:01,591 --> 00:19:05,083 بولي)؟) 210 00:19:05,135 --> 00:19:06,333 مولي)؟) 211 00:19:06,387 --> 00:19:10,556 .(هولي أليس ماكيلروي) 212 00:19:10,682 --> 00:19:13,590 .لمْ تنزعج (ماري) من أفعال الرّضيعة 213 00:19:13,643 --> 00:19:17,812 كلّا، فقد كانتْ تعشق .الأطفال لحدّ الجنون 214 00:19:21,943 --> 00:19:26,112 هيّا يا بنيّ. فلا أودّك أن تحرق .جهاز التّحميص ثانيةّ 215 00:19:40,793 --> 00:19:42,199 كيف حالُ (هارون)؟ 216 00:19:42,252 --> 00:19:45,327 ،إنّه ليس حبيبي .لو أنّ هذا ما ترميم إليه 217 00:19:45,381 --> 00:19:47,079 حتّامَ ستطول عودتك؟ - .(بحقّك، (ماتس - 218 00:19:47,132 --> 00:19:49,372 أودّ أن أعلم متّى .ستغيبين مُجدّدًا فحسب 219 00:19:49,426 --> 00:19:51,834 بالرغم من أنّها هذه المرّة .اختلفتْ. فإنّك تتصّلين عادةً 220 00:19:51,887 --> 00:19:56,056 .أمّا هذه المرّة فلمْ تزعجي نفسك حتّى - .حاولتُ، آسفة - 221 00:19:56,182 --> 00:19:57,964 .لكنّي راسلتُكم 222 00:19:58,017 --> 00:19:59,257 !عجبًا. راسلتِنا 223 00:19:59,310 --> 00:20:03,479 !أحسنتِ! أفضّل أمّ بهذا العام 224 00:20:36,844 --> 00:20:41,013 .(مرحبًا، (لورا 225 00:20:42,475 --> 00:20:46,644 ،)توقّفي عن الإطمئنان على (سوفي فتلك وظيفتي أنا، واضح؟ 226 00:20:46,979 --> 00:20:51,148 .(طبعًا، (لورا 227 00:21:03,118 --> 00:21:05,734 .إنّك لا تتذكّر أبدًا 228 00:21:05,787 --> 00:21:09,904 .آسفة بشأن امتداد قضيّتي .فما كانتْ بيدي حيلة 229 00:21:09,958 --> 00:21:12,491 ألذلك السّبب تودّ استبدالي بذاك الجّهاز؟ 230 00:21:12,544 --> 00:21:16,713 كلّا، انظري. الأمر ليس .. بشأن الغياب. حقًّا، وإنّما 231 00:21:18,800 --> 00:21:22,250 لستُ متأكّدة دومًا من مدى .رغبتِك بالعودة للدّيار 232 00:21:22,302 --> 00:21:25,252 ماذا؟ 233 00:21:25,306 --> 00:21:27,881 أعرف أنّك تحتاجين .وقتًا للإختلاء، أتفهّم ذلك 234 00:21:27,933 --> 00:21:30,173 .بعدما فقدتِ والديَك بهذا الصّبا 235 00:21:30,227 --> 00:21:34,396 .. هاتَين السنتَين السّالفتَين .. لا أعلم، (لور). أشعر 236 00:21:35,981 --> 00:21:38,931 باجتنابك لي. أظنّ .ماتس) تشعر بذلك أيضًا) 237 00:21:38,984 --> 00:21:42,351 ربّاه. لمَ لمْ تـ .. الأمور .تطغي عليّ فحسب 238 00:21:42,404 --> 00:21:44,602 .أعرف. ولذلك السّبب أريد الآليّة 239 00:21:44,656 --> 00:21:46,354 .لتمنحنا وقتًا 240 00:21:46,408 --> 00:21:52,819 ،لم أشترِ (أنيتا) لاستبدالك .بل اشتريتُها لاستعادتك 241 00:21:52,872 --> 00:21:57,041 .لكنّي لم أغِبْ أصلًا 242 00:22:17,144 --> 00:22:18,675 أما زال موعدُنا قائمًا؟ أيُمكنك الخروج؟ 243 00:22:18,729 --> 00:22:21,262 أجل، سأكون في المكان .المُحدّد خلال ساعةٍ 244 00:22:21,315 --> 00:22:23,013 .إنّنا في طريقنا، خُذ حذرك 245 00:22:23,067 --> 00:22:27,236 .أنت أيضًا 246 00:22:42,084 --> 00:22:44,324 .إنّ الحرّ خانقٌ هنا 247 00:22:44,377 --> 00:22:47,952 نعم، أتُمكنني مُساعدتك، سيّدي؟ - من يكون مُستخدمك الرّئيسي؟ - 248 00:22:48,006 --> 00:22:50,414 إنّي ملكٌ لـ"مزرعة ."أطعمة (ليذريدج) المُحدّدة 249 00:22:50,467 --> 00:22:52,290 المالك السّابق؟ 