1 00:00:00,600 --> 00:00:03,050 Inilah dia. Asisten barumu. 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,770 Dia akan menangani semua pekerjaan dasar rumah tanggamu. 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,290 Ini adalah hal terbaik yang akan kau lakukan untuk keluargamu. 4 00:00:08,340 --> 00:00:11,410 Bagaimana kalau dokter ? Butuh waktu tujuh tahun buatku tapi, 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,330 kemudian kamu bisa merubah Synth manapun menjadi ahli bedah otak dalam hitungan detik. 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,330 Ibu minta maaf, kasus yang ibu tangani berantakan. 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,170 Wow! Ibu Terbaik. 8 00:00:18,220 --> 00:00:21,530 Dinas kesehatan belum memerintahkan setengah juta dari mereka untuk bersenang-senang. 9 00:00:21,580 --> 00:00:24,770 Aku senang dengan punyaku yang sekarang. 10 00:00:24,820 --> 00:00:28,820 Secara fisik para Synth ini tidak berbeda dengan yang lain.. 11 00:00:29,180 --> 00:00:32,090 ..kemudian Elster memberi mereka kesadaran. 12 00:00:32,140 --> 00:00:34,970 - Aku tidak mau dia disekitar anak-anak, Joe? - Kita tidak akan mengembalikannya. 13 00:00:35,020 --> 00:00:36,650 Bagaimana jika kamu tidak bisa menemukannya ? 14 00:00:36,700 --> 00:00:37,000 Tidak ! 15 00:00:37,020 --> 00:00:40,530 Aku akan menemukannya, Maxie. Karena aku mencintainya. 15 00:00:40,580 --> 00:00:44,100 Kamu harus berjaga di dalam setelah kami pergi tidur. 16 00:00:44,230 --> 00:00:45,980 Jelas ?! 16 00:01:36,540 --> 00:01:40,530 - Ibu. - Hai. 17 00:01:40,580 --> 00:01:44,580 Selamat pagi, sayang. 18 00:01:46,420 --> 00:01:49,330 Apakah kamu, er.. 19 00:01:49,380 --> 00:01:51,650 Apakah kamu mengalami sesuatu semalam ? 20 00:01:51,700 --> 00:01:55,700 - Eurgh, Ibu! Aku tidak melakukan apapun. - Ibu tahu, Ibu tahu. 21 00:01:56,380 --> 00:02:00,380 Apakah kamu mengganti baju tidurmu, sayang ? Karena yang satunya basah. 22 00:02:00,860 --> 00:02:02,370 Tidak. 23 00:02:04,020 --> 00:02:08,820 Ok, Lupakan. Waktunya bangun. Ibu akan menyiapkan bekal untukmu. 24 00:02:09,180 --> 00:02:13,180 Bisakah kamu memotong pinggirannya seperti yang dilakukan Anita ? 25 00:02:14,060 --> 00:02:16,060 Tentu saja. 26 00:02:32,300 --> 00:02:36,300 Bisakah Anda menggunakan sebagian bantuan tambahan di rumah ? 27 00:02:36,860 --> 00:02:40,860 Memperkenalkan Android Keluarga pertama di dunia. 28 00:02:42,900 --> 00:02:44,910 Asisten Rumah Tangga ini tidak hanya.. 29 00:02:44,920 --> 00:02:48,020 ..mampu menyajikan sarapan di tempat tidur. 30 00:02:48,620 --> 00:02:52,620 Apa yang bisa Anda capai jika Anda memiliki seseorang, "sesuatu" seperti ini ? 31 00:02:58,020 --> 00:03:02,020 Mesin-mesin ini akan menyatukan kita. 32 00:03:18,060 --> 00:03:22,060 - Ya, Tuhan. Pakaikan dia sesuatu ! - Maaf, pak. 33 00:03:27,500 --> 00:03:28,890 Siapa dia ? 34 00:03:28,940 --> 00:03:30,890 Dia adalah Mona Lisa. 35 00:03:30,940 --> 00:03:33,770 Dia adalah penisilin. 36 00:03:33,820 --> 00:03:37,820 Dia adalah bom atom. 37 00:03:40,620 --> 00:03:41,930 Apa yang sudah kau temukan ? 38 00:03:41,980 --> 00:03:44,570 Yaa.. Potongan memori yang ini adalah yang lama. 39 00:03:44,620 --> 00:03:46,890 Secara internal ini sudah ditinjau ribuan kali 40 00:03:46,940 --> 00:03:48,850 seperti sudah diingatkan. 41 00:03:48,900 --> 00:03:52,900 Pasti sesuatu yang penting. 42 00:03:58,540 --> 00:04:02,540 Berhenti dibagian itu, Fiona. 43 00:04:10,500 --> 00:04:13,200 - Apa yang terjadi ? - Dia memukulnya beberapa kali. 44 00:04:13,300 --> 00:04:15,650 Dia memperlakukannya seperti.. Biar kutunjukkan. 45 00:04:15,700 --> 00:04:18,690 - Dia menarik tangannya ke belakang seperti ini. - Agh ! 46 00:04:18,740 --> 00:04:20,610 - Kemudian dia mematahkannya.. - Agh ! 47 00:04:20,660 --> 00:04:23,930 Mereka bilang, jika kamu terus menariknya tanganmu bisa terlepas. 48 00:04:23,980 --> 00:04:27,980 - Ya, itu sakit. Itulah sebabnya. - Sudah selesai? Ya? Selesai ? 49 00:04:28,420 --> 00:04:32,420 Baiklah, jagoan. Kita berdua akan terlambat sekarang. 50 00:04:32,620 --> 00:04:35,010 Sampai jumpa. 51 00:04:35,060 --> 00:04:36,810 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Ibu. 52 00:04:36,860 --> 00:04:39,650 Anita, aku kira kamu tidak bisa melakukan apa yang bisa kulakukan. 53 00:04:39,700 --> 00:04:42,810 Maaf, joe. Aku takut aku tidak menegerti pertanyaannya. 54 00:04:42,860 --> 00:04:45,770 Lupakan. 55 00:04:45,820 --> 00:04:49,820 - Anita membuatkan kita ayam saos untuk malam ini. - Oh. 56 00:05:03,860 --> 00:05:06,570 Apa yang Ibu lakukan ? 57 00:05:06,620 --> 00:05:10,620 Cuma berdiri menjadi ibu yang buruk. 58 00:05:21,980 --> 00:05:25,980 Oh, Maxie. 59 00:05:26,860 --> 00:05:30,860 Mari kita lihat apakah Silas sudah kembali. 60 00:05:39,300 --> 00:05:41,890 - Tunggu. Biar kubantu. - Tidak usah. Tidurlah. 61 00:05:41,940 --> 00:05:45,940 Tidak, tidak apa. 62 00:05:49,180 --> 00:05:52,370 - Tolong sikutmu. - Ya. 63 00:05:52,420 --> 00:05:54,090 Terima kasih. 64 00:05:54,140 --> 00:05:56,370 - Ya ? - Ya, ya. 65 00:05:56,420 --> 00:06:00,420 - Katakan kalau sudah duduk. - Ya, sudah. 66 00:06:07,820 --> 00:06:09,370 Hari yang sibuk ? 67 00:06:09,420 --> 00:06:12,850 Oh, tugas malam. Tidak dijemput sampai jam satu. 68 00:06:12,900 --> 00:06:16,330 - Kamu ? - Hidroterapi terakhir jam 11. 