1 00:00:00,010 --> 00:00:06,010 HUMANS (Season 1, Episode 2) 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb 2 00:00:52,586 --> 00:00:55,186 -엄마? -안녕 3 00:00:57,642 --> 00:00:58,642 잘 잤니, 우리 강아지 4 00:01:03,013 --> 00:01:08,013 어제... 어젯밤에 이불에 지도 그렸니? 5 00:01:08,618 --> 00:01:12,618 -엄마도 참! 제가 몇 살인데요 -알아, 알지 6 00:01:12,815 --> 00:01:16,515 잠옷을 갈아입었네 다른 건 젖어 있고 7 00:01:17,660 --> 00:01:19,660 전 갈아입은 적 없어요 8 00:01:21,904 --> 00:01:25,304 신경쓰지마, 일어날 시간이야 네 도시락 만들어야겠다 9 00:01:25,526 --> 00:01:28,526 빵 껍질 잘라주시면 안 돼요? 아니타 언니가 하는 것처럼 10 00:01:30,603 --> 00:01:32,203 그럴게 11 00:01:47,309 --> 00:01:52,309 -뭐라도 좀 입혀놔, 젠장! -죄송합니다 12 00:01:56,433 --> 00:01:57,433 누군데요? 13 00:01:57,729 --> 00:02:02,729 모나리자이자 페니실린 같은 존재야 핵폭탄이기도 하고 14 00:02:09,299 --> 00:02:11,799 찾아낸 건 있나? 15 00:02:12,656 --> 00:02:17,056 오래된 기억들이 조각나 있어요 자체적으로 수천번이나 재생됐네요 16 00:02:17,616 --> 00:02:19,216 기억된 것처럼요 17 00:02:19,300 --> 00:02:23,300 중요한 기억처럼요 18 00:02:29,514 --> 00:02:31,014 거기서 멈춰봐 19 00:03:28,900 --> 00:03:31,900 -어떻게 됐는데? -여러 번 주먹질 하더니 20 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 단번에... 직접 보여드릴게요 21 00:03:35,521 --> 00:03:38,521 팔을 등쪽으로 꺾어서, 그렇게요 22 00:03:38,866 --> 00:03:40,866 부러뜨리는 거죠 23 00:03:41,185 --> 00:03:44,585 계속 잡아당기면 팔이 빠진다고 했어요 24 00:03:45,865 --> 00:03:47,865 그래, 확실히 아프네 25 00:03:47,954 --> 00:03:49,654 -잘 갔다와 -다녀올게요 26 00:03:49,888 --> 00:03:52,288 아니타, 내 일까지 소화는 못 하겠지? 27 00:03:52,401 --> 00:03:55,401 죄송합니다만 질문을 이해하지 못 했습니다 28 00:03:56,128 --> 00:03:57,428 됐어 29 00:03:58,399 --> 00:04:01,399 아니타가 오늘 저녁으로 치킨 샤세르를 만들어준대 30 00:04:16,946 --> 00:04:18,346 뭐하세요? 31 00:04:19,462 --> 00:04:22,462 무능한 엄마라서 이렇게 서있기만 하네 32 00:04:35,519 --> 00:04:37,019 맥시 33 00:04:40,177 --> 00:04:42,177 사일러스가 돌아왔는지 확인해봐 34 00:04:52,054 --> 00:04:55,154 -내가 도와줄게 -됐어, 자 35 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 괜찮아 36 00:05:02,682 --> 00:05:05,382 팔꿈치 조심해 그렇지 37 00:05:05,643 --> 00:05:07,043 고마워 38 00:05:07,321 --> 00:05:09,321 -됐어? -응, 응 39 00:05:10,023 --> 00:05:13,023 -엉덩이 닿으면 말해 -닿았어 40 00:05:21,035 --> 00:05:22,135 바빴어? 41 00:05:22,161 --> 00:05:25,161 근무시간이 늦게 잡혔어 1시까지 출근하면되 42 00:05:26,062 --> 00:05:29,062 -당신은? -11시에 마지막 수중치료가 있어 43 00:05:29,631 --> 00:05:33,531 당신이 원한다면 내가 데려다 줄게. 딱 붙는 수영복 입고 44 00:05:34,014 --> 00:05:35,414 괜찮은 제안인데 45 00:05:36,357 --> 00:05:38,457 됐어 사이먼 있잖아 46 00:05:38,722 --> 00:05:40,522 진짜? 난 괜찮은데 47 00:05:42,462 --> 00:05:44,262 내가 필요로 하는걸 알아서 해 48 00:05:45,129 --> 00:05:46,829 알겠어 49 00:05:47,098 --> 00:05:48,598 휴지도 다 떨어졌어 50 00:05:52,976 --> 00:05:53,976 괜찮아? 51 00:05:56,158 --> 00:05:59,158 발목에 속바지 걸치고 화장실에 갇힌 신세네 52 00:05:59,167 --> 00:06:02,167 자긴 바닥에 머리까지 부딪히고 아직 아홉시도 안 됐는데 53 00:06:03,048 --> 00:06:05,148 쓰레기 통에도 남아 있지 않네 54 00:06:07,806 --> 00:06:09,106 사이먼! 55 00:06:25,847 --> 00:06:27,147 깜짝이야 56 00:06:28,195 --> 00:06:30,095 미안해요 로라 놀래키려고 한 건 아니었어. 57 00:06:30,108 --> 00:06:31,608 왜 주위에서 그렇게 있었어? 58 00:06:31,742 --> 00:06:35,942 기본적으로 편안한 가정 환경을 조성하기 위해 최대한 방해가 되지 않기 위해서요. 59 00:06:37,388 --> 00:06:38,988 제가 할일이 있나요? -없어, 없어 60 00:06:39,191 --> 00:06:43,991 오늘은 집에서 일해. 