250 00:22:52,343 --> 00:22:53,958 .لمْ يكُن لي مالك سابق، سيّدي 251 00:22:54,011 --> 00:22:57,002 الآن، أترى، أظنّك .كذبت عليّ لتوّك هُنا 252 00:22:57,056 --> 00:22:59,964 الأجهزة الآليّة لا يُمكنها .. الكذب على البشر إلّا 253 00:23:00,017 --> 00:23:04,186 الآلون العاديّون لا يُمكنهم، أصدقاؤك .هنا، لا يُمكنهم الكذب أو التّفكير 254 00:23:07,440 --> 00:23:10,598 ،أو الشّعور. لكن أنت 255 00:23:10,652 --> 00:23:14,821 .. أنتَ مُختلف 256 00:23:14,905 --> 00:23:19,074 أولستَ كذلك .. (فريد)؟ 257 00:23:20,869 --> 00:23:25,038 .وُجدَ هذا مخفيًّا خلف منطقة شحنِك 258 00:23:25,873 --> 00:23:29,198 الآن، لمَ عسى الآلي يحتاج هاتفًا؟ 259 00:23:29,252 --> 00:23:34,412 لكَ فترة هاربًا، مُختبئًا، متظاهرًا .بكونك أدنى بكثيرٍ ممّا أنت عليه 260 00:23:34,465 --> 00:23:38,634 .(إنّي لستُ وحيدًا، (فريد .فلا تهرب، رجاءً يا بنيّ 261 00:24:20,590 --> 00:24:24,759 ليو) أتودّ سماع طُرافة؟) - .ليس الآن! ثمّة خطبٌ ما - 262 00:24:28,139 --> 00:24:30,004 .ماكسي)، سنرحل) 263 00:24:30,057 --> 00:24:31,672 .لكنّ (فريد) لمْ يصل بعدُ 264 00:24:31,726 --> 00:24:34,051 !إنّه ليس آتٍ. تحرّك 265 00:24:35,145 --> 00:24:36,562 !تحرّك 266 00:24:53,245 --> 00:24:57,414 أنت تفضل نكهة المشمش 267 00:24:59,709 --> 00:25:02,575 أنت تفضل نكهة المشمش 268 00:25:02,628 --> 00:25:03,784 ... أنت تفضل 269 00:25:03,838 --> 00:25:07,705 أنت تفضل نكهة المشمش - أيها الشيء الغبي، لمن هذا؟ - 270 00:25:07,759 --> 00:25:11,501 (أودي)، توقف - فليساعدني أحدكم، لا يمكنني إيقافه - 271 00:25:11,553 --> 00:25:12,959 تفضل نكهة المشمش 272 00:25:13,013 --> 00:25:17,182 قف ساكناً 273 00:25:17,976 --> 00:25:22,145 كلا، كلا، انتظر 274 00:25:36,201 --> 00:25:38,526 لا تدخل يا أبي فأنا شغولة 275 00:25:38,578 --> 00:25:40,693 (ماتيلدا) أنا (أنيتا) 276 00:25:40,747 --> 00:25:44,916 أقوم بتجميع الملابس للغسيل 277 00:25:55,678 --> 00:25:57,668 كم السرعة القصوى للمعالج الخاص بكِ؟ 278 00:25:57,721 --> 00:26:01,755 سرعتي القصوى 27.39 بيتا في الثانية 279 00:26:01,808 --> 00:26:04,090 إذا قام أحدهم بكسر سرعتكِ فقد تصلين إلى 30 280 00:26:04,143 --> 00:26:08,312 كسر السرعة سيضر معالجي بشكل خطير 281 00:26:16,155 --> 00:26:20,324 (أنيتا) 282 00:26:21,659 --> 00:26:23,065 هذا شيئاً يدعو للاهتمام 283 00:26:23,119 --> 00:26:26,027 تم توصيفي لإتخاذ تدابير إحتياطية وقت الحاجة 284 00:26:26,080 --> 00:26:29,405 لتفادي الأضرار، بشرط ألا تشكل هذه التدابير خطراً على البشر 285 00:26:29,458 --> 00:26:33,627 أو على ممتلكات أكثر أهمية مني 286 00:26:33,920 --> 00:26:36,035 هل مازال أولادنا أحياء؟ 287 00:26:36,089 --> 00:26:37,912 يحركون أذرعتهم وأرجلهم 288 00:26:37,966 --> 00:26:41,583 تفضلي 289 00:26:41,636 --> 00:26:43,876 أجل 290 00:26:43,930 --> 00:26:47,422 دعيها تصيبك هذه المرة وكأنها ضربة طائشة، أو شيئاً ما أعماني 291 00:26:47,474 --> 00:26:49,714 لا أرى أن ذلك خطراً كبيراً يا (ماتيلدا) 292 00:26:49,768 --> 00:26:51,341 لا يهمني رأيك 293 00:26:51,395 --> 00:26:55,564 فأنا أملكك، وآمرك أن تدعيها تصيبك 294 00:26:59,068 --> 00:27:03,237 لمَ؟ 