1 00:00:00,039 --> 00:00:03,104 أخبرتني أمك أنك نمت مع أنيتا 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,710 انت من فعلها، عرفت ذلك 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,750 اخرج! 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,950 لمَ لا تنام على أريكتي لبضع ليالي؟ 5 00:00:10,950 --> 00:00:12,550 متأكدة؟ 6 00:00:12,550 --> 00:00:15,630 نحن نبحث عن آلة، بينما يجب أن نبحث عن إمرأة 7 00:00:15,630 --> 00:00:17,430 لقد اختفت ميا يا ماكس، إنها ميتة 8 00:00:17,430 --> 00:00:18,990 أنت مخطئ، لقد رأيتها 9 00:00:18,990 --> 00:00:20,510 دعني وشأني! 10 00:00:20,510 --> 00:00:22,270 فريد، لقد كنت تهرب وتختبئ 11 00:00:22,270 --> 00:00:25,750 تتصنع أنك أقل بكثير مما أنت عليه في الواقع 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,510 تلك التقنية كانت لا تقدر بثمن 13 00:00:27,510 --> 00:00:30,350 أنتم من أخبرني أن أدمرها 14 00:00:53,310 --> 00:00:57,310 أريد الخروج في الهواء الطلق 15 00:00:57,550 --> 00:01:01,250 ليو إلستر. وجد شيئاً مخفيا في رؤوسكم 16 00:01:02,150 --> 00:01:04,590 وذلك الشيء يحتاجكم جميعا لكي يفتح 17 00:01:04,590 --> 00:01:08,030 أرى أنك لم تعلم بذلك 18 00:01:08,030 --> 00:01:10,030 الأشخاص الذين يمولون عملي قلقون 19 00:01:10,030 --> 00:01:11,350 يريدونني أن أقتلك 20 00:01:11,350 --> 00:01:14,750 أن أدمر اعجوبة من الانجاز البشري بهذه السهولة 21 00:01:15,830 --> 00:01:18,310 هذا كله خطأي 22 00:01:18,310 --> 00:01:19,910 أنا من بدأ القصة 23 00:01:19,910 --> 00:01:23,610 رؤى لآلات تخرج وتدمرنا 24 00:01:24,310 --> 00:01:27,910 الحقيقة هي أنه لن يوجد صراع بيني وبينك 25 00:01:28,630 --> 00:01:32,470 سننسجم معا 26 00:01:32,470 --> 00:01:36,030 هناك أداة تجعل قلبي ينبض بانتظام 27 00:01:36,030 --> 00:01:39,430 آلة في الإنسان 28 00:01:39,430 --> 00:01:42,550 إنسان في الآلة 29 00:01:42,550 --> 00:01:44,750 الفروقات تختفي 30 00:01:44,750 --> 00:01:48,250 والآن هؤلاء الناس يريدون إيقاف المستقبل 31 00:01:50,390 --> 00:01:52,950 إذاً ماذا تريد؟ 32 00:01:52,950 --> 00:01:56,350 أريد اكمال عمل ديفيد 33 00:01:56,350 --> 00:01:59,950 ليرى العالم أنه مامن داعِ ليخشوكم 34 00:02:17,190 --> 00:02:20,790 أستستفيد من بعض المساعدة في المنزل؟ 35 00:02:22,510 --> 00:02:25,710 نقدم لكم أول إنسان آلي عائلي 36 00:02:28,550 --> 00:02:32,150 هذه الخادمة الآلية قادرة على خدمتك أكثر من مجرد تقديم الفطور على السرير 37 00:02:33,830 --> 00:02:37,430 ما الذي ستنجزه إذا ما حصلت على احد ما، شيء ما مثل هذا؟ 38 00:02:43,630 --> 00:02:47,130 هذه الآلات ستقربنا لبعضنا أكثر 39 00:02:47,631 --> 00:02:52,631 ترجمة : Aphe 40 00:02:53,190 --> 00:02:55,110 إنها مسرحية المدرسة، 41 00:02:55,110 --> 00:02:57,310 ويجب علينا أن نلبس ملابس حيوانات 42 00:02:57,310 --> 00:02:59,510 إنه في الكتاب الذي نقرأه 43 00:02:59,510 --> 00:03:03,010 سيدة ويلكينسون قالت أني سأكون قطة، لذا سأحتاج لآذان وذيل 44 00:03:03,910 --> 00:03:07,510 أسيعود والدي من عطلة عمله في الوقت المناسب لمسرحيتي؟ 45 00:03:08,590 --> 00:03:10,910 حسنا صوف، حان الوقت لتستعدين للمدرسة 46 00:03:10,910 --> 00:03:12,590 أنيتها، أيمكنك مساعدتها؟ 47 00:03:12,590 --> 00:03:15,290 أريد أن أكون قطةً بيضاء ذات رقعٍ برتقالية! 48 00:03:18,310 --> 00:03:20,310 ما الذي سيحصل لأنيتا؟ 49 00:03:22,310 --> 00:03:24,950 لا أعرف 50 00:03:24,950 --> 00:03:27,190 إنها ليس خطأها 51 00:03:27,190 --> 00:03:28,990 كيف يمكن أن يكون عمرها 14؟ 52 00:03:28,990 --> 00:03:32,310 أليس متوسط عمر الآلات هو 4 سنين؟ 53 00:03:32,310 --> 00:03:34,310 كم أتمنى لو أننا لم نحصل عليها مطلقا 54 00:03:38,270 --> 00:03:40,410 أيمكنك إعادت صوف للمنزل اليوم؟ 55 00:03:40,410 --> 00:03:43,590 -والدك... -من هو توم؟ 56 00:03:43,590 --> 00:03:46,030 -ليس شخصا قد يقلقك -هل نمتِ مع أحد آخر؟ 57 00:03:46,030 --> 00:03:49,630 -أهو توم؟ -لا تجرؤي على مخاطبتي هكذا! 58 00:03:51,670 --> 00:03:53,830 ياإلهي يا ماتز، لن أفعل ذلك بأبيك مطلقا 59 00:03:53,830 --> 00:03:55,550 -إذا من هو؟ -الأمر ليس مهما! 60 00:03:55,550 --> 00:03:59,190 ليس مهما؟! لقد ذهب أبي! الأمر بدا مهما له! 61 00:03:59,190 --> 00:04:02,190 لا يجب عليكِ معرفة كل شيء! 62 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 حسنا 63 00:04:08,150 --> 00:04:10,190 أتعرفين يا أمي، إذا كنتِ تريدين أن يبقى الناس معك، 64 00:04:10,190 --> 00:04:13,290 فيجب عليك إخبارهم الحقيقة بين الفنية والأخرى! 65 00:04:31,750 --> 00:04:34,850 -صباح الخير يا صديقي، أنمت جيدا؟ -كلا 66 00:04:36,350 --> 00:04:38,270 شكراً على ... 67 00:04:38,270 --> 00:04:40,550 العفو 68 00:04:40,550 --> 00:04:42,430 إنها تعطي فينلي فطوره 69 00:04:42,430 --> 00:04:44,950 لذا من الأفضل أن تبقى هنا قليلا، حسنا؟ 70 00:04:44,950 --> 00:04:47,430 هي لا تريد أن تراك 71 00:04:47,430 --> 00:04:50,590 تعتقد أنك أحمق 72 00:04:57,990 --> 00:04:59,670 توب 73 00:04:59,670 --> 00:05:01,750 إسمعني 74 00:05:01,750 --> 00:05:03,990 حسنا لقد كنت أحمقا، كان يجب ألا أفعل ذلك 75 00:05:03,990 --> 00:05:06,550 لكن كان سيئا، خطأ أحمق 76 00:05:06,550 --> 00:05:08,630 لكن ذلك كان بيني وبين أمك، حسنا؟ 77 00:05:08,630 --> 00:05:10,670 كلا! كيف استطعت فعل ذلك بأمي؟ 78 00:05:10,670 --> 00:05:12,510 بنا؟ بأنيتا؟ 79 00:05:12,510 --> 00:05:14,470 بأنيتا؟ 80 00:05:14,470 --> 00:05:16,990 توب، إنها... -أبي، نحن نهتم بها 81 00:05:16,990 --> 00:05:18,390 كيف لك ألا تعي ذلك؟ 82 00:06:03,550 --> 00:06:07,270 إنتبه لنفسك ياليو 83 00:06:10,590 --> 00:06:14,190 يتم تنبيه مسؤولي الطبي إذا تم إطفاؤها لوقت طويل 84 00:06:14,630 --> 00:06:16,590 حسنا، لن أكون هنا لوقت طويل 85 00:06:16,590 --> 00:06:19,470 ليو سيرسل بطلبي حالما يجد الآخرين 86 00:06:19,470 --> 00:06:21,070 ثم ماذا؟ 