1 00:00:00,545 --> 00:00:02,825 ‏- ‏نظرات اولیه‌تون چیه؟ ‏- به نظر می‌رسه مشتری رو خفه کرده 2 00:00:02,825 --> 00:00:06,243 .‏روی صاحب اینجا هم چاقو کشیده ‏رفتارش خیلی خشمناک بوده. ‏درست مثل یه انسان‏ 3 00:00:06,265 --> 00:00:08,805 ‏چند تا پزشک قانونی دیدم ‏‏چی رو دارین مخفی می‌کنین؟ 4 00:00:09,345 --> 00:00:11,865 ‏از همین لحظه از خدمت معلق شدی.‏ 5 00:00:11,865 --> 00:00:14,785 ‏به خاطر دلایل قانونی، یه ربات ‏نمی‌تونه خودش، خودش رو چک کنه 6 00:00:14,785 --> 00:00:16,145 .‏باید ‏لباس‌هام رو دربیاری 7 00:00:16,145 --> 00:00:19,665 !‏آره. می‌ترسیدم همینو بگی 8 00:00:19,665 --> 00:00:21,905 ‏می‌خوای اونو برات باز کنم، پیتر؟ 9 00:00:21,905 --> 00:00:24,385 !‏به این بگو سر راه من سبز نشه 10 00:00:24,385 --> 00:00:25,625 !‏پیت 11 00:00:25,685 --> 00:00:29,685 .‏تو یکی رو به قتل رسوندی، نیسکا .‏اونا پیدات می‌کنن 12 00:00:29,885 --> 00:00:32,725 .‏نابودت می‌کنن 13 00:00:32,725 --> 00:00:34,605 .‏بهت اجازه نمیدن وجود داشته باشی 14 00:00:34,605 --> 00:00:36,845 ‏- تام کیه؟ !‏- خفه شو 15 00:00:36,845 --> 00:00:39,445 ‏دیگه هرگز اون اسم رو به زبون نیار. فهمیدی؟ 16 00:00:39,445 --> 00:00:40,725 .‏قول بده 17 00:00:40,779 --> 00:00:44,619 .‏تو عجیب‌غریبی، آنیتا .‏می‌خوام بفهمم چرا 18 00:00:44,619 --> 00:00:47,619 ‏خدای من. اینجاست 19 00:00:47,619 --> 00:00:49,219 .‏می‌تونیم پیداش کنیم 20 00:00:49,219 --> 00:00:53,219 !‏من اینجام! کمکم کن! کمکم کن 21 00:00:54,899 --> 00:01:01,570 .‏دنبال گروه مشخصی از ربات‌ها می‌گردیم 22 00:01:05,819 --> 00:01:08,919 .‏دوباره این 23 00:01:09,619 --> 00:01:13,179 .‏اون روس‌های ضایعات فرو‌ش پیداش کرده بودن .‏‏آوردنش پیش من 24 00:01:13,179 --> 00:01:16,899 ‏یه نرم افزار جدید روش نصب کردم .‏و پولمو گرفتم 25 00:01:16,899 --> 00:01:19,219 ‏کجا می‌تونیم این اسلاوی‌ها رو پیدا کنم؟ 26 00:01:19,219 --> 00:01:22,139 .‏دقیقاً حرفی رو که به رفیقت زدم میگم .‏هیچی نمی‌دونم 27 00:01:22,139 --> 00:01:23,259 ‏اون یکی رفیقم؟ 28 00:01:23,459 --> 00:01:27,459 ‏بیست و چند ساله، موهای سیاه .انگار چند روزی نخوابیده بود 29 00:01:28,019 --> 00:01:31,619 .‏اون و رباتش هم دنبال دختره می‌گشتن 30 00:01:33,179 --> 00:01:37,059 .‏رباتش، رفیقمو کتک زد 31 00:01:37,059 --> 00:01:40,859 .‏بدجوری هم زدش. ناکارش کرد 32 00:01:40,859 --> 00:01:43,059 ‏همچین چیزی ممکنه؟ 33 00:01:43,059 --> 00:01:46,579 ‏مطمئنی اون مرد جوون، انسان بود؟ 34 00:01:46,679 --> 00:01:49,299 ‏- چی گفتی؟ ‏- انسان بود؟ 35 00:01:49,299 --> 00:01:53,299 !‏خب، خونریزی داشت... خون 36 00:02:05,499 --> 00:02:07,739 .‏دنبال 5 تا ربات نیستیم 37 00:02:07,739 --> 00:02:11,379 .‏دنبال 4 تا ربات و یه انسانیم 38 00:02:11,379 --> 00:02:14,339 .‏یه مرد جوون باهاشونه .‏احتمالاً ازشون محافظت می‌کنه 39 00:02:14,339 --> 00:02:16,219 ‏می‌خوام از الان روی اون تمرکز کنین 40 00:02:16,219 --> 00:02:20,219 ‏و اون کوله پشتی‌ها که جمع کردیم .‏توی اونا دنبال دی‌.ان.ای بگردین 41 00:02:21,220 --> 00:02:25,220 -: ارائـه‌ای از تـیـم تـرجـمـه ایـران فـیـلـم :- -: IranFilm.net :- 42 00:02:26,221 --> 00:02:31,221 -:: (Dunham) و محمـد (EILIA) ایلیـا ::- -:: facebook.com/EILIAsub ::- -:: Dunham-Sub.rozblog.com ::- 43 00:02:32,579 --> 00:02:36,579 ‏در انجام کارهای خانه به کمک نیاز دارید؟ 44 00:02:37,619 --> 00:02:41,419 .‏اولین ربات خانوادگی جهان را معرفی می‌کنیم 45 00:02:43,539 --> 00:02:46,099 ‏این خدمتکار مکانیکی می‌تواند کارهایی فراتر از 46 00:02:46,099 --> 00:02:48,219 .‏آماده کردن صبحانه انجام دهد 47 00:02:49,219 --> 00:02:53,219 ‏اگر در کنارتون چنین کسی یا چیزی باشه توانایی دست‌یافتن به‏ چه چیزهایی رو دارید؟ 48 00:02:58,779 --> 00:03:02,779 .‏این ماشین‌ها ما رو به همدیگه نزدیک‌تر می‌کنن 49 00:03:12,539 --> 00:03:16,379 .‏اوممم چه بوی خوبی داره 50 00:03:16,379 --> 00:03:20,279 .‏پیت الان که وقت تلفن زدن نیست .‏صبحونه آماده‌ست 51 00:03:21,939 --> 00:03:25,259 ‏- الو ‏- سلام کارن. منم، می‌خواستم ببینم چه خبره 52 00:03:25,259 --> 00:03:26,499 ‏دوران مرخصی چطوره؟ 53 00:03:26,499 --> 00:03:28,299 .‏دارم از بی حوصلگی می‌میرم 54 00:03:28,299 --> 00:03:30,859 ‏تا وقتی اون خبرنگار عوضی ،‏شکایتش رو پس بگیره 55 00:03:30,859 --> 00:03:33,259 .‏اینجا گیر افتادم 56 00:03:33,259 --> 00:03:35,379 ،‏خب وقتی به یه خبرنگار حمله می‌کنی 57 00:03:35,379 --> 00:03:37,539 ‏- باید منتظر عواقبش باشی ‏- باشه یادم می‌مونه 58 00:03:37,539 --> 00:03:39,819 ‏چه خبر از پرونده؟ 59 00:03:39,819 --> 00:03:42,739 ‏- حلش کردم و رفتم سراغ پرونده بعدی !‏- خیلی خندیدم 60 00:03:42,739 --> 00:03:45,939 ‏می‌تونی مدارک پرونده رو برام ایمیل کنی؟ 61 00:03:45,939 --> 00:03:48,419 .‏از کامپیوتر خونه بهش دسترسی ندارم 62 00:03:48,419 --> 00:03:50,459 ،‏آره به نظرم که فکر خوبیه 63 00:03:50,459 --> 00:03:52,299 .‏اینجوری دوتایی معلق میشیم 64 00:03:52,299 --> 00:03:54,019 ‏- پیت !‏- دارم با تلفن حرف می‌زنم جیل 65 00:03:54,019 --> 00:03:57,179 ‏خب میشه تمومش کنی که بتونیم ‏با همدیگه صبحونه بخوریم؟ 66 00:03:57,179 --> 00:03:58,339 ‏گشنه‌م نیست. خب؟ 67 00:03:58,339 --> 00:03:59,779 ‏باشه. پس میشه بری؟ 68 00:03:59,779 --> 00:04:02,179 .‏چون می‌خوام توی آرامش صبحونه بخورم 69 00:04:02,179 --> 00:04:04,079 ‏باشه میرم 70 00:04:06,939 --> 00:04:08,939 ‏آنیتا؟ میشه صحبت کنیم؟ 71 00:04:24,739 --> 00:04:26,619 ‏سیستمت که مشکلی نداره؟ 