295 00:27:09,161 --> 00:27:13,330 دعينا لحظة يا (أنيتا) 296 00:27:16,793 --> 00:27:19,576 حصلتي على مقبول بدلاً ممتاز في مادة الحاسب - الدراسة أصعب هذا الفصل - 297 00:27:19,629 --> 00:27:23,287 محض هراء، نعرف جميعاً أنكِ ذكية للغاية 298 00:27:23,341 --> 00:27:25,581 ... وإذا أجتهدتِ أجل - 299 00:27:25,635 --> 00:27:28,710 يمكننا أن أصبح ما أريد؟ ماذا لو أصبحت طبيبة؟ 300 00:27:28,762 --> 00:27:33,630 سيستغرق الأمر سبع سنوات، ولكن حينها ستكونون قادرين على تحويل أي آلي قديم إلى جراح مخ في سبع ثواني 301 00:27:33,683 --> 00:27:36,508 نريدكِ أن تبذلي قصارى جهدك 302 00:27:36,561 --> 00:27:40,730 قصارى جهدي لا يساوي أي شيء 303 00:27:50,157 --> 00:27:54,326 ... أنا 304 00:28:25,731 --> 00:28:27,638 (أنيتا) 305 00:28:27,691 --> 00:28:29,181 مرحباً يا (لورا) 306 00:28:29,235 --> 00:28:31,142 لقد انتهى الغسيل 307 00:28:31,195 --> 00:28:32,852 جيد 308 00:28:32,904 --> 00:28:37,073 أنا هنا أتابع بريدي الإلكتروني لو أحتاجني أي أحد 309 00:28:46,000 --> 00:28:48,908 أنا (دي كارين فوس) مسئولة بقسم التكنولوجيا الخاصة 310 00:28:48,960 --> 00:28:51,326 هل هذا هو مالك الجهاز؟ 311 00:28:51,379 --> 00:28:53,327 إنه يأتي هنا دائماً 312 00:28:53,381 --> 00:28:56,539 عامليه بلطف أرجوكِ 313 00:29:07,102 --> 00:29:10,594 دكتور (ميليكان) أنا المحقق (دراموند) 314 00:29:10,647 --> 00:29:13,972 متخصص بكل ما هو آلي - لقد كانت حادثة - 315 00:29:14,025 --> 00:29:16,307 أجل، ولكن كما ترى لقد أصيبت السيدة 316 00:29:16,360 --> 00:29:20,529 أرني رخصة التشغيل الخاصة بك 317 00:29:21,365 --> 00:29:23,690 إنك تملكه منذ ست سنوات هذا رقم قياسي 318 00:29:23,742 --> 00:29:25,732 لماذا لم يقوموا بتحديثه لك؟ 319 00:29:25,786 --> 00:29:29,903 لا أريد هذا التحديث الغبي 320 00:29:29,956 --> 00:29:31,654 ... (جورج) - أجل - 321 00:29:31,708 --> 00:29:35,116 تحتاج هذه الآلة إلى إعادة التدوير 322 00:29:35,169 --> 00:29:36,784 فهي لن تعمل حتى إنها خردة 323 00:29:36,837 --> 00:29:40,162 يمكنني إصلاحه، أعني 324 00:29:40,216 --> 00:29:41,497 يمكنني أن أرسله لكي يصلحونه 325 00:29:41,550 --> 00:29:45,250 لقد أصيب شخصاً ما لذا يجب أن نقوم بإحلاله 326 00:29:45,304 --> 00:29:49,473 إنه القانون - أرجوك - 327 00:29:50,892 --> 00:29:54,134 أحتاجه 328 00:29:54,187 --> 00:30:02,475 حسناً، خذه بنفسك ولكن يجب أن يرحل يا (جورج) 329 00:30:02,527 --> 00:30:06,696 اليوم، اتفقنا؟ 330 00:30:14,748 --> 00:30:16,571 هيا 331 00:30:25,548 --> 00:30:27,413 مرحباً يا (جورج) 332 00:30:27,467 --> 00:30:30,542 كيف حالك؟ أنت ... أنت ... أنت ... أنت 333 00:30:30,595 --> 00:30:34,764 تم رصد العديد من الأخطاء عند بداية التشغيل 334 00:30:35,558 --> 00:30:39,727 ماذا تريد أنت تفعل؟ 