1
00:00:00,010 --> 00:00:06,010
HUMANS (Season 1, Episode 2)
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
2
00:00:52,586 --> 00:00:55,186
-엄마?
-안녕
3
00:00:57,642 --> 00:00:58,642
잘 잤니, 우리 강아지
4
00:01:03,013 --> 00:01:08,013
어제...
어젯밤에 이불에 지도 그렸니?
5
00:01:08,618 --> 00:01:12,618
-엄마도 참! 제가 몇 살인데요
-알아, 알지
6
00:01:12,815 --> 00:01:16,515
잠옷을 갈아입었네
다른 건 젖어 있고
7
00:01:17,660 --> 00:01:19,660
전 갈아입은 적 없어요
8
00:01:21,904 --> 00:01:25,304
신경쓰지마, 일어날 시간이야
네 도시락 만들어야겠다
9
00:01:25,526 --> 00:01:28,526
빵 껍질 잘라주시면 안 돼요?
아니타 언니가 하는 것처럼
10
00:01:30,603 --> 00:01:32,203
그럴게
11
00:01:47,309 --> 00:01:52,309
-뭐라도 좀 입혀놔, 젠장!
-죄송합니다
12
00:01:56,433 --> 00:01:57,433
누군데요?
13
00:01:57,729 --> 00:02:02,729
모나리자이자
페니실린 같은 존재야 핵폭탄이기도 하고
14
00:02:09,299 --> 00:02:11,799
찾아낸 건 있나?
15
00:02:12,656 --> 00:02:17,056
오래된 기억들이 조각나 있어요
자체적으로 수천번이나 재생됐네요
16
00:02:17,616 --> 00:02:19,216
기억된 것처럼요
17
00:02:19,300 --> 00:02:23,300
중요한 기억처럼요
18
00:02:29,514 --> 00:02:31,014
거기서 멈춰봐
19
00:03:28,900 --> 00:03:31,900
-어떻게 됐는데?
-여러 번 주먹질 하더니
20
00:03:32,280 --> 00:03:34,280
단번에...
직접 보여드릴게요
21
00:03:35,521 --> 00:03:38,521
팔을 등쪽으로 꺾어서, 그렇게요
22
00:03:38,866 --> 00:03:40,866
부러뜨리는 거죠
23
00:03:41,185 --> 00:03:44,585
계속 잡아당기면
팔이 빠진다고 했어요
24
00:03:45,865 --> 00:03:47,865
그래, 확실히 아프네
25
00:03:47,954 --> 00:03:49,654
-잘 갔다와
-다녀올게요
26
00:03:49,888 --> 00:03:52,288
아니타, 내 일까지 소화는 못 하겠지?
27
00:03:52,401 --> 00:03:55,401
죄송합니다만
질문을 이해하지 못 했습니다
28
00:03:56,128 --> 00:03:57,428
됐어
29
00:03:58,399 --> 00:04:01,399
아니타가 오늘 저녁으로
치킨 샤세르를 만들어준대
30
00:04:16,946 --> 00:04:18,346
뭐하세요?
31
00:04:19,462 --> 00:04:22,462
무능한 엄마라서
이렇게 서있기만 하네
32
00:04:35,519 --> 00:04:37,019
맥시
33
00:04:40,177 --> 00:04:42,177
사일러스가 돌아왔는지 확인해봐
34
00:04:52,054 --> 00:04:55,154
-내가 도와줄게
-됐어, 자
35
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
괜찮아
36
00:05:02,682 --> 00:05:05,382
팔꿈치 조심해
그렇지
37
00:05:05,643 --> 00:05:07,043
고마워
38
00:05:07,321 --> 00:05:09,321
-됐어?
-응, 응
39
00:05:10,023 --> 00:05:13,023
-엉덩이 닿으면 말해
-닿았어
40
00:05:21,035 --> 00:05:22,135
바빴어?
41
00:05:22,161 --> 00:05:25,161
근무시간이 늦게 잡혔어
1시까지 출근하면되
42
00:05:26,062 --> 00:05:29,062
-당신은?
-11시에 마지막 수중치료가 있어
43
00:05:29,631 --> 00:05:33,531
당신이 원한다면 내가 데려다 줄게.
딱 붙는 수영복 입고
44
00:05:34,014 --> 00:05:35,414
괜찮은 제안인데
45
00:05:36,357 --> 00:05:38,457
됐어
사이먼 있잖아
46
00:05:38,722 --> 00:05:40,522
진짜?
난 괜찮은데
47
00:05:42,462 --> 00:05:44,262
내가 필요로 하는걸 알아서 해
48
00:05:45,129 --> 00:05:46,829
알겠어
49
00:05:47,098 --> 00:05:48,598
휴지도 다 떨어졌어
50
00:05:52,976 --> 00:05:53,976
괜찮아?
51
00:05:56,158 --> 00:05:59,158
발목에 속바지 걸치고
화장실에 갇힌 신세네
52
00:05:59,167 --> 00:06:02,167
자긴 바닥에 머리까지 부딪히고
아직 아홉시도 안 됐는데
53
00:06:03,048 --> 00:06:05,148
쓰레기 통에도 남아 있지 않네
54
00:06:07,806 --> 00:06:09,106
사이먼!
55
00:06:25,847 --> 00:06:27,147
깜짝이야
56
00:06:28,195 --> 00:06:30,095
미안해요 로라
놀래키려고 한 건 아니었어.
57
00:06:30,108 --> 00:06:31,608
왜 주위에서 그렇게 있었어?
58
00:06:31,742 --> 00:06:35,942
기본적으로 편안한 가정 환경을 조성하기 위해
최대한 방해가 되지 않기 위해서요.