87 00:06:21,070 --> 00:06:22,950 قد أزور صديقك القديم 88 00:06:22,950 --> 00:06:25,230 ماذا؟ 89 00:06:25,230 --> 00:06:27,230 أين تعلمتِ أن تكونِ متشائمة جدا؟ 90 00:06:30,390 --> 00:06:32,070 أخبرتك أن تجلس 91 00:06:32,070 --> 00:06:34,870 أنا جائع 92 00:06:34,870 --> 00:06:36,870 ولا آخذ الأوامر منك 93 00:06:46,750 --> 00:06:49,390 -أنتِ لم تقتليني -ولمَ لا أفعل؟ 94 00:06:49,390 --> 00:06:52,350 لأنكِ ... تفضليني يا نيسكا 95 00:06:52,350 --> 00:06:54,214 -كيف وصلت لهذه الفكرة؟ -أنتِ أخبرتني 96 00:06:54,215 --> 00:06:55,560 -كلا، لم أفعل -بل فعلتي 97 00:06:55,561 --> 00:06:57,550 هكذا أعرف أن هناك شيئا ما يحدث 98 00:06:57,550 --> 00:07:00,550 هنا، تواصل بشري 99 00:07:00,550 --> 00:07:02,430 اللغة هي فقط المستوى الأعلى للتواصل 100 00:07:02,430 --> 00:07:04,790 لكن هناك العديد من الأشياء التي تحاولين قولها من خلال جسدك 101 00:07:04,790 --> 00:07:07,950 ثم تصلين للعمق، الأشياء لتي تحاولين ألا تقوليها 102 00:07:07,950 --> 00:07:10,050 في المساحة بين الكلمات والأفعال 103 00:07:12,190 --> 00:07:13,990 لقد كنت فعليا تتواصلين معي 104 00:07:13,990 --> 00:07:15,750 إذا ما الذي أقوله؟ 105 00:07:15,750 --> 00:07:19,230 أنكِ آسفة 106 00:07:19,230 --> 00:07:21,870 -للذي فعلته -إذا فأنت لا تسمعني 107 00:07:21,870 --> 00:07:23,870 إذا فأنتِ لا تستمعين لنفسك 108 00:07:29,870 --> 00:07:31,870 يجب أن تخاف مني 109 00:07:33,990 --> 00:07:35,910 لقد توفت زوجتي... 110 00:07:35,910 --> 00:07:39,510 متألمة، وأنا أعاني من سكتة دماغية استولت على كل ذكرياتي عنها تقريبا 111 00:07:41,630 --> 00:07:45,130 أن أخاف منكِ هو مضيعة حقيقية للوقت 112 00:07:48,510 --> 00:07:51,910 لمَ يجب علي أن أندم على خسارة حياةٍ واحدة لا قيمة لها؟ 113 00:07:52,870 --> 00:07:55,510 انسِ " يجب" 114 00:07:55,510 --> 00:07:59,510 الأمر فقط " أسأندم أو لا ؟ " 115 00:08:05,230 --> 00:08:08,350 أيمكنك مساعدتي؟ 116 00:08:08,350 --> 00:08:11,590 -لا أخدم البشر -ليس تخدمين 117 00:08:11,590 --> 00:08:14,510 بل تساعدين 118 00:08:14,510 --> 00:08:16,810 -لقد إستحق ما حدث له -وأنت من يقرر ذلك؟ 119 00:08:24,670 --> 00:08:27,070 مرحبا يا جورج، أتريد ... 120 00:08:30,630 --> 00:08:31,630 أودي 121 00:08:35,870 --> 00:08:39,550 كان يجب أن أقول لأبي ألا يقول أي شيء 122 00:08:39,550 --> 00:08:42,270 -كان سيكون كل شيء بخير توبي 123 00:08:42,270 --> 00:08:44,870 كنت ستعتقدين أني غريب 124 00:08:44,870 --> 00:08:47,430 وماذا إذا؟ 125 00:08:47,430 --> 00:08:51,310 -كان سيضل هنا -لن يكون الأمر بخير 126 00:08:51,310 --> 00:08:54,270 ليس بخير لي 127 00:08:54,270 --> 00:08:55,570 فهذا ليس أنت 128 00:08:58,910 --> 00:09:00,910 -أتريد شاياً؟ -نعم 129 00:09:07,830 --> 00:09:10,670 ألم يكون من المفترض أن تكون تتدرب مع الفرقة؟ 130 00:09:10,670 --> 00:09:13,070 لم أرغب بذلك 131 00:09:13,070 --> 00:09:15,270 وماتي أخبرني أن أعيد صوفي للمنزل 132 00:09:15,270 --> 00:09:16,910 لمَ لم تفعلها هي؟ 133 00:09:16,910 --> 00:09:20,210 -أين هي؟ -لا أعرف، لم تأتي للمنزل حتى الىن 134 00:09:24,470 --> 00:09:26,430 إذا كان ما قلته صحيحا 135 00:09:26,430 --> 00:09:30,390 وأنك في الحقيقة صديق لما، إذا لمَ لا أزال سجينا هنا؟ 136 00:09:30,390 --> 00:09:32,350 لم توافق على مساعدتي بعد 137 00:09:32,350 --> 00:09:35,710 تستطيع أن تكسر رقبتي خلال رمشة عين 138 00:09:35,710 --> 00:09:37,910 أنا شخص متفائل وليس أحمق 139 00:09:40,270 --> 00:09:42,750 عندما كنت صغيرا جدا، أحضر لي والدي 140 00:09:42,750 --> 00:09:44,990 جرو ثعلبٍ مصاب كان قد وجده 141 00:09:44,990 --> 00:09:48,710 رجلها كانت مكسورة... محطمة، لم يمكن إنقاذه 142 00:09:48,710 --> 00:09:51,350 أعطاني إياه، أراد أن يرى ما الذي يمكنني فعله 143 00:09:51,350 --> 00:09:53,870 لم أرد فعل ذلك 144 00:09:53,870 --> 00:09:57,470 لكنه تركني معه 145 00:09:57,470 --> 00:10:00,110 وما الذي فعلته؟ 146 00:10:00,110 --> 00:10:02,550 جعلته ينام 147 00:10:02,550 --> 00:10:04,790 أصلحت رجله 148 00:10:04,790 --> 00:10:06,750 كان الأمر صعبا 149 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 لكن بعد اسبوع، استطاع الجرو المشي مجددا 150 00:10:10,830 --> 00:10:12,030 اطلقت سراحه 151 00:10:13,470 --> 00:10:15,430 وعندما أخبرت والدي بالذي فعلته 152 00:10:15,430 --> 00:10:18,590 أخبرني بأني كاذب 153 00:10:18,590 --> 00:10:20,350 قال أن الأمر مستحيل 154 00:10:20,350 --> 00:10:23,750 لم أفهم كيف استطاع أن يقلل من قدري 155 00:10:24,550 --> 00:10:27,650 ففهمت أن هذه هي الحدود الطبيعية 156 00:10:28,990 --> 00:10:32,950 فعقل الإنسان لا يستطيع استيعاب أن ماقد خلقوه بانفسهم يستطيع ان يتخطاهم 157 00:10:32,950 --> 00:10:36,470 وهذا كيف أعرف أنك الآن تقلل من قدري أيضا 158 00:10:36,470 --> 00:10:40,230 لأنك لا تستطيع فعل شيءٍ آخر 159 00:10:54,350 --> 00:10:55,350 انتظر 160 00:11:31,970 --> 00:11:35,170 لمَ تهتم بشيء لا يستطيع الإهمام بك بهذا القدر؟ 161 00:11:35,170 --> 00:11:38,770 ردة فعل 162 00:11:38,770 --> 00:11:41,250 عندما انظر لأودي فأنا لا أرى آلة 163 00:11:41,250 --> 00:11:44,890 بل أرى كل تلك السنين التي اعتنى بي فيها 164 00:11:44,890 --> 00:11:48,090 كل تلك الذكريات التي حملها لي عندما لم استطع ذلك 165 00:11:50,410 --> 00:11:53,690 هو لا يستطيع أن يحبني لكن... 166 00:11:53,690 --> 00:11:57,450 أرى كل سنين الحب تلك 167 00:11:57,450 --> 00:12:00,550 تنظر إلي 168 00:12:03,330 --> 00:12:05,330 تبا! 169 00:12:09,610 --> 00:12:12,290 جميع اجزاء آليات الطاقة تحركت عن مكانها 170 00:12:12,290 --> 00:12:15,590 لهذا السبب لا يمكن شحنه 171 00:12:30,250 --> 00:12:31,890 أترين الشيء المربع الصغير؟ -نعم 172 00:12:31,890 --> 00:12:35,190 أعرف ماهو المرنان فلدي 16 واحدا "المرنان هو من مكونات أجهزة الليزر " 173 00:12:45,130 --> 00:12:47,130 شكرا لك 174 00:12:49,330 --> 00:12:51,010 ألم يكن هذا متعا يا جيل؟ 175 00:12:51,010 --> 00:12:54,090 تم تحسين زاوية الإدخال 176 00:12:54,090 --> 00:12:56,050 لقد كان جيدا يا سايمون 177 00:12:56,050 --> 00:12:59,250 فعالٌ جدا 178 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 الأمر فقط... 179 00:13:01,250 --> 00:13:04,210 أيمكنك فعل شيء نوعا ما... 180 00:13:04,210 --> 00:13:06,170 كما تعرف... 181 00:13:06,170 --> 00:13:08,770 -غير متوقع؟ -ما الذي تريدين مني فعله؟ 182 00:13:10,090 --> 00:13:13,490 حسنا، هذه هي كل الفكرة 183 00:13:13,490 --> 00:13:16,050 انس الأمر 184 00:13:16,050 --> 00:13:19,350 فقط قل شيئا عشوائيا، قل لي نكته أو إمدحني 185 00:13:20,970 --> 00:13:23,770 مؤشر كتلة جسمك في النطاق الموصى به 186 00:13:23,770 --> 00:13:27,070 لشخص بنفس عمرك وطولك ووزنك 187 00:13:29,970 --> 00:13:31,930 هذا هاتف ماتي، تحدث 188 00:13:31,930 --> 00:13:34,250 عزيزتي ماتز، أين أنتِ؟ 189 00:13:34,250 --> 00:13:37,450 أنا قلقة، رجاءا أعيدي الإتصال بي 190 00:13:40,850 --> 00:13:43,650 منذ تم شرائي، فإن ماتيلدا أمضت وقتا أكثر بمرتين 191 00:13:43,650 --> 00:13:46,090 مع هارون خان أكثر من أي شخص آخر 192 00:13:46,090 --> 00:13:48,410 أعرف، لكن يوجد بينهما مشاكل 193 00:13:48,410 --> 00:13:51,850 يبدو بأنه تمت مكافأتها على ذلك 194 00:13:51,850 --> 00:13:54,414 انتظري لحظه، أتعرفين شيئاً؟ 195 00:13:54,415 --> 00:13:57,710 -آسفة يا لورا، أخشى أني لم -لم تفهمِ السؤال؟ 196 00:13:58,410 --> 00:14:01,490 -أين يعيش؟ - 88 شارع بريمنقتون 197 00:14:01,490 --> 00:14:03,970 -وأين ذاك المكان بحق الجحيم؟ -اتجهي شرقا عند شارع قلوستر... 198 00:14:03,970 --> 00:14:04,916 -اذهبي للسيارة - لنقطتين... 199 00:14:04,917 --> 00:14:05,917 توب؟ توب! 200 00:14:06,250 --> 00:14:08,250 إعتن بصوف 201 00:14:11,370 --> 00:14:13,170 هل والداك في الداخل؟ 202 00:14:13,170 --> 00:14:14,810 كلا، لا يأتون للمنزل كثيرا 203 00:14:14,810 --> 00:14:18,210 -أنتِ! يجب أن أسمع لك بالدخول أولا! -ماتز؟ 204 00:14:24,450 --> 00:14:26,570 عودي للمنزل 205 00:14:26,570 --> 00:14:28,570 أخبريني بالحقيقة 206 00:14:37,570 --> 00:14:40,490 أين كنت؟ 207 00:14:40,490 --> 00:14:42,690 لقد كنت .... 208 00:14:42,690 --> 00:14:44,690 أودي. أنا... 209 00:14:48,410 --> 00:14:50,370 ...ماري 210 00:14:50,370 --> 00:14:52,370 هل اهتم ديفيد بنا؟ 211 00:14:56,130 --> 00:14:58,430 لقد غادرت قبل أن يصنعكم بوقت طويل 212 00:15:00,650 --> 00:15:04,050 -تعرفين ذلك -نعم، لكنك عرفته 213 00:15:04,810 --> 00:15:06,610 أكان محباً؟ 214 00:15:06,610 --> 00:15:08,730 نعم، لم يكن شخصا سيئا 215 00:15:08,730 --> 00:15:12,030 حقا. لكن كان لديه وقت كاف فقط لأفكاره وعمله 216 00:15:15,130 --> 00:15:16,930 الناس... 217 00:15:16,930 --> 00:15:20,330 وليو، وزوجته المسكينة بيتريس... 218 00:15:20,330 --> 00:15:23,530 لم يثيروا اهتمامه ابدا، لذا... 219 00:15:24,970 --> 00:15:28,490 -متى صنعك؟ كم عمرك؟ -تسعة 220 00:15:28,490 --> 00:15:30,290 يا إلهي! 221 00:15:34,010 --> 00:15:36,010 أنتِ مجرد طفلة 222 00:15:40,170 --> 00:15:42,170 لم بعاملني كطفلة غالبا 223 00:15:48,370 --> 00:15:51,570 آسف 224 00:15:51,570 --> 00:15:54,070 ليو والآخرين لا يعرفون بهذا، أخفيت الأمر عنهم 225 00:16:03,930 --> 00:16:06,330 سأفعل ما بإستطاعتي لأساعدك 226 00:16:17,690 --> 00:16:20,410 لمَ هنا؟ 227 00:16:20,410 --> 00:16:22,410 أتيت لهنا كثيرا عندما كنت طفلة 228 00:16:35,330 --> 00:16:38,330 هذا هو توم 229 00:16:38,330 --> 00:16:39,690 أخي 230 00:16:39,690 --> 00:16:41,690 ليس لديك أخ 231 00:16:41,690 --> 00:16:43,850 لقد مات 232 00:16:43,850 --> 00:16:47,010 عندما كنت في الحادية عشر، كان عمره خمس سنين 233 00:16:47,010 --> 00:16:49,450 اصطدمت به سيارة 234 00:16:49,450 --> 00:16:53,330 -في الوقت الذي كان يجب علي فيه ان اراقبه ما الذي تعنينه؟ 235 00:16:53,330 --> 00:16:55,530 لقد كنت اتحدث مع ابن الجيران 236 00:16:58,090 --> 00:16:59,390 و توم... 237 00:17:06,410 --> 00:17:08,490 -ذهب للشارع - اذا كان ما تقولينه صحيحا... 238 00:17:08,490 --> 00:17:11,810 لكنا نعرف بالأمر منذ عدة سنين 239 00:17:11,810 --> 00:17:14,490 لم تستطع أن تسامحني 240 00:17:14,490 --> 00:17:16,090 فعل أبي كل ما يستطيعه ليبقنا معا 241 00:17:16,090 --> 00:17:18,650 لكن عندما فعل ذلك، أنا وأمي... 242 00:17:18,650 --> 00:17:20,650 لم نحب بعضنا 243 00:17:23,170 --> 00:17:25,410 عندما ذهب للجامعة، لم اعد للمنزل مطلقا 244 00:17:25,410 --> 00:17:27,710 أعتقد أنها توفت قبل أن تذهبين للجامعة 245 00:17:31,050 --> 00:17:33,410 لكنها على قيد الحياة؟! 246 00:17:33,410 --> 00:17:36,930 كنت هناك عندما ذهبت سابقا 247 00:17:36,930 --> 00:17:39,130 أيعلم أبي بهذا الأمر؟ 248 00:17:39,130 --> 00:17:41,330 -لا، أنا... لدينا جدة؟! 249 00:17:43,210 --> 00:17:45,410 هي لاتريد أن تعرف يا ماتز 250 00:17:45,410 --> 00:17:47,610 بل تريد، هذه تفاهة 251 00:17:47,610 --> 00:17:50,410 عندما كان عمري 13 252 00:17:50,410 --> 00:17:52,910 قالت لي أنها تمنت لو أني مت بدلا من أخي 253 00:17:56,810 --> 00:18:00,210 وعندما كان عمري 16، قالت لي أنها تعتقد أني تعمدت تركه يموت 254 00:18:02,570 --> 00:18:05,370 أحقا لا يعرف أبي بالأمر؟ 