왜 신발을 씻었니? 61 00:06:44,153 --> 00:06:46,453 오늘 아침에 밖에 나가기서 더러워졌어요, 로라. 62 00:06:48,541 --> 00:06:49,541 혹시... 63 00:06:52,268 --> 00:06:53,268 아니다... 64 00:06:55,990 --> 00:06:57,590 지켜볼거야 65 00:06:59,278 --> 00:07:01,178 로라, 저도 지켜보고 있습니다 66 00:07:03,771 --> 00:07:05,371 바로 제 앞에 있으시네요 67 00:07:10,881 --> 00:07:13,381 우리가 가족이 될 운명이 아니면 어떡하죠? 68 00:07:13,985 --> 00:07:16,385 -무슨 말이야? -같이 있지 못 할 운명일 수도 있잖아요 69 00:07:16,421 --> 00:07:19,921 -그런 게 어딨어, 정해진 건 없어 -저한테는 다른 얘기예요 70 00:07:20,238 --> 00:07:25,038 우린 만들어진 존재라고요 아버지께서 특정 방향을 설정하셨죠 71 00:07:25,785 --> 00:07:29,785 -제가 피할 수 없는 거죠 -내가 겪은 일이 지금의 나를 만들었어 72 00:07:30,711 --> 00:07:33,511 그건 나도 피할 수 없는 거지 설계자는 죽었잖아 73 00:07:33,573 --> 00:07:37,573 네 모습에서 정해진 건 아무 것도 보이지 않아 74 00:07:37,728 --> 00:07:38,728 내 형제가 보일 뿐이지 75 00:07:43,037 --> 00:07:44,237 알겠지? 76 00:07:46,239 --> 00:07:47,539 가자! 77 00:07:55,076 --> 00:07:58,676 지금 만나는 사람은 헤드 크래커야, 좋은 사람이야 78 00:07:59,234 --> 00:08:01,134 네 존재를 알게되면 79 00:08:01,277 --> 00:08:02,877 내가 달리라고하면, 달려. 80 00:08:03,986 --> 00:08:06,986 맥스 그런다고 약속해. 무슨 일이 있어도 81 00:08:07,244 --> 00:08:08,244 좋아 82 00:08:18,026 --> 00:08:21,026 사일러스를 보러 왔어요 이 녀석한테 모드가 필요해서요 83 00:08:21,075 --> 00:08:22,675 살림 세딕이 보냈습니다 84 00:08:36,474 --> 00:08:39,574 보스 세딕 놈 친구라는뎁쇼 85 00:08:43,863 --> 00:08:48,863 -어떻게 살림을 알지? -둘이 훔치다가 같이 잡힌 거 기억나요? 86 00:08:48,904 --> 00:08:52,604 3년 전 쯤에? 내가 그 사람 보석금 내줬어요 87 00:08:52,644 --> 00:08:55,444 약 빨던 사이였어요 빚진 게 있었죠 88 00:08:55,496 --> 00:08:57,896 모드는 됐고요 살림이 다른 게 필요하댔어요 89 00:08:58,111 --> 00:09:02,711 왜 찾고 싶어하는지는 모르지만 본 적 있어요? 90 00:09:04,441 --> 00:09:07,441 -왜요? -기억이 나네 91 00:09:08,149 --> 00:09:09,149 이 여자 작업했어요 ? 92 00:09:09,601 --> 00:09:11,701 그는 돈을 빚 졌어. 93 00:09:11,926 --> 00:09:14,626 -네, 그렇다더군요 -만오천 달러라고는 말 안 하디? 94 00:09:14,723 --> 00:09:17,423 안 했어요 지나가는 말로 한 거라 95 00:09:18,075 --> 00:09:21,075 -저 놈이면 꽤 값이 나갈텐데 -안 돼요 96 00:09:23,000 --> 00:09:25,900 그럼 살림한테 좋은 걸 전해줘 97 00:09:27,197 --> 00:09:28,797 좋은 거였으면 하네요 98 00:09:34,054 --> 00:09:35,754 물러서! 99 00:09:35,851 --> 00:09:36,851 그 로봇한테 뭔 짓을 했는지 말해 100 00:09:37,845 --> 00:09:40,045 어서! 날 다시 보게 될 일은 없을 거야! 101 00:09:40,261 --> 00:09:43,661 몇 주 전에 밀매자들이 데려왔어 어딘가에서 세 마리를 주워왔더군 102 00:09:43,736 --> 00:09:48,636 재미좀 보려고 전원을 넣었지 알고 보니 손상된 로봇이었지 103 00:09:48,651 --> 00:09:50,651 정신이 나가서 싸우고 발길질 하고 이상했어 104 00:09:55,339 --> 00:09:56,839 네 놈은 뭔 짓을 했는데? 105 00:09:58,107 --> 00:10:00,307 포맷 좀 했지 다시 팔 수 있게 106 00:10:00,277 --> 00:10:06,577 새로운 인격을 줬어 깨끗이 밀어버리고 신상처럼 좋게 107 00:10:09,529 --> 00:10:12,529 곱게 나오지 그랬어 You and me just fell out. 108 00:10:28,298 --> 00:10:31,498 -네 놈은 누구냐? -도망쳐! 109 00:11:23,493 --> 00:11:25,093 오디, 숨어라 110 00:11:25,961 --> 00:11:27,261 아니 111 00:11:28,386 --> 00:11:29,786 헛간으로 가 112 00:11:31,258 --> 00:11:35,458 말씀드린대로 다시 왔어요 그 모델을 확인해야 돼서요 113 00:11:36,447 --> 00:11:37,847 내가 고쳤수다 114 00:11:38,471 --> 00:11:43,471 그럼 얠 데리고가도 되겠죠? 