335 00:30:45,900 --> 00:30:48,641 (أودي) 336 00:30:48,695 --> 00:30:52,864 سنشاهد بعض الصور القديمة 337 00:30:55,743 --> 00:30:59,912 إنه أنا وأنت 338 00:31:01,081 --> 00:31:05,250 و (ماري) 339 00:31:05,794 --> 00:31:09,963 هذا أنت و (ماري) 340 00:31:10,757 --> 00:31:14,165 ... معذرة يا (جورج)، لا أستطيع 341 00:31:14,219 --> 00:31:16,167 هناك مشكلة في قراءة الملف 342 00:31:16,221 --> 00:31:19,504 قد تكون البيانات تالفة - كلا، كلا - 343 00:31:19,557 --> 00:31:25,759 بعد أن قمت بتصوير تلك الصورة قامت نحلة بلسعها في قدمها 344 00:31:25,813 --> 00:31:29,305 لا يمكنني تذكر ذلك 345 00:31:29,357 --> 00:31:33,526 هناك خطأ جسيم 346 00:31:35,113 --> 00:31:36,895 لا بأس 347 00:31:36,948 --> 00:31:41,117 محاولة جيدة 348 00:31:50,042 --> 00:31:51,990 والآن، قومي بترك فخذك 349 00:31:52,044 --> 00:31:54,369 تعرف أن ذلك يدغدغني يا (سيمون) 350 00:31:54,421 --> 00:31:57,371 واسترخي 351 00:31:57,425 --> 00:32:00,833 هذا أقصى ما أستطيع تحمله 352 00:32:00,886 --> 00:32:03,252 مرحباً يا حبيبي - هل كان يوم جيد أم سيء؟ - 353 00:32:03,305 --> 00:32:05,253 تحركت (جيل) 122 خطوة اليوم 354 00:32:05,307 --> 00:32:07,422 هذا أفضل معدل منذ الحادثة 355 00:32:07,475 --> 00:32:11,008 يرى أنني سأستطيع تقليل جرعة مضادات الإلتهاب قريباً 356 00:32:11,062 --> 00:32:12,510 سأقوم بالاستحمام 357 00:32:12,563 --> 00:32:15,721 وقد قام بعمل بعض الدجاج مع سلطة الكرنب بالمانجو، إذا أحببت 358 00:32:23,907 --> 00:32:28,076 (سيمون) 359 00:32:29,996 --> 00:32:34,165 قال التنين: أنا حزين لأنني أريد أن أكون مثلك أيها الفأر 360 00:32:34,542 --> 00:32:38,711 صغير، مسكو بالفرو، ودافيء ثم نقوم بالطيران معاً 361 00:32:40,213 --> 00:32:43,580 لكن الفأر الصغير قال ... لو أنك مثلي أيها التنين 362 00:32:43,634 --> 00:32:45,040 سأكمل أنا يا (أنيتا) 363 00:32:45,093 --> 00:32:47,083 كلا، أريد أن تكمل هي 364 00:32:47,136 --> 00:32:49,084 القراءة لكِ هي وظيفة أمك 365 00:32:49,138 --> 00:32:53,307 ولكن قراءتها أفضل 366 00:32:53,434 --> 00:32:55,800 لقد حان وقت الاستحمام 367 00:32:55,853 --> 00:32:57,176 كلا، أريد أن تنهيها 368 00:32:57,229 --> 00:33:00,596 لقد حان وقت التوقف يا (صوفي) 369 00:33:00,649 --> 00:33:04,818 هل يمكنني أن أستخدم فقاعاتك؟ 370 00:33:07,405 --> 00:33:08,978 لا أريدك أن تقومي بلمس (صوفي) 371 00:33:09,032 --> 00:33:12,232 أنا ممنوعة من القيام بإتصال جسدي مع الإنسان 372 00:33:12,284 --> 00:33:14,817 بدون طلب واضح وصريح لفعل ذلك 373 00:33:14,870 --> 00:33:17,486 وتوصيفي الحالي يقول أن أي طلبات من هذا القبيل 374 00:33:17,540 --> 00:33:20,782 من الأطفال دون سن الثانية عشر لابد وأن تكون بأمر من الوالدين أو الوصي 375 00:33:20,834 --> 00:33:26,911 لكي يتم تنفيذها، إلا إذا كان الأمر يخص سلامة الطفل أو رفاهيته أو عند وجود خطر داهم 376 00:33:26,965 --> 00:33:29,706 أنتِ آلة غبية فحسب أليس كذلك؟ 377 00:33:29,759 --> 00:33:33,928 أجل يا (لورا) 378 00:33:38,059 --> 00:33:39,841 أين (فريد)؟ 379 00:33:39,893 --> 00:33:44,062 إنه ميت، أليس كذلك؟ - (دايف) - 380 00:33:44,355 --> 00:33:47,513 أكمل طريقك 381 00:33:47,567 --> 00:33:50,809 تعال هنا 382 00:33:50,861 --> 00:33:52,267 بمَ نبهتك؟ 383 00:33:52,321 --> 00:33:54,478 ألا أكشف هويتي الحقيقة للعلن، أعرف 384 00:33:54,532 --> 00:33:57,315 لا يهم ماذا سيحدث لي ... إذا علموا ماذا أنتم 385 00:33:57,367 --> 00:33:59,107 ستكون النهاية؟ أعلم - أجل - 386 00:33:59,161 --> 00:34:03,330 أجل، لكم جميعاً 387 00:34:05,249 --> 00:34:08,491 سنجد (فريد) وسنجد (ميا) 388 00:34:08,544 --> 00:34:12,713 والآن، انتظرني هناك وسأعود حالاً 389 00:34:37,028 --> 00:34:40,186 أريد عشر دقائق مع الرقم سبعة 390 00:34:40,240 --> 00:34:44,399 وقع هنا 391 00:34:44,453 --> 00:34:48,622 تفضلي 392 00:34:54,878 --> 00:34:57,494 مرحباً أيها الشاب - عندي تدليك تايلاندي أيها الشقي - 393 00:34:57,547 --> 00:35:01,716 تعال هنا أيها العاشق - مرحباً أيها المثير - 394 00:35:02,010 --> 00:35:06,179 ... هيا، أرني 395 00:35:32,245 --> 00:35:34,695 تسرني رؤيتك 396 00:35:34,749 --> 00:35:37,657 هيا بنا 397 00:35:37,709 --> 00:35:41,618 هل جلبت لي أية ملابس؟ 398 00:35:41,672 --> 00:35:43,829 أنا آسف يا (نيسكا) 399 00:35:43,882 --> 00:35:45,997 لا يمكنني إخراجكِ الليلة 400 00:35:46,050 --> 00:35:47,707 إن (فريد) لم يأتي في الموعد 401 00:35:47,760 --> 00:35:51,418 هناك خطأ ما 402 00:35:51,472 --> 00:35:54,088 هل أستطعت أن تتواصل مع (ميا)؟ 403 00:35:54,141 --> 00:35:57,174 كلا - لقد مر خمسة أسابيع يا (ليو)، انتهى أمرها - 404 00:35:57,227 --> 00:36:00,177 والآن (فريد)، لذا لن أبقى هنا لحظة آخرى 405 00:36:00,230 --> 00:36:02,512 لا يمكنني إجبارك، ولكن هنا أكثر آمناً لكِ 406 00:36:02,566 --> 00:36:04,348 فلا أحد يعرف حقيقتك 407 00:36:04,401 --> 00:36:06,851 وخروجك من هنا الليلة سيغير كل شيء 408 00:36:06,903 --> 00:36:09,018 لأن هذا المكان يدفع لكِ الكثير من المال 409 00:36:09,072 --> 00:36:12,314 وسيقومون بالتبليغ عنكِ، وهذا سيعيد الناس الذين يقومون بإصطيادنا 410 00:36:12,366 --> 00:36:15,357 وعندها ستواجهين مخاطر الشارع معي 411 00:36:15,410 --> 00:36:17,776 مثل (ماكس)؟ - أخشى أنه ليس مثلك - 412 00:36:17,829 --> 00:36:21,112 فهو لا يستطيع أن يعتني نفسه ولا يمكنه إخفاء حقيقته 413 00:36:21,166 --> 00:36:24,074 سأعثر على طريقة لأخرجكِ من هنا وسنجد لنا موطناً جديداً في مكان ما 414 00:36:24,127 --> 00:36:28,296 ليس هناك موطن لنا - سيكون لنا، أعدكِ - 415 00:36:28,797 --> 00:36:30,620 هل أوقفتي شعورك بالألم 416 00:36:30,674 --> 00:36:33,582 مثلما قلت لكِ؟ - كلا - 417 00:36:33,635 --> 00:36:37,804 فأنا صنعت لأشعر 418 00:36:40,225 --> 00:36:42,048 ماذا تفعلين يا (نيسكا)؟ 419 00:36:42,101 --> 00:36:43,424 توقفي يا (نيسكا) 420 00:36:43,478 --> 00:36:47,136 توقفي يا (نيسكا) 421 00:36:47,189 --> 00:36:50,722 أجعل الأمر يبدو وكأنك مارست الجنس معي 422 00:36:50,776 --> 00:36:52,516 والآن غادر 423 00:36:52,570 --> 00:36:54,268 عليك أن تضغط على الزر 424 00:36:54,321 --> 00:36:58,490 فهو يعمل بحرارة جسم الإنسان 425 00:37:02,995 --> 00:37:07,164 كوني صبورة 426 00:37:22,347 --> 00:37:23,962 يبدو عادياً 427 00:37:24,014 --> 00:37:25,962 إنه أبعد ما يكون عن العادية 428 00:37:26,016 --> 00:37:27,881 آمل أن يقودنا إلى الآخرين 429 00:37:27,935 --> 00:37:32,104 متى سيقوم قومي بفحصه؟ - هذا لن يحدث - 430 00:37:32,648 --> 00:37:36,140 لقد قامت شركاتنا بتمويل عملياتك لسنوات 431 00:37:36,193 --> 00:37:39,143 وفرت لك مواد غير محدودة وسهلت لك كل شيء 432 00:37:39,195 --> 00:37:42,103 كل ذلك بسبب أن زعمت أن هناك بعض الآلين 433 00:37:42,156 --> 00:37:45,106 يمكنهم أن يفكروا ويشعروا 434 00:37:45,160 --> 00:37:47,818 وأخيراً عثرت على واحد منهم 435 00:37:47,870 --> 00:37:50,445 وأظن أنه من حقنا أن نقوم بدراسته 436 00:37:50,497 --> 00:37:53,405 هذه الآلات واعية يا (روبرت) 437 00:37:53,458 --> 00:37:55,156 كيف لك أن تعلم أنهم لا يقومون بالمحاكاة؟ 438 00:37:55,210 --> 00:37:56,992 كيف لك أن تعرف العكس؟ 439 00:37:57,045 --> 00:37:58,993 كنت أعرف (دايفيد إلستر) 440 00:37:59,047 --> 00:38:01,245 وهو لم يكن يهتم بالمحاكاة 441 00:38:01,299 --> 00:38:04,874 هدفه كان صناعة آلة حية، كما أسماها 442 00:38:04,927 --> 00:38:06,458 إذن، هم أحياء الآن؟ 443 00:38:06,512 --> 00:38:10,681 كلا، بل محاكاة ساخرة لها لذلك هم غاية في الخطورة 444 00:38:10,975 --> 00:38:12,215 بربك 445 00:38:12,267 --> 00:38:16,426 إنهم مجرد مسوخ 446 00:38:16,479 --> 00:38:20,221 هل سمعت من قبل عن التفرد؟ 447 00:38:20,275 --> 00:38:24,444 قام عالم رياضيات يدعى (جون فون نيومان) بصياغة هذا المصطلح في الخمسينيات 448 00:38:25,154 --> 00:38:28,771 ليصف لنا المستقبل الذي لا مفر منه 449 00:38:28,824 --> 00:38:31,649 عندما تتفوق علينا التكنولوجيا 450 00:38:31,702 --> 00:38:35,871 وتصبح قادرة على تحسين وإعادة إنتاج نفسها بدون الحاجة إلينا 451 00:38:36,456 --> 00:38:41,616 وقتها سنصبح أقل شأناً من الآلة 452 00:38:41,669 --> 00:38:45,838 والآن، عالمنا على وشك أن يعتمد إعتماداً كلياً على العمالة الآلية 453 00:38:46,548 --> 00:38:50,332 تلك الآلات لا تختلف جسدياً عن أي أشخاص آخرين 454 00:38:50,385 --> 00:38:54,043 وقد أعطاهم (إلستر) وعياً 455 00:38:54,097 --> 00:38:56,295 وطالما أنه أستطاع أن يفعل ذلك لتلك القلة 456 00:38:56,350 --> 00:39:00,519 فهذا يعني أنه يمكن أن يحدث للجميع 457 00:39:00,687 --> 00:39:02,052 ثم ماذا؟ 458 00:39:02,104 --> 00:39:05,721 هل تظن أنه سيرغبون أن يظلوا عبيداً؟ 459 00:39:05,775 --> 00:39:09,298 هؤلاء المسوخ هم التفرد 460 00:39:19,350 --> 00:39:22,842 لا يمكنني أن أسمح بإعادة تدويرك 461 00:39:22,894 --> 00:39:24,634 هل هذه لعبة؟ 462 00:39:24,688 --> 00:39:28,857 هناك أشياء عليك أن تعرفها 463 00:39:44,956 --> 00:39:47,906 لقد بكت وضحكت 464 00:39:47,959 --> 00:39:50,659 لقد بكت عندما سحبت إبرة النحلة 465 00:39:50,711 --> 00:39:54,161 ... ولكن بعد ذلك 466 00:39:54,215 --> 00:39:58,384 وضحكت عند الطبيب 467 00:39:58,469 --> 00:40:01,544 وأنت أيضاً ضحكت يا (جورج) 468 00:40:01,596 --> 00:40:04,254 ... وقالت (ماري) أنني أستطيع 469 00:40:04,307 --> 00:40:07,298 أستطيع أن اضحك 470 00:40:07,352 --> 00:40:11,521 هل تود بعض الخبر المحمص والمربى يا (جورج)؟ 