59
00:06:37,388 --> 00:06:38,988
제가 할일이 있나요?
-없어, 없어
60
00:06:39,191 --> 00:06:43,991
오늘은 집에서 일해.
왜 신발을 씻었니?
61
00:06:44,153 --> 00:06:46,453
오늘 아침에 밖에 나가기서
더러워졌어요, 로라.
62
00:06:48,541 --> 00:06:49,541
혹시...
63
00:06:52,268 --> 00:06:53,268
아니다...
64
00:06:55,990 --> 00:06:57,590
지켜볼거야
65
00:06:59,278 --> 00:07:01,178
로라, 저도 지켜보고 있습니다
66
00:07:03,771 --> 00:07:05,371
바로 제 앞에 있으시네요
67
00:07:10,881 --> 00:07:13,381
우리가 가족이 될 운명이 아니면 어떡하죠?
68
00:07:13,985 --> 00:07:16,385
-무슨 말이야?
-같이 있지 못 할 운명일 수도 있잖아요
69
00:07:16,421 --> 00:07:19,921
-그런 게 어딨어, 정해진 건 없어
-저한테는 다른 얘기예요
70
00:07:20,238 --> 00:07:25,038
우린 만들어진 존재라고요
아버지께서 특정 방향을 설정하셨죠
71
00:07:25,785 --> 00:07:29,785
-제가 피할 수 없는 거죠
-내가 겪은 일이 지금의 나를 만들었어
72
00:07:30,711 --> 00:07:33,511
그건 나도 피할 수 없는 거지
설계자는 죽었잖아
73
00:07:33,573 --> 00:07:37,573
네 모습에서 정해진 건
아무 것도 보이지 않아
74
00:07:37,728 --> 00:07:38,728
내 형제가 보일 뿐이지
75
00:07:43,037 --> 00:07:44,237
알겠지?
76
00:07:46,239 --> 00:07:47,539
가자!
77
00:07:55,076 --> 00:07:58,676
지금 만나는 사람은 헤드 크래커야,
좋은 사람이야
78
00:07:59,234 --> 00:08:01,134
네 존재를 알게되면
79
00:08:01,277 --> 00:08:02,877
내가 달리라고하면, 달려.
80
00:08:03,986 --> 00:08:06,986
맥스 그런다고 약속해.
무슨 일이 있어도
81
00:08:07,244 --> 00:08:08,244
좋아
82
00:08:18,026 --> 00:08:21,026
사일러스를 보러 왔어요
이 녀석한테 모드가 필요해서요
83
00:08:21,075 --> 00:08:22,675
살림 세딕이 보냈습니다
84
00:08:36,474 --> 00:08:39,574
보스
세딕 놈 친구라는뎁쇼
85
00:08:43,863 --> 00:08:48,863
-어떻게 살림을 알지?
-둘이 훔치다가 같이 잡힌 거 기억나요?
86
00:08:48,904 --> 00:08:52,604
3년 전 쯤에?
내가 그 사람 보석금 내줬어요
87
00:08:52,644 --> 00:08:55,444
약 빨던 사이였어요
빚진 게 있었죠
88
00:08:55,496 --> 00:08:57,896
모드는 됐고요
살림이 다른 게 필요하댔어요
89
00:08:58,111 --> 00:09:02,711
왜 찾고 싶어하는지는 모르지만
본 적 있어요?
90
00:09:04,441 --> 00:09:07,441
-왜요?
-기억이 나네
91
00:09:08,149 --> 00:09:09,149
이 여자 작업했어요 ?
92
00:09:09,601 --> 00:09:11,701
그는 돈을 빚 졌어.
93
00:09:11,926 --> 00:09:14,626
-네, 그렇다더군요
-만오천 달러라고는 말 안 하디?
94
00:09:14,723 --> 00:09:17,423
안 했어요
지나가는 말로 한 거라
95
00:09:18,075 --> 00:09:21,075
-저 놈이면 꽤 값이 나갈텐데
-안 돼요
96
00:09:23,000 --> 00:09:25,900
그럼 살림한테 좋은 걸 전해줘
97
00:09:27,197 --> 00:09:28,797
좋은 거였으면 하네요
98
00:09:34,054 --> 00:09:35,754
물러서!
99
00:09:35,851 --> 00:09:36,851
그 로봇한테 뭔 짓을 했는지 말해
100
00:09:37,845 --> 00:09:40,045
어서!
날 다시 보게 될 일은 없을 거야!
101
00:09:40,261 --> 00:09:43,661
몇 주 전에 밀매자들이 데려왔어
어딘가에서 세 마리를 주워왔더군
102
00:09:43,736 --> 00:09:48,636
재미좀 보려고 전원을 넣었지
알고 보니 손상된 로봇이었지
103
00:09:48,651 --> 00:09:50,651
정신이 나가서 싸우고 발길질 하고
이상했어
104
00:09:55,339 --> 00:09:56,839
네 놈은 뭔 짓을 했는데?
105
00:09:58,107 --> 00:10:00,307
포맷 좀 했지
다시 팔 수 있게
106
00:10:00,277 --> 00:10:06,577
새로운 인격을 줬어
깨끗이 밀어버리고 신상처럼 좋게
107
00:10:09,529 --> 00:10:12,529
곱게 나오지 그랬어
You and me just fell out.
108
00:10:28,298 --> 00:10:31,498
-네 놈은 누구냐?
-도망쳐!