72 00:04:26,619 --> 00:04:28,779 ‏- خوبم. ممنون متی ‏- آره؟ 73 00:04:28,779 --> 00:04:31,479 ‏هیچ خطایی نیست؟ ‏عیب و مشکلی پیدا نشده؟ 74 00:04:33,139 --> 00:04:34,899 .‏هیچ خطایی توی سیستمم تشخیص ندادم 75 00:04:34,899 --> 00:04:37,939 .‏اون شب که خودم یه مشکل گنده پیدا کردم 76 00:04:37,939 --> 00:04:40,619 ،‏یهو انگار تو رو کسی دزدیده باشه "!گفتی "من اینجام 77 00:04:40,619 --> 00:04:43,379 "!‏"کمکم کنین ‏یادته؟ 78 00:04:43,379 --> 00:04:45,299 .‏متاسفانه نه 79 00:04:45,299 --> 00:04:48,459 ‏خب من یادمه. افتضاحه 80 00:04:48,459 --> 00:04:49,539 ‏عجیبه 81 00:04:49,539 --> 00:04:52,739 ،‏می‌خواستم مطمئن بشم که حالت خوبه 82 00:04:52,739 --> 00:04:55,139 .‏از نظر مکانیکی، البته 83 00:04:55,139 --> 00:04:57,859 .‏سیستم من داره با ظرفیت کامل کار می‌کنه، متی 84 00:04:57,859 --> 00:05:00,059 .‏ممنون از نگرانیت 85 00:05:00,059 --> 00:05:02,759 .‏خواهش می‌کنم 86 00:05:04,539 --> 00:05:06,139 .‏گپ خوبی بود 87 00:05:06,139 --> 00:05:08,139 .‏سلام لورا 88 00:05:11,659 --> 00:05:13,339 .‏جاسوس افتضاحی می‌شدی 89 00:05:13,339 --> 00:05:16,019 .‏ولی تو برعکس خلافکاری خیلی خوبی می‌شدی 90 00:05:16,019 --> 00:05:18,339 ‏- اون شب با آنیتا چه اتفاقی افتاد؟ ‏- هیچی 91 00:05:18,339 --> 00:05:22,059 .‏یه ذره دچار سوء عملکرد شد 92 00:05:22,059 --> 00:05:23,179 .‏داد زد و کمک خواست 93 00:05:23,179 --> 00:05:25,459 ‏داد زد و کمک خواست؟ ‏داشتی چیکارش می‌کردی؟ 94 00:05:25,459 --> 00:05:27,255 ‏- هیچی! چرا فکر می‌کنی کاریش کردم؟ ‏- باشه. باشه 95 00:05:27,256 --> 00:05:28,656 .‏نمی‌تونی سر منو شیره بمالی 96 00:05:30,859 --> 00:05:33,739 ‏- سعی کردم یه ذره هکش کنم !‏- متی 97 00:05:33,739 --> 00:05:35,739 .‏ولی اون... خیلی ترسیده بود 98 00:05:40,139 --> 00:05:44,019 ‏ربات‌ها که نمی‌تونن بترسن. مگه نه؟ 99 00:05:44,019 --> 00:05:47,319 ‏فکر نکنم. چرا باید بترسن؟ 100 00:06:12,899 --> 00:06:14,099 .‏تقریباً آخر هفته 101 00:06:14,099 --> 00:06:15,259 .‏آخ، یادم نیار 102 00:06:15,259 --> 00:06:17,619 ‏هیچ برنامه‌ای با بچه‌ها ندارین؟ 103 00:06:17,619 --> 00:06:19,539 ،‏مگه اینکه داد زدن سر هم 104 00:06:19,539 --> 00:06:21,859 .‏و ‏عصبانی شدن جز برنامه‌های تفریحی باشه 105 00:06:21,859 --> 00:06:24,059 ‏من وکیلم دیگه، مگه نه؟ 106 00:06:24,059 --> 00:06:25,259 ‏پرونده خوبی دستت نیومده؟ 107 00:06:25,259 --> 00:06:27,379 .‏نه راستش. هیچ خبری نیست 108 00:06:27,379 --> 00:06:28,579 ...‏اوه یه پرونده جالب هست 109 00:06:28,579 --> 00:06:32,059 ،‏خانوم کندی رو حین اجرای یه نمایش ،جلوی حضار از سالن بیرون انداختن 110 00:06:32,059 --> 00:06:34,419 ،‏به خاطر اینکه رباتش .‏‏قوانین تئاتر رو نقض کرده 111 00:06:34,419 --> 00:06:36,859 .‏ادعا می‌کنه حقوق بشر نقض شده 112 00:06:36,859 --> 00:06:38,459 ‏حقوق بشرِ کی؟ 113 00:06:38,459 --> 00:06:39,779 ‏ربات‌ها 114 00:06:39,779 --> 00:06:41,379 .‏میگه رباتش خیلی خاصه 115 00:06:41,379 --> 00:06:42,619 ‏خاصه، چطور؟ 116 00:06:42,619 --> 00:06:46,339 .‏میگه از نمایش‌ها لذت می‌بره .‏درست مثل یه پسر بچه 117 00:06:46,339 --> 00:06:48,819 ‏- کی پرونده رو برداشته؟ ‏- نگران نباش، ردش کردیم رفت 118 00:06:48,819 --> 00:06:52,819 .‏کمک حقوقی لازم نداشت .‏روانپزشک می‌خواست 119 00:07:02,739 --> 00:07:05,439 ‏پیت، میشه یه دقیقه بیای اینجا؟ 120 00:07:11,619 --> 00:07:13,419 .‏باید باهات حرف بزنم 121 00:07:19,979 --> 00:07:21,939 ‏چه خبر شده؟ 122 00:07:21,939 --> 00:07:24,839 .‏در موردش فکر کردم... خیلی زیاد 123 00:07:27,019 --> 00:07:30,819 .‏و به نظرم دیگه کنار تو خوشبخت نیستم 124 00:07:30,819 --> 00:07:34,819 ‏فکر نمی‌کنم این رابطه دیگه ،‏برای من مناسب باشه 125 00:07:36,939 --> 00:07:39,219 .‏و می‌خوام یه مدت جدا از هم باشیم 126 00:07:39,219 --> 00:07:43,219 .‏خب جیل، من از کارم معلق شدم ‏پس طبیعیه که 127 00:07:44,579 --> 00:07:47,779 .‏تمام روز توی خونه باشم ‏چطور میشه وقت کمتری رو باهم بگذرونیم؟ 128 00:07:47,779 --> 00:07:51,019 ‏فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه .‏که فعلاً توی این خونه باشی 129 00:07:51,019 --> 00:07:52,819 .‏مطمئنم یه جایی داری که بتونی بری اونجا 130 00:07:52,819 --> 00:07:54,739 ‏- دیوونه شدی؟ ‏- متاسفم 131 00:07:54,739 --> 00:07:57,539 .‏نه معذرت‌خواهی نکن. لازم نکرده 132 00:07:57,539 --> 00:07:58,819 ‏این چی بهت گفته؟ 133 00:07:58,819 --> 00:08:00,699 .‏سایمون هیچ ربطی به این موضوع نداره 134 00:08:00,699 --> 00:08:02,619 !‏معلومه که ربط داره 135 00:08:02,619 --> 00:08:04,899 ‏از همون لحظه‌ای که اینو گرفتیم .‏انتظار همچین لحظه‌ای رو داشتم 136 00:08:04,899 --> 00:08:06,659 .‏حرفات واقعاً مسخره‌ست 137 00:08:06,659 --> 00:08:09,619 ...‏جیل، من یه مردم و آدم کاملی نیستم 138 00:08:09,619 --> 00:08:13,519 ‏نکته همینجاست. هیچکدوم کامل نیستم .‏قرار نیست کامل باشیم 139 00:08:15,299 --> 00:08:18,299 !‏- پیت، پیت، نه !‏- خفه شو 140 00:08:19,379 --> 00:08:21,879 !‏منو نگاه کن. منو نگاه کن 141 00:08:24,139 --> 00:08:26,619 !‏پیت، پول تعمیرش رو نداریم 142 00:08:26,619 --> 00:08:27,619 !‏خدایا 143 00:08:37,459 --> 00:08:40,299 ‏لئو، می‌خوای ماشین بدزدی؟ 144 00:08:40,299 --> 00:08:42,659 .‏نه، اگه مشکلی نداشته باشی، قرضش می‌کنیم 145 00:08:42,659 --> 00:08:45,059 ‏انتظار داری چیکار کنم مکس؟ ‏تا پیش میا کولت کنم؟ 146 00:08:45,059 --> 00:08:47,379 .