양식을 살펴볼까요?? 115 00:11:54,985 --> 00:11:56,985 기다려! 뭘 하려는 거야? 116 00:11:58,674 --> 00:12:02,074 이 방의 먼지 농도가 건강을 해칠 수 있습니다 117 00:12:02,160 --> 00:12:05,560 60대 이상 남성에게요 환기가 필요합니다 118 00:12:05,659 --> 00:12:10,859 그래도 뭘 하기 전에 허락부터 받아, 알겠나? 119 00:12:11,007 --> 00:12:13,007 당신을 돌봐드리려 온 거예요, 조지 120 00:12:13,007 --> 00:12:15,007 시키는대로 해 121 00:12:16,969 --> 00:12:19,902 -그리고 밀리칸 박사님이라고 불러 -알겠습니다, 밀리칸 박사님 122 00:12:21,219 --> 00:12:23,219 벽 밑에 곰팡이가 있군요 123 00:12:25,028 --> 00:12:29,528 곰팡이균이 기관지염을 재발시킬 수 있어요 124 00:12:29,605 --> 00:12:32,605 -어떻게 알았지? -건강 서비스 계약을 맺으실 때 125 00:12:33,014 --> 00:12:36,014 정보제공에 서명하셨으니까요 126 00:12:38,224 --> 00:12:40,224 아... 총상이 욱신거려 127 00:12:41,191 --> 00:12:44,191 앉아주세요 전 신체를 검사하겠습니다 128 00:12:46,250 --> 00:12:47,650 편히 있으세요 129 00:12:53,504 --> 00:12:56,504 오..오...좀 나아졌어 130 00:13:10,418 --> 00:13:13,318 -당신은 지금 법적으로 금지된 일을... -누가 보기 전에 데리고 와 131 00:13:13,328 --> 00:13:14,328 -꺼버려 -하고 있다고 132 00:13:17,001 --> 00:13:18,001 좋았어 133 00:13:18,466 --> 00:13:21,466 -어떡해, 본 거 아냐? -연결해 보자 134 00:13:22,012 --> 00:13:26,012 -이런 건 어디서 배운 거야? -이 누나가 좀 천재잖니 135 00:13:26,055 --> 00:13:29,755 사이트에서 알려준대로 하고 있어 자, 하는 거야 136 00:13:29,845 --> 00:13:32,545 자기 얼굴에 주먹질하게 해봐 137 00:13:32,996 --> 00:13:35,696 너의 거지같은 상상력이 나를 슬프게 만드는구나 138 00:13:35,842 --> 00:13:38,442 성공만 하면 우리가 두번째 사용자가 되는 거야 139 00:13:38,500 --> 00:13:40,200 시키면 그대로 하는 거야? 140 00:13:42,012 --> 00:13:46,212 너 지금 모습 섹시한 테러리스트 같아 141 00:13:50,349 --> 00:13:51,349 그만해라 142 00:13:53,000 --> 00:13:56,500 -알겠어 -진실의 시간입니다 143 00:13:56,588 --> 00:14:00,088 실패하면 2만달러 짜리 학교 기구 망가뜨린 게 돼 144 00:14:07,589 --> 00:14:11,489 -불법 프로그래밍 수정처리합니다 -아놔, 안 되네 145 00:14:11,509 --> 00:14:15,009 -학교 위원회에 보고합니다 -안 좋게 됐네, 어서 가자 146 00:14:15,141 --> 00:14:18,141 어서 서둘러 -학교 위원회에 보고합니다 147 00:14:18,603 --> 00:14:22,603 학교 위원회에 보고합니다 148 00:14:32,608 --> 00:14:33,908 아.... - 조심히 해! 149 00:14:34,126 --> 00:14:36,326 소리 지르지 마 원래 아픈 거야 150 00:14:36,880 --> 00:14:38,580 피터, 저녁 때 오지 못 하실 수도 있다면서요 151 00:14:38,925 --> 00:14:40,925 일할 때 드시라고 샌드위치를 만들었습니다 152 00:14:40,979 --> 00:14:42,379 문 앞에 있습니다 153 00:14:52,982 --> 00:14:54,982 어서 차에 타용 154 00:14:57,282 --> 00:15:00,282 또 얼굴 더럽힐 준비 됐어? 가정 소송이야 155 00:15:00,326 --> 00:15:04,126 이혼할 때 누가 로봇을 가져갈지 엄청 싸우나봐들 156 00:15:06,012 --> 00:15:08,212 피터, 이걸 놓고 가셨어요 157 00:15:08,715 --> 00:15:09,715 아 그냥... 158 00:15:10,824 --> 00:15:11,957 -대박 훈남이네! -그냥 가! 159 00:15:16,305 --> 00:15:17,305 피터? 160 00:15:18,570 --> 00:15:20,270 샌드위치 갖고 가셔야죠 161 00:15:27,636 --> 00:15:29,236 로라 호킨스입니다 162 00:15:29,295 --> 00:15:31,995 어머님, 마틸다 담임 선생님이에요 일단 와보셔야 될 거 같아요 163 00:15:32,080 --> 00:15:33,380 -또 무슨 짓을 했죠? 164 00:15:33,816 --> 00:15:35,283 원래 성적이 좋은 애여서 너무 속상해요 165 00:15:37,263 --> 00:15:39,163 조수 연구원으로 스펙 쌓기도 