109
00:11:23,493 --> 00:11:25,093
오디, 숨어라
110
00:11:25,961 --> 00:11:27,261
아니
111
00:11:28,386 --> 00:11:29,786
헛간으로 가
112
00:11:31,258 --> 00:11:35,458
말씀드린대로 다시 왔어요
그 모델을 확인해야 돼서요
113
00:11:36,447 --> 00:11:37,847
내가 고쳤수다
114
00:11:38,471 --> 00:11:43,471
그럼 얠 데리고가도 되겠죠?
양식을 살펴볼까요??
115
00:11:54,985 --> 00:11:56,985
기다려! 뭘 하려는 거야?
116
00:11:58,674 --> 00:12:02,074
이 방의 먼지 농도가
건강을 해칠 수 있습니다
117
00:12:02,160 --> 00:12:05,560
60대 이상 남성에게요
환기가 필요합니다
118
00:12:05,659 --> 00:12:10,859
그래도 뭘 하기 전에
허락부터 받아, 알겠나?
119
00:12:11,007 --> 00:12:13,007
당신을 돌봐드리려 온 거예요, 조지
120
00:12:13,007 --> 00:12:15,007
시키는대로 해
121
00:12:16,969 --> 00:12:19,902
-그리고 밀리칸 박사님이라고 불러
-알겠습니다, 밀리칸 박사님
122
00:12:21,219 --> 00:12:23,219
벽 밑에 곰팡이가 있군요
123
00:12:25,028 --> 00:12:29,528
곰팡이균이 기관지염을
재발시킬 수 있어요
124
00:12:29,605 --> 00:12:32,605
-어떻게 알았지?
-건강 서비스 계약을 맺으실 때
125
00:12:33,014 --> 00:12:36,014
정보제공에 서명하셨으니까요
126
00:12:38,224 --> 00:12:40,224
아... 총상이 욱신거려
127
00:12:41,191 --> 00:12:44,191
앉아주세요
전 신체를 검사하겠습니다
128
00:12:46,250 --> 00:12:47,650
편히 있으세요
129
00:12:53,504 --> 00:12:56,504
오..오...좀 나아졌어
130
00:13:10,418 --> 00:13:13,318
-당신은 지금 법적으로 금지된 일을...
-누가 보기 전에 데리고 와
131
00:13:13,328 --> 00:13:14,328
-꺼버려
-하고 있다고
132
00:13:17,001 --> 00:13:18,001
좋았어
133
00:13:18,466 --> 00:13:21,466
-어떡해, 본 거 아냐?
-연결해 보자
134
00:13:22,012 --> 00:13:26,012
-이런 건 어디서 배운 거야?
-이 누나가 좀 천재잖니
135
00:13:26,055 --> 00:13:29,755
사이트에서 알려준대로 하고 있어
자, 하는 거야
136
00:13:29,845 --> 00:13:32,545
자기 얼굴에 주먹질하게 해봐
137
00:13:32,996 --> 00:13:35,696
너의 거지같은 상상력이
나를 슬프게 만드는구나
138
00:13:35,842 --> 00:13:38,442
성공만 하면 우리가
두번째 사용자가 되는 거야
139
00:13:38,500 --> 00:13:40,200
시키면 그대로 하는 거야?
140
00:13:42,012 --> 00:13:46,212
너 지금 모습
섹시한 테러리스트 같아
141
00:13:50,349 --> 00:13:51,349
그만해라
142
00:13:53,000 --> 00:13:56,500
-알겠어
-진실의 시간입니다
143
00:13:56,588 --> 00:14:00,088
실패하면 2만달러 짜리
학교 기구 망가뜨린 게 돼
144
00:14:07,589 --> 00:14:11,489
-불법 프로그래밍 수정처리합니다
-아놔, 안 되네
145
00:14:11,509 --> 00:14:15,009
-학교 위원회에 보고합니다
-안 좋게 됐네, 어서 가자
146
00:14:15,141 --> 00:14:18,141
어서 서둘러
-학교 위원회에 보고합니다
147
00:14:18,603 --> 00:14:22,603
학교 위원회에 보고합니다
148
00:14:32,608 --> 00:14:33,908
아....
- 조심히 해!
149
00:14:34,126 --> 00:14:36,326
소리 지르지 마
원래 아픈 거야
150
00:14:36,880 --> 00:14:38,580
피터, 저녁 때 오지
못 하실 수도 있다면서요
151
00:14:38,925 --> 00:14:40,925
일할 때 드시라고
샌드위치를 만들었습니다
152
00:14:40,979 --> 00:14:42,379
문 앞에 있습니다
153
00:14:52,982 --> 00:14:54,982
어서 차에 타용
154
00:14:57,282 --> 00:15:00,282
또 얼굴 더럽힐 준비 됐어?
가정 소송이야
155
00:15:00,326 --> 00:15:04,126
이혼할 때 누가 로봇을
가져갈지 엄청 싸우나봐들
156
00:15:06,012 --> 00:15:08,212
피터, 이걸 놓고 가셨어요
157
00:15:08,715 --> 00:15:09,715
아 그냥...
158
00:15:10,824 --> 00:15:11,957
-대박 훈남이네!
-그냥 가!
159
00:15:16,305 --> 00:15:17,305
피터?
160
00:15:18,570 --> 00:15:20,270
샌드위치 갖고 가셔야죠
161
00:15:27,636 --> 00:15:29,236
로라 호킨스입니다
162
00:15:29,295 --> 00:15:31,995
어머님, 마틸다 담임 선생님이에요
일단 와보셔야 될 거 같아요
163
00:15:32,080 --> 00:15:33,380
-또 무슨 짓을 했죠?