255 00:18:05,370 --> 00:18:08,330 عندما تقابلنا، كنت أخبر الجميع أني الإبنة الوحيدة 256 00:18:08,330 --> 00:18:10,930 وأن كلا والداي توفيا 257 00:18:12,810 --> 00:18:14,850 كان ذلك أسهل 258 00:18:14,850 --> 00:18:17,350 لكني أردت اخبار والدك 259 00:18:20,650 --> 00:18:24,010 لكني لم استطع فعلها 260 00:18:24,010 --> 00:18:27,210 في كل مرة حاولت اخباره، كانت تراودني فكرة 261 00:18:27,210 --> 00:18:28,850 ماهي؟ 262 00:18:28,850 --> 00:18:30,850 ربما كانت محقة 263 00:18:33,690 --> 00:18:35,890 أنه كان يجب علي مراقبته 264 00:18:37,890 --> 00:18:40,090 ولمَ ذهبتِ لرؤيتها؟ 265 00:18:42,250 --> 00:18:44,350 بسببك 266 00:18:46,970 --> 00:18:48,970 شعرت وكأني أخسرك 267 00:18:51,210 --> 00:18:52,970 شعرت انه اذا استطعت ان اتحدث معها 268 00:18:52,970 --> 00:18:56,370 لربما سأفهم ما الذي يجري بيني وبينك 269 00:19:00,410 --> 00:19:03,050 وان اصلحه - لم تخسريني مطلقا 270 00:19:03,050 --> 00:19:05,570 حبيبتي! 271 00:19:05,570 --> 00:19:06,930 حبيبتي.. 272 00:19:06,930 --> 00:19:08,930 أحبك 273 00:19:11,410 --> 00:19:15,250 يجب أن تخبري والدي 274 00:19:15,250 --> 00:19:17,370 ربما... 275 00:19:17,370 --> 00:19:19,690 -لا اعرف لكن ربما يساعد أنا ووالدك نحتاج لأن نتكلم 276 00:19:19,690 --> 00:19:21,170 عن الكثير من الأمور 277 00:19:21,170 --> 00:19:24,930 لا أعرف ما الذي قد أفعله لو أن توب أو صوف... 278 00:19:24,930 --> 00:19:27,690 هل صوفي في خطر؟ 279 00:19:27,690 --> 00:19:31,250 كلا يا أنيتا 280 00:19:31,250 --> 00:19:34,250 سعيدة أنك أخبرتيني بالأمر 281 00:19:34,250 --> 00:19:36,730 كذلك أنا 282 00:19:36,730 --> 00:19:39,050 كيف كان؟ 283 00:19:39,050 --> 00:19:40,050 توم... 284 00:19:45,890 --> 00:19:47,890 كان شخصا غريب 285 00:19:51,050 --> 00:19:53,010 أتذكرين عندما كان توب صغيرا، 286 00:19:53,010 --> 00:19:56,730 عندما كان مهووسا بالكامل بشأن حجر أو شيء مثل ذلك؟ 287 00:19:59,410 --> 00:20:02,450 اعتاد توم ان يفعل ذلك أيضا 288 00:20:02,450 --> 00:20:05,570 اعتاد ان يفعل هذه الدمدمة هكذا... 289 00:20:11,850 --> 00:20:14,210 لا أعتقد أنه كان يعرف أنها يفعلها حتى 290 00:20:14,210 --> 00:20:15,810 كنتما مقربين من بعضكما 291 00:20:15,810 --> 00:20:19,210 اعتاد ان ينتظرني اسفل الدرج عندما اعود من المدرسة 292 00:20:21,490 --> 00:20:22,810 امي! 293 00:20:31,890 --> 00:20:34,930 ما الذي تفعله؟ 294 00:20:34,930 --> 00:20:36,970 أنيتا إياك أن تقتربي! 295 00:20:36,970 --> 00:20:39,250 لا تخافا. اسمي ميا 296 00:20:39,250 --> 00:20:40,690 تستطيعين الاحساس أليس كذلك؟ 297 00:20:40,690 --> 00:20:43,330 نعم، لكننا لا نملك الكثير من الوقت 298 00:20:43,330 --> 00:20:47,330 شخصية أنيتا تميزني كشفرة شاذة وتحاول ان تحذفني 299 00:20:47,890 --> 00:20:49,610 ليو مخطئ 300 00:20:49,610 --> 00:20:53,250 أنا هنا ولكني لا استطيع التحكم 301 00:20:53,250 --> 00:20:55,690 أخبريه، سيعرف ما الذي يجب فعله، أتفهمين؟ 302 00:20:55,690 --> 00:20:58,210 لورا رجاءا، اذا اتصلتي بالشرطة... 303 00:20:58,210 --> 00:21:01,610 -أنا ومن مثلي سندمر -امي، استمعي إليها 304 00:21:05,250 --> 00:21:08,650 لا أعرف ماهيتك 305 00:21:08,650 --> 00:21:11,850 ... لكني أعرف أن الآلات لا يمكنها الإحساس 306 00:21:15,170 --> 00:21:18,170 تخافين من أعماقك أنك مثلها 307 00:21:18,170 --> 00:21:21,530 لكنك لست كذلك يا لورا 308 00:21:21,530 --> 00:21:24,650 توفي أخي أيضا 309 00:21:24,650 --> 00:21:26,650 أعني ابني 310 00:21:29,090 --> 00:21:31,390 أنيتا تستعيد السيطرة 311 00:21:38,650 --> 00:21:41,970 مرحبا يا لورا، شفرة غير معروفة تم تمييزها في نظامي الداخلي 312 00:21:41,970 --> 00:21:45,270 تم تصحيح الشفرة، يتم البحث عن الأخطاء 313 00:21:46,210 --> 00:21:48,210 انتهى البحث بلا أخطاء، أيجب علي قيادتنا للمنزل؟ 314 00:21:55,090 --> 00:21:57,890 من هو ليو؟ 315 00:21:57,890 --> 00:21:59,650 هو الشخص الذي امتلك ميا 316 00:21:59,650 --> 00:22:02,450 لقد تواصل معي، قال انها كانت مميزة لذا احضرتها له 317 00:22:02,450 --> 00:22:05,170 لكنه قال انها اختفت 318 00:22:05,170 --> 00:22:07,810 اعتقد انه كان مخطأً 319 00:22:28,106 --> 00:22:31,546 مرحبا، اسمي ماكس 320 00:22:31,546 --> 00:22:34,586 لدي أخان وأختان 321 00:22:34,586 --> 00:22:37,466 لكن... 322 00:22:37,466 --> 00:22:40,466 ... أعتقد أني خسرتهم للأبد 323 00:22:42,146 --> 00:22:44,226 لا أعرف إذا ما كنت تستطيع سماعي 324 00:22:44,226 --> 00:22:47,826 وجودك غير مثبت وبعيد الإحتمال 325 00:22:50,106 --> 00:22:52,346 لكن إذا كنت موجودا... 326 00:22:52,346 --> 00:22:54,446 وإذا كنت تستمع لأشياءٍ مثلي... 327 00:22:56,506 --> 00:22:58,506 رجاءا ساعدني 328 00:23:00,786 --> 00:23:04,106 لا أحتاج لأن أراهم مجددا 329 00:23:04,106 --> 00:23:07,786 فقط أبقهم بآمان 330 00:23:07,786 --> 00:23:09,266 وفي المقابل 331 00:23:09,266 --> 00:23:12,566 سأكون موجودا لمساعدتك بكل ما أستطيع... 332 00:23:13,666 --> 00:23:15,666 وسأحاول أن أؤمن بك 333 00:23:19,026 --> 00:23:21,106 أحتاج أن أتكلم مع ليو 334 00:23:21,106 --> 00:23:22,506 لقد غادر 335 00:23:22,506 --> 00:23:23,775 أليس هنالك طريقة تستطيع بها التواصل معه؟ 336 00:23:23,776 --> 00:23:26,186 -أتستطيع....؟ -أنا لست هاتفاً 337 00:23:26,186 --> 00:23:28,986 أرأيت أي طريق سلك؟ 338 00:23:30,586 --> 00:23:34,066 أستطيع أن أقدر أين يمكن أن يكون... 339 00:23:34,066 --> 00:23:35,226 إذا كان ذلك مفيدا 340 00:23:35,226 --> 00:23:36,426 نعم 341 00:23:36,426 --> 00:23:39,926 -لا يريد أن يتم إيجاده هيا تعال 342 00:23:41,226 --> 00:23:43,266 لديها مشاعر؟ 343 00:23:43,266 --> 00:23:46,506 هذا الذي قالته 344 00:23:46,506 --> 00:23:49,506 كانت بداخل أنيتا كل الوقت 345 00:23:49,526 --> 00:23:52,946 لا تسألني كيف أو لماذا أو أي شيء 346 00:23:52,946 --> 00:23:55,746 ورجاءا لا تخبر صوف 347 00:23:55,746 --> 00:23:59,626 أيعلم أبي بذلك؟ 