69 00:06:16,380 --> 00:06:19,570 Aku bisa mengantarmu kalau mau. Pakaikan aku celana dalam. 70 00:06:21,220 --> 00:06:23,370 Tawaran yang bagus. 71 00:06:23,420 --> 00:06:26,170 Tapi tidak apa-apa. Simon yang akan melakukannya. 72 00:06:26,220 --> 00:06:29,930 Kamu yakin ? Aku tidak keberatan. 73 00:06:29,980 --> 00:06:32,530 Dia tahu apa yang kubutuhkan. 74 00:06:32,580 --> 00:06:34,090 Ya. 75 00:06:34,140 --> 00:06:36,850 - Oh ! - Oh. 76 00:06:36,900 --> 00:06:38,330 Ugh. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,530 Ya Tuhan, kau tidak apa-apa ? 78 00:06:41,580 --> 00:06:43,490 Oh... 79 00:06:43,540 --> 00:06:46,010 Aku terjebak di WC dengan celana dalam di kakiku 80 00:06:46,060 --> 00:06:49,730 kau dilantai kesakitan, bahkan ini belum jam sembilan. 81 00:06:49,780 --> 00:06:52,980 Dan juga tisunya habis. 82 00:06:55,140 --> 00:06:59,140 Simon ! 83 00:07:00,820 --> 00:07:03,530 Leo... Bagaimana kalau kita bukan diciptakan untuk menjadi sebuah keluarga ? 84 00:07:03,580 --> 00:07:07,580 - Apa yang kamu bicarakan ? - Mungkin kita tidak seharusnya bersama. - Tidak. Tidak ada yang namanya nasib. 85 00:07:07,980 --> 00:07:10,570 - Tidak ada yang memutuskan. - Tidak untukmu, mungkin. 86 00:07:10,620 --> 00:07:12,250 Tapi kami diciptakan. 87 00:07:12,300 --> 00:07:15,610 Ayah kami merancangku sedemikian rupa. 88 00:07:15,660 --> 00:07:18,890 - Aku tidak bisa menolaknya. - Semua yang terjadi padaku menjadikanku seperti ini. 89 00:07:18,940 --> 00:07:22,570 Aku juga tidak bisa menolaknya. Tapi dia sudah mati, Max. 90 00:07:22,620 --> 00:07:26,620 Dan ketika aku melihatmu, Aku tidak melihat sebuah rancangan..,.. 91 00:07:27,860 --> 00:07:31,860 ..Aku melihat saudaraku. 92 00:07:33,140 --> 00:07:35,850 Ya ? 93 00:07:35,900 --> 00:07:39,900 Ayo ! 94 00:07:52,500 --> 00:07:54,090 JESUS ! 95 00:07:54,140 --> 00:07:56,330 Maafkan aku, Laura. Aku tidak bermaksud mengagetkanmu. 96 00:07:56,380 --> 00:07:58,010 Mengapa kamu menyelinap seperti itu ?! 97 00:07:58,060 --> 00:08:00,890 Sudah dari sananya. Aku mencoba untuk tidak mengganggu sebisa mungkin 98 00:08:00,940 --> 00:08:03,330 untuk menciptakan suasana rumah sesantai mungkin. 99 00:08:03,380 --> 00:08:07,680 - Ada lagi yang bisa kulakukan untukmu ? - Tidak. Aku bekerja dari rumah hari ini. 100 00:08:08,900 --> 00:08:10,290 Kenapa kamu mencuci sepatumu ? 101 00:08:10,340 --> 00:08:14,340 Sepatuku kotor karena aku jalan-jalan tadi pagi, Laura. 102 00:08:15,140 --> 00:08:18,330 Apakah kamu... 103 00:08:18,380 --> 00:08:22,010 Lupakan. 104 00:08:22,060 --> 00:08:25,370 Tapi aku memeperhatikanmu. 105 00:08:25,420 --> 00:08:29,420 Aku juga memperhatikanmu, Laura. 106 00:08:29,940 --> 00:08:33,940 Kamu tepat di hadapanku. 107 00:08:44,260 --> 00:08:47,410 Sekarang, pria ini seorang pemimpin. Cukup hebat. 108 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 Jika dia menyadari siapa kau sebenarnya.. 109 00:08:49,740 --> 00:08:52,810 Kalau kubilang lari, larilah. 110 00:08:52,860 --> 00:08:56,490 Berjanjilah padaku, Max. Apapun yang terjadi. 111 00:08:56,540 --> 00:08:58,540 Bagus. 112 00:09:07,060 --> 00:09:10,250 Baiklah, aku mencari Silas. Aku ingin memperbaharui yang satu ini. 113 00:09:10,300 --> 00:09:13,850 Salim Sadik yang mengirimku. 114 00:09:25,420 --> 00:09:29,420 Oi, boss. Temannya Sadik. 115 00:09:32,940 --> 00:09:35,450 - Bagaimana kau mengenal Salim ? - Ingatkah kau ketika kalian 116 00:09:35,500 --> 00:09:37,970 tertangkap menadah EXUL curian itu ? 117 00:09:38,020 --> 00:09:39,850 Sekitar tiga tahun yang lalu ? 118 00:09:39,900 --> 00:09:41,730 Akulah salah satu yang membayar jaminan itu. 119 00:09:41,780 --> 00:09:44,210 Kami dulu sampah. Aku berhutang padanya. 120 00:09:44,260 --> 00:09:47,730 Memperbaharuinya bisa nanti. Sebetulnya aku mencari sesuatu untuk Salim. 121 00:09:47,780 --> 00:09:50,410 Tak tahu kenapa dia menginginkannya. 122 00:09:50,460 --> 00:09:52,460 Pernah melihatnya ? 123 00:09:53,660 --> 00:09:56,890 - Apa ? - Oh, kami ingat yang satu itu. 124 00:09:56,940 --> 00:09:58,490 Kau bekerja untuknya ? 125 00:09:58,540 --> 00:10:00,690 Dia hutang uang padaku. 126 00:10:00,740 --> 00:10:03,450 - Ya.. ya. Dia juga berkata demikian. - Dia bilang 15 ribu ? 127 00:10:03,500 --> 00:10:07,330 Tidak segitu. Dia bilang lebih dari itu. 128 00:10:07,380 --> 00:10:09,730 - Ini akan membayar sebagian. - Tidak. 129 00:10:09,780 --> 00:10:12,410 Oh. 130 00:10:12,460 --> 00:10:16,010 Kalau begitu kamu bisa memberikan sesuatu untuk Salim dariku. 131 00:10:16,060 --> 00:10:18,060 Semoga sesuatu yang bagus. 132 00:10:23,060 --> 00:10:24,610 Mundur ! 133 00:10:24,660 --> 00:10:26,810 Beritahu aku apa yang kau lakukan kepada Synth itu dan aku akan pergi. 134 00:10:26,860 --> 00:10:28,730 CEPAT ! Kau tak akan pernah melihatku lagi ! 135 00:10:28,780 --> 00:10:32,650 Beberapa pemulung membawanya beberapa minggu lalu. Mereka memungut ketiganya entah dari mana. 136 00:10:32,700 --> 00:10:35,850 Mereka menyalakannya, untuk bersenang-senang. 137 00:10:35,900 --> 00:10:37,930 Mengetahui dia adalah sebuah sistem yang rusak. 138 00:10:37,980 --> 00:10:41,010 Hilang akal. Berkelahi, menendang. 139 00:10:41,060 --> 00:10:44,170 Aneh. 140 00:10:44,220 --> 00:10:46,690 Dan apa yang telah kau lakukan, hah ?! 141 00:10:46,740 --> 00:10:49,170 Aku bereskan dia jadi mereka bisa menjualnya. 