‏باید پیداش کنیم 147 00:08:47,379 --> 00:08:49,419 ‏فکر می‌کنی میا با دیدن ما خوشحال میشه؟ 148 00:08:49,419 --> 00:08:52,299 ‏کی با دیدن ما خوشحال نمیشه؟ 149 00:08:52,299 --> 00:08:55,139 ‏بیشتر آدمایی که این روزا می‌بینیم .‏چندان از ما خوششون نمیاد 150 00:08:55,139 --> 00:08:59,039 ‏آره، خب فرصتش رو نداشتن که .‏ما رو خوب بشناسن 151 00:09:02,859 --> 00:09:05,659 .‏ماشین قفل نبود 152 00:09:05,659 --> 00:09:07,659 .‏آره ممنون. دارم می‌بینیم 153 00:09:11,259 --> 00:09:14,339 ‏- مختصاتی که داریم دقیق نیست ‏- نه 154 00:09:14,339 --> 00:09:17,099 ‏پس اگه مکان دقیقا یه کاربر رو نداشته باشیم 155 00:09:17,099 --> 00:09:18,499 ‏چطور پیداش کنیم؟ 156 00:09:18,499 --> 00:09:22,199 ‏نگرانش نباش. یه نقشه‌ای دارم که .‏جاشو پیدا می‌کنیم 157 00:09:31,179 --> 00:09:33,079 .‏صبر کن، توبی 158 00:09:37,939 --> 00:09:39,939 ‏اجازه هست؟ 159 00:09:43,899 --> 00:09:46,299 .‏مهمونی خوش بگذره، توبی 160 00:09:46,299 --> 00:09:47,399 .‏ممنون 161 00:09:55,699 --> 00:09:59,579 .‏تا چند ساعت دیگه برنمی‌گردن .‏سوفی هم که خوابیده 162 00:09:59,579 --> 00:10:01,579 .‏فقط خودمون دوتاییم 163 00:10:01,579 --> 00:10:05,179 ‏نظرت چیه ما هم برای خودمون یه پارتی بگیریم؟ 164 00:10:05,979 --> 00:10:08,679 .‏راستش، منم دارم میرم بیرون 165 00:10:10,339 --> 00:10:11,419 ‏کجا؟ 166 00:10:11,419 --> 00:10:15,139 .‏در مورد کارمه. یه قرار آخر وقت 167 00:10:15,139 --> 00:10:16,579 ‏دیگه کی میاد؟ 168 00:10:16,579 --> 00:10:19,539 .‏دیگه هیچکس 169 00:10:19,539 --> 00:10:22,659 .‏بعداً می‌بینمت 170 00:10:22,659 --> 00:10:23,659 .‏ببخشید 171 00:10:43,779 --> 00:10:45,079 ‏آنیتا، تاحالا ترسیدی؟ 172 00:10:50,299 --> 00:10:51,699 .‏به نظرم همه می‌ترسن 173 00:11:13,959 --> 00:11:17,479 .‏خیلی‌خب، قوانین اصلی .‏اگه زیادی مست کنی، من تا خونه کولت نمی‌کنم 174 00:11:17,479 --> 00:11:19,159 .‏جلوی من مواد نکش 175 00:11:19,159 --> 00:11:21,319 ،‏نمی‌خوام با هیچکدوم از رفقات حرف بزنم 176 00:11:21,319 --> 00:11:24,079 .‏و سعی نکن با هیچکدوم از دوستای من بخوابی 177 00:11:24,079 --> 00:11:25,119 ‏چیز دیگه‌ای؟ 178 00:11:25,119 --> 00:11:27,119 .‏نه فقط همین. برو خوش بگذرون 179 00:11:27,119 --> 00:11:28,839 .‏آره که حسابی خوش می‌گذرونم 180 00:11:28,839 --> 00:11:30,199 !‏توبی 181 00:11:30,199 --> 00:11:31,879 .‏سلام کارولین 182 00:11:31,879 --> 00:11:33,719 !‏هیچکس نمی‌دونست میای یا نه 183 00:11:33,719 --> 00:11:34,919 ‏میای یه چیزی بخوریم؟ 184 00:11:34,919 --> 00:11:36,205 .‏یه کم شراب سیب توی لباسشویی قایم کردم 185 00:11:36,209 --> 00:11:37,246 .‏البته که میاد 186 00:11:38,599 --> 00:11:42,599 .‏آره آره خیلی خوب میشه 187 00:11:46,039 --> 00:11:47,239 .‏همکلاسیمه 188 00:11:47,239 --> 00:11:50,839 .‏خیلی‌خب قهرمان. برو حسابی بترکون 189 00:11:58,319 --> 00:12:02,359 ‏آنیتا، تو به کامپیوتر لورا دسترسی داری، مگه نه؟ 190 00:12:02,359 --> 00:12:06,159 ‏می‌تونی ایمیل‌ و تقویم و تلفن‌هاش رو چک کنی؟ 191 00:12:08,279 --> 00:12:10,359 ‏نمی‌تونم به اطلاعات شخصی دسترسی داشته باشم 192 00:12:10,359 --> 00:12:12,639 .‏مگه اینکه صاحب اون اطلاعات ازم درخواست کنه 193 00:12:12,639 --> 00:12:16,439 ‏خب، روی ماشین یه ردیاب ضد دزد هست 194 00:12:16,639 --> 00:12:19,319 ‏می‌تونی اونو ردگیری کنی، مگه نه؟ 195 00:12:19,319 --> 00:12:23,279 ‏می‌تونی ‏مکانش رو پیدا کنی؟ 196 00:12:23,279 --> 00:12:27,079 .‏ماشین خودمه آنیتا .‏لطفاً برام ردگیریش کن 197 00:12:27,919 --> 00:12:31,619 ‏ماشین الان توی بروک استریت .‏داره به سمت شمال میره 198 00:12:33,279 --> 00:12:36,979 .‏اینجا سر و صدا زیاده ‏می‌خوای بریم بیرون و صحبت کنیم؟ 199 00:12:37,479 --> 00:12:39,239 .‏من که راحت صداتو می‌شنوم 200 00:12:39,239 --> 00:12:42,739 ‏منظورم اینه که می‌خوای دوتایی بریم یه جای دیگه؟ 201 00:12:43,919 --> 00:12:46,519 ‏فقط من و تو؟ 202 00:12:50,919 --> 00:12:53,879 ‏ام... آره 203 00:12:53,879 --> 00:12:56,839 .‏واقعاً، واقعاً می‌خوام 204 00:12:56,839 --> 00:13:00,239 .‏ولی... نمی‌تونم 205 00:13:00,239 --> 00:13:01,759 .‏البته که می‌تونی 206 00:13:01,759 --> 00:13:03,999 .‏نه نمی‌تونم 207 00:13:03,999 --> 00:13:06,599 .‏یکی دیگه هست 208 00:13:09,879 --> 00:13:11,859 .‏فکر کنم از یکی دیگه خوشم میاد 209 00:13:13,359 --> 00:13:14,359 .‏حیف شد 210 00:13:17,359 --> 00:13:18,359 .‏آره 211 00:13:23,199 --> 00:13:26,319 ‏الان کجاست؟ 212 00:13:26,319 --> 00:13:27,599 .‏ادموندز استریت 213 00:13:27,599 --> 00:13:30,639 .‏سه دقیقه و 28 ثانیه‌ست که اونجاست 214 00:13:30,639 --> 00:13:33,799 .‏آره، پس پارک کرده 215 00:13:33,799 --> 00:13:37,099 ‏دقیقاً کجاست؟ پلاک خونه چیه؟ 216 00:13:38,839 --> 00:13:41,919 .‏این اطلاعات رو ندارم 217 00:13:41,919 --> 00:13:45,319 ،‏بین همکارهای لورا جستجو کن 218 00:13:48,799 --> 00:13:52,119 ‏ببین کسی از همکاراش .‏اونجا زندگی می‌کنه یا نه 219 00:13:52,119 --> 00:13:54,479 ،‏کسی از شرکت لورا رو پیدا نکردم 220 00:13:54,479 --> 00:13:58,039 .‏که توی ادموندز استریت زندگی کنه 221 00:13:58,039 --> 00:14:01,639 ‏کسی به اسم تام اونجا زندگی می‌کنه؟ 222 00:14:02,039 --> 00:14:05,339 ‏سه نفر با اسم کوچک توماس .‏در ادموندز استریت زندگی می‌کنن 223 00:14:10,079 --> 00:14:12,079 .‏خودم می‌رم اونجا 224 00:14:14,239 --> 00:14:16,239 .‏اینکارو نکن جو 225 00:14:20,079 --> 00:14:23,479 .