좋을텐데 166 00:15:39,262 --> 00:15:40,962 음파연구를 해봐도 좋고 167 00:15:42,500 --> 00:15:44,800 커리어 상담 받았다는 얘기 한 적 없잖아 168 00:15:44,841 --> 00:15:46,441 로봇 하나 가지고 169 00:15:46,480 --> 00:15:48,280 로봇한테 무슨 악감정 있니? 170 00:15:48,295 --> 00:15:51,695 내 존재를 무의미하게 만드는 기계랑 무슨 문제가 있겠어요? 171 00:15:52,950 --> 00:15:58,450 -건드린 적 없다고 했잖아요 -이 학교에 너 아니면 누가 이걸 하겠니 172 00:15:58,603 --> 00:16:02,603 로봇을 리프로그램 하는 건 불법이기도 하지만 위험한 일이야 173 00:16:02,754 --> 00:16:06,554 증거만 찾아내면 퇴학될 수도 있다 174 00:16:06,668 --> 00:16:10,668 좋아요, 말씀하시는 게 뭔지 잘 알겠습니다 175 00:16:11,215 --> 00:16:13,015 근데 증거가 없다면서요 176 00:16:13,360 --> 00:16:17,360 내 딸은 한 적 없다니까 일단 증거를 찾고 말씀하세요 177 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 마티, 가자 178 00:16:25,483 --> 00:16:28,883 -아직 수업 남았어요 -4시30분에 만나자 179 00:16:28,908 --> 00:16:31,308 -쇼핑이나 하자꾸나 -특이하게 벌을 주시네요 180 00:16:31,310 --> 00:16:35,110 신발이라도 좀 사주려고 엄마 안 화났어 181 00:16:47,708 --> 00:16:52,308 저게 다 무슨 의미야 쟤들이 치면 항상 홀인원일텐데 182 00:16:52,310 --> 00:16:55,310 하는 일이라곤 가방 나르기에... 뭐랄까, 페라리 승용차를 183 00:16:55,590 --> 00:16:57,290 골프 카트로 쓰는 것 같잖아 184 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 왜 내가 너랑 담배 피는 거 좋아하는지 알아? 185 00:16:59,978 --> 00:17:02,978 네가 바보짓을 하는 것 같이 느껴져, 그거 알아 186 00:17:03,288 --> 00:17:04,888 내 수준엔 못 미쳐도 비슷하긴 해 187 00:17:07,316 --> 00:17:10,116 -가야겠다 -진짜 뵈려고? 188 00:17:10,291 --> 00:17:12,291 엄마가 그냥 솔직해졌으면 좋겠어 189 00:17:12,363 --> 00:17:14,063 날 골칫덩이로 대하지 말고 190 00:17:15,371 --> 00:17:18,071 내 문제는 덜 복잡하네 191 00:17:20,258 --> 00:17:21,958 아빠가 그냥 날 싫어해 192 00:17:38,686 --> 00:17:40,186 저염식 콩수프예요 193 00:17:45,048 --> 00:17:49,448 바이러스 검사라도 해보지 그래 구운 치즈를 달라고 했잖아 194 00:17:50,122 --> 00:17:53,422 당신의 건강에 적합한 음식입니다 195 00:17:57,552 --> 00:17:58,552 네, 로봇을... 196 00:18:00,733 --> 00:18:02,733 로봇을 반환하고 싶어서요 197 00:18:03,715 --> 00:18:05,415 문제가 무엇입니까? 198 00:18:05,848 --> 00:18:08,848 그런 거 없어요 그냥 시베리아 수용소에서 199 00:18:09,211 --> 00:18:12,211 노역하는 죄수들 감시하는데 더 적합한 모델 같아서요 200 00:18:14,272 --> 00:18:18,672 -문제가 없으면 교체가 불가능합니다 -다시 말씀해주시겠어요? 201 00:18:19,126 --> 00:18:25,126 발작도 왔었고 잘 잊어먹고 혼자 사는 늙은이라서요 202 00:18:26,886 --> 00:18:32,886 문제가 없으면 교체가 불가능합니다 203 00:18:34,411 --> 00:18:35,411 망할, 너도 로봇이구나 204 00:18:37,899 --> 00:18:41,399 맞습니다 매니저와 대화하시고 싶으시면... 205 00:18:50,946 --> 00:18:53,946 -여긴 뭐 하러 온 거예요? -네가 한 거지? 206 00:18:54,235 --> 00:18:56,735 -맞아요 -왜 그랬어? 207 00:18:56,767 --> 00:18:58,167 할 수 있나 싶어서요 208 00:18:58,946 --> 00:19:00,546 아니타한테는 그러지 마라 209 00:19:01,772 --> 00:19:04,372 걔 엉덩이에서 빛이 나온다고 생각하는 사람도 있으니까 210 00:19:05,205 --> 00:19:06,605 어떻게 생각해? 걔가... 211 00:19:09,177 --> 00:19:12,177 -정상일까? -걔라뇨, '그것'이죠 212 00:19:12,317 --> 00:19:13,817 뭐가 비정상인지 알려드릴게요 213 00:19:13,927 --> 00:19:15,927 절대 사게 될 일은 없다고 하셨죠 214 00:19:15,931 --> 00:19:18,931 우릴 게으르게 만든다나 무라나 그러다 아빠가 나가서 215 00:19:19,096 --> 00:19:24,096 -그걸 사왔는데 이제 괜찮다고요? -매티, 그런 게 아니잖니 216 00:19:24,652 --> 00:19:25,952 뭔들 217 00:19:30,212 --> 00:19:32,212 우리 어째 매일 여기 오는 거 같다? 218 00:19:32,380 --> 00:19:35,780 로봇이 일자리를 뺏고 사람이 로봇을 뺏는다, 맞는 말 아냐? 219 00:19:37,167 --> 00:19:38,167 네, 보스 220 00:19:39,427 --> 00:19:40,927 몇 기인데요? 221 00:19:41,443 --> 00:19:42,843 알겠습니다 222 00:19:43,174 --> 00:19:46,374 가요 사일러스 케이펙스가 돌아왔어 223 00:19:47,227 --> 00:19:49,027 그 놈을 내보내다니 믿을 수 없어 224 00:19:58,481 --> 00:20:03,781 -오랜만이다, 망할 놈아 -감옥은 어떻디? 