142 00:10:49,220 --> 00:10:51,930 Memberikannya kepribadian baru. 143 00:10:51,980 --> 00:10:54,250 Menghapus sistemnya. 144 00:10:54,300 --> 00:10:58,250 - Menjadi baru lagi. - Ugh. 145 00:10:58,300 --> 00:11:02,300 Kau dan aku baru saja menyeleweng. 146 00:11:06,820 --> 00:11:10,820 Agh. 147 00:11:17,700 --> 00:11:20,570 - Siapa kau ? - LARI ! 148 00:12:31,160 --> 00:12:33,790 Odi, sembunyi. 149 00:12:33,840 --> 00:12:36,110 Tidak... 150 00:12:36,160 --> 00:12:39,190 di gudang. 151 00:12:39,240 --> 00:12:43,240 Dr Millican. Aku bilang aku akan kembali. Aku perlu memeriksa D-series itu. 152 00:12:43,880 --> 00:12:46,110 Oh, Aku mendaur ulang dia. 153 00:12:46,160 --> 00:12:49,430 Bersama itu saya bawakan yang satu ini. Ya ? 154 00:12:49,480 --> 00:12:53,480 Bolehkah kita langsung mengisi formulirnya ? 155 00:13:02,560 --> 00:13:06,390 Tunggu ! Apa yang kau lakukan ? 156 00:13:06,440 --> 00:13:09,790 Sirkulasi udara di ruangan ini melebihi 157 00:13:09,840 --> 00:13:13,110 batas aman untuk pria di atas usia 60. Harus dibersihkan dan diangin-anginkan. 158 00:13:13,160 --> 00:13:18,640 Mungkin. Tapi kamu tidak boleh melakukan apapun tanpa bertanya terlebih dahulu. Mengerti ? 159 00:13:18,680 --> 00:13:20,430 Saya disini untuk merawatmu, George. 160 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 Kamu berada disini sesuai dengan apa yang dperintahkan untukmu. 161 00:13:24,760 --> 00:13:28,760 - Dan perintah itu dari Dr. Millican. - Ya, Dr Millican. 162 00:13:29,600 --> 00:13:32,350 Banyak jamur yang memenuhi papan itu. 163 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 Mikotoksin dari jamur bisa membuat asmamu kambuh lagi. 164 00:13:37,160 --> 00:13:40,750 - Bagaimana kau tahu ? - Kontrak dengan dinas kesehatan yang 165 00:13:40,800 --> 00:13:43,550 kamu setujui memperbolehkanku untuk mengakses riwayat kesehatanmu. 166 00:13:46,080 --> 00:13:48,950 Agh! Kambuh lagi. 167 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 Kamu harus duduk. Aku akan melakukan pemeriksaan penuh. 168 00:13:53,800 --> 00:13:57,800 Coba untuk santai. 169 00:14:00,880 --> 00:14:03,470 Ooh. Ooh-ooh-ooh. 170 00:14:03,520 --> 00:14:07,520 Sudah enak.. Sudah enak. 171 00:14:17,520 --> 00:14:21,520 - Anda dilarang melakukan hal ini. - Masukkan dia sebelum ada yang melihat kita. 172 00:14:21,640 --> 00:14:24,390 - Matikan. - Sedang kucoba. 173 00:14:24,440 --> 00:14:26,350 Bagus. 174 00:14:26,400 --> 00:14:29,390 - Ya, Tuhan. Apakah dia melihat kita ? - Ok. Kita sambungkan. 175 00:14:29,440 --> 00:14:33,310 - Bagaimana kau tahu cara mengutak-atik benda ini ? - Karena aku jenius. 176 00:14:33,360 --> 00:14:37,230 Dan aku mengikuti instruksi dari forum peretas. Baiklah ini dia. 177 00:14:37,280 --> 00:14:40,310 Oh, Coba buat dia memukul mukanya sendiri. 178 00:14:40,360 --> 00:14:43,350 Imajinasi dangkalmu membuatku ingin menangis. 179 00:14:43,400 --> 00:14:46,430 Jika ini berhasil, diam-diam kita akan ditambahkan sebagai majikan kedua. 180 00:14:46,480 --> 00:14:49,590 Kita bisa menyuruhnya melakukan apapun ?! 181 00:14:49,640 --> 00:14:53,640 Kamu seperti.. erm.. Teroris yang seksi. 182 00:14:58,000 --> 00:15:00,590 Apakah itu sebuah lelucon ? 183 00:15:00,640 --> 00:15:04,110 - Yeah. Yeah. Tentu saja. - Saatnya kebenaran terungkap. 184 00:15:04,160 --> 00:15:08,160 Jika aku salah melakukannya, aku baru saja merusak perlengkapan sekolah senilai 20 ribu pounds. 185 00:15:15,600 --> 00:15:18,910 - Modifikasi progam ilegal dalam proses. - Kurang ajar, tidak bisa. 186 00:15:18,960 --> 00:15:22,960 - Dewan pengurus sekolah telah diberitahu. - Ini sangat buruk. Pergi, pergi, pergi. 187 00:15:23,360 --> 00:15:27,190 - Ayo, ayo, ayo. Cepat, cepat ! - Modifikasi progam ilegal dalam proses. 188 00:15:27,240 --> 00:15:28,750 Dewan pengurus sekolah telah diberitahu. 189 00:15:28,800 --> 00:15:32,800 Dewan pengurus sekolah telah diberitahu. 190 00:15:40,080 --> 00:15:41,830 - Ow! - Hati-hati ! 191 00:15:41,880 --> 00:15:44,270 Jangan teriaki dia ! Itu cuma sakit biasa. 192 00:15:44,320 --> 00:15:46,470 Peter, Jill bilang mungkin kamu tidak akan mendapatkan makan malam. 193 00:15:46,520 --> 00:15:48,390 Aku membuatkanmu sandwich untuk bekal. 194 00:15:48,440 --> 00:15:52,440 Ada di depan pintu. 195 00:16:00,920 --> 00:16:04,830 Masuklah, sayang. 196 00:16:04,880 --> 00:16:08,510 Siap untuk malam yang keras lagi di coalface itu ? Domestik di Warren Estate. 197 00:16:08,560 --> 00:16:12,560 Pasangan cerai berkelahi di depan umum memperebutkan hak asuh anak. 198 00:16:12,840 --> 00:16:15,990 Peter, kamu melupakan ini. 199 00:16:16,040 --> 00:16:18,230 Tidak mung... 200 00:16:18,280 --> 00:16:22,280 - Imut sekali ! - Jalan ! 201 00:16:24,520 --> 00:16:26,270 Peter ?! 202 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 Sandwich-mu ? 203 00:16:35,720 --> 00:16:37,150 Laura Hawkins. 204 00:16:37,200 --> 00:16:40,150 Nyonya Hawkins, saya Ibu Evans kepala sekolah Matilda. 205 00:16:40,200 --> 00:16:44,200 - Apa yang dia lakukan ? - Saya pikir Anda harus kemari. 206 00:16:45,480 --> 00:16:48,950 Yang membuatku sedih adalah betapa mengagumkannya nilai yang selalu kau dapatkan. 207 00:16:49,000 --> 00:16:52,390 Penasihat karir bilang dia bisa menjadi asisten penelitian yang bagus. 208 00:16:52,440 --> 00:16:54,070 Atau siswa latihan sonograpi. 