164
00:15:33,816 --> 00:15:35,283
원래 성적이 좋은 애여서
너무 속상해요
165
00:15:37,263 --> 00:15:39,163
조수 연구원으로
스펙 쌓기도 좋을텐데
166
00:15:39,262 --> 00:15:40,962
음파연구를 해봐도 좋고
167
00:15:42,500 --> 00:15:44,800
커리어 상담 받았다는
얘기 한 적 없잖아
168
00:15:44,841 --> 00:15:46,441
로봇 하나 가지고
169
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
로봇한테 무슨 악감정 있니?
170
00:15:48,295 --> 00:15:51,695
내 존재를 무의미하게 만드는
기계랑 무슨 문제가 있겠어요?
171
00:15:52,950 --> 00:15:58,450
-건드린 적 없다고 했잖아요
-이 학교에 너 아니면 누가 이걸 하겠니
172
00:15:58,603 --> 00:16:02,603
로봇을 리프로그램 하는 건
불법이기도 하지만 위험한 일이야
173
00:16:02,754 --> 00:16:06,554
증거만 찾아내면
퇴학될 수도 있다
174
00:16:06,668 --> 00:16:10,668
좋아요, 말씀하시는 게
뭔지 잘 알겠습니다
175
00:16:11,215 --> 00:16:13,015
근데 증거가 없다면서요
176
00:16:13,360 --> 00:16:17,360
내 딸은 한 적 없다니까
일단 증거를 찾고 말씀하세요
177
00:16:18,600 --> 00:16:20,400
마티, 가자
178
00:16:25,483 --> 00:16:28,883
-아직 수업 남았어요
-4시30분에 만나자
179
00:16:28,908 --> 00:16:31,308
-쇼핑이나 하자꾸나
-특이하게 벌을 주시네요
180
00:16:31,310 --> 00:16:35,110
신발이라도 좀 사주려고
엄마 안 화났어
181
00:16:47,708 --> 00:16:52,308
저게 다 무슨 의미야
쟤들이 치면 항상 홀인원일텐데
182
00:16:52,310 --> 00:16:55,310
하는 일이라곤 가방 나르기에...
뭐랄까, 페라리 승용차를
183
00:16:55,590 --> 00:16:57,290
골프 카트로 쓰는 것 같잖아
184
00:16:57,500 --> 00:16:59,800
왜 내가 너랑 담배
피는 거 좋아하는지 알아?
185
00:16:59,978 --> 00:17:02,978
네가 바보짓을 하는 것 같이 느껴져,
그거 알아
186
00:17:03,288 --> 00:17:04,888
내 수준엔 못 미쳐도
비슷하긴 해
187
00:17:07,316 --> 00:17:10,116
-가야겠다
-진짜 뵈려고?
188
00:17:10,291 --> 00:17:12,291
엄마가 그냥 솔직해졌으면 좋겠어
189
00:17:12,363 --> 00:17:14,063
날 골칫덩이로 대하지 말고
190
00:17:15,371 --> 00:17:18,071
내 문제는 덜 복잡하네
191
00:17:20,258 --> 00:17:21,958
아빠가 그냥 날 싫어해
192
00:17:38,686 --> 00:17:40,186
저염식 콩수프예요
193
00:17:45,048 --> 00:17:49,448
바이러스 검사라도 해보지 그래
구운 치즈를 달라고 했잖아
194
00:17:50,122 --> 00:17:53,422
당신의 건강에 적합한 음식입니다
195
00:17:57,552 --> 00:17:58,552
네, 로봇을...
196
00:18:00,733 --> 00:18:02,733
로봇을 반환하고 싶어서요
197
00:18:03,715 --> 00:18:05,415
문제가 무엇입니까?
198
00:18:05,848 --> 00:18:08,848
그런 거 없어요
그냥 시베리아 수용소에서
199
00:18:09,211 --> 00:18:12,211
노역하는 죄수들 감시하는데
더 적합한 모델 같아서요
200
00:18:14,272 --> 00:18:18,672
-문제가 없으면 교체가 불가능합니다
-다시 말씀해주시겠어요?
201
00:18:19,126 --> 00:18:25,126
발작도 왔었고 잘 잊어먹고
혼자 사는 늙은이라서요
202
00:18:26,886 --> 00:18:32,886
문제가 없으면 교체가 불가능합니다
203
00:18:34,411 --> 00:18:35,411
망할, 너도 로봇이구나
204
00:18:37,899 --> 00:18:41,399
맞습니다
매니저와 대화하시고 싶으시면...
205
00:18:50,946 --> 00:18:53,946
-여긴 뭐 하러 온 거예요?
-네가 한 거지?
206
00:18:54,235 --> 00:18:56,735
-맞아요
-왜 그랬어?
207
00:18:56,767 --> 00:18:58,167
할 수 있나 싶어서요
208
00:18:58,946 --> 00:19:00,546
아니타한테는 그러지 마라
209
00:19:01,772 --> 00:19:04,372
걔 엉덩이에서 빛이 나온다고
생각하는 사람도 있으니까
210
00:19:05,205 --> 00:19:06,605
어떻게 생각해?
걔가...
211
00:19:09,177 --> 00:19:12,177
-정상일까?
-걔라뇨, '그것'이죠
212
00:19:12,317 --> 00:19:13,817
뭐가 비정상인지 알려드릴게요
213
00:19:13,927 --> 00:19:15,927
절대 사게 될 일은 없다고 하셨죠
214
00:19:15,931 --> 00:19:18,931
우릴 게으르게 만든다나 무라나
그러다 아빠가 나가서
215
00:19:19,096 --> 00:19:24,096
-그걸 사왔는데 이제 괜찮다고요?