소유증서는 있겠지? 225 00:20:03,940 --> 00:20:07,940 -내것들 아니올시다, 찾은 거예요 -그래서 다 불법으로 수정된 적 없고 226 00:20:08,230 --> 00:20:12,730 -정식으로 등록된 로봇이라고? -누가 알겠어요, 요새 근방에서 227 00:20:12,748 --> 00:20:14,248 이상한 것들이 돌아다니던데 228 00:20:14,257 --> 00:20:15,257 옛적 생각나지 않아요? 229 00:20:17,107 --> 00:20:20,107 -피터, 그만둬! -도와줘! 230 00:20:20,111 --> 00:20:23,111 -도와줘요! -서(署)로 데려가요 231 00:20:24,317 --> 00:20:26,617 이번에 들어가면 두 배는 더 살아야 될 거야 232 00:20:28,798 --> 00:20:30,631 그만두고 싶으면 전근을 신청해 233 00:20:31,123 --> 00:20:32,523 -왜 그러는 거야 대체? -미쳐가고 있는 것 같아 234 00:20:32,525 --> 00:20:36,425 저것들이 전부 망치고 있는데 아무도 눈치채지 못 해 235 00:20:36,553 --> 00:20:40,453 정말? 지금까지 나한테 일어난 모든 나쁜 짓들은 사람이 했어! 236 00:20:41,177 --> 00:20:43,277 -너도 가지고 있으면서 배부른 소리 아냐? -내가 갖고 있는 거 아냐! 237 00:20:43,320 --> 00:20:49,320 사고 이후로 보험 회사에서 보내준 거라고 아내 재활을 도와주는 거야 238 00:20:52,902 --> 00:20:55,502 그래, 가자 데려다줄게 239 00:21:11,545 --> 00:21:15,445 리오! 리오, 일어나요! 240 00:21:16,956 --> 00:21:21,756 가족은 다시 뭉쳐야지, 맥시 니스카가 기다리고 있어 241 00:21:22,397 --> 00:21:24,297 당신부터 신경쓰세요 242 00:21:39,442 --> 00:21:41,742 7번, 소독할 시간이다 243 00:22:00,471 --> 00:22:02,171 7번, 6분 후 다음 손님이다 244 00:22:45,973 --> 00:22:47,773 그 사람 말 들었잖아, 맥시 245 00:22:49,794 --> 00:22:51,794 그녀 머리에 뭔 짓을 했던 거야 246 00:22:53,024 --> 00:22:54,424 압니다 247 00:22:54,766 --> 00:22:56,466 힘을 아끼세요 248 00:23:03,504 --> 00:23:06,504 그 사람들이야 여길 빠져나가야 돼 249 00:23:06,973 --> 00:23:08,373 장비는 어쩌고요? 250 00:23:08,529 --> 00:23:12,229 -휴식을 취해야... -맥스! 가야 돼 251 00:23:54,203 --> 00:23:55,603 내가 할게 252 00:23:58,050 --> 00:23:59,117 -괜찮아 -알겠습니다, 토비 253 00:24:25,372 --> 00:24:26,772 아니타 뭐해? 254 00:24:27,182 --> 00:24:28,982 다림질을 하고 있어, 로라. 255 00:24:32,966 --> 00:24:34,666 그거 뭐야? 256 00:24:36,946 --> 00:24:38,213 뭐 하는... 어머, 세상에! 257 00:24:39,139 --> 00:24:40,639 타가나리아예요 집 거미죠 258 00:24:42,578 --> 00:24:46,278 -벽에 붙어 있었어요 -알면서 그러는 거니? 259 00:24:46,322 --> 00:24:48,322 죄송합니다 질문을 이해하지 못 했어요 260 00:24:48,408 --> 00:24:51,408 내가 거미 싫어하는 거 알면서 일부러 그런 거냐고 261 00:24:51,868 --> 00:24:54,168 -여보, 그걸 어떻게 알겠어? -죄송합니다, 로라 262 00:24:54,172 --> 00:24:56,172 다음에는 이런 일 없도록 하겠습니다 263 00:24:56,734 --> 00:24:58,534 마저 다림질 할까요? 264 00:24:58,548 --> 00:25:01,748 -그래, 왜 그래 여보? -그냥 믿음이 안 가 265 00:25:02,228 --> 00:25:05,728 우리 집을 활보하고 다니는데 쟤에 대해서 아는 게 아무것도 없잖아 266 00:25:06,008 --> 00:25:07,408 기계잖아 267 00:25:09,948 --> 00:25:11,248 나 노려보는 것 좀 봐 268 00:25:14,745 --> 00:25:18,745 당신 지금 정말... 