209 00:16:54,120 --> 00:16:56,310 Kamu tidak bilang kamu pernah diperhatikan oleh penasihat karir. 210 00:16:56,360 --> 00:16:57,750 Dia cuma sebuah boneka. 211 00:16:57,800 --> 00:17:00,110 Apakah kamu punya masalah dengan Synthetic? 212 00:17:00,160 --> 00:17:04,160 Mengapa aku harus punya masalah dengan benda yang membuat keberadaanku tidak berguna ? 213 00:17:04,720 --> 00:17:08,190 - Sudah kubilang aku tidak menyentuhnya. - Kita berdua tahu tidak ada seorangpun 214 00:17:08,240 --> 00:17:10,190 di sekolah ini yang bisa melakukannya. 215 00:17:10,240 --> 00:17:14,240 Memodifikasi Synthetic tidak hanya ilegal, tapi juga berbahaya. 216 00:17:14,400 --> 00:17:18,230 Jika kamu bertanggung jawab, pengecualian akan diterapkan. 217 00:17:18,280 --> 00:17:22,280 Baiklah. Saya sudah mendengar tuduhan dan ancaman Anda. 218 00:17:22,720 --> 00:17:24,950 Tapi saya belum melihat buktinya. 219 00:17:25,000 --> 00:17:27,590 Anak saya bilang dia tidak melakukannya. Jadi sampai Anda bisa menunjukkan 220 00:17:27,640 --> 00:17:30,270 bukti-bukti yang memberatkannya, baru kita lanjutkan kembali. 221 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 Mattie. 222 00:17:37,000 --> 00:17:40,150 - Aku ada pelajaran Bahasa Inggris lagi. - Temui aku di kota pukul 4:30. 223 00:17:40,200 --> 00:17:42,630 - Kita pergi belanja. - Itu hukuman yang berbeda. 224 00:17:42,680 --> 00:17:45,430 Yah, mungkin ibu juga akan membelikanmu sepatu. 225 00:17:45,480 --> 00:17:49,480 Ibu tidak bercanda. 226 00:17:58,400 --> 00:18:02,400 Dipecat? Ya, Tuhan. Itu benar-benar menghancurkan karirku. 227 00:18:05,680 --> 00:18:07,430 Kena kau ! 228 00:18:07,480 --> 00:18:10,150 Dengar. Aku seperti, tidak mempunyai masa depan. 229 00:18:10,200 --> 00:18:13,950 Secara harfiah tak ada yang bisa kulakukan lebih baik dari apa yang dilakukan para boneka itu 230 00:18:14,000 --> 00:18:15,590 dan aku tidak apa-apa. 231 00:18:15,640 --> 00:18:18,510 Tapi kamu, aku tidak tahu. 232 00:18:18,560 --> 00:18:22,560 Kamu masih bisa melakukan sesuatu. 233 00:18:23,280 --> 00:18:24,790 Kamu cuma harus lebih hati-hati. 234 00:18:24,840 --> 00:18:28,310 Selanjutnya aku akan memcahkannya. 235 00:18:28,360 --> 00:18:31,710 Ini semua omong kosong. Synth bisa memasukannya dengan sekali pukul 236 00:18:31,760 --> 00:18:36,700 dan yang mereka lakukan hanyalah membawakan tas. Ini seperti, tak tahu. Menggunakan Ferrari cuma untuk.. 237 00:18:36,760 --> 00:18:38,550 ..mobil golf. 238 00:18:38,600 --> 00:18:40,870 Kau tahu kenapa aku suka menghisap ganja denganmu ? 239 00:18:40,920 --> 00:18:43,870 Kurasa itu membuatmu menjadi sedikit parau, kau tahu. 240 00:18:43,920 --> 00:18:47,920 Yah, sebenarnya bukan keahlianku, tapi sedikit mendekati. 241 00:18:48,040 --> 00:18:51,030 - Aku harus pergi. - Kau harus menemuinya ? 242 00:18:51,080 --> 00:18:53,270 Aku harap Ibuku bisa lebih jujur kepadaku, kau tahu ? 243 00:18:53,320 --> 00:18:57,320 Daripada memperlakukanku seolah-olah aku adalah masalah yang harus dia bereskan. 244 00:18:57,560 --> 00:19:00,630 Masalahku lebih mudah dari itu. 245 00:19:00,680 --> 00:19:04,680 Ayahku membenciku. 246 00:19:19,680 --> 00:19:23,680 Satu mangkuk kaldu kacang rendah sodium. 247 00:19:25,840 --> 00:19:29,840 Kamu perlu melakukan diagnostik, gadis tua. Aku bilang keju panggang. 248 00:19:31,240 --> 00:19:35,240 Kudapan ini menjaga kebutuhan dietmu sehari-hari. 249 00:19:38,120 --> 00:19:41,150 Ya, saya mau... 250 00:19:41,200 --> 00:19:44,150 Saya mau mengembalikan Synth saya. 251 00:19:44,200 --> 00:19:46,670 Apa kesalahan alami yang dilakukannya, pak? 252 00:19:46,720 --> 00:19:50,670 Yah, tidak ada yang salah. Tapi sepertinya dia akan lebih cocok 253 00:19:50,720 --> 00:19:54,720 untuk menjadi pelindung sekelompok geng di pemerintahan komunis Siberia. 254 00:19:55,160 --> 00:19:58,310 Kecuali ada kesalahan, pak. Tidak ada alasan untuk penukaran 255 00:19:58,360 --> 00:20:01,270 - atau pengembalian unit yang ditugaskan untuk Anda. - Bisa ulangi ? 256 00:20:01,320 --> 00:20:07,320 Aku punya stroke dan pikun dan aku adalah seorang duda. 257 00:20:08,160 --> 00:20:11,030 Kecuali ada kesalahan, pak. Tidak ada alasan untuk penukaran 258 00:20:11,040 --> 00:20:14,510 atau pengembalian unit yang ditugaskan untuk Anda. 259 00:20:14,560 --> 00:20:18,190 Ya, Tuhan. Kau salah satu dari mereka. 260 00:20:18,240 --> 00:20:22,240 Iya, pak. Jika Anda ingin berbicara dengan seorang manajer manusia, selanjutnya kami-- 261 00:20:31,720 --> 00:20:34,970 - Serius. Apa yang kita lakukan disini ? - Ibu berasumsi kau tahu. 262 00:20:34,990 --> 00:20:36,670 - Ya - Kenapa ? 262 00:20:36,670 --> 00:20:38,710 Untuk mengetahui kalau aku bisa.. 263 00:20:38,720 --> 00:20:42,550 Jangan melakukan apapun kepada Anita. 264 00:20:42,600 --> 00:20:45,990 Yang lain berpikir kalau matahari bersinar dari sela-sela pantatnya. 265 00:20:46,040 --> 00:20:50,040 Apa yang kau lakukan padanya ? Apakah kamu pikir dia... 266 00:20:50,280 --> 00:20:53,070 - ..normal ? - Bukan "dia" (perempuan), dia (benda). 267 00:20:53,120 --> 00:20:54,950 Kuberitahu apa yang tidak normal tentang itu. 268 00:20:55,000 --> 00:20:56,910 Aku ingat ketika ibu bilang kalau kita tidak akan pernah membelinya. 269 00:20:56,960 --> 00:21:00,750 Itu akan membuatmu bodoh dan malas. Tapi tiba-tiba Ayah pergi, 270 00:21:00,800 --> 00:21:04,800 - dan membelinya dan Ibu langsung menerimanya. - Oh, Mattie. Ayolah. 