-매티, 그런 게 아니잖니
216
00:19:24,652 --> 00:19:25,952
뭔들
217
00:19:30,212 --> 00:19:32,212
우리 어째 매일
여기 오는 거 같다?
218
00:19:32,380 --> 00:19:35,780
로봇이 일자리를 뺏고 사람이
로봇을 뺏는다, 맞는 말 아냐?
219
00:19:37,167 --> 00:19:38,167
네, 보스
220
00:19:39,427 --> 00:19:40,927
몇 기인데요?
221
00:19:41,443 --> 00:19:42,843
알겠습니다
222
00:19:43,174 --> 00:19:46,374
가요
사일러스 케이펙스가 돌아왔어
223
00:19:47,227 --> 00:19:49,027
그 놈을 내보내다니 믿을 수 없어
224
00:19:58,481 --> 00:20:03,781
-오랜만이다, 망할 놈아
-감옥은 어떻디? 소유증서는 있겠지?
225
00:20:03,940 --> 00:20:07,940
-내것들 아니올시다, 찾은 거예요
-그래서 다 불법으로 수정된 적 없고
226
00:20:08,230 --> 00:20:12,730
-정식으로 등록된 로봇이라고?
-누가 알겠어요, 요새 근방에서
227
00:20:12,748 --> 00:20:14,248
이상한 것들이 돌아다니던데
228
00:20:14,257 --> 00:20:15,257
옛적 생각나지 않아요?
229
00:20:17,107 --> 00:20:20,107
-피터, 그만둬!
-도와줘!
230
00:20:20,111 --> 00:20:23,111
-도와줘요!
-서(署)로 데려가요
231
00:20:24,317 --> 00:20:26,617
이번에 들어가면
두 배는 더 살아야 될 거야
232
00:20:28,798 --> 00:20:30,631
그만두고 싶으면
전근을 신청해
233
00:20:31,123 --> 00:20:32,523
-왜 그러는 거야 대체?
-미쳐가고 있는 것 같아
234
00:20:32,525 --> 00:20:36,425
저것들이 전부 망치고 있는데
아무도 눈치채지 못 해
235
00:20:36,553 --> 00:20:40,453
정말? 지금까지 나한테 일어난
모든 나쁜 짓들은 사람이 했어!
236
00:20:41,177 --> 00:20:43,277
-너도 가지고 있으면서 배부른 소리 아냐?
-내가 갖고 있는 거 아냐!
237
00:20:43,320 --> 00:20:49,320
사고 이후로 보험 회사에서 보내준 거라고
아내 재활을 도와주는 거야
238
00:20:52,902 --> 00:20:55,502
그래, 가자
데려다줄게
239
00:21:11,545 --> 00:21:15,445
리오! 리오, 일어나요!
240
00:21:16,956 --> 00:21:21,756
가족은 다시 뭉쳐야지, 맥시
니스카가 기다리고 있어
241
00:21:22,397 --> 00:21:24,297
당신부터 신경쓰세요
242
00:21:39,442 --> 00:21:41,742
7번, 소독할 시간이다
243
00:22:00,471 --> 00:22:02,171
7번, 6분 후 다음 손님이다
244
00:22:45,973 --> 00:22:47,773
그 사람 말 들었잖아, 맥시
245
00:22:49,794 --> 00:22:51,794
그녀 머리에
뭔 짓을 했던 거야
246
00:22:53,024 --> 00:22:54,424
압니다
247
00:22:54,766 --> 00:22:56,466
힘을 아끼세요
248
00:23:03,504 --> 00:23:06,504
그 사람들이야
여길 빠져나가야 돼
249
00:23:06,973 --> 00:23:08,373
장비는 어쩌고요?
250
00:23:08,529 --> 00:23:12,229
-휴식을 취해야...
-맥스! 가야 돼
251
00:23:54,203 --> 00:23:55,603
내가 할게
252
00:23:58,050 --> 00:23:59,117
-괜찮아
-알겠습니다, 토비
253
00:24:25,372 --> 00:24:26,772
아니타 뭐해?
254
00:24:27,182 --> 00:24:28,982
다림질을 하고 있어, 로라.
255
00:24:32,966 --> 00:24:34,666
그거 뭐야?
256
00:24:36,946 --> 00:24:38,213
뭐 하는...
어머, 세상에!
257
00:24:39,139 --> 00:24:40,639
타가나리아예요
집 거미죠
258
00:24:42,578 --> 00:24:46,278
-벽에 붙어 있었어요
-알면서 그러는 거니?
259
00:24:46,322 --> 00:24:48,322
죄송합니다
질문을 이해하지 못 했어요
260
00:24:48,408 --> 00:24:51,408
내가 거미 싫어하는 거 알면서
일부러 그런 거냐고
261
00:24:51,868 --> 00:24:54,168
-여보, 그걸 어떻게 알겠어?
-죄송합니다, 로라
262
00:24:54,172 --> 00:24:56,172
다음에는 이런 일
없도록 하겠습니다
263
00:24:56,734 --> 00:24:58,534
마저 다림질 할까요?
264
00:24:58,548 --> 00:25:01,748
-그래, 왜 그래 여보?
-그냥 믿음이 안 가
265
00:25:02,228 --> 00:25:05,728
우리 집을 활보하고 다니는데
쟤에 대해서 아는 게 아무것도 없잖아
266
00:25:06,008 --> 00:25:07,408
기계잖아
267
00:25:09,948 --> 00:25:11,248
나 노려보는 것 좀 봐
268
00:25:14,745 --> 00:25:18,745
당신 지금 정말...
왜 그러는 건데, 진짜?
269
00:25:30,598 --> 00:25:32,098
입을 벌려주세요
270
00:25:33,103 --> 00:25:34,203
뭐라고?