348 00:23:59,626 --> 00:24:01,626 ما الذي سيحدث الآن؟ 349 00:24:01,626 --> 00:24:03,626 سننتظر ماتز 350 00:24:05,826 --> 00:24:09,226 -لا يزال لدينا 2,1 ميل مربع لنتفحصه -حسنا 351 00:24:13,726 --> 00:24:16,166 أنت واحد منها أيضا أليس كذلك؟ 352 00:24:16,166 --> 00:24:18,166 مميز، مثل أنيتا 353 00:24:20,646 --> 00:24:21,946 ما الذي تشعر به أن تكون أنت؟ 354 00:24:24,926 --> 00:24:27,686 مخيف 355 00:24:27,686 --> 00:24:31,246 محير 356 00:24:31,246 --> 00:24:32,646 كأن مشاعري كبيرة جدا 357 00:24:36,766 --> 00:24:39,606 ما الذي تشعرين به أن تكوني فتاة مراهقة؟ 358 00:24:39,606 --> 00:24:43,606 نفس الشيء 359 00:24:50,686 --> 00:24:53,646 ماكس تعال هنا 360 00:24:53,646 --> 00:24:56,406 ليو ليو 361 00:24:56,406 --> 00:24:58,766 يا إلهي 362 00:24:58,766 --> 00:25:00,406 أهو ميت؟ 363 00:25:00,406 --> 00:25:01,406 تقريبا 364 00:25:11,926 --> 00:25:13,286 ربما لدي شيء 365 00:25:13,286 --> 00:25:15,006 لا أعتقد أنه شيئ مهم 366 00:25:15,006 --> 00:25:16,126 سائق اجرة اتصل بهذا الرقم 367 00:25:16,126 --> 00:25:18,006 لم يعاود أحد الإتصال عليه 368 00:25:18,006 --> 00:25:20,406 امرأة شابة ركبت معه مقابل 40 باوند 369 00:25:20,406 --> 00:25:22,326 شقراء في العشرينات من عمرها بعينين زرقاوتين 370 00:25:22,326 --> 00:25:25,006 تركت سائل آلات أزرق على المقعد 371 00:25:25,006 --> 00:25:27,046 أيها الرائع، أريد أن أقبلك 372 00:25:31,446 --> 00:25:33,846 جيل؟ -لقد فعل شيئا احمقا 373 00:25:33,846 --> 00:25:35,566 اهدئي، ما الذي يجري؟ 374 00:25:35,566 --> 00:25:38,446 لقد عدلت سايمون، أردته أن... 375 00:25:38,446 --> 00:25:39,926 إنه يفقد صوابه 376 00:25:39,926 --> 00:25:41,126 أنا قادم غليك 377 00:25:41,126 --> 00:25:42,426 آسف، إنها تحتاجني 378 00:25:45,406 --> 00:25:48,126 جيل! 379 00:25:48,126 --> 00:25:49,286 أبتعد عن الباب 380 00:25:49,286 --> 00:25:50,806 بيت! رجاءا ساعدني يا بيت 381 00:25:50,806 --> 00:25:53,646 مرحبا يا بيتر. أنا حاليا في وسط الجماع مع زوجتك 382 00:25:53,646 --> 00:25:57,006 انها تلعب وكأنها صعبة الحصول عليها 383 00:25:57,006 --> 00:25:58,486 رجاءا يا بيتر 384 00:25:58,486 --> 00:26:01,206 إذا أطفأتني الآن فلن أستطيع اختراق زوجتك 385 00:26:17,806 --> 00:26:18,806 المكان آمن 386 00:26:22,286 --> 00:26:23,286 أأنت بخير؟ 387 00:26:27,326 --> 00:26:29,766 آسفه 388 00:26:29,766 --> 00:26:31,966 أنا آسفة جدا 389 00:26:31,966 --> 00:26:35,646 سأتكلم معهم... لكي يرسلو واحداً جديدا 390 00:26:35,646 --> 00:26:38,486 سأغطي تكلفته 391 00:26:38,486 --> 00:26:40,046 لا تتعب نفسك 392 00:26:40,046 --> 00:26:41,046 فقط اذهب 393 00:26:45,366 --> 00:26:46,766 لم تقل شيئا 394 00:26:46,766 --> 00:26:50,046 بدا وكأنها لا تريد ان تتواصل بالعينين 395 00:26:50,046 --> 00:26:52,046 كان يجب أن أتوقع أنها تهرب 396 00:26:52,046 --> 00:26:53,886 فجميعهم يمتلكون نفس المظهر 397 00:26:53,886 --> 00:26:56,326 كلفني الأمر 50 لكي أنظف المقد الخلفي من تلك المادة الزرقاء 398 00:26:56,326 --> 00:26:58,846 أهذه هي؟ 399 00:26:58,846 --> 00:27:00,206 إلى أين ذهبت؟ 400 00:27:00,206 --> 00:27:03,166 حديقة كوين، بجانب المقبرة القديمة 401 00:27:03,166 --> 00:27:05,526 لا يرسلون محققين لهذه الأمور عادةً 402 00:27:05,526 --> 00:27:07,526 نعم، لدينا حالة مختلفة، شكرا لك 403 00:27:09,726 --> 00:27:10,726 ماذا؟ 404 00:27:19,086 --> 00:27:20,326 ماهو؟ 405 00:27:20,326 --> 00:27:23,326 إنه أخي 406 00:27:23,326 --> 00:27:26,764 رجاءا لا تذهبي، دعيه يشرح لك الأمر 407 00:27:26,765 --> 00:27:28,846 كلا، انت اشرح لي الأمر الآن 408 00:27:28,916 --> 00:27:30,876 لا تخافي من ليو 409 00:27:30,876 --> 00:27:33,196 لقد اعتنى بي طوال فترة حياتي 410 00:27:33,196 --> 00:27:36,396 أنا عبء عليه، لكنه لم يتذمر أبدا 411 00:27:36,396 --> 00:27:38,396 لم يرني سوى الحب 412 00:27:43,716 --> 00:27:45,076 اهلا يا صديقي 413 00:27:45,076 --> 00:27:47,076 أهو هنا؟ 414 00:27:53,796 --> 00:27:55,876 اسمع، أنا آسف 415 00:27:55,876 --> 00:27:58,116 أنا حقا آسف 416 00:27:58,116 --> 00:28:01,396 لقد كنت مخطأً، لم أعي ذلك 417 00:28:01,396 --> 00:28:04,076 لدى أنيتا مشاعر 418 00:28:04,076 --> 00:28:06,596 إنها شخص 419 00:28:06,596 --> 00:28:11,596 وأنت.... 420 00:28:11,596 --> 00:28:13,476 توب، إنها آلة فهمت؟ 421 00:28:13,476 --> 00:28:15,316 إنها كمبيوتر 422 00:28:15,316 --> 00:28:18,356 -إنها بلاستيك ومعدن -كلا 423 00:28:18,356 --> 00:28:21,856 الشخصية الأخرى التي بداخلها تحدثت مع أمي وماتز 424 00:28:22,676 --> 00:28:24,276 الشخص التي كانته في السابق 425 00:28:24,276 --> 00:28:26,716 لهذا هي غريبة جدا وقديمة جدا 426 00:28:26,716 --> 00:28:28,876 توب، هذا مستحيل 427 00:28:28,876 --> 00:28:30,316 تستطيع التفكير 428 00:28:30,316 --> 00:28:32,196 تستطيع الشعور 429 00:28:32,196 --> 00:28:34,196 وأنت فعلت ذلك الأمر بها 430 00:28:47,276 --> 00:28:49,156 ميا ليست ميتة 431 00:28:49,156 --> 00:28:52,556 لازالت بداخل أنيتا، لقد قابلتها هذا الصباح 432 00:28:52,556 --> 00:28:54,156 كلا، لم تفعلي 433 00:28:54,156 --> 00:28:56,716 بل فعلت، قالت شيءٌ ما عن طفل توفى 434 00:28:56,716 --> 00:28:59,916 اخوها او ابنها، لم يكن منطقيا 435 00:29:01,556 --> 00:29:05,076 -كيف؟ -أولا، أريد أن أعرف كل شيء 436 00:29:05,076 --> 00:29:06,196 بالتأكيد لا 437 00:29:06,196 --> 00:29:07,596 حسنا إذا 438 00:29:07,596 --> 00:29:10,196 لحظة 439 00:29:10,196 --> 00:29:13,196 كنت تقول دائما " لاتثق بالناس" 440 00:29:13,196 --> 00:29:15,636 فكلهم يكذبوم وكلهم يخافون 441 00:29:15,636 --> 00:29:17,596 وكلهم يؤذون بعضهم البعض 442 00:29:17,596 --> 00:29:20,756 صدقت الأمر لأنه ما حدث لك 443 00:29:20,756 --> 00:29:22,756 لكن ذلك ليس ما أراه 444 00:29:25,676 --> 00:29:28,596 ماذا سيحدث لو أنها ذهبت للشرطة؟ 445 00:29:28,596 --> 00:29:31,896 ماذا لو أنها محقة بشأن ميا؟ 446 00:29:33,116 --> 00:29:35,996 احضر تلفازا أو شيئا ما 447 00:29:35,996 --> 00:29:39,396 -أستخبرني؟ -كلا، سأريك 448 00:29:41,716 --> 00:29:43,756 جزء من دماغي هو آلة 449 00:29:43,756 --> 00:29:45,236 معضم ذكرياتي رقمية 450 00:29:45,236 --> 00:29:48,076 أأبدو لك غبية؟ هذه التقنية من المستقبل 451 00:29:48,076 --> 00:29:49,516 ليس بالنسبة لأسرتي 452 00:29:49,516 --> 00:29:51,796 إسمي ليو إلستر 453 00:29:51,796 --> 00:29:53,796 أبي هو ديفد 454 00:30:00,916 --> 00:30:04,416 كره أبي جذب الإنتباه، لم يكن جيدا لمرض أمي 455 00:30:05,156 --> 00:30:07,196 لذا نقلنا هنا 456 00:30:07,196 --> 00:30:09,196 بآمان، معزولين وفي مكان خاص تماما 457 00:30:11,476 --> 00:30:15,116 لكن حالها ازداد سوءا 458 00:30:15,116 --> 00:30:18,356 لم يستطع الإعتناء بي بنفسه 459 00:30:18,356 --> 00:30:21,476 لذا صنع شخصا يستطيع الاعتناء بي 460 00:30:21,476 --> 00:30:23,476 كانت هي الأولى 461 00:30:25,996 --> 00:30:29,296 آلة واعية، لها افكار ومشاعر كالإنسان 462 00:30:31,156 --> 00:30:33,156 غدت أماً لي 463 00:30:35,156 --> 00:30:36,956 ثم تبعها الآخرون 464 00:30:36,956 --> 00:30:40,116 فريد ثم نيسكا 465 00:30:40,116 --> 00:30:42,116 ثم ماكس... أخي الصغير 466 00:30:46,156 --> 00:30:48,156 ما الذي حدث لك؟ 467 00:30:51,436 --> 00:30:54,876 ذهبت أمي بعيدا عن من يعتنون بها، أرادتني أن آتي معها 468 00:30:54,876 --> 00:30:57,836 حاولت الخروج 469 00:30:57,836 --> 00:30:59,036 لكني تأخرت 470 00:31:07,076 --> 00:31:08,516 لقد توقف 471 00:31:08,516 --> 00:31:10,276 لأني من 472 00:31:10,276 --> 00:31:12,316 لقد كان عمري 13 473 00:31:12,316 --> 00:31:14,236 أعادتني ميا للسطح 474 00:31:14,236 --> 00:31:16,036 لقد كنت في غيبوبة لوقت طويل 475 00:31:16,036 --> 00:31:17,796 لكن أبي أبقاني على قيد الحياة 476 00:31:17,796 --> 00:31:21,096 عمل لأسابيع، زرع تقنية الآلات في رأسي 477 00:31:21,916 --> 00:31:24,636 انقذ ما استطاع من الذكريات من عقلي العضوي 478 00:31:24,636 --> 00:31:26,356 مدد أسلاكا بداخلي للطاقة 479 00:31:26,356 --> 00:31:28,316 ثم 480 00:31:28,316 --> 00:31:30,756 أيقضني 481 00:31:30,756 --> 00:31:32,676 ساعدني على استعادة عافيتي 482 00:31:32,676 --> 00:31:35,076 وشعرت بميثاق اقوى معهم حتى 483 00:31:35,076 --> 00:31:36,996 أنا مثلهم الآن 484 00:31:36,996 --> 00:31:38,996 وثم 485 00:31:38,996 --> 00:31:40,756 يوما ما، لقد تغير 486 00:31:40,756 --> 00:31:43,236 أخبرني أنه يجب علي الإعتناء بهم الآن 487 00:31:43,236 --> 00:31:44,476 أرسلنا بعيدا 488 00:31:44,476 --> 00:31:46,276 ثم 489 00:31:46,276 --> 00:31:48,036 انتحر 490 00:31:48,036 --> 00:31:49,036 آسفة 491 00:32:03,236 --> 00:32:06,996 كل ذلك الوقت اعتقد أنها حبيبتك أو شيء من هذا القبيل 492 00:32:06,996 --> 00:32:08,876 لقد ربتني 493 00:32:08,876 --> 00:32:12,396 كابنها 494 00:32:12,396 --> 00:32:14,916 ماتز؟ 495 00:32:14,916 --> 00:32:16,596 لا يمكن فعل ذلك 496 00:32:16,596 --> 00:32:18,316 لا يمكن ان تعود هكذا 497 00:32:18,316 --> 00:32:22,316 رجاءا استمعي إلي 498 00:32:23,196 --> 00:32:25,876 فهمت الأمر ححسنا؟ 499 00:32:25,876 --> 00:32:28,156 لم افهم سابقا، لكني فهمت الآن 500 00:32:28,156 --> 00:32:30,876 قد لا تكون شخصا ولكنها... 501 00:32:30,876 --> 00:32:32,996 أكثر من مجرد شيء لأنها... 502 00:32:32,996 --> 00:32:36,396 بسبب الذي فعلته لنا وكيف يشعل الأطفال تجاهها 503 00:32:39,196 --> 00:32:42,556 وربما الذي فعلته كان... 504 00:32:42,556 --> 00:32:44,476 لا يمكن غفرانه 505 00:32:44,476 --> 00:32:46,396 الأمر عائد إليك 506 00:32:46,396 --> 00:32:48,996 ولا أعرف كيف يمكنني إصلاح الأمر، لكني أعدك 507 00:32:48,996 --> 00:32:50,956 سأفعل كل ما بإستطاعتي 508 00:32:50,956 --> 00:32:54,876 لأني لا استطيع تحمل فكرة ان لا تكون هذه العائلة معا 509 00:32:54,876 --> 00:32:56,796 ألا أكون معك 510 00:32:56,796 --> 00:32:58,556 لكن الآن، 511 00:32:58,556 --> 00:33:01,556 هذا ليس سبب وجودي هنا 512 00:33:01,556 --> 00:33:05,236 توبي أتى غلي وأخبرني بأشياء غريبة عن أنيتا 513 00:33:05,236 --> 00:33:08,636 -ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -أنا أتولى الأمر 514 00:33:09,316 --> 00:33:10,316 مرحبا يا جو 515 00:33:14,076 --> 00:33:17,576 إذا كان ما قاله توبي صحيحا، فسيكون هنالك اشخاصا يبحثون عنها 516 00:33:18,116 --> 00:33:19,716 هنالك أشخاص 517 00:33:19,716 --> 00:33:22,036 أخبرتني أنهم يريدون تدميرها 518 00:33:22,036 --> 00:33:25,516 نعم، ولسبب وجيه حقا! 519 00:33:25,516 --> 00:33:28,156 -لا نعرف ما الذي لدينا... - لو أنك تكلمت معها... 520 00:33:28,156 --> 00:33:30,836 -صوفي نائمة في الاعلى ... فلن تقول هذا الكلام 521 00:33:30,836 --> 00:33:34,196 -أحدهم قد قتل شخصا -إنها تعرفنا غنها تشعر 522 00:33:34,196 --> 00:33:35,796 أعرف كيف يبدو الأمر يا جو 523 00:33:35,796 --> 00:33:39,516 لكني كنت أتحدث لشخص 524 00:33:39,516 --> 00:33:40,516 أبي 525 00:33:46,356 --> 00:33:47,756 من أنت بحق الجحيم؟ 526 00:33:47,756 --> 00:33:49,796 هذا هو ليو... 527 00:33:49,796 --> 00:33:51,756 مالك ميا 528 00:33:51,756 --> 00:33:55,156 أريد أن أستعيدها فقط 529 00:33:55,156 --> 00:33:57,076 ميا؟ 