271 00:21:05,120 --> 00:21:07,120 Terserah. 272 00:21:16,800 --> 00:21:18,990 Cuma aku atau kita sudah pernah kesini sebelumnya ? 273 00:21:19,040 --> 00:21:22,270 Synth mencuri pekerjaan mereka, mereka mencuri Synth. Masuk akal. 274 00:21:23,800 --> 00:21:25,990 D.I. Voss. 275 00:21:26,040 --> 00:21:28,390 Berapa banyak peralatan ? 276 00:21:28,440 --> 00:21:30,070 OK. 277 00:21:30,120 --> 00:21:33,670 Ayo, Silas Capex kembali beraksi. 278 00:21:33,720 --> 00:21:36,550 Aku tidak percaya mereka membiarkannya bebas. 279 00:21:39,560 --> 00:21:42,350 Ya, sebelah sana... 280 00:21:42,400 --> 00:21:44,870 OK, nyalakan dia. 281 00:21:44,920 --> 00:21:48,000 - Halo, bodoh. - Apakah nyaman di penjara ? 281 00:21:48,100 --> 00:21:50,890 Aku berasumsi kamu punya semua dokumen untuk semua unit ini. 282 00:21:50,895 --> 00:21:53,560 - Mereka bukan milikku, aku menemukannya. - Aku kira tidak satupun dari mereka yang boleh 283 00:21:53,570 --> 00:21:56,060 dimodifikasi secara ilegal untuk tujuan yang bertentangan dengan Undang-Undang ? 283 00:21:56,070 --> 00:21:58,420 Siapa yang tahu ? Tapi baru-baru ini aku lihat 284 00:21:58,520 --> 00:22:00,790 ada orang baru yang aneh. 285 00:22:00,840 --> 00:22:02,830 Permainan lama yang lucu, ya kan ? 286 00:22:02,880 --> 00:22:05,030 - Aargh ! - Pete, berhenti ! 286 00:22:05,040 --> 00:22:05,840 Tolong ! 287 00:22:06,880 --> 00:22:10,880 - Tolong ! - Tolong bawa dia ke kantor. 288 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Laporkan atau kau akan ditahan dua kali lebih lama. 289 00:22:15,160 --> 00:22:17,750 Hey, kau mau pergi ? Mengajukan permohonan untuk pindah ? 290 00:22:17,800 --> 00:22:20,230 - Ada apa denganmu ?! - Kita hilang kendali, K. 291 00:22:20,280 --> 00:22:23,470 Ini semua.. Mereka merubah semuanya jadi kacau dan tak ada seorangpun yang melihat. 292 00:22:23,520 --> 00:22:27,520 Benarkah? Karena semua hal buruk yang terjadi kepadaku disebabkan oleh orang lain ! 293 00:22:27,600 --> 00:22:30,910 - Dan sepertinya itu dikatakan oleh orang yang punya juga. - Aku tidak punya ! 294 00:22:30,960 --> 00:22:32,910 Perusahaan asuransi yang mengirimkannya setelah Jill kecelakaan. 294 00:22:33,000 --> 00:22:36,960 Dia menetap beberapa minggu hingga kaki Jill sembuh. 295 00:22:39,200 --> 00:22:43,200 OK. Ayo. Kuantarkan pulang. 296 00:22:58,280 --> 00:23:02,280 Leo ! Leo, bangun ! 297 00:23:03,800 --> 00:23:07,800 Kita harus mendapatkan keluarga kita kembali, Maxie. Niska menunggu kedatangan kita. 298 00:23:08,520 --> 00:23:11,520 Mari rawat dirimu terlebih dahulu. 299 00:23:25,960 --> 00:23:29,960 Nomor tujuh, pembersihan kuman. 300 00:23:56,880 --> 00:24:00,880 Nomor tujuh, selanjutnya dalam enam menit. 301 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Kenapa tidak kau lakukan... 302 00:24:26,560 --> 00:24:28,550 Secara harfiah tidak ada habisnya ! 303 00:24:28,600 --> 00:24:31,830 Apa yang akan kita lakukan? Kenapa tidak Ayah saja yang melakukannya kemudian kita istirahat ? 304 00:24:31,880 --> 00:24:34,110 Kita harus memasang roda yang satunya lagi. 305 00:24:34,160 --> 00:24:36,270 Ya, itulah yang kukatakan. Ayah yang pasang... 306 00:24:36,320 --> 00:24:38,470 Ayah tidak akan melakukannya, ini sepedamu ! 307 00:24:38,520 --> 00:24:40,430 Yah, Ayah butuh olahraga sedikit. 308 00:24:40,480 --> 00:24:45,480 Kapan terakhir kali kamu memasang rodanya ? 309 00:24:58,840 --> 00:25:02,110 Kau mendengarnya, Maxie. 310 00:25:02,160 --> 00:25:05,670 Mereka melakukan sesuatu dengan kepalanya. 311 00:25:05,720 --> 00:25:07,590 Aku tau. 312 00:25:07,640 --> 00:25:11,640 Simpan tenagamu. 313 00:25:15,480 --> 00:25:19,480 Mereka menemukan kita. Kamu harus membawa kita pergi dari sini. 314 00:25:19,720 --> 00:25:21,950 - Barang-barang kita ? - Max... 315 00:25:22,000 --> 00:25:25,520 - Kamu harus... - Max! Kita harus pergi. 316 00:25:51,500 --> 00:25:55,500 Bapak-bapak dan Ibu-ibu, beberapa saat lagi pertunjukannya akan dimulai. 317 00:25:56,620 --> 00:26:00,620 Elvis masih hidup. 318 00:26:06,860 --> 00:26:10,010 Oh! Biar aku. 319 00:26:10,060 --> 00:26:14,060 - Tidak apa-apa. - Baiklah, Toby. 320 00:26:31,540 --> 00:26:33,210 Bagaimana makanannya ? 321 00:26:33,260 --> 00:26:34,730 Seorang pria mengajakmu berkeliling, 322 00:26:34,780 --> 00:26:38,370 kemudian berhenti untuk meremas pundakmu. 323 00:26:38,420 --> 00:26:39,690 Cepat sekali. 324 00:26:39,740 --> 00:26:43,740 Ya, sudah kuduga dari awal. 325 00:26:46,140 --> 00:26:48,140 Apa yang dia lakukan ? 326 00:26:59,340 --> 00:27:03,340 - Anita, apa yang kau lakukan ? - Aku sedang menyeterika, Laura. 327 00:27:06,740 --> 00:27:09,810 Apa itu ? 328 00:27:09,860 --> 00:27:11,250 Apa yang kau... 329 00:27:11,300 --> 00:27:13,010 Ya, Tuhan ! Argh ! 330 00:27:13,060 --> 00:27:15,600 Teganaria domestica. Laba-laba rumahan. 331 00:27:16,000 --> 00:27:18,430 Aku menemukannya di dinding ketika hendak menyeterika. 331 00:27:18,440 --> 00:27:19,970 Tahu kah kamu ? 332 00:27:19,980 --> 00:27:22,130 Aku minta maaf, Laura. Aku tidak mengerti pertanyaanya. 333 00:27:22,180 --> 00:27:25,330 Tahu kah kamu kalau aku membenci laba-laba ? Apakah kamu sengaja ? 334 00:27:25,380 --> 00:27:27,930 - Laura, bagaimana mungkin dia tau ? - Aku minta maaf, Laura. 