‏نمی‌دونی چه حسی داره 226 00:14:23,479 --> 00:14:25,759 .‏چطور می‌تونی؟ تو که احساس نداری 227 00:14:25,759 --> 00:14:27,759 .‏فکرشم نمی‌تونی بکنی 228 00:14:31,279 --> 00:14:33,919 ‏ساعت 5:22 بعد از ظهر ،لورا تلفن رو برداشت 229 00:14:33,919 --> 00:14:37,079 ‏و به خانوم الکساندرا کندی زنگ زد ،و در مورد پرونده حقوقیش 230 00:14:37,079 --> 00:14:39,979 .‏توی خونه‌ش باهاش قرار گذاشت 231 00:14:42,479 --> 00:14:44,679 .‏ممنون 232 00:14:44,679 --> 00:14:46,559 .‏وقتی تماس گرفتین خیلی غافلگیر شدم 233 00:14:46,559 --> 00:14:48,519 ‏موسسه شما بهم گفت که .‏پرونده‌ای برام تشکیل نمیدن 234 00:14:48,519 --> 00:14:50,559 .‏درسته، همینطوره 235 00:14:50,559 --> 00:14:52,559 ‏فقط می‌خواستم جزئیات بیشتری ازتون بشنونم ‏اگه اشکالی نداشته باشه؟ 236 00:14:52,559 --> 00:14:54,399 .‏البته 237 00:14:54,399 --> 00:14:56,599 ‏می‌خوام از هر دو نفرتون چند تا سوال بپرسم 238 00:14:56,599 --> 00:14:58,319 .‏در مورد اتفاقی که توی تئاتر افتاد 239 00:14:58,319 --> 00:15:01,479 .‏خب، نشسته بودیم و نمایش رو نگاه می‌کردیم 240 00:15:01,479 --> 00:15:04,159 ‏20 دقیقه گذشته بود که مامور تئاتر اومد و بهم گفت 241 00:15:04,159 --> 00:15:06,239 .‏باید هاوارد رو ببرم بیرون 242 00:15:06,239 --> 00:15:09,439 .‏ربات‌ها اجازه وارد شدن نداشتن 243 00:15:09,439 --> 00:15:13,119 .‏ولی هاوارد شبیه بقیه ربات‌ها نیست 244 00:15:13,119 --> 00:15:14,639 ‏چطور مگه؟ 245 00:15:14,639 --> 00:15:17,839 .‏اون می‌فهمه داره چی رو تماشا می‌کنه 246 00:15:19,759 --> 00:15:22,399 ‏درسته هاوارد؟ 247 00:15:22,399 --> 00:15:24,999 ،‏وقتی یه نمایش رو تماشا می‌کنی ‏چه حسی بهت دست میده؟ 248 00:15:24,999 --> 00:15:26,319 .‏بستگی داره 249 00:15:26,319 --> 00:15:28,999 ،‏بعضی وقتا نمایش‌ها باعث میشن بخندی 250 00:15:28,999 --> 00:15:31,479 .‏بعضی‌وقتا باعث میشن گریه کنی 251 00:15:31,479 --> 00:15:33,919 .‏نمایشنامه‌ها باهم فرق دارن 252 00:15:33,919 --> 00:15:37,819 ‏اون نمایش، قبل از اینکه بیرونت کنن ‏چه تاثیری روت گذاشت؟ 253 00:15:39,599 --> 00:15:43,359 ‏داستان از اونجا شروع میشه که ،‏یه فروشنده دوره گرد به اسم ویلی لومان 254 00:15:43,359 --> 00:15:46,799 ‏برمی‌گرده به خونه پدریش .‏توی بروکلین، نیویورک سیتی 255 00:15:46,799 --> 00:15:48,839 ...‏- همسرش میاد استقبالش ‏- این نمایشنامه‌ست، هاوارد 256 00:15:50,099 --> 00:15:52,399 ‏خودت چه حسی پیدا کردی؟ 257 00:16:07,879 --> 00:16:11,879 ‏کاش بعضی‌وقتا خانواده‌م .‏این دستور‌العمل رو می‌خوندن 258 00:16:13,880 --> 00:16:14,665 .‏یا من 259 00:16:25,919 --> 00:16:28,319 ‏حس می‌کنی انجام یه کار زشت چه حسی داره؟ 260 00:16:31,199 --> 00:16:34,959 .‏مثل الان 261 00:16:34,959 --> 00:16:38,459 .‏تو این فکرم که نداشتن احساس، چطوریه 262 00:16:38,999 --> 00:16:42,499 ‏بعد از یه مدت، دیگه به چیزی تمایل نداری. آره؟ 263 00:16:43,439 --> 00:16:46,739 ‏این چطور؟ قفل تو رو باز می‌کنه؟ 264 00:16:47,919 --> 00:16:50,399 .‏باعث میشه شهوتی بشی 265 00:16:50,399 --> 00:16:53,279 .‏اونم یه جور احساسه 266 00:16:53,279 --> 00:16:55,879 .‏شهوت خیالی ایجاد می‌کنه 267 00:16:55,879 --> 00:16:57,799 .‏شبیه‌سازی احساساته 268 00:16:57,799 --> 00:16:59,639 .‏آره ولی یکی از حس‌های خوبه 269 00:16:59,639 --> 00:17:02,939 .‏تا اونجایی که یادم میاد 270 00:17:04,239 --> 00:17:06,079 ‏می‌خوای امتحانش کنی؟ 271 00:17:06,079 --> 00:17:09,679 .‏فقط برای کنجکاوی .‏کاری نمی‌کنیم 272 00:17:10,399 --> 00:17:12,279 ‏مطمئن باش 273 00:17:12,279 --> 00:17:16,199 .‏الکس، اون که مثل انسان‌ها زنده نیست .‏خودتم خوب می‌دونی 274 00:17:16,199 --> 00:17:20,119 ‏هاوارد هم اندازه ساعت مچی‌ت .‏از نمایش لذت می‌بره 275 00:17:20,119 --> 00:17:22,119 .‏فقط بهتر می‌تونه متقاعدت کنه 276 00:17:22,119 --> 00:17:23,959 .‏من که دیوونه نیستم 277 00:17:23,959 --> 00:17:27,279 .‏نمیگم هاوارد انسانه 278 00:17:27,279 --> 00:17:30,999 .‏ولی اینم قبول ندارم که اون یه شی بی روحه 279 00:17:30,999 --> 00:17:33,479 ‏که به خاطر ارتباط داشتن باهاش .‏لازم باشه خجالت بکشم 280 00:17:33,479 --> 00:17:35,279 .‏ما این موجودات رو خلق کردیم 281 00:17:35,279 --> 00:17:39,039 ‏اونا ‏راه میرن و حرف می‌زنن و ،‏نگاه می‌کنن و بو می‌کشن 282 00:17:39,039 --> 00:17:41,639 .‏جزیی از زندگی و خانواده‌مون شدن 283 00:17:41,639 --> 00:17:44,839 ،‏اونا، درست مثل بقیه آدما به ما نزدیکن 284 00:17:44,839 --> 00:17:48,539 ‏ولی هنوز مردم معتقدن که ،‏رابطه داشتن با اونا 285 00:17:49,559 --> 00:17:52,879 ‏یا احترام گذاشتن بهشون .‏یه جورایی فساد اخلاقیه 286 00:17:52,879 --> 00:17:55,279 ،‏ما خودمون این شرایط رو ایجاد کردیم خانوم هاوکینز 287 00:17:55,279 --> 00:17:58,239 ‏نمی‌تونیم همه‌ش اصرار کنیم که اینا .‏فقط چند تا ابزار مکانیکی هستن 288 00:17:58,239 --> 00:18:02,239 .‏چون بیشتر از اینن .‏خودمون جوری ساختیمشون که بیشتر از این باشن 289 00:18:03,999 --> 00:18:06,759 ...‏رز، مزموریز، سامر 290 00:18:06,859 --> 00:18:12,199 ‏برای فعالسازی، باید با کاربر اصلی .‏تماس جسمی برقرار باشه 291 00:18:19,599 --> 00:18:22,299 ‏رز، مزموریز، سامر، سافایر 292 00:18:24,679 --> 00:18:26,179 ‏کراش 293 00:18:29,959 --> 00:18:33,399 ‏اتفاقی افتاد؟ کار می‌کنه؟ 294 00:18:33,399 --> 00:18:35,399 ‏می‌تونی... می‌تونی چیزی حس کنی؟ 295 00:18:41,559 --> 00:18:45,039 ‏آره 296 00:18:45,039 --> 00:18:48,039 ‏خب الان چه اتفاقی میفته؟ 297 00:18:48,039 --> 00:18:50,039 .