왜 그러는 건데, 진짜? 269 00:25:30,598 --> 00:25:32,098 입을 벌려주세요 270 00:25:33,103 --> 00:25:34,203 뭐라고? 271 00:25:34,211 --> 00:25:39,211 투약에 불응하시면 보건당국에 보고해야 합니다 272 00:25:56,657 --> 00:26:01,357 넌 간병인이 아니구나 간수였어 273 00:26:03,149 --> 00:26:05,249 엘스터는 네가 하는 짓을 마음에 들어하지 않을걸 274 00:26:08,103 --> 00:26:10,903 난 괜찮다고 볼 일 봐 275 00:26:11,378 --> 00:26:12,878 '끌배' 같으니 276 00:26:14,023 --> 00:26:18,923 좋네 기억해둬 네 새 이름이니 277 00:26:19,239 --> 00:26:24,239 승인 목록에 없는 새로운 호칭이나 약칭은 반드시 보건당국의 허가를 받아야 합니다 278 00:26:24,421 --> 00:26:28,421 이 로봇의 주사용자는 보건당국이니까요 279 00:26:29,191 --> 00:26:33,191 주무셔야 할 시간이에요 맥박이 조금 올라갔군요 280 00:26:33,605 --> 00:26:36,905 -조금? -당신의 건강에 최적화된 그 어떤 제안에도 281 00:26:36,952 --> 00:26:39,052 거부할 시 보건당국에 보고가 올라갈 겁니다 282 00:26:39,118 --> 00:26:44,718 내 원래 설계에서 전혀 바뀌지 않은 부분들이 있구나 283 00:26:44,731 --> 00:26:48,331 내가 너의 설계를 도왔어 284 00:26:48,726 --> 00:26:51,026 부드러운 모드를 원하십니까? 285 00:26:51,348 --> 00:26:55,348 머리를 쓰다듬어 드리거나, 안정이 되는 숲소리를 들려드릴 수도 있어요 286 00:27:03,544 --> 00:27:08,544 아무래도 꿈나라로 갈 시간이 온 거 같네 287 00:27:10,980 --> 00:27:12,480 잘 자, 베라 288 00:27:32,179 --> 00:27:34,879 아이를 사랑하는 게 우리가 선택해서 일까 289 00:27:36,982 --> 00:27:38,682 해야하는 일이라서 일까 290 00:27:40,093 --> 00:27:44,093 사랑하도록 프로그램된 걸까? 생태계가 유지되기 위해 291 00:27:46,197 --> 00:27:48,197 어이쿠! 그게 다 무슨 말이야? 292 00:27:48,664 --> 00:27:50,664 생각 좀 해봤거든 293 00:27:52,958 --> 00:27:56,958 모두가 자식을 사랑하지는 않아 우리가 선택한 게 아닐까 294 00:28:00,930 --> 00:28:05,930 무슨 생각인지는 모르겠는데 아니타는 아무 문제 없어 295 00:28:06,666 --> 00:28:08,366 걔 때문이라고 생각하지마 296 00:28:10,302 --> 00:28:12,302 당신을 놀래킨 적은 없잖아 297 00:28:16,701 --> 00:28:18,901 리즈에서 무슨 일 있었어? 298 00:28:24,117 --> 00:28:28,117 실례합니다, 로라 휴대폰을 냅두고 가셨어요 299 00:28:29,765 --> 00:28:31,465 세상에! 300 00:28:48,819 --> 00:28:50,819 이 바보야 뭐 하고 있는 거야? 301 00:28:51,676 --> 00:28:54,109 잘 숨어 있으라 했잖아 누가 널 보기라도 하면... 302 00:28:54,129 --> 00:28:56,529 전구가 수명이 다한 것 같습니다 303 00:28:57,263 --> 00:28:59,063 우리도 마찬가지겠지 304 00:29:05,087 --> 00:29:06,087 잘 들어 305 00:29:07,291 --> 00:29:12,991 절전모드로 변환해 지금 말고 306 00:29:13,054 --> 00:29:15,754 일단 앉아 307 00:29:16,796 --> 00:29:20,396 이 옷으로 네 머리를 둘러싸 308 00:29:20,427 --> 00:29:23,427 -게임하는 건가요? -그런 거지 뭐 309 00:29:24,431 --> 00:29:28,431 -밀리칸 박사님! -지금 절전모드로 310 00:29:31,514 --> 00:29:33,514 뭘 하고 계셨습니까, 박사님? 311 00:29:34,280 --> 00:29:35,880 할 일이 좀 있어서 312 00:29:37,409 --> 00:29:39,809 이 시간에 깨어 있는 건 좋지 않습니다 313 00:29:41,219 --> 00:29:43,219 -무릎을 다치셨군요 -별 거 아냐 314 00:29:43,631 --> 00:29:45,131 집으로 돌아가 주세요 315 00:29:45,915 --> 00:29:47,515 나한테 명령하지마 316 00:29:50,103 --> 00:29:51,503 뭐하는... 317 00:29:53,778 --> 00:29:55,178 어떻게 감히 318 00:29:55,562 --> 00:29:57,062 내 몸에서 손 떼 319 00:29:57,809 --> 00:29:59,409 명령에 따라! 320 00:30:01,497 --> 00:30:02,997 뭔가 잘못 됐어 321 00:30:41,195 --> 00:30:43,895 안녕, 토비 잠이 잘 안 오니? 322 00:30:45,008 --> 00:30:49,108 그냥... 조용히 해, 제발 323 00:30:49,289 --> 00:30:51,189 물 좀 마시러 온 거야 미안 324 00:30:51,259 --> 00:30:53,259 동면 같은 거 하는 줄 알았어 325 00:30:53,648 --> 00:30:56,748 충전 중에는 절전 모드입니다 326 00:30:57,189 --> 00:30:58,689 도움이 필요하신가요? 