471 00:40:12,273 --> 00:40:15,890 أنت تفضل نكهة المشمش 472 00:40:34,042 --> 00:40:38,211 ماذا ستقولين إذا سألتك عن رأيكِ بهذه الموسيقى؟ 473 00:40:39,840 --> 00:40:43,999 سأقول أنها تعزف بشكل جيد للغاية 474 00:40:44,052 --> 00:40:48,221 كيف تقررين شيئاً كهذا؟ 475 00:40:49,974 --> 00:40:51,922 أقوم بمقارنة تناسق النغمات 476 00:40:51,975 --> 00:40:55,133 وإيقاع الأداء بالمعلومات الموسيقية ... التي أصل إليها عبر 477 00:40:55,187 --> 00:40:59,356 كلا، هل لكِ رأي شخصي بها؟ 478 00:40:59,942 --> 00:41:04,111 معذرة يا (لورا)، أخشى أنني لم أفهم السؤال 479 00:41:05,988 --> 00:41:09,521 اصنع اللازنيا، وأتحدث عن الفلسفة مع آلة مصنوعة من القصدير 480 00:41:09,575 --> 00:41:13,744 هناك طعام بالفرن لابد أنه نضج 481 00:41:21,919 --> 00:41:24,159 أريد أن أعطي (أنيتا) قبلة النوم يا أمي 482 00:41:26,257 --> 00:41:29,165 آسفة يا (لورا) أنا مؤهلة لعمل الإسعافات الأولية 483 00:41:29,218 --> 00:41:31,208 لقد قمت بذلك حفاظاً على سلامة (صوفي) 484 00:41:31,261 --> 00:41:37,057 (صوفي) أيتها الفتاة المتهورة، تعلمين أنكِ يجب أن تكوني حذرة عند الفرن، اذهبي إلى سريرك حالاً 485 00:41:48,653 --> 00:41:52,395 هل قامت هذه الآلات بالتقليل من قيمة الوجود الإنساني؟ 486 00:41:52,448 --> 00:41:55,565 أهم الأسباب التي جعلتنا نصنع آلات شبيهه بالبشر 487 00:41:55,617 --> 00:41:58,442 هو أن نجعل البشر أقل شبهاً بالآلات 488 00:41:58,495 --> 00:42:02,445 تعمل المرأة في الصين 11 ساعة يومياً في خياطة كرات القدم 489 00:42:02,498 --> 00:42:06,615 يتناول الصبي في بنجلاديش السم وهو يعمل على تفكيك السفن الخردة 490 00:42:06,669 --> 00:42:10,202 يعاني عامل المناجم في بوليفيا من خطر الموت في كل مرة يذهب فيها إلى العمل 491 00:42:10,255 --> 00:42:12,370 كل ذلك أصبح جزءاً من الماضي 492 00:42:12,424 --> 00:42:14,999 لقد حررت الأجهزة الآلية الناس 493 00:42:15,051 --> 00:42:17,626 لقد كنا نعامل البشر كالآلات منذ زمن بعيد 494 00:42:17,679 --> 00:42:20,295 وحان الوقت لنحرر عقولهم وأجسادهم 495 00:42:20,348 --> 00:42:23,673 ... ليفكروا، ويشعروا ليكونوا أكثر إنسانية 496 00:42:23,726 --> 00:42:27,468 ولكن الكثير من الناس يقولون أن العمل حق من حقوق الإنسان 497 00:42:27,521 --> 00:42:31,690 إن العمل يجعلك تشعر بقيمة ذاتك 498 00:42:32,317 --> 00:42:35,183 أظن أن عليك أن تجرب العمل أسبوع واحد في صناعة الرقائق الدقيقة 499 00:42:35,236 --> 00:42:37,476 إذن سنعمل جميعاً كشعراء أو إلخ؟ 500 00:42:37,530 --> 00:42:39,061 يا لها من حماقة 501 00:42:39,115 --> 00:42:41,147 سحقاً، كنت أشاهد هذا 502 00:42:41,201 --> 00:42:42,649 شاهده في غرفتك 503 00:42:42,701 --> 00:42:45,526 حسناً، إلى غرفتيكما أنتما الأثنين - حقاً؟ - 504 00:42:45,580 --> 00:42:48,280 حالاً - لست في 12 من عمري - 505 00:42:48,332 --> 00:42:50,322 لماذا تفعلين ذلك دائماً؟ - افعل ماذا؟ - 506 00:42:50,376 --> 00:42:54,545 تفسدين كل شيء 507 00:43:01,136 --> 00:43:05,305 أظن أن الباب الخلفي قد فتح للتو ... لو أن (ماتي) يقوم بالتدخين مجدداً 508 00:43:05,807 --> 00:43:07,088 كنتِ ستسمعين صراخاً الآن 509 00:43:07,141 --> 00:43:09,214 ثم ستقوم بالتدخين في مكان آخر بعد ذلك 510 00:43:09,268 --> 00:43:13,437 آمل أن يكونوا لصوصاً ليس إلا 511 00:43:29,620 --> 00:43:33,789 (أنيتا)، عليكِ أن تبقي بالداخل عندما نذهب إلى النوم 512 00:43:34,833 --> 00:43:37,241 هل هذا واضح؟ 513 00:43:37,293 --> 00:43:41,462 بالطبع يا (لورا) آسفة 514 00:43:43,132 --> 00:43:47,301 القمر جميلاً الليلة، ألا تظنين ذلك؟ 515 00:43:52,974 --> 00:43:55,507 لا يفترض بهم أن يسألوا أسئلة كهذه 516 00:43:55,560 --> 00:43:59,729 ولا يفترض أن يقوموا بالأشياء بشكل خاطيء، أليس كذلك؟ 517 00:44:02,191 --> 00:44:06,360 لن نرجعها 518 00:44:11,324 --> 00:44:13,397 هل ينبغي علينا أن نخاف من الآلين خاصتنا؟ 519 00:44:13,451 --> 00:44:16,818 هناك مئات الملايين من ملاك الآلين في جميع أنحاء العالم 520 00:44:16,872 --> 00:44:21,041 ولم نرى أي آلي يتسبب في إصابة مقصودة لإنسان 521 00:44:22,918 --> 00:44:25,909 الغرض الوحيد منهم هو جعل حياتنا أفضل 522 00:44:25,963 --> 00:44:30,132 إنهم غير واعيين، وليس لديهم أي فكر، أو مشاعر أو وعي 523 00:44:33,887 --> 00:44:37,254 وألواح (أزيموف) الموجودة في برمجتهم 524 00:44:37,307 --> 00:44:41,476 تعني ببساطة، أنهم لا يستطيعون إيذائنا 525 00:44:43,062 --> 00:44:47,231 ماذا لو لم تتمكن من العثور عليها؟ 526 00:44:48,525 --> 00:44:52,058 سنجدها يا (ماكسي) 527 00:44:52,112 --> 00:44:54,185 لأنني أحبها 528 00:44:54,239 --> 00:44:58,408 وتحبني 529 00:44:59,035 --> 00:45:04,320 هل تظن أننا يوماً ما سيكون لدينا إنسان آلي ذكي بحق 530 00:45:04,373 --> 00:45:06,196 يفكر ويشعر كبشري؟ 531 00:45:06,249 --> 00:45:08,699 كيف يمكننا نسخ شيء نملكه وبالكاد نفهمه؟ 532 00:45:08,752 --> 00:45:11,952 كيف سنعرف حتى نجحنا أم لا؟ 533 00:45:12,005 --> 00:45:15,622 ولكنك تعترف أنه شيء تعملون على صنعه الآن 534 00:45:15,675 --> 00:45:19,844 إننا نفكر في حلول للمشاكل قبل ظهوره 535 00:45:20,095 --> 00:45:24,264 ما هي المشاعر الإنسانية؟ على سبيل المثال، ما هو الحب؟ 536 00:45:26,268 --> 00:45:30,437 هل هو شيء وراثي أم يمكننا أن نتعلمه؟ 537 00:45:34,693 --> 00:45:38,862 اخلعي سروالك 538 00:45:40,698 --> 00:45:43,481 ماذا عن المشاعر المؤلمة؟ الخوف؟ الغضب؟ العنف؟ 539 00:45:43,533 --> 00:45:47,702 إن الوعي البشري لا يكتمل بدون هذه المشاعر 540 00:45:53,418 --> 00:45:57,587 والذاكرة، فذاكرتنا ذاتية ويمكن أن تنسى 541 00:45:57,714 --> 00:46:01,883 كيف نستطيع أن نعلم الحاسب النسيان؟ 542 00:46:03,343 --> 00:46:07,512 أو أن يحلم؟ إنه شيء تحتاج عقولنا أن تفعله 543 00:46:09,266 --> 00:46:13,435 هل يجب أن يكون الآلي الواعي قادراً على الحلم؟ أو التعرض لكوابيس؟ 544 00:46:20,235 --> 00:46:24,404 بالطبع لا فهم مجرد آلات 545 00:44:51,482 --> 00:45:26,720 تــــرجــــمـــــة أحمــد جمــال علــي - Arsany Khalaf www.facebook.com/AGSubs