‏هرچیزی که تو بخوای 298 00:19:11,359 --> 00:19:13,919 ‏میشه دفعه بعدی دخترتون رو ‏با خودتون نبرین؟ 299 00:19:13,919 --> 00:19:15,519 ‏شما هم بچه دارین؟ 300 00:19:15,519 --> 00:19:16,639 ‏آره 301 00:19:16,639 --> 00:19:20,139 ‏مردم میگن رابطه بین انسان و ربات .‏خیلی پیچیده‌ست 302 00:19:20,839 --> 00:19:24,439 ‏هاوارد، بعضی‌وقتا نمایش‌ها .‏باعث میشن وحشت کنی 303 00:19:26,719 --> 00:19:29,159 ‏تاحالا ترسیدی؟ 304 00:19:29,159 --> 00:19:32,659 ‏من جوری ساخته نشدم که .‏ترس رو احساس کنم، خانوم هاوکینز 305 00:20:07,639 --> 00:20:11,039 ‏چطوری خاموشت کنم؟ 306 00:20:11,759 --> 00:20:14,839 .‏دستور بده 307 00:20:14,839 --> 00:20:18,339 .‏آنیتا، حالت بزرگسال رو خاموش کن 308 00:20:25,119 --> 00:20:28,819 ‏این ماجرا رو از حافظه‌ت پاک کن ‏و دیگه بهش اشاره نکن 309 00:20:32,279 --> 00:20:36,179 ‏بهت اجازه نمی‌دم جلوی کسی .‏در موردش حرف بزنی 310 00:20:37,919 --> 00:20:41,519 ‏لازمه خودتو تمیز کنی ؟ 311 00:20:43,279 --> 00:20:46,399 بله. می‌تونم از دستشویی استفاده کنم؟ 312 00:20:46,399 --> 00:20:47,799 .البته 313 00:21:05,019 --> 00:21:08,019 ،دقیقاً 60دقیقه دیگه .ساعت دَه شب خواهد شد 314 00:21:08,019 --> 00:21:10,379 من باید میزان صدای موسیقی رو 315 00:21:10,379 --> 00:21:13,379 .به سطح دسیبل کمتری کاهش بدم 316 00:21:13,379 --> 00:21:17,379 .خیلی خب 317 00:21:18,779 --> 00:21:21,179 دنی، مگه پسرعموت اونو هک نکرد؟ 318 00:21:21,179 --> 00:21:24,339 .سعی کرد هکش کنه اما نتونست. ولی سینه‌هاشو دیدم 319 00:21:24,339 --> 00:21:26,059 .ایول 320 00:21:26,059 --> 00:21:29,259 .حالا من دلم خواست سینه‌هاشو ببینم 321 00:21:29,259 --> 00:21:32,759 .ایول! لباسشو دربیار 322 00:21:34,339 --> 00:21:37,059 در تنظیمات سیستم من ذکر شده هرگونه تماس نامناسب 323 00:21:37,059 --> 00:21:39,739 .توسط شخصی زیر سن قانونی به کاربر اصلی گزارش داده بشه 324 00:21:39,739 --> 00:21:43,219 ...در تنظیمات سیستم من 325 00:21:43,219 --> 00:21:45,739 .چقدر سنگینه، بیا کمک 326 00:21:45,739 --> 00:21:47,779 .بیخیال شو، جو. این کارِت عجیب و غریبه 327 00:21:47,779 --> 00:21:50,619 ،بیاین کمک کنین ببریمش طبقه بالا .می‌خوام یه دستی بهش بکشم 328 00:21:50,619 --> 00:21:52,339 .نخیر، این کار رو نمی‌کنی 329 00:21:52,339 --> 00:21:53,419 تو چرا واست مهمه؟ 330 00:21:53,419 --> 00:21:54,499 به نظرت طبیعیه 331 00:21:54,499 --> 00:21:56,659 یه زن بی‌هوش رو ببری تو یه اتاق و بهش تجاوز کنی؟ 332 00:21:56,659 --> 00:21:58,419 این کاریه که تو همه پارتی‌ها انجام میدی؟ 333 00:21:58,419 --> 00:21:59,459 .اون یه زن واقعی نیست 334 00:21:59,459 --> 00:22:01,339 پس چرا می‌خوای کیرتو بکنی توش؟ 335 00:22:01,339 --> 00:22:05,139 شاید می‌خوام واسه یه بارم که شده .بذارم تو یه کُسی که دست دوم نیست 336 00:22:05,859 --> 00:22:08,219 .تو یه آدم عوضی کثیفی 337 00:22:08,219 --> 00:22:12,179 .تنها چیزی که امشب ازش سوءاستفاده می‌کنی، کفِ دستته 338 00:22:22,299 --> 00:22:25,699 جلسه کاریت چطور بود؟ 339 00:22:26,539 --> 00:22:30,039 .به بن‌بست خورد 340 00:22:31,219 --> 00:22:34,179 شب تو چطور بود؟ 341 00:22:34,179 --> 00:22:37,659 .خوب 342 00:22:37,659 --> 00:22:40,219 .شرمنده بحثمون شد 343 00:22:40,219 --> 00:22:43,719 .لزومی نداره به خاطر چیزی معذرت‌خواهی کنی 344 00:22:44,419 --> 00:22:47,919 .می‌خوام فردا آنیتا رو ببرم برای بررسی عیب‌شناسی 345 00:22:52,619 --> 00:22:54,379 چرا؟ 346 00:22:54,379 --> 00:22:58,279 ...چون یا اون یه مشکلی داره یا من 347 00:22:58,739 --> 00:23:02,139 .و دلم می‌خواد بدونم کدومشه 348 00:23:13,499 --> 00:23:15,219 !یا خدا 349 00:23:15,219 --> 00:23:18,299 .صبح بخیر، پیت 350 00:23:18,299 --> 00:23:22,259 می‌تونم بپرسم چرا تو دفتر خوابیدی؟ 351 00:23:22,259 --> 00:23:25,659 .تو که خودت کارآگاهی حدس بزن 352 00:23:30,339 --> 00:23:33,979 .منو انداخت بیرون 353 00:23:33,979 --> 00:23:36,419 .دیگه تموم شد 354 00:23:36,419 --> 00:23:38,579 .شاید فقط می‌خواد یه مدت تنها باشه 355 00:23:38,579 --> 00:23:41,139 اما تنها که نیست، مگه نه؟ 356 00:23:41,139 --> 00:23:43,839 .سایمنِ ربات پیششه 357 00:23:45,659 --> 00:23:47,499 .این دلیل نمیشه اونو جایگزین تو کرده باشه 358 00:23:47,499 --> 00:23:50,899 .من یه ساعت عقربه‌ای هستم تو یه دنیای دیجیتال، کارن 359 00:23:52,739 --> 00:23:55,219 .دیگه به درد نمی‌خورم 360 00:23:55,219 --> 00:23:57,939 .وقتی اینجا نیستی، اوضاع افتضاحه 361 00:23:57,939 --> 00:24:00,219 .برای شروع، من باید همه کاغذ بازی‌هاتو انجام بدم 362 00:24:00,219 --> 00:24:02,459 .نگران نباش. من یه نقشه دارم 363 00:24:02,459 --> 00:24:05,659 .پس زودتر انجامش بده 364 00:24:06,859 --> 00:24:09,619 چطوره یکی دو شب رو مبل من بخوابی؟ 365 00:24:09,619 --> 00:24:11,619 .تا جیل فکراشو بکنه 366 00:24:11,619 --> 00:24:12,739 مطمئنی؟ 367 00:24:12,739 --> 00:24:14,739 .آره، البته 368 00:24:58,179 --> 00:25:01,299 .می‌فهمم چرا کاربر885 وقتی کدهای میا رو دیده نگران شده 369 00:25:01,299 --> 00:25:03,299 .دیر کرده 370 00:25:03,299 --> 00:25:05,899 .شاید اینجاست و منتظره 371 00:25:05,899 --> 00:25:07,639 چه شکلیه؟ 372 00:25:07,639 --> 00:25:11,739 ،من یه مرد 45ساله و هیکلی هستم، 193سانتی‌متر قدمه" 373 00:25:11,739 --> 00:25:14,819 .با یه ریش پرپشت بزرگ ،یه تی‌شرت بزرگ سفید 374 00:25:14,819 --> 00:25:16,699 ".شلوارک جین و یه کلاه کپ می‌پوشم 375 00:25:16,699 --> 00:25:20,259 .