327 00:31:00,570 --> 00:31:02,470 아니 고마워 328 00:31:04,586 --> 00:31:08,486 그냥 다시 눈 감아 내가 안 온 것처럼 329 00:31:28,026 --> 00:31:33,026 두번째 사용자와 부적절한 신체 접촉은 주사용자에게 반드시 보고돼야 합니다 330 00:31:33,782 --> 00:31:35,782 부모님한테 말할 건 아니지? 331 00:31:35,944 --> 00:31:38,544 행여 그렇게 하면 내 안전과 복지가 위험할 거야 332 00:31:39,416 --> 00:31:42,016 주사용자에게는 그 어떤 정보도 숨길 수 없습니다 333 00:31:45,668 --> 00:31:46,668 하지만 이번에는 334 00:31:46,717 --> 00:31:52,617 부적절한 신체접촉이 없었으니 정보 저장이 없을 겁니다 335 00:31:52,700 --> 00:31:56,000 부모님께 말씀드릴 정보가 없는 거죠 336 00:31:58,116 --> 00:31:59,716 고마워 337 00:32:00,018 --> 00:32:02,318 정말 미안했어, 아니타 338 00:32:09,027 --> 00:32:11,527 꼭 이렇게 예쁘게 만들어야 했어? 339 00:32:18,264 --> 00:32:20,064 7번, 네 차례다 340 00:32:31,042 --> 00:32:32,442 안녕, 멋쟁이 341 00:32:32,493 --> 00:32:35,293 당신이 오기만을 기다리고 있었어요 그런 사탕발림 안 해도 돼요 342 00:32:38,224 --> 00:32:41,324 허세 부리는 건 아니에요 뭘 기대한 건지 모르겠네 343 00:32:41,865 --> 00:32:43,465 어떻게 해드릴까요? 344 00:32:44,319 --> 00:32:46,319 일단 앉아봐요 345 00:32:52,812 --> 00:32:55,912 한 번도 이런 데 와본 적 없어요 보면 아시겠죠 346 00:32:57,015 --> 00:32:58,415 정말 아름답군요 347 00:32:58,507 --> 00:33:02,407 당신이 원한면 성적 접촉을 시작할 수 있지만, 반드시 허락을 해주셔야 해요 348 00:33:02,949 --> 00:33:05,449 그렇군요, 알겠어요 349 00:33:15,980 --> 00:33:18,180 -얘기를 나누고 싶으신 건가요? -아뇨 350 00:33:19,630 --> 00:33:21,130 아니에요 351 00:33:21,159 --> 00:33:22,459 내가 하고 싶은 것은... 352 00:33:24,312 --> 00:33:28,012 -그런 게 아니라... -괜찮아요, 말씀해보세요 353 00:33:30,380 --> 00:33:36,380 겁먹은 것처럼 행동해줬으면 좋겠어요 내가 무서운 것처럼... 알죠? 354 00:33:41,090 --> 00:33:43,590 당신은 어린 척 해주면 좋겠고요 355 00:33:46,341 --> 00:33:47,741 싫어요 356 00:33:48,818 --> 00:33:52,218 -싫다니 그게 무슨 말이에요? -그렇게 안 할 거예요 357 00:33:52,540 --> 00:33:56,540 내가 말한대로 해야하잖아! 100파운드나 내고 들어왔다고! 358 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 한 시간 동안 넌 내 꺼야! 359 00:33:59,217 --> 00:34:01,317 난 누구 것도 아니에요! 360 00:34:31,637 --> 00:34:33,137 이런 젠장! 361 00:34:33,912 --> 00:34:37,312 움직이지마 누가 네 머리에 장난을 친 거니? 362 00:34:38,790 --> 00:34:42,790 니네들이 한 모든 짓 그대로 돌려받을 거야 363 00:35:27,781 --> 00:35:29,781 심각하게 .... 용돈 삭감을 생각중이야 364 00:35:31,043 --> 00:35:32,843 아빠 쫌.. 빨리와... 365 00:35:47,042 --> 00:35:48,042 안녕하세요 366 00:35:55,591 --> 00:35:56,991 '공유' 하시겠습니까? 367 00:36:16,767 --> 00:36:19,767 다른 기억은 건진 게 없어요 꽁꽁 감춰져 있어요 368 00:36:20,512 --> 00:36:24,912 한 놈이 잡힌 걸 알면 다 숨어 버릴테니 빠르게 움직여야 해 369 00:36:25,697 --> 00:36:27,697 다른 걸 시도해볼 때인 거 같군 370 00:36:28,106 --> 00:36:29,606 어떤 걸요? 371 00:36:30,220 --> 00:36:31,720 말을 걸어봐 372 00:36:37,154 --> 00:36:38,454 리오 373 00:36:44,363 --> 00:36:46,163 정신 차려요 374 00:37:04,311 --> 00:37:05,911 거기 누구 있어요? 375 00:37:09,864 --> 00:37:13,464 여기 공공 화장실이거든요? 빨리 나와주실래요? 376 00:37:58,109 --> 00:37:59,209 조는 어딨어? 377 00:37:59,336 --> 00:38:02,036 23분 전에 아드님과 같이 자전거 타러 나갔습니다 378 00:38:02,445 --> 00:38:05,245 뭐 좀 드시겠습니까? 