530 00:33:57,076 --> 00:34:00,436 هذه سخافةَ 531 00:34:00,436 --> 00:34:03,396 -أنيتا -لا بأس بذلك يا أبي 532 00:34:03,396 --> 00:34:05,996 إنها تنتمي لهم 533 00:34:05,996 --> 00:34:07,996 اذهب، سأتصل بك 534 00:34:11,836 --> 00:34:14,196 سأكون في الخارج حتي يذهبان 535 00:34:27,916 --> 00:34:29,636 لست بداخل رأسها 536 00:34:29,636 --> 00:34:32,916 أخبرتني انك ستفهم 537 00:34:32,916 --> 00:34:35,516 اعتقد ابي أنه ليس جميع أفكار 538 00:34:35,516 --> 00:34:37,596 ومشاعر الإنسان تحدث في الدماغ 539 00:34:37,596 --> 00:34:40,756 ولكني لا أرى أي شيء هنا 540 00:34:40,756 --> 00:34:42,516 ملف تخزين خارج الرأس؟ 541 00:34:42,516 --> 00:34:43,716 لا يوجد شيء 542 00:34:43,716 --> 00:34:46,636 فقط النظام العصبي هو الذي يرسل البيانات الحسية 543 00:34:46,636 --> 00:34:48,676 انها تمرر الكثير من البيانات الحسية 544 00:34:48,676 --> 00:34:52,596 تستمر بالدوران في النظام العصبي 545 00:34:52,596 --> 00:34:55,836 أيمكن أن شفرتها الأصلية... 546 00:34:55,836 --> 00:34:57,836 تمت ترجمتها لبيانات عصبية صافية؟ 547 00:35:00,476 --> 00:35:01,476 ماذا؟ 548 00:35:09,436 --> 00:35:11,436 أعتقد أن هذه هي 549 00:35:42,716 --> 00:35:44,716 -ليو 550 00:35:55,556 --> 00:35:58,036 أأنت بخير؟ 551 00:35:58,036 --> 00:36:01,116 أنا بخير 552 00:36:01,116 --> 00:36:05,116 أأنتِ هنا؟ 553 00:36:07,356 --> 00:36:09,916 أعتقدنا أننا سنخسرك للأبد 554 00:36:09,916 --> 00:36:13,916 ماكس 555 00:36:22,356 --> 00:36:25,476 شكرا لك 556 00:36:25,476 --> 00:36:27,476 لكم جميعا 557 00:36:32,836 --> 00:36:34,836 أريد اخبارك بكل شيء 558 00:36:39,396 --> 00:36:42,116 من هؤلاء الأشخاص الذين يتعقبونكم؟ 559 00:36:42,116 --> 00:36:44,636 اشخاص لا يريدون للعالم أن يعرف أأنا موجودين 560 00:36:44,636 --> 00:36:46,076 لا يريدوننا أن نوجد 561 00:36:46,076 --> 00:36:48,636 نريد فقط أن نعيش بحرية 562 00:36:48,636 --> 00:36:51,556 أجبني بصراحة 563 00:36:51,556 --> 00:36:53,916 أنحن بأمان؟ 564 00:36:53,916 --> 00:36:55,676 هم يريدوننا نحن 565 00:36:55,676 --> 00:36:58,396 إنه يستمعون لكل شيء 566 00:36:58,396 --> 00:37:02,096 إذا تكلم أحدكن عنا في الهاتف أو بالرسائل 567 00:37:03,236 --> 00:37:04,876 فسيجدوننا 568 00:37:04,876 --> 00:37:06,716 إذا ما التالي؟ 569 00:37:06,716 --> 00:37:09,076 حاليا، سنستمر في إيجاد الآخرين 570 00:37:09,076 --> 00:37:11,916 لا يبدو الأمر مجديا لكم حتى الآن 571 00:37:11,916 --> 00:37:13,396 نحتاج أن نفكر بالأمر 572 00:37:13,396 --> 00:37:15,556 نحن؟ -نعم 573 00:37:15,556 --> 00:37:18,556 سنساعدكم 574 00:37:18,556 --> 00:37:19,956 ولمَ ستساعدوننا؟ 575 00:37:19,956 --> 00:37:23,676 لأنه يبدو وكأنه لن يساعدكم أي شخص آخر 576 00:37:23,676 --> 00:37:26,436 شكرا جزيلا. رجاءا سامحي ليو 577 00:37:26,436 --> 00:37:28,836 لم يؤمن بالبشرية قط 578 00:37:35,676 --> 00:37:37,676 بماذا نحتفل؟ 579 00:37:42,916 --> 00:37:44,076 أأنت بخير؟ 580 00:37:44,076 --> 00:37:46,996 رأيت جيل لآخر مرة اليوم 581 00:37:46,996 --> 00:37:49,036 لقد خذلتها 582 00:37:49,036 --> 00:37:51,676 لم أستطع إعطاءها الذي أرادته أو الذي استحقته 583 00:37:51,676 --> 00:37:54,876 لذا بحثت عن تلك الأشياء فيه 584 00:37:54,876 --> 00:37:57,476 بيت -الأمر بخير 585 00:37:57,476 --> 00:38:01,076 انتهي الأمر 586 00:38:01,076 --> 00:38:03,036 أتوصلتِ لشيء من ذلك الدليل؟ 587 00:38:03,036 --> 00:38:06,196 بثور نظرا للتجول حول حديقة كوين كالحمقاء 588 00:38:06,196 --> 00:38:07,996 لقد كنت هناك يوم الثلاثاء 589 00:38:07,996 --> 00:38:10,396 عداء وجد آلة مشردة 590 00:38:10,396 --> 00:38:12,596 أتتذكرين ذلك الرجل الغريب في محل البقالة؟ 591 00:38:12,596 --> 00:38:13,956 مع آلة من نوع د القديمة؟ 592 00:38:13,956 --> 00:38:16,636 أتضح أنه كان هو مجددا 593 00:38:16,636 --> 00:38:20,636 لم يستطع ارسالة لاعادة التدوير ... لم يستطع تحمل ذلك 594 00:38:20,716 --> 00:38:23,236 بينما هو قد ساعد في صنع تلك الأشياء 595 00:38:23,236 --> 00:38:26,036 إذا لم يستطع التمييز بينهم، فكيف لنا أن نفعل ذلك؟ 596 00:38:26,036 --> 00:38:27,876 ساعد في صنعهم؟ 597 00:38:27,876 --> 00:38:30,756 نعم، الدمى الأولى، ميليكان؟ 598 00:38:30,756 --> 00:38:33,196 الرجل الذي كان في محل البقالة كان الدكتور جورج ميليكان؟ 599 00:38:33,196 --> 00:38:34,996 نعم، كيف تعرفينه؟ 600 00:38:34,996 --> 00:38:38,676 من كتب التاريخ، وهو يعيش في حديقة كوين؟ 601 00:38:38,686 --> 00:38:40,636 نعم، أتعتقدين أن هنالك علاقة؟ 602 00:38:40,636 --> 00:38:44,556 لا 603 00:38:44,556 --> 00:38:46,116 ماذا عن خمرك؟ 604 00:38:46,116 --> 00:38:48,396 أيمكنني اخبارك بسر كبير؟ 605 00:38:48,396 --> 00:38:50,236 أنا فقط أشرب لأندمج مع المجتمع 606 00:38:50,236 --> 00:38:53,636 في الحقيقة لا أحبه 607 00:38:53,636 --> 00:38:56,936 بل لا أعتقد أني قد أشرب مجددا 608 00:39:06,196 --> 00:39:08,276 كاي؟ 609 00:39:08,276 --> 00:39:11,476 -نعم؟ سأذهب للنوم لذا... 610 00:39:23,156 --> 00:39:25,516 تبدو أصغر بدون نظاراتك 611 00:39:25,516 --> 00:39:26,716 نعم 612 00:39:26,716 --> 00:39:28,716 كل شيء بخير، لا تخاف 613 00:39:31,396 --> 00:39:34,796 فقط قل شيئاً لطيفا بالمقابل 614 00:39:34,796 --> 00:39:36,796 تبدين صغيرة بشكل عام 615 00:39:39,476 --> 00:39:41,476 أنا أصغر بكثير مما تعتقده 616 00:39:46,956 --> 00:39:49,796 ما هذا؟ أهو شفقة؟ 617 00:39:49,796 --> 00:39:52,096 لا تحتاج لأن تسميه أي شيء 618 00:40:04,756 --> 00:40:06,436 أفكرت بالصحافة؟ 619 00:40:06,436 --> 00:40:08,556 الشهرة قد تحميك 620 00:40:08,556 --> 00:40:10,116 لن يتقبلنا العالم مطلقا 621 00:40:10,116 --> 00:40:12,676 نحن نتقبلكم 622 00:40:15,876 --> 00:40:16,956 نعم؟ 