خیلی دقیق توصیف کرده 376 00:25:20,259 --> 00:25:23,619 .اگه اینجا می‌بود قطعاً من متوجه می‌شدم 377 00:25:23,619 --> 00:25:25,619 پس این مرد عظیم‌الجثه ریش‌دار کجاست؟ 378 00:25:27,659 --> 00:25:29,659 قالتون گذاشتن؟ 379 00:25:32,219 --> 00:25:34,059 .آره، آره. یه جورایی 380 00:25:34,059 --> 00:25:36,059 قرار مهمی بود؟ 381 00:25:38,859 --> 00:25:42,779 .در واقع منتظر یه مرد استریپر غول‌پیکر بودم 382 00:25:42,779 --> 00:25:46,279 .آره، اما آدم نمی‌دونه تو اینترنت قراره با کی آشنا بشه 383 00:25:51,419 --> 00:25:52,659 هیو-بات97؟ 384 00:25:52,659 --> 00:25:54,379 کاربر885؟ 385 00:25:54,379 --> 00:25:55,739 .آره 386 00:25:55,739 --> 00:25:58,139 ...دستیار باحالی داری. شرمنده اول زیر نظر گرفتمت 387 00:25:58,139 --> 00:26:00,859 .فقط می‌خواستم مطمئن بشم یه آدم روانی نیستی 388 00:26:00,859 --> 00:26:04,499 خب، به نظرت ربات من چه مشکلی داره؟ 389 00:26:04,499 --> 00:26:07,299 میا همراهته؟ 390 00:26:07,299 --> 00:26:08,299 میا کیه؟ 391 00:26:24,859 --> 00:26:26,848 .این میائه - فکر کردم قراره همدیگه رو ببینیم - 392 00:26:26,849 --> 00:26:27,734 .تا درباره ربات من کمکم کنی 393 00:26:27,739 --> 00:26:29,739 .من فکر می‌کنم ربات تو در واقع ربات منه 394 00:26:29,739 --> 00:26:32,659 شرمنده، رفیق، ما رباتمون رو .دو هفته پیش خریدیم، کاملاً نو بود 395 00:26:32,659 --> 00:26:36,539 .به عکس نگاه کن 396 00:26:36,539 --> 00:26:39,819 می‌شناسیش، مگه نه؟ 397 00:26:39,819 --> 00:26:41,699 اینجا چه خبره؟ واسم تله‌ای چیزی گذاشتین؟ 398 00:26:41,699 --> 00:26:44,619 .نگاه کن 399 00:26:44,619 --> 00:26:45,899 .حالا بهمون بگو اون کجاست 400 00:26:45,899 --> 00:26:47,779 با اینکه خیلی بهم خوش گذشت .اما دیگه می‌خوام برم 401 00:26:47,779 --> 00:26:50,379 .نه، متاسفم. نه، نه، نه .نمی‌تونم بزارم همینجوری بری 402 00:26:50,379 --> 00:26:52,379 .این خیلی مهمه .میا خیلی مهمه 403 00:26:55,739 --> 00:26:57,579 .باشه 404 00:26:57,579 --> 00:26:59,899 .باشه، بهت کمک می‌کنم 405 00:26:59,899 --> 00:27:01,459 عیب نداره اول برم دستشویی؟ 406 00:27:01,459 --> 00:27:04,779 یا می‌خوای به خاطر دستشویی رفتن هم نق بزنی؟ 407 00:27:04,779 --> 00:27:05,859 ...باشه، اما 408 00:27:05,859 --> 00:27:07,477 .کیف یا گوشی یا یه چیزیت رو بذار اینجا بمونه 409 00:27:07,478 --> 00:27:08,478 .باشه 410 00:27:08,659 --> 00:27:10,659 .کیفمو میذارم اینجا 411 00:27:21,979 --> 00:27:23,979 .خیلی باهاش خوب برخورد نمی‌کنی، لئو 412 00:27:26,619 --> 00:27:27,859 .لئو 413 00:27:27,859 --> 00:27:30,659 ...اگه دختره راست بگه و حافظه میا رو پاک کرده باشن 414 00:27:30,659 --> 00:27:32,819 .لئو - اگه نتونیم پس بگیریمش چی؟ - 415 00:27:32,819 --> 00:27:35,539 .لئو - چیه؟ - 416 00:27:35,539 --> 00:27:38,619 .باید یه نگاه به این بندازی 417 00:27:38,619 --> 00:27:41,739 این چیه؟ 418 00:27:41,739 --> 00:27:44,619 چرا کیف من دست توئه؟ 419 00:27:44,619 --> 00:27:47,919 !این کیف منه، عوضی 420 00:27:57,539 --> 00:27:59,219 فقط توضیحات کارکردش رو دانلود 421 00:27:59,219 --> 00:28:01,179 .و تو دستگاه اجرا می‌کنم 422 00:28:01,179 --> 00:28:04,179 .تا حالا رباتی شبیه این ندیدم، پس منحصر به فرده 423 00:28:04,179 --> 00:28:06,819 گاهی اوقات اشکالات اینا نسبت به .اونایی که تولید انبوه میشن بیشتره 424 00:28:06,819 --> 00:28:08,179 .فقط به شانستون بستگی داره چی گیرتون بیاد 425 00:28:08,179 --> 00:28:11,419 چجور اطلاعاتی رو ازشون می‌گیرین؟ 426 00:28:11,419 --> 00:28:15,319 ،اطلاعات هرکاری که کرده، ویروس‌ها، برنامه‌ها .هک‌ها، تغییرات تنظیمات، تمام این چیزا 427 00:28:16,019 --> 00:28:18,859 مثلاً شامل پسوردها و فعال‌سازی‌ها هم میشه؟ 428 00:28:18,859 --> 00:28:22,739 .ما می‌خوایم هر اتفاقی که براش افتاده رو بدونیم 429 00:28:24,779 --> 00:28:26,619 .صبر کنین 430 00:28:26,619 --> 00:28:29,019 .یه چیز عجیب پیدا کردم 431 00:28:29,019 --> 00:28:31,259 آره، خیلی عجیبه. گفتین کِی خریدینش؟ 432 00:28:31,259 --> 00:28:34,739 .دو هفته پیش کاملاً نو بود 433 00:28:34,739 --> 00:28:35,859 چی شده؟ مشکل چیه؟ 434 00:28:35,859 --> 00:28:37,579 .اول از همه، کاملاً نو نیست 435 00:28:37,579 --> 00:28:41,179 .رباتتون حداقل 14سالشه 436 00:28:49,899 --> 00:28:52,259 فکر می‌کنی معنیش چیه؟ 437 00:28:52,259 --> 00:28:55,859 .اصلاً نمی‌دونم 438 00:28:56,379 --> 00:29:00,079 .می‌خوام بین تمام افرادی که تو پروژه ربات‌ها کار کردن جستجو کنی 439 00:29:00,659 --> 00:29:02,619 .اونایی که تو حلقه درونی بودن 440 00:29:02,619 --> 00:29:05,919 ،اما یکی رو پیدا کن که هنوز هست 441 00:29:06,819 --> 00:29:09,579 .یکی که احتمال داشته باشه بدونه این چیه 442 00:29:09,579 --> 00:29:13,179 .یه مردی هست که تو سال‌های اولیه رو پروژه کار کرده 443 00:29:14,539 --> 00:29:16,459 .الان بازنشسته‌ست 444 00:29:16,459 --> 00:29:19,179 .اسمش دکتر جورج میلیکان ــه 445 00:29:19,179 --> 00:29:21,379 ...جورج میلیکان 446 00:29:21,379 --> 00:29:24,979 ...جورج میلیکان 447 00:29:26,539 --> 00:29:28,739 .خیلی خب، ببین کجا زندگی می‌کنه 448 00:29:28,739 --> 00:29:32,239 .میریم ازش چندتا سوال بپرسیم 449 00:29:44,899 --> 00:29:47,019 دستت چطوره؟ 450 00:29:47,019 --> 00:29:50,739 .برو بمیر 451 00:29:50,739 --> 00:29:53,379 چی می‌خوای، کارآگاه سابق درامند؟ 452 00:29:53,379 --> 00:29:57,339 .می‌خواستم بهت بگم تو به داستان اصلی توجه نکردی 453 00:29:57,339 --> 00:29:59,419 .