335 00:27:27,980 --> 00:27:30,330 Kedapannya akan kuingat kalau kamu membenci laba-laba. 336 00:27:30,380 --> 00:27:32,170 Bolehkah aku lanjut menyeterika ? 337 00:27:32,220 --> 00:27:36,220 - Ya, silahkan. Lor, ada apa ? - Aku tidak mempercayainya, OK ? 338 00:27:36,380 --> 00:27:39,530 Kamu membawanya kemari dan kita tidak tahu apapun tentang dia. 339 00:27:39,580 --> 00:27:43,330 Dia adalah mesin. 340 00:27:43,380 --> 00:27:47,380 Dia memperhatikanku. 341 00:27:48,420 --> 00:27:50,370 OK, sekarang kamu terdengar... 342 00:27:50,420 --> 00:27:54,420 Ada apa denganmu ? 343 00:28:04,100 --> 00:28:06,490 Tolong julurkan lidah Anda. 344 00:28:06,540 --> 00:28:07,650 Kamu bercanda. 345 00:28:07,700 --> 00:28:11,050 Setiap ada ketidakpatuhan atau variasi obat Anda 346 00:28:11,100 --> 00:28:15,100 semua harus dilaporkan ke GP (dokter umum) Anda. 347 00:28:30,380 --> 00:28:33,810 Kau bukan seorang pengasuh. 348 00:28:33,860 --> 00:28:36,810 Kau seorang sipir. 349 00:28:36,860 --> 00:28:40,860 Elster pasti muak jika tahu apa yang telah kau lakukan. 350 00:28:41,780 --> 00:28:45,250 Aku baik-baik saja, OK ? Sekarang pergilah. 351 00:28:45,300 --> 00:28:47,490 Kapal penarik. 352 00:28:47,540 --> 00:28:49,930 Itu bagus. 353 00:28:49,980 --> 00:28:51,170 Simpan itu. 354 00:28:51,220 --> 00:28:52,410 Itu adalah nama barumu. 355 00:28:52,460 --> 00:28:55,770 Tiap ada panggilan baru atau apapun yang merubah apa yang sudah ditetapkan di awal 356 00:28:55,820 --> 00:28:58,050 tanpa persetujuan sebelumnya dengan dinas kesehatan setempat, 357 00:28:58,100 --> 00:29:02,100 harus dihapuskan karena itu adalah wewenang mereka terhadap semua unit. 358 00:29:03,060 --> 00:29:07,060 Sekarang Anda harus tidur, Dr. Millican, detak jantung Anda agak lebih tinggi. 359 00:29:07,180 --> 00:29:09,890 - Agak ? - Dokter anda akan diberitahu jika ada penolakan 360 00:29:09,940 --> 00:29:13,090 untuk selanjutnya merekomendasikan apa yang harus dilakukan untuk kebaikan Anda. 361 00:29:13,140 --> 00:29:16,130 Ada sedikit bagian dari diri kalian yang tidak bisa berubah 362 00:29:16,180 --> 00:29:19,770 semenjak rancangan asliku dulu. Aku.. 363 00:29:19,820 --> 00:29:22,650 Aku membantu menciptakan kalian. 364 00:29:22,700 --> 00:29:25,010 Mungkin aku bisa memerankan aksi tembak-menembak, 365 00:29:25,060 --> 00:29:29,060 memukul kepala anda atau memainkan suara-suara hutan yang menyantaikan ? 366 00:29:36,820 --> 00:29:41,820 Emm.. Sepertinya pulau kapuk sudah memanggil. 367 00:29:44,660 --> 00:29:48,660 Selamat malam, Vera. 368 00:30:04,820 --> 00:30:09,520 Apakah terpikirkan olehmu kalau kita mencintai anak-anak kita karena itu pilihan... 369 00:30:10,020 --> 00:30:12,490 ...atau karena kita memang harus ? 370 00:30:12,540 --> 00:30:16,540 Apakah kita terikat untuk mencintai mereka karena itu hukum alam 371 00:30:16,980 --> 00:30:18,450 agar semuanya tetap berjalan lancar ? 372 00:30:18,500 --> 00:30:21,330 Astaga ! Darimana pemikiran seperti itu ? 373 00:30:21,380 --> 00:30:25,380 Baru saja terpikirkan olehku. 374 00:30:25,580 --> 00:30:28,210 Tak semua orang mencintai anak mereka. 375 00:30:28,260 --> 00:30:32,260 Aku pikir kita memilih. 376 00:30:33,580 --> 00:30:36,330 Kau tau apapun yang kamu pikirkan, 377 00:30:36,380 --> 00:30:39,130 tak akan berpengaruh terhadap Anita. 378 00:30:39,180 --> 00:30:42,690 Berhentilah mencoba untuk membuat itu terjadi. 379 00:30:42,740 --> 00:30:46,740 Dia tidak membuatmu merinding ? 380 00:30:49,500 --> 00:30:53,500 Apakah terjadi sesuatu di Leeds ? 381 00:30:56,780 --> 00:30:58,290 Permisi, Laura. 382 00:30:58,340 --> 00:31:02,340 Kamu meninggalkan handphone-mu di bawah. 383 00:31:03,540 --> 00:31:05,540 Ya Tuhan ! 384 00:31:29,700 --> 00:31:32,530 Ow! Ow! 385 00:31:32,580 --> 00:31:35,810 Apa yang kamu lakukan, bodoh ? 386 00:31:35,860 --> 00:31:38,690 Kamu harus bersembunyi. Jika ada yang melihatmu-- 387 00:31:38,740 --> 00:31:41,370 Bola lampunya sudah mau mati. 388 00:31:41,420 --> 00:31:43,620 Bukankah kita juga ? 389 00:31:49,420 --> 00:31:51,290 Sekarang, dengarkan. 390 00:31:51,340 --> 00:31:54,340 Aktifkan dirimu dalam mode penyimpanan. 391 00:31:54,780 --> 00:31:57,250 Belum. 392 00:31:57,300 --> 00:32:00,650 Pertama-tama, duduk. 393 00:32:00,700 --> 00:32:04,490 Sekarang tutupi kepalamu dengan kain ini. 394 00:32:04,540 --> 00:32:08,450 - Apakah ini permainan, George ? - Ya, seperti itulah, Odi. 395 00:32:08,500 --> 00:32:12,500 - Dr Millican. - Mode penyimpanan sekarang. 396 00:32:15,540 --> 00:32:19,540 - Apa yang Anda lakukan, Dr Millican ? - Oh ! 397 00:32:19,780 --> 00:32:21,650 Sibuk dengan urusanku sendiri. 398 00:32:21,700 --> 00:32:25,450 Lingkungannya tidak baik pada jam-jam segini. 399 00:32:25,500 --> 00:32:28,050 - Anda melukai kaki Anda. - Ini tidak apa-apa. 400 00:32:28,100 --> 00:32:30,090 Saya harus meminta ada untuk masuk ke dalam rumah. 401 00:32:30,140 --> 00:32:34,140 Aku tidak menerima perintah darimu. 402 00:32:34,220 --> 00:32:37,530 Apa yang kau... 403 00:32:37,580 --> 00:32:39,850 Beraninya kau ? 404 00:32:39,900 --> 00:32:42,130 Kau tidak boleh menyentuhku. 405 00:32:42,180 --> 00:32:45,570 Aku tidak memberikanmu ijin. 406 00:32:45,620 --> 00:32:47,620 Ini tidak benar. 407 00:33:25,780 --> 00:33:29,170 Halo, Toby. Tidak bisa tidur ? 408 00:33:29,220 --> 00:33:33,210 Jangan.. Tolong jangan berisik. 