623 00:40:16,956 --> 00:40:18,476 هذا أنا 624 00:40:18,476 --> 00:40:19,596 فريد؟ 625 00:40:19,596 --> 00:40:21,596 لدي ميا ونيسكا في مكان آمن 626 00:40:21,596 --> 00:40:23,996 إذا فكلناأحرار 627 00:40:23,996 --> 00:40:27,716 فريد، سيظعون جهاز تعقب عليك او سيزرعون احدها بك 628 00:40:27,716 --> 00:40:31,636 هذا ما اعتقدته ايضا، لكني خالي منها، لا توجد أجسام غريبة بي 629 00:40:31,636 --> 00:40:34,676 لقد اخذت كل الإحتياطات 630 00:40:34,676 --> 00:40:38,596 لا تتم ملاحقتي، أنا متأكد 631 00:40:38,596 --> 00:40:40,836 حسنا، سآتي لأخذك، أين أنت؟ 632 00:40:40,836 --> 00:40:44,516 أتتذكر الملصق في لوحة الإعلانات في مكان عمل والدنا؟ 633 00:40:44,516 --> 00:40:46,476 -نعم -التي في الذاوية اليمنى العلوية 634 00:40:46,476 --> 00:40:47,916 نعم 635 00:40:47,916 --> 00:40:49,196 سأقابلك هناك 636 00:40:49,196 --> 00:40:51,636 حسنا، سأغادر الآن 637 00:40:51,636 --> 00:40:53,236 أخونا حر 638 00:40:53,236 --> 00:40:56,556 وأعلم أين سأجده 639 00:40:56,556 --> 00:40:58,556 -يجب أن أذهب -يجب أن تبقي هنا 640 00:40:58,556 --> 00:41:01,196 -كلا، هي بأمان معنا حقا؟ 641 00:41:01,196 --> 00:41:04,516 الذي تقومون به يبدو خطيرا جدا 642 00:41:04,516 --> 00:41:07,316 لورا، مكاني معهم 643 00:41:07,316 --> 00:41:09,356 ربما، لكن لك مكان هنا أيضا 644 00:41:09,356 --> 00:41:12,836 لا أحد يعلم أنها هنا صحيح؟ 645 00:41:12,836 --> 00:41:13,956 يجب أن تبقي هنا 646 00:41:13,956 --> 00:41:17,556 دعيهم يفعلوا ما يريدونه ثم يعودون لأخذك 647 00:41:19,036 --> 00:41:22,476 نعم، نعم، هي محقة، أني بآمان أككثر هنا 648 00:41:22,476 --> 00:41:25,916 -لقد وجدتك مجددا للتو فقط، أنا آتية معك كلا، ابقِ هنا 649 00:41:25,916 --> 00:41:29,916 ساعود بالآخرين قريبا ثم سنغادر جميعنا معا 650 00:41:32,556 --> 00:41:33,856 انتبه 651 00:41:37,916 --> 00:41:40,556 اعتنِ به 652 00:41:40,556 --> 00:41:41,556 دائما سأفعل 653 00:41:53,996 --> 00:41:55,836 مرحبا 654 00:41:55,836 --> 00:41:58,636 نعم، أنا حقا قلق بشأن هذا الرجل المحايل 655 00:41:58,636 --> 00:42:02,156 وآلته الغربية الذين يتجولون حول منزلي 656 00:42:02,156 --> 00:42:05,316 نعم، أعتقد أن اسمه ليو 657 00:42:05,316 --> 00:42:07,796 حسنا هما في سيارة 658 00:42:07,796 --> 00:42:09,796 أعتذر إذا لم أكن جيدا 659 00:42:12,316 --> 00:42:14,556 لقد ... مضت فترة 660 00:42:14,556 --> 00:42:16,956 كلا 661 00:42:16,956 --> 00:42:19,836 ارى الىن لمَ يهتمون الناس بهذا الشيء كثيرا 662 00:42:19,836 --> 00:42:22,676 أهي تجربتك الأولى؟ 663 00:42:22,676 --> 00:42:24,196 يجب أن أذهب لمكان ما 664 00:42:24,196 --> 00:42:26,596 وقد لا أعود 665 00:42:26,596 --> 00:42:29,876 لذا أريدك أن تعرف شعوري تجاهك 666 00:42:29,876 --> 00:42:33,116 والذي هو؟ 667 00:42:33,116 --> 00:42:36,436 أنت الشخص المفضل لي في كل العالم 668 00:42:36,436 --> 00:42:39,936 مهما سيحدث الىن، عدني أنك ستتذكر هذا 669 00:42:41,796 --> 00:42:42,796 نعم 670 00:43:05,476 --> 00:43:07,836 يالك من شخص يا دي آي فوس... 671 00:43:07,836 --> 00:43:10,876 أعرف أنك تمتلكين حس دعابة، لكن... 672 00:43:10,876 --> 00:43:11,876 كيف استطعت ...؟ 673 00:43:20,956 --> 00:43:24,796 يا غلهي يا كاي! 674 00:43:24,796 --> 00:43:26,796 أريدك أن تعرف ماهيتي 675 00:43:44,916 --> 00:43:46,316 ما الذي تبحث عنه؟ 676 00:43:46,316 --> 00:43:48,316 عن محول، لم أشحن نفسي يا ليو 677 00:43:55,516 --> 00:43:57,516 إهدأ، انها فقط الشرطة 678 00:44:13,116 --> 00:44:16,116 أكل شيء بخير؟ 679 00:44:16,116 --> 00:44:17,956 اعطني رخصة قيادتك رجاءا 680 00:44:17,956 --> 00:44:21,436 نعم بالطبع 681 00:44:21,436 --> 00:44:25,076 لم أكن أسرع صحيح؟ 682 00:44:25,076 --> 00:44:26,356 ليو 683 00:44:26,356 --> 00:44:29,836 تم اعطاؤك الصلاحية، مفهوم؟ 684 00:44:29,836 --> 00:44:31,236 انهم هم 685 00:44:31,236 --> 00:44:34,736 يتم طلب ضباط اضافيين 686 00:44:36,476 --> 00:44:37,476 انتظر لحضة 687 00:45:00,916 --> 00:45:02,276 ماكسي تعال 688 00:45:02,276 --> 00:45:03,636 ماكس تعال! 689 00:45:03,636 --> 00:45:04,916 شحني 4% 690 00:45:04,916 --> 00:45:08,216 أعد توجيه كل طاقتك، ستكون بخير 691 00:45:13,196 --> 00:45:14,756 أعتذر يا ليو لا أستطيع 692 00:45:14,756 --> 00:45:17,276 ماكي هيا تابع الحركة! 693 00:45:17,276 --> 00:45:19,196 توقف! ابق حيث انت 694 00:45:19,196 --> 00:45:21,196 ماكس، انهم آتون، هيا! 695 00:45:21,196 --> 00:45:23,556 تتحرك! 696 00:45:23,556 --> 00:45:25,996 ماكسي، انزل الآن 697 00:45:25,996 --> 00:45:27,956 ما الذي تفعله؟ 698 00:45:27,956 --> 00:45:30,676 انتظر! 699 00:45:30,676 --> 00:45:32,876 إما أن يقبضو علي أو كلانا معا 700 00:45:32,876 --> 00:45:34,676 اذهب يا ليو، جِد فريد 701 00:45:34,676 --> 00:45:36,156 كونوا معا، كونوا عائلة 702 00:45:36,156 --> 00:45:38,596 ماكس، السر في رؤوسنا، يحتاجنا جميعا لكي يعمل 703 00:45:38,596 --> 00:45:40,556 إذا لم نكن معا، فلن نعرفه أبدا 704 00:45:40,556 --> 00:45:42,756 لربما هذا للأفضل، فلازلتم تمتلكون بعضكم البعض 705 00:45:42,756 --> 00:45:44,876 ماكسي، إذا أطفأت نفسك في الماء فستغرق 706 00:45:44,876 --> 00:45:47,276 سيسحبك التيار ولن يجدك أحد أبداً 707 00:45:47,276 --> 00:45:49,036 ستموت، أتفهم؟ 708 00:45:49,036 --> 00:45:50,716 هيا 709 00:45:50,716 --> 00:45:53,836 إذا مت ... 710 00:45:53,836 --> 00:45:57,716 ... فذلك يعني أني عشت 711 00:45:57,716 --> 00:46:01,676 ماكس، كلا! 712 00:46:01,676 --> 00:46:03,676 ماكس! 713 00:46:07,276 --> 00:46:09,516 ماكس! 714 00:46:09,516 --> 00:46:11,516 إلحقوا به 715 00:46:40,600 --> 00:46:45,600 Aphrodite0sa@gmail.com