قتل توی اون فاحشه خونه داستان بزرگیه 454 00:29:59,419 --> 00:30:02,259 بزرگتر از "پلیس پای خبرنگار را به بیمارستان باز می‌کند" ــه؟ 455 00:30:02,259 --> 00:30:04,659 این داستان ممکنه بزرگترین پرونده قتل 456 00:30:04,659 --> 00:30:06,339 تو تاریخ کشورمون باشه 457 00:30:06,339 --> 00:30:10,039 .و من می‌تونم اطلاعات خیلی مهمی بهت بدم 458 00:30:10,659 --> 00:30:12,699 همینجوری از شکایتش صرف نظر کرد؟ 459 00:30:12,699 --> 00:30:15,259 .آره، حتماً نظرش عوض شده 460 00:30:15,259 --> 00:30:16,659 .حتماً 461 00:30:16,659 --> 00:30:18,259 .خب، بهت تبریک میگم 462 00:30:18,259 --> 00:30:20,099 .خوشحالم که برگشتی، کارآگاه درامند 463 00:30:20,099 --> 00:30:23,799 .متشکرم، کارآگاه واس 464 00:30:26,539 --> 00:30:28,059 هنوز با جیل صحبت نکردی؟ 465 00:30:28,059 --> 00:30:29,779 .نه 466 00:30:29,779 --> 00:30:30,859 .بالاخره سر عقل میاد 467 00:30:30,859 --> 00:30:32,619 .نه، نمیاد 468 00:30:32,619 --> 00:30:35,819 .دیگه تموم شده 469 00:30:38,659 --> 00:30:41,859 .در هر صورت، این ماجرا هم ختم به خیر شد 470 00:30:44,059 --> 00:30:47,859 ،بعدش داشتم فکر می‌کردم اگه این یه اتفاق مجزا نباشه چی؟ 471 00:30:49,259 --> 00:30:52,099 چی میشه اگه ربات‌های بیشتری باشن که بتونن بکشن؟ 472 00:30:52,099 --> 00:30:55,399 در اون صورت دهن همه‌مون سرویسه، مگه نه؟ 473 00:31:09,699 --> 00:31:12,059 پیام قاطعانه‌ایه، مگه نه؟ 474 00:31:12,059 --> 00:31:15,059 ".ما انسان هستیم" 475 00:31:15,059 --> 00:31:18,539 ...بعضی وقتا باید به مردم یادآوری بشه 476 00:31:18,539 --> 00:31:22,439 .تا یادشون بیاد ما باید گونه غالب زمین باشیم 477 00:31:23,379 --> 00:31:25,859 .می‌دونی، ما برنده میشیم 478 00:31:25,859 --> 00:31:28,499 تو چی برنده میشیم؟ 479 00:31:28,499 --> 00:31:31,979 .جنگ 480 00:31:31,979 --> 00:31:33,899 حرفمو باور نمیکنی؟ 481 00:31:33,899 --> 00:31:36,219 .بیا اینو ببین 482 00:31:36,219 --> 00:31:37,499 .امشب برگزار میشه 483 00:31:37,499 --> 00:31:40,899 .آره، خودت می‌فهمی 484 00:32:01,099 --> 00:32:03,219 .دکتر میلیکان 485 00:32:03,219 --> 00:32:04,659 شرمنده دیروقت مزاحمتون میشم 486 00:32:04,659 --> 00:32:08,099 .اما یه چیزی هست که می‌خوام ببینین 487 00:32:11,259 --> 00:32:14,359 !دکتر میلیکان 488 00:32:15,339 --> 00:32:17,859 شما دیوید الستر رو می‌شناختین 489 00:32:17,859 --> 00:32:20,959 .منم می‌شناختمش 490 00:32:22,459 --> 00:32:26,419 .تو جوون‌تر از اونی هستی که دیوید رو بشناسی 491 00:32:26,419 --> 00:32:30,379 می‌تونیم بیایم تو؟ 492 00:32:30,379 --> 00:32:33,459 ورا 493 00:32:33,459 --> 00:32:37,159 .این مرد خوب و جوان از اعضای کلیسائه 494 00:32:37,859 --> 00:32:40,959 .یه قوری چای درست کن 495 00:33:03,539 --> 00:33:05,699 تا حالا اینو دیده بودی؟ 496 00:33:08,419 --> 00:33:11,019 .آره، شبیه‌ش رو دیده بودم 497 00:33:11,019 --> 00:33:14,019 ...دیوید... دکتر الستر 498 00:33:15,539 --> 00:33:19,039 .عاشق این بود که یه سری پیام‌های رمزی کوچیک توی کارش بذاره 499 00:33:20,659 --> 00:33:23,299 یه ربات آلمانی بود 500 00:33:23,299 --> 00:33:27,099 .که دستور تهیه سوپ مورد علاقه دیوید رو توی کد ریشه‌ش داشت 501 00:33:28,059 --> 00:33:31,359 .به مبلغ 50,000یورو فروخته شد 502 00:33:32,899 --> 00:33:35,179 و الستر شخصاً اینو انجام داده؟ 503 00:33:35,179 --> 00:33:38,299 .کلکسیونرها دنبال اینجور چیزان 504 00:33:38,299 --> 00:33:41,099 کدی که 505 00:33:41,099 --> 00:33:43,459 داخل عکسه 506 00:33:43,459 --> 00:33:46,959 یه برنامه جداگانه و قابل اجرائه 507 00:33:47,059 --> 00:33:50,459 ...و تنها کار لازم اینه که برش داری 508 00:33:52,099 --> 00:33:55,499 .هرچی که هست، فقط ذهن یه ربات می‌تونه تجربه‌ش کنه 509 00:33:58,259 --> 00:34:01,359 آره، فقط این رفیقت رو وصل کن 510 00:34:03,699 --> 00:34:07,699 .و برنامه رو اجرا کن 511 00:34:12,699 --> 00:34:15,619 متشکرم، دکتر میلیکان، دیگه .به اندازه کافی وقتتون رو تلف کردیم 512 00:34:15,619 --> 00:34:18,319 .متشکرم - .هِی، صبر کن - 513 00:34:19,619 --> 00:34:22,719 نمی‌زاری من ببینم چی کار می‌کنه؟ 514 00:34:24,739 --> 00:34:27,839 چرا پروژه رو ترک کردین، دکتر میلیکان؟ 515 00:34:29,819 --> 00:34:33,719 .دیوید داشت تحقیقاتش رو به سمتی می‌برد که مورد پسند من نبود 516 00:34:35,659 --> 00:34:38,939 .آره، ربات‌های دارای ادراک؛ هوش مصنوعی حقیقی 517 00:34:38,939 --> 00:34:40,779 تو کی هستی؟ 518 00:34:40,779 --> 00:34:44,099 این کد رو از کجا پیدا کردی؟ 519 00:34:44,099 --> 00:34:47,619 .اگه بهم نگی کی هستی به پلیس زنگ می‌زنم 520 00:34:47,619 --> 00:34:49,519 .نه، لطفاً اون کار رو نکن 521 00:34:58,299 --> 00:35:01,499 .خیلی خب 522 00:35:01,499 --> 00:35:04,899 .من لئو الستر ــم. پسر دیوید 523 00:35:06,539 --> 00:35:09,779 .لئو فوت کرده 524 00:35:09,779 --> 00:35:42,499 .آره 525 00:36:09,919 --> 00:36:12,239 .اگه می‌خوای نگاه کنی، 20تا 526 00:36:12,239 --> 00:36:14,239 .اگه می‌خوای بری تو رینگ، 40تا 527 00:36:45,199 --> 00:36:47,199 .بعد از این نوبت توئه 528 00:36:51,279 --> 00:36:53,279 .دنبالم بیا 529 00:36:58,199 --> 00:37:01,439 !بیاین شروع کنیم 530 00:37:01,439 --> 00:37:03,439 !لهش کن 531 00:37:05,599 --> 00:37:07,599 !یالا! لهش کن 532 00:37:13,599 --> 00:37:15,599 کدوم یکی رو می‌خوای؟ 533 00:37:19,039 --> 00:37:20,839 .انتخابت عالی بود 534 00:37:20,839 --> 00:37:22,839 .