409 00:33:33,260 --> 00:33:35,250 Aku cuma mau minum. Maaf. 410 00:33:35,300 --> 00:33:38,010 Aku kira kamu sedang, seperti, hibernasi atau... 411 00:33:38,060 --> 00:33:41,290 Selama mengisi ulang, saya menempatkan diri saya dalam mode penyimpanan. 412 00:33:41,340 --> 00:33:44,290 Yakin tidak ada yang bisa saya bantu ? 413 00:33:44,340 --> 00:33:45,810 Tidak ada. 414 00:33:45,860 --> 00:33:48,850 Terima kasih. 415 00:33:48,900 --> 00:33:51,290 Tutup lagi matamu, ya ? 416 00:33:51,340 --> 00:33:55,340 Berpura-puralah kalau aku tidak ada disini. 417 00:34:12,620 --> 00:34:16,090 Kontak fisik yang tidak wajar antara saya dengan pengguna kedua 418 00:34:16,140 --> 00:34:18,730 - harus dilaporkan kepada pengguna utama. - Jangan... 419 00:34:18,780 --> 00:34:20,170 Apakah kamu akan lapor orang tuaku ? 420 00:34:20,220 --> 00:34:23,370 Keamanan dan keberadaanku akan terancam jika kamu melakukannya. 421 00:34:23,420 --> 00:34:27,420 Saya tidak bisa menyimpan informasi dari pengguna utama saya, Toby. 422 00:34:27,820 --> 00:34:29,410 Oh... 423 00:34:29,460 --> 00:34:32,210 Namun kali ini.. 424 00:34:32,260 --> 00:34:34,770 ..tidak ada kontak fisik yang tidak wajar yang terjadi 425 00:34:34,820 --> 00:34:36,970 jadi dianggap tidak ada informasi. 426 00:34:37,020 --> 00:34:39,450 Tak ada yang perlu dilaporkan kepada orang tuamu. 427 00:34:39,500 --> 00:34:42,170 Oh. 428 00:34:42,220 --> 00:34:43,570 Terima kasih. 429 00:34:43,620 --> 00:34:47,620 Aku sangat menyesal, Anita. 430 00:34:53,500 --> 00:34:57,500 Kenapa mereka menciptakanmu begitu cantik ? 431 00:35:02,860 --> 00:35:06,860 Tujuh, giliranmu. 432 00:35:15,300 --> 00:35:16,570 Hai, tampan. 433 00:35:16,620 --> 00:35:18,170 Aku sudah menunggumu-- 434 00:35:18,220 --> 00:35:22,220 Tolong, tidak perlu repot-repot dengan omong kosong itu. 435 00:35:22,460 --> 00:35:23,890 Ini bukan tempat yang mewah, kan ? 436 00:35:23,940 --> 00:35:26,370 Sebenarnya aku tidak tau apa yang kuharapkan. 437 00:35:26,420 --> 00:35:28,210 Kau mau aku melakukan apa ? 438 00:35:28,260 --> 00:35:32,260 Yah, kita bisa memulainya dengan duduk. 439 00:35:36,580 --> 00:35:39,850 Aku.. Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya. 440 00:35:39,900 --> 00:35:42,930 Seperti yang biasa kau lakukan. 441 00:35:42,980 --> 00:35:45,930 Ya, Tuhan. Kau cantik sekali. 442 00:35:45,980 --> 00:35:47,130 Apakah mereka.. 443 00:35:47,780 --> 00:35:49,490 Apakah mereka pernah membiarkan kau keluar dari ruangan ini ? 444 00:35:49,540 --> 00:35:52,130 Aku bisa memberikan sentuhan seksual jika kamu tidak keberatan, 445 00:35:52,180 --> 00:35:54,090 tapi kamu harus terima. 446 00:35:54,140 --> 00:35:58,140 Baiklah. Aku harus.. Baiklah. 447 00:36:07,140 --> 00:36:10,490 - Mungkin kamu ingin ngobrol ? - Tidak. 448 00:36:10,540 --> 00:36:11,770 Tidak. 449 00:36:11,820 --> 00:36:15,370 Yang kumau.. 450 00:36:15,420 --> 00:36:19,420 - Ini tidak.. - Tidak apa-apa. Bicaralah. 451 00:36:21,260 --> 00:36:24,330 Aku menginginkanmu, 452 00:36:24,380 --> 00:36:26,450 untuk berpura-pura ketakukan, 453 00:36:26,500 --> 00:36:29,890 seolah-olah aku.. Kau tahu ? 454 00:36:29,940 --> 00:36:31,850 Dan aku ingin.. 455 00:36:31,900 --> 00:36:35,900 Aku ingin kamu menjadi nakal, juga. Ya. 456 00:36:37,140 --> 00:36:39,810 Tidak. 457 00:36:39,860 --> 00:36:43,370 - Tidak? Apa maksudmu tidak ? - Tidak. Aku tidak mau melakukannya. 458 00:36:43,420 --> 00:36:47,420 Kamu harus melakukan apapun yang kusuruh. Aku sudah bayar £100 di muka. 459 00:36:47,980 --> 00:36:50,210 Dalam satu jam kedepan, kau milikku. 460 00:36:50,260 --> 00:36:52,610 Aku bukan milik siapapun. 461 00:36:52,660 --> 00:36:55,890 Siapa yang mengajarkanmu berkata seperti itu ? 462 00:36:55,940 --> 00:36:59,940 Ayahku. 463 00:37:27,980 --> 00:37:30,650 Hai, sexy. 464 00:37:30,700 --> 00:37:34,700 Kemarilah ! 465 00:37:36,340 --> 00:37:38,690 Astaga ! 466 00:37:38,740 --> 00:37:42,740 Jangan bergerak. Siapa yang sudah mengotori pikiranmu, hah ? 467 00:37:44,060 --> 00:37:48,060 Semua yang dilakukan pelangganmu terhadap kami, juga mau melakukannya denganmu. 468 00:37:52,900 --> 00:37:54,120 Ah ! 469 00:38:31,300 --> 00:38:34,850 Seriuslah.. Aku akan menahan uang sakumu jika kamu tidak serius. 470 00:38:34,900 --> 00:38:36,330 Cepatlah ! Ayo ! 471 00:38:36,380 --> 00:38:38,780 Ke arah mana kita pergi ? 472 00:38:51,140 --> 00:38:55,140 Halo. 473 00:38:59,740 --> 00:39:03,740 Kenapa kamu tidak berbagi ? 474 00:39:20,580 --> 00:39:23,090 Kita tidak punya banyak keberuntungan untuk menyisipkan ingatan-ingatan lagi. 475 00:39:23,140 --> 00:39:25,010 Mereka semua sudah disisipkan ingatan buruk. 476 00:39:25,060 --> 00:39:28,730 Yang lain akan bersembunyi jika mereka sadar kita telah mendapatkannya, kita harus bergegas. 477 00:39:28,780 --> 00:39:31,490 Mungkin sudah saatnya kita mencoba hal lain. 478 00:39:31,540 --> 00:39:33,730 Seperti ? 479 00:39:33,780 --> 00:39:37,780 Bicara dengan dia. 480 00:39:41,180 --> 00:39:43,410 Leo. 481 00:39:43,460 --> 00:39:47,460 Le... 482 00:39:48,620 --> 00:39:50,620 Ayo. 483 00:40:08,260 --> 00:40:09,690 Halo, apakah Anda... 484 00:40:09,740 --> 00:40:13,740 Apakah Anda sudah selesai ? 485 00:40:14,180 --> 00:40:16,090 Halo ? Toilet umum. 486 00:40:16,140 --> 00:40:20,140 Bisa cepat, tolong ? 487 00:40:23,540 --> 00:40:27,540 Baiklah. 488 00:41:01,780 --> 00:41:03,290 Aku berjuang, Yah. 489 00:41:03,340 --> 00:41:05,650 Jangan menarikku. Jangan menarikku. 