271
00:25:34,211 --> 00:25:39,211
투약에 불응하시면
보건당국에 보고해야 합니다
272
00:25:56,657 --> 00:26:01,357
넌 간병인이 아니구나
간수였어
273
00:26:03,149 --> 00:26:05,249
엘스터는 네가 하는 짓을
마음에 들어하지 않을걸
274
00:26:08,103 --> 00:26:10,903
난 괜찮다고
볼 일 봐
275
00:26:11,378 --> 00:26:12,878
'끌배' 같으니
276
00:26:14,023 --> 00:26:18,923
좋네 기억해둬
네 새 이름이니
277
00:26:19,239 --> 00:26:24,239
승인 목록에 없는 새로운 호칭이나 약칭은
반드시 보건당국의 허가를 받아야 합니다
278
00:26:24,421 --> 00:26:28,421
이 로봇의 주사용자는 보건당국이니까요
279
00:26:29,191 --> 00:26:33,191
주무셔야 할 시간이에요
맥박이 조금 올라갔군요
280
00:26:33,605 --> 00:26:36,905
-조금?
-당신의 건강에 최적화된 그 어떤 제안에도
281
00:26:36,952 --> 00:26:39,052
거부할 시 보건당국에
보고가 올라갈 겁니다
282
00:26:39,118 --> 00:26:44,718
내 원래 설계에서 전혀
바뀌지 않은 부분들이 있구나
283
00:26:44,731 --> 00:26:48,331
내가 너의 설계를 도왔어
284
00:26:48,726 --> 00:26:51,026
부드러운 모드를 원하십니까?
285
00:26:51,348 --> 00:26:55,348
머리를 쓰다듬어 드리거나, 안정이
되는 숲소리를 들려드릴 수도 있어요
286
00:27:03,544 --> 00:27:08,544
아무래도 꿈나라로 갈 시간이 온 거 같네
287
00:27:10,980 --> 00:27:12,480
잘 자, 베라
288
00:27:32,179 --> 00:27:34,879
아이를 사랑하는 게
우리가 선택해서 일까
289
00:27:36,982 --> 00:27:38,682
해야하는 일이라서 일까
290
00:27:40,093 --> 00:27:44,093
사랑하도록 프로그램된 걸까?
생태계가 유지되기 위해
291
00:27:46,197 --> 00:27:48,197
어이쿠!
그게 다 무슨 말이야?
292
00:27:48,664 --> 00:27:50,664
생각 좀 해봤거든
293
00:27:52,958 --> 00:27:56,958
모두가 자식을 사랑하지는 않아
우리가 선택한 게 아닐까
294
00:28:00,930 --> 00:28:05,930
무슨 생각인지는 모르겠는데
아니타는 아무 문제 없어
295
00:28:06,666 --> 00:28:08,366
걔 때문이라고 생각하지마
296
00:28:10,302 --> 00:28:12,302
당신을 놀래킨 적은 없잖아
297
00:28:16,701 --> 00:28:18,901
리즈에서 무슨 일 있었어?
298
00:28:24,117 --> 00:28:28,117
실례합니다, 로라
휴대폰을 냅두고 가셨어요
299
00:28:29,765 --> 00:28:31,465
세상에!
300
00:28:48,819 --> 00:28:50,819
이 바보야
뭐 하고 있는 거야?
301
00:28:51,676 --> 00:28:54,109
잘 숨어 있으라 했잖아
누가 널 보기라도 하면...
302
00:28:54,129 --> 00:28:56,529
전구가 수명이 다한 것 같습니다
303
00:28:57,263 --> 00:28:59,063
우리도 마찬가지겠지
304
00:29:05,087 --> 00:29:06,087
잘 들어
305
00:29:07,291 --> 00:29:12,991
절전모드로 변환해
지금 말고
306
00:29:13,054 --> 00:29:15,754
일단 앉아
307
00:29:16,796 --> 00:29:20,396
이 옷으로 네 머리를 둘러싸
308
00:29:20,427 --> 00:29:23,427
-게임하는 건가요?
-그런 거지 뭐
309
00:29:24,431 --> 00:29:28,431
-밀리칸 박사님!
-지금 절전모드로
310
00:29:31,514 --> 00:29:33,514
뭘 하고 계셨습니까, 박사님?
311
00:29:34,280 --> 00:29:35,880
할 일이 좀 있어서
312
00:29:37,409 --> 00:29:39,809
이 시간에 깨어 있는 건
좋지 않습니다
313
00:29:41,219 --> 00:29:43,219
-무릎을 다치셨군요
-별 거 아냐
314
00:29:43,631 --> 00:29:45,131
집으로 돌아가 주세요
315
00:29:45,915 --> 00:29:47,515
나한테 명령하지마
316
00:29:50,103 --> 00:29:51,503
뭐하는...
317
00:29:53,778 --> 00:29:55,178
어떻게 감히
318
00:29:55,562 --> 00:29:57,062
내 몸에서 손 떼
319
00:29:57,809 --> 00:29:59,409
명령에 따라!
320
00:30:01,497 --> 00:30:02,997
뭔가 잘못 됐어
321
00:30:41,195 --> 00:30:43,895
안녕, 토비
잠이 잘 안 오니?
322
00:30:45,008 --> 00:30:49,108
그냥... 조용히 해, 제발
323
00:30:49,289 --> 00:30:51,189
물 좀 마시러 온 거야
미안
324
00:30:51,259 --> 00:30:53,259
동면 같은 거
하는 줄 알았어
325
00:30:53,648 --> 00:30:56,748
충전 중에는
절전 모드입니다
326
00:30:57,189 --> 00:30:58,689
도움이 필요하신가요?