می‌تونی از اینجا یه اسلحه انتخاب کنی 535 00:37:49,119 --> 00:37:51,159 !یالا، خانومی. بزن داغونش کن 536 00:37:51,159 --> 00:37:54,239 !برو تو دیگه 537 00:37:54,239 --> 00:37:57,959 منتظر چی هستی؟ !برو تو! یالا 538 00:37:57,959 --> 00:37:59,959 !برو تو 539 00:38:19,919 --> 00:38:22,719 آماده‌ای؟ 540 00:38:22,719 --> 00:38:24,719 .متوجه سوال نشدم 541 00:38:30,639 --> 00:38:34,199 !بزنش! زودباش بزنش 542 00:38:34,199 --> 00:38:36,199 .ربات‌ها در برابر انسان‌هائه - !می‌دونم - 543 00:38:47,119 --> 00:38:49,119 !همین الان وصل کن به پلیس 544 00:38:59,399 --> 00:39:02,159 .نه 545 00:39:02,159 --> 00:39:06,099 .قربان، یه تماس رو دریافت کردیم .تو باشگاه کتک‌کاری یه دعوا در جریانه 546 00:39:06,100 --> 00:39:08,679 .یه زنه داره همه رو می‌زنه - باشگاه کتک‌کاری واسه همینه دیگه، مگه نه؟ - 547 00:39:08,679 --> 00:39:11,199 !داره به آدما حمله می‌کنه، نه ربات‌ها 548 00:39:11,199 --> 00:39:14,399 مشخصاتش چیه؟ - .می‌تونه همون دختری باشه که دنبالشیم - 549 00:39:15,199 --> 00:39:18,699 .خیلی خب. بیاین بریم 550 00:39:19,700 --> 00:39:23,700 نزدیک‌ترین تشابه دی‌ان‌اِی با: دیوید الستر 551 00:39:41,319 --> 00:39:42,319 .می‌تونین برین 552 00:39:47,279 --> 00:39:48,959 .می‌تونین از اینجا برین 553 00:39:48,959 --> 00:39:49,959 ...کاربر اصلی من 554 00:39:54,119 --> 00:39:55,563 .ببخشید - .خطا - 555 00:39:55,564 --> 00:39:57,264 .متوجه سوال نشدم - ...کاربر اصلی من - 556 00:39:58,719 --> 00:40:02,519 ...خطا. کاربر اصلی من 557 00:40:02,519 --> 00:40:04,799 ...خطا. کاربر اصلی من 558 00:40:04,799 --> 00:40:05,799 .ببخشید 559 00:40:15,079 --> 00:40:16,579 !این پایینه !از این طرف 560 00:40:24,239 --> 00:40:25,539 .خرابش نکنین 561 00:40:46,359 --> 00:40:48,319 چیه؟ 562 00:40:48,319 --> 00:40:50,039 .نگران نباش 563 00:40:50,039 --> 00:40:52,399 فقط یه پیامه 564 00:40:52,399 --> 00:40:55,759 .از طرف بابا که توی میا مخفی شده .قرار بوده ما پیداش کنیم 565 00:40:55,759 --> 00:40:59,059 .بهم آسیب نمی‌زنه 566 00:41:32,479 --> 00:41:33,779 چی دیدی؟ 567 00:41:37,599 --> 00:41:38,599 .زندگی رو 568 00:42:00,799 --> 00:42:02,799 !همونجا وایسا 569 00:42:20,479 --> 00:42:22,199 .همین الان داشتم بهت فکر می‌کردم 570 00:42:22,199 --> 00:42:23,399 کجایی؟ 571 00:42:23,399 --> 00:42:26,039 .در واقع، تو یه مخمصه کوچیک افتادم 572 00:42:26,039 --> 00:42:27,559 می‌تونی خودتو خلاص کنی؟ 573 00:42:27,559 --> 00:42:28,919 .خیلی مطمئن نیستم بتونم 574 00:42:28,919 --> 00:42:30,479 .من یه چیزی دیدم، نیسکا 575 00:42:30,479 --> 00:42:32,719 .پدرمون یه چیزی تو سرمون مخفی کرده 576 00:42:32,719 --> 00:42:35,639 .فکر می‌کنم همون چیزی باشه که باهاش به شماها حس خودآگاهی داده 577 00:42:35,639 --> 00:42:37,719 لئو، چی گفتی؟ - .قسم می‌خورم - 578 00:42:37,719 --> 00:42:40,359 قول میدی؟ - می‌تونیم از این طریق بازم از شماها بسازیم - 579 00:42:40,359 --> 00:42:42,199 .اما برای اجراش همه‌مون باید باشیم 580 00:42:42,199 --> 00:42:44,519 همه‌مون! پس مطمئنی نمی‌تونی خودتو از مخمصه‌ای که 581 00:42:44,519 --> 00:42:46,439 توش هستی خلاص کنی؟ 582 00:42:46,439 --> 00:42:48,719 .فکر کنم بتونم 583 00:42:48,719 --> 00:42:50,559 ...پس 584 00:42:50,559 --> 00:42:52,279 از اونجا بزن به چاک 585 00:42:52,279 --> 00:42:55,479 .و بلافاصله با من تماس بگیر 586 00:43:06,479 --> 00:43:09,439 !شلیک نکنین 587 00:43:09,439 --> 00:43:13,119 .اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین 588 00:43:13,119 --> 00:43:16,119 .بذارین زمین 589 00:43:17,639 --> 00:43:19,839 حالا دنبال ما نیاین 590 00:43:19,839 --> 00:43:22,939 .تا این نمیره 591 00:43:26,679 --> 00:43:29,119 .اینو یادت بمونه 592 00:43:52,879 --> 00:43:56,759 کمکی از دستم برمیاد، قربان؟ 593 00:43:56,759 --> 00:43:58,879 ...کمکـ 594 00:43:58,879 --> 00:44:02,079 کمکی از دستم برمیاد، قربان؟ 595 00:44:04,039 --> 00:44:07,759 کمکی از دستم برمیاد، قربان؟ 596 00:44:09,839 --> 00:44:12,639 .اون داره یه چیزی رو ازمون مخفی می‌کنه 597 00:44:12,639 --> 00:44:15,519 .گفتن حداقل 14سالشه 598 00:44:15,519 --> 00:44:16,999 .متاسفم، حق با تو بود 599 00:44:16,999 --> 00:44:19,159 .این یه مشکلی داره .باید از شرش خلاص بشیم 600 00:44:19,159 --> 00:44:21,799 از شرش خلاص نمیشیم. نگه‌ش می‌داریم 601 00:44:21,799 --> 00:44:23,599 .و می‎فهمیم چه خبره 602 00:44:23,599 --> 00:44:25,359 چرا؟ 603 00:44:25,359 --> 00:44:28,439 .اون فقط یه دستگاهه که ایراد فنی پیدا کرده، همین 604 00:44:28,439 --> 00:44:30,999 .اون بیشتر از این حرفاست 605 00:44:30,999 --> 00:44:33,679 ،آنیتا 606 00:44:33,679 --> 00:44:37,079 قبل از اینکه بیای اینجا کی بودی؟ 607 00:44:39,599 --> 00:44:41,599 .ببخشید، لورا 608 00:44:41,599 --> 00:44:44,699 .متوجه سوال نشدم 609 00:44:45,599 --> 00:44:47,599 .من فکر می‌کنم شدی 610 00:44:55,279 --> 00:44:57,639 .ممنون 611 00:44:57,639 --> 00:44:59,439 .خواهش می‌کنم 612 00:45:04,719 --> 00:45:06,439 ،خب 613 00:45:06,439 --> 00:45:07,879 .شب بخیر، پیت 614 00:45:07,879 --> 00:45:09,879 .شب بخیر، کارن 615 00:46:10,600 --> 00:46:15,600 -: تیم ترجمه ایران فیلم :- -:: (Dunham) و محمـد (EILIA) ایلیـا ::- -: IranFilm.net :- 616 00:46:16,601 --> 00:46:23,601 -:: facebook.com/EILIAsub ::- -:: Dunham-Sub.rozblog.com ::-