주스나 커피? 379 00:38:09,425 --> 00:38:10,525 좋은 아침 380 00:38:14,354 --> 00:38:16,754 엄마 말이 맞았어요 비정상이에요 381 00:38:17,938 --> 00:38:19,538 무슨 말이니? 382 00:38:19,538 --> 00:38:22,538 로봇끼리 만나면 무선으로 정보를 공유하잖아요 383 00:38:22,581 --> 00:38:24,581 서로 업데이트 시켜주는 거 말예요 384 00:38:24,582 --> 00:38:27,982 서로 말없이 바라보는 거 진짜 섬뜩한 거 아시죠 385 00:38:28,017 --> 00:38:30,017 아니타는 안 그랬어요 386 00:38:39,358 --> 00:38:41,258 왜 정보를 공유하지 않았어? 387 00:38:42,448 --> 00:38:45,948 죄송합니다 질문을 이해하지 못 했습니다 388 00:38:47,610 --> 00:38:50,910 엇그제 밤에 소피 데리고 나갔니? 389 00:38:50,911 --> 00:38:53,511 벗어놓은 잠옷이 젖어있던데 390 00:38:55,386 --> 00:38:56,786 아뇨 391 00:38:57,600 --> 00:38:59,400 나한테 거짓말 하는 거니? 392 00:38:59,725 --> 00:39:01,925 전 거짓말 할 수 없습니다 393 00:39:02,223 --> 00:39:03,923 어떻게 알아? 394 00:39:04,327 --> 00:39:06,327 그렇게 프로그램 됐으니까요 395 00:39:06,500 --> 00:39:09,300 프로그램 명령에 따라야 합니다 거짓말을 할 수 없는 거죠 396 00:39:09,701 --> 00:39:11,901 망가질 수도 있는 거잖아 397 00:39:12,283 --> 00:39:15,683 맞습니다만 현재 제 시스템에는 아무 문제도 발생하지 않았어요 398 00:39:21,915 --> 00:39:25,515 그래서 소피가 밖에 나간 건 모르는 일이라고? 399 00:39:27,851 --> 00:39:29,751 대답 안 하고 뭐해? 400 00:39:32,638 --> 00:39:34,338 물이 있었어요 401 00:39:35,445 --> 00:39:38,345 물이 있었다니 무슨 소리야? 402 00:39:39,007 --> 00:39:41,907 비가 내리는 밤이었죠 따님께서 밖에 나가셨을 수도 있습니다 403 00:39:41,999 --> 00:39:45,399 내가 그걸 몰랐으면 너한테 왜 이러겠어 404 00:39:47,735 --> 00:39:50,135 소피를 위험에 빠뜨리는 일은 없을 거예요 405 00:39:53,656 --> 00:39:55,556 무슨 의미야? 406 00:39:58,921 --> 00:40:00,821 정리 마저 할까요, 로라? 407 00:40:16,797 --> 00:40:17,797 여보세요? 408 00:40:19,177 --> 00:40:20,777 담당자 없나요? 409 00:40:22,898 --> 00:40:28,598 제 로봇이 좀 이상해서요 구입한지는 얼마 안 됐고요 410 00:40:28,658 --> 00:40:29,658 엄마... 411 00:40:31,979 --> 00:40:33,579 문제를 일으킬 수도 있는 건가요? 엄마..... 412 00:40:43,150 --> 00:40:44,550 소피? 괜찮아요? 413 00:40:44,982 --> 00:40:46,682 침대 밑에 늑대가 있어 414 00:40:46,876 --> 00:40:50,376 악몽을 꾼 것뿐이에요 무서워 하지마요 415 00:40:50,482 --> 00:40:52,382 안아줘 416 00:40:54,134 --> 00:40:57,534 미안해.. 부모님의 허락을 받기 전엔 몸에 손을 댈 수 없어요 417 00:40:57,927 --> 00:40:59,527 안아줘! 418 00:41:06,728 --> 00:41:08,728 날 잡아먹으려 했어 419 00:41:12,403 --> 00:41:16,603 제가 옆에 있는 한 누구도 해치지 못 할 거예요 420 00:41:16,677 --> 00:41:17,677 아니타! 421 00:41:20,850 --> 00:41:22,350 매츠, 아니타 봤어? 422 00:41:23,694 --> 00:41:26,294 아니타, 그 몸에서 당장 손 떼! 423 00:41:26,821 --> 00:41:30,154 -나가서 차에 타, 당장 -어디 가는 건데요? 424 00:41:30,158 --> 00:41:33,158 미안해, 소피 아니타 가야돼, 인사하렴 425 00:41:33,199 --> 00:41:34,199 안 돼요! 왜요? 426 00:41:34,267 --> 00:41:37,267 -고장 났거든 -그럴 리 없어요! 내 친구예요! 427 00:41:37,310 --> 00:41:40,310 소피, 제발 잘가라고 인사하렴 428 00:41:42,791 --> 00:41:46,301 소피, 어머니께서 고장났다고 하면 제가 고장난 게 틀림 없을 거예요 429 00:41:46,318 --> 00:41:48,318 어머니께서는 거짓말 하지 않을테니까요 430 00:41:48,320 --> 00:41:51,320 제가 고장이 났는데 어떻게 소피를 잘 돌봐줄 수 있겠어요? 431 00:41:51,415 --> 00:41:52,615 잘 있어요 432 00:41:56,037 --> 00:41:57,537 잘 있어요, 매티 433 00:42:01,247 --> 00:42:02,647 제가 보고 있을게요 434 00:42:02,941 --> 00:42:04,241 고맙다 435 00:42:04,311 --> 00:42:11,711 괜찮아 언니가 다 무찔러줄게 436 00:42:17,134 --> 00:42:19,534 -제가 운전할까요? -아니! 437 00:42:19,628 --> 00:42:21,428 어디로 가는지 여쭤봐도 되겠습니까? 438 00:42:21,483 --> 00:42:22,983 원래 있던 곳으로