327
00:31:00,570 --> 00:31:02,470
아니
고마워
328
00:31:04,586 --> 00:31:08,486
그냥 다시 눈 감아
내가 안 온 것처럼
329
00:31:28,026 --> 00:31:33,026
두번째 사용자와 부적절한 신체 접촉은
주사용자에게 반드시 보고돼야 합니다
330
00:31:33,782 --> 00:31:35,782
부모님한테 말할 건 아니지?
331
00:31:35,944 --> 00:31:38,544
행여 그렇게 하면
내 안전과 복지가 위험할 거야
332
00:31:39,416 --> 00:31:42,016
주사용자에게는 그 어떤
정보도 숨길 수 없습니다
333
00:31:45,668 --> 00:31:46,668
하지만 이번에는
334
00:31:46,717 --> 00:31:52,617
부적절한 신체접촉이 없었으니
정보 저장이 없을 겁니다
335
00:31:52,700 --> 00:31:56,000
부모님께 말씀드릴 정보가 없는 거죠
336
00:31:58,116 --> 00:31:59,716
고마워
337
00:32:00,018 --> 00:32:02,318
정말 미안했어, 아니타
338
00:32:09,027 --> 00:32:11,527
꼭 이렇게 예쁘게 만들어야 했어?
339
00:32:18,264 --> 00:32:20,064
7번, 네 차례다
340
00:32:31,042 --> 00:32:32,442
안녕, 멋쟁이
341
00:32:32,493 --> 00:32:35,293
당신이 오기만을 기다리고 있었어요
그런 사탕발림 안 해도 돼요
342
00:32:38,224 --> 00:32:41,324
허세 부리는 건 아니에요
뭘 기대한 건지 모르겠네
343
00:32:41,865 --> 00:32:43,465
어떻게 해드릴까요?
344
00:32:44,319 --> 00:32:46,319
일단 앉아봐요
345
00:32:52,812 --> 00:32:55,912
한 번도 이런 데 와본 적 없어요
보면 아시겠죠
346
00:32:57,015 --> 00:32:58,415
정말 아름답군요
347
00:32:58,507 --> 00:33:02,407
당신이 원한면 성적 접촉을 시작할 수 있지만,
반드시 허락을 해주셔야 해요
348
00:33:02,949 --> 00:33:05,449
그렇군요, 알겠어요
349
00:33:15,980 --> 00:33:18,180
-얘기를 나누고 싶으신 건가요?
-아뇨
350
00:33:19,630 --> 00:33:21,130
아니에요
351
00:33:21,159 --> 00:33:22,459
내가 하고 싶은 것은...
352
00:33:24,312 --> 00:33:28,012
-그런 게 아니라...
-괜찮아요, 말씀해보세요
353
00:33:30,380 --> 00:33:36,380
겁먹은 것처럼 행동해줬으면 좋겠어요
내가 무서운 것처럼... 알죠?
354
00:33:41,090 --> 00:33:43,590
당신은 어린 척 해주면 좋겠고요
355
00:33:46,341 --> 00:33:47,741
싫어요
356
00:33:48,818 --> 00:33:52,218
-싫다니 그게 무슨 말이에요?
-그렇게 안 할 거예요
357
00:33:52,540 --> 00:33:56,540
내가 말한대로 해야하잖아!
100파운드나 내고 들어왔다고!
358
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
한 시간 동안 넌 내 꺼야!
359
00:33:59,217 --> 00:34:01,317
난 누구 것도 아니에요!
360
00:34:31,637 --> 00:34:33,137
이런 젠장!
361
00:34:33,912 --> 00:34:37,312
움직이지마
누가 네 머리에 장난을 친 거니?
362
00:34:38,790 --> 00:34:42,790
니네들이 한 모든 짓
그대로 돌려받을 거야
363
00:35:27,781 --> 00:35:29,781
심각하게 ....
용돈 삭감을 생각중이야
364
00:35:31,043 --> 00:35:32,843
아빠 쫌..
빨리와...
365
00:35:47,042 --> 00:35:48,042
안녕하세요
366
00:35:55,591 --> 00:35:56,991
'공유' 하시겠습니까?
367
00:36:16,767 --> 00:36:19,767
다른 기억은 건진 게 없어요
꽁꽁 감춰져 있어요
368
00:36:20,512 --> 00:36:24,912
한 놈이 잡힌 걸 알면 다 숨어
버릴테니 빠르게 움직여야 해
369
00:36:25,697 --> 00:36:27,697
다른 걸 시도해볼 때인 거 같군
370
00:36:28,106 --> 00:36:29,606
어떤 걸요?
371
00:36:30,220 --> 00:36:31,720
말을 걸어봐
372
00:36:37,154 --> 00:36:38,454
리오
373
00:36:44,363 --> 00:36:46,163
정신 차려요
374
00:37:04,311 --> 00:37:05,911
거기 누구 있어요?
375
00:37:09,864 --> 00:37:13,464
여기 공공 화장실이거든요?
빨리 나와주실래요?
376
00:37:58,109 --> 00:37:59,209
조는 어딨어?
377
00:37:59,336 --> 00:38:02,036
23분 전에 아드님과 같이
자전거 타러 나갔습니다
378
00:38:02,445 --> 00:38:05,245
뭐 좀 드시겠습니까?
주스나 커피?
379
00:38:09,425 --> 00:38:10,525
좋은 아침
380
00:38:14,354 --> 00:38:16,754
엄마 말이 맞았어요
비정상이에요
381
00:38:17,938 --> 00:38:19,538
무슨 말이니?