490 00:41:05,700 --> 00:41:07,610 - Curang ! - Pergilah ! 491 00:41:07,660 --> 00:41:09,170 Aku sudah tua ! 492 00:41:09,220 --> 00:41:10,330 - Aku sudah tua ! - Oh, ya. 493 00:41:10,380 --> 00:41:11,850 - Ohh... - Oh, ya ! 494 00:41:11,900 --> 00:41:13,770 Oh, jangan pamer. 495 00:41:13,820 --> 00:41:15,890 Aaah! Ha-ha-ha! 496 00:41:15,940 --> 00:41:17,940 - Selamat pagi, Laura. Tidurmu nyenyak ? - Dimana Joe ? 496 00:41:17,930 --> 00:41:20,490 Dia dan Toby pergi bersepeda 23 menit yang lalu. 497 00:41:20,500 --> 00:41:24,500 Mau sesuatu ? Jus ? Kopi ? 498 00:41:27,660 --> 00:41:29,660 Pagi. 499 00:41:33,300 --> 00:41:36,010 Ibu benar tentang mereka. Mereka tidak normal. 500 00:41:36,060 --> 00:41:37,090 Maksudmu ? 501 00:41:37,140 --> 00:41:41,090 Ketika Synth saling bertemu, mereka bertukar data secara nirkabel. 502 00:41:41,140 --> 00:41:42,770 Saling memperbaharui dalam hal-hal penting. 503 00:41:42,820 --> 00:41:46,690 Ketika mereka saling menatap semuanya senyap dan aneh. 504 00:41:46,740 --> 00:41:49,740 Yaa, Anita tidak melakukan itu. 505 00:41:57,860 --> 00:42:01,010 Kenapa kamu tidak berbagi data dengan Synth lainnya ? 506 00:42:01,060 --> 00:42:05,060 Maafkan aku, Laura. Aku takut aku tidak mengerti pertanyaannya. 507 00:42:06,500 --> 00:42:10,090 Apakah kamu membawa Sophie keluar malam kemarin ? 508 00:42:10,140 --> 00:42:13,970 Piyamanya basah, dan diganti. 509 00:42:14,020 --> 00:42:16,250 Tidak, Laura. 510 00:42:16,300 --> 00:42:18,610 Apakah kamu berbohong kepadaku ? 511 00:42:18,660 --> 00:42:20,330 Aku tidak bisa berbohong. 512 00:42:20,380 --> 00:42:22,610 Bagaimana kamu bisa begitu yakin ? 513 00:42:22,660 --> 00:42:24,810 Aku diprogram untuk tidak bisa berbohong. 514 00:42:24,860 --> 00:42:26,370 Aku tidak bisa melanggar programku. 514 00:42:26,375 --> 00:42:28,370 - Tapi.. - Oleh karena itu aku tidak bisa berbohong. 515 00:42:28,420 --> 00:42:30,890 Kamu bisa salah. Kamu bisa rusak. 516 00:42:30,940 --> 00:42:35,940 Ya, Laura. Tapi aku bisa mendeteksi saat ini tidak ada sistem yang rusak. 517 00:42:40,740 --> 00:42:45,740 Jadi, kamu tidak tahu apa-apa mengenai mengapa Sophie bisa berada di luar ? 518 00:42:46,860 --> 00:42:50,860 Apa kamu dengar apa yang kukatakan ? 519 00:42:51,260 --> 00:42:54,250 Ada air. 520 00:42:54,300 --> 00:42:57,690 Apa maksudmu ada air ? 521 00:42:57,740 --> 00:42:59,010 Malam itu hujan. 522 00:42:59,060 --> 00:43:00,530 Mungkin Sophie keluar. 523 00:43:00,580 --> 00:43:04,580 Aku tahu dia keluar, itulah yang kukatakan. 524 00:43:06,380 --> 00:43:10,380 Aku akan selalu menjaga Sophie. 525 00:43:12,300 --> 00:43:16,300 Apa maksudnya itu ? 526 00:43:17,700 --> 00:43:21,700 Mau kubersihkan sekarang, Laura ? 527 00:43:31,220 --> 00:43:33,960 Ayolah.. Ayolah.. 528 00:43:35,220 --> 00:43:37,370 Halo.. Halo. 529 00:43:37,420 --> 00:43:41,370 Apakah ada seseorang yang bisa saya ajak biacara mengenai.. 530 00:43:41,420 --> 00:43:45,050 ..mengenai perilaku dari Synth. 531 00:43:45,100 --> 00:43:46,690 Um... Saya baru saja mengakuisisi.. 532 00:43:46,740 --> 00:43:50,530 Ibu! 533 00:43:50,580 --> 00:43:52,890 Apakah mungkin bagi mereka untuk mengalami kejanggalan ? 534 00:43:52,940 --> 00:43:54,140 Bu ! 535 00:44:01,740 --> 00:44:03,690 Sophie ? Apakah kamu baik-baik saja ? 536 00:44:03,740 --> 00:44:06,010 Ada serigala di bawah tempat tidurku. 537 00:44:06,060 --> 00:44:08,770 Aku rasa kamu mengalami mimpi buruk, itu saja. Jangan takut. 538 00:44:08,820 --> 00:44:12,250 Peluk. 539 00:44:12,300 --> 00:44:16,650 Maafkan aku, Sophie. Aku tidak diperbolehkan menyentuhmu tanpa ijin dari Ayah dan Ibumu. 540 00:44:16,660 --> 00:44:20,660 Peluk ! 541 00:44:25,020 --> 00:44:29,020 Dia mau memakanku. 542 00:44:30,460 --> 00:44:32,610 Selama aku bersamamu.. 543 00:44:32,660 --> 00:44:35,450 ..tidak ada yang bisa menyakitimu. 544 00:44:35,500 --> 00:44:38,890 Anita ! 545 00:44:38,940 --> 00:44:42,370 Mats, kau melihat Anita ? 546 00:44:42,420 --> 00:44:45,530 Anita, menjauh darinya ! 547 00:44:45,580 --> 00:44:48,330 - Pergi dan masuk ke dalam mobil. Sekarang ! - Kalian mau kemana ? 548 00:44:48,380 --> 00:44:51,490 Maafkan Ibu, Sophie. Anita harus pergi. Tolong ucapkan selamat tinggal. 549 00:44:51,540 --> 00:44:52,610 Tidak ! Kenapa ? 550 00:44:52,660 --> 00:44:55,130 - Dia rusak. - Dia tidak rusak. Dia temanku ! 551 00:44:55,180 --> 00:44:59,180 Soph, Ibu mohon, sayang. Ucapkan selamat tinggal. 552 00:45:02,020 --> 00:45:05,170 Sophie... Jika Ibumu mengatakan kalau aku rusak, berarti aku rusak. 553 00:45:05,220 --> 00:45:06,490 Ibumu tidak mungkin berbohong. 554 00:45:06,540 --> 00:45:09,730 Dan jika aku rusak. Aku tidak bisa menjagamu dengan baik, ya kan ? 555 00:45:09,780 --> 00:45:11,610 Selamat tinggal. 556 00:45:14,420 --> 00:45:16,420 Dah, Mattie. 557 00:45:19,660 --> 00:45:21,610 Aku yang akan menjaganya. 558 00:45:21,660 --> 00:45:22,650 Terima kasih. 559 00:45:22,700 --> 00:45:26,700 Hei! Shh... Tak apa. Tak apa. 560 00:45:27,260 --> 00:45:31,260 Kamu masih punya kakak yang paling keren di dunia. 561 00:45:35,860 --> 00:45:37,610 - Mau aku yang menyetir, Laura ? - Tidak ! 562 00:45:37,660 --> 00:45:40,490 Boleh aku bertanya kemana kamu akan membawaku ? 563 00:45:40,540 --> 00:45:42,840 Kursi belakang. 564 00:45:45,840 --> 00:45:52,840 Sync and Corrected by Malawil