382
00:38:19,538 --> 00:38:22,538
로봇끼리 만나면 무선으로
정보를 공유하잖아요
383
00:38:22,581 --> 00:38:24,581
서로 업데이트 시켜주는 거 말예요
384
00:38:24,582 --> 00:38:27,982
서로 말없이 바라보는 거
진짜 섬뜩한 거 아시죠
385
00:38:28,017 --> 00:38:30,017
아니타는 안 그랬어요
386
00:38:39,358 --> 00:38:41,258
왜 정보를 공유하지 않았어?
387
00:38:42,448 --> 00:38:45,948
죄송합니다
질문을 이해하지 못 했습니다
388
00:38:47,610 --> 00:38:50,910
엇그제 밤에
소피 데리고 나갔니?
389
00:38:50,911 --> 00:38:53,511
벗어놓은 잠옷이 젖어있던데
390
00:38:55,386 --> 00:38:56,786
아뇨
391
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
나한테 거짓말 하는 거니?
392
00:38:59,725 --> 00:39:01,925
전 거짓말 할 수 없습니다
393
00:39:02,223 --> 00:39:03,923
어떻게 알아?
394
00:39:04,327 --> 00:39:06,327
그렇게 프로그램 됐으니까요
395
00:39:06,500 --> 00:39:09,300
프로그램 명령에 따라야 합니다
거짓말을 할 수 없는 거죠
396
00:39:09,701 --> 00:39:11,901
망가질 수도 있는 거잖아
397
00:39:12,283 --> 00:39:15,683
맞습니다만 현재 제 시스템에는
아무 문제도 발생하지 않았어요
398
00:39:21,915 --> 00:39:25,515
그래서 소피가 밖에 나간 건
모르는 일이라고?
399
00:39:27,851 --> 00:39:29,751
대답 안 하고 뭐해?
400
00:39:32,638 --> 00:39:34,338
물이 있었어요
401
00:39:35,445 --> 00:39:38,345
물이 있었다니 무슨 소리야?
402
00:39:39,007 --> 00:39:41,907
비가 내리는 밤이었죠
따님께서 밖에 나가셨을 수도 있습니다
403
00:39:41,999 --> 00:39:45,399
내가 그걸 몰랐으면
너한테 왜 이러겠어
404
00:39:47,735 --> 00:39:50,135
소피를 위험에 빠뜨리는
일은 없을 거예요
405
00:39:53,656 --> 00:39:55,556
무슨 의미야?
406
00:39:58,921 --> 00:40:00,821
정리 마저 할까요, 로라?
407
00:40:16,797 --> 00:40:17,797
여보세요?
408
00:40:19,177 --> 00:40:20,777
담당자 없나요?
409
00:40:22,898 --> 00:40:28,598
제 로봇이 좀 이상해서요
구입한지는 얼마 안 됐고요
410
00:40:28,658 --> 00:40:29,658
엄마...
411
00:40:31,979 --> 00:40:33,579
문제를 일으킬 수도 있는 건가요?
엄마.....
412
00:40:43,150 --> 00:40:44,550
소피? 괜찮아요?
413
00:40:44,982 --> 00:40:46,682
침대 밑에 늑대가 있어
414
00:40:46,876 --> 00:40:50,376
악몽을 꾼 것뿐이에요
무서워 하지마요
415
00:40:50,482 --> 00:40:52,382
안아줘
416
00:40:54,134 --> 00:40:57,534
미안해.. 부모님의 허락을 받기 전엔
몸에 손을 댈 수 없어요
417
00:40:57,927 --> 00:40:59,527
안아줘!
418
00:41:06,728 --> 00:41:08,728
날 잡아먹으려 했어
419
00:41:12,403 --> 00:41:16,603
제가 옆에 있는 한
누구도 해치지 못 할 거예요
420
00:41:16,677 --> 00:41:17,677
아니타!
421
00:41:20,850 --> 00:41:22,350
매츠, 아니타 봤어?
422
00:41:23,694 --> 00:41:26,294
아니타, 그 몸에서 당장 손 떼!
423
00:41:26,821 --> 00:41:30,154
-나가서 차에 타, 당장
-어디 가는 건데요?
424
00:41:30,158 --> 00:41:33,158
미안해, 소피
아니타 가야돼, 인사하렴
425
00:41:33,199 --> 00:41:34,199
안 돼요! 왜요?
426
00:41:34,267 --> 00:41:37,267
-고장 났거든
-그럴 리 없어요! 내 친구예요!
427
00:41:37,310 --> 00:41:40,310
소피, 제발
잘가라고 인사하렴
428
00:41:42,791 --> 00:41:46,301
소피, 어머니께서 고장났다고 하면
제가 고장난 게 틀림 없을 거예요
429
00:41:46,318 --> 00:41:48,318
어머니께서는 거짓말 하지 않을테니까요
430
00:41:48,320 --> 00:41:51,320
제가 고장이 났는데 어떻게
소피를 잘 돌봐줄 수 있겠어요?
431
00:41:51,415 --> 00:41:52,615
잘 있어요
432
00:41:56,037 --> 00:41:57,537
잘 있어요, 매티
433
00:42:01,247 --> 00:42:02,647
제가 보고 있을게요
434
00:42:02,941 --> 00:42:04,241
고맙다
435
00:42:04,311 --> 00:42:11,711
괜찮아
언니가 다 무찔러줄게
436
00:42:17,134 --> 00:42:19,534
-제가 운전할까요?
-아니!
437
00:42:19,628 --> 00:42:21,428
어디로 가는지
여쭤봐도 되겠습니까?
438
00:42:21,483 --> 00:42:22,983
원래 있던 곳으로