1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 HUMANS (Season 1, Episode 7) 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb 2 00:00:14,649 --> 00:00:16,218 그가 기다리고있단다 3 00:00:16,530 --> 00:00:18,177 두려워하지 마렴 4 00:00:34,285 --> 00:00:35,785 얘들아 5 00:00:36,919 --> 00:00:38,681 내가 깜짝 선물을 준비 했단다 6 00:00:39,079 --> 00:00:40,379 안돼요 7 00:00:40,491 --> 00:00:41,491 안돼 8 00:00:42,288 --> 00:00:43,788 나가! 9 00:01:05,372 --> 00:01:07,714 TV: 사람들은 도시로 모이고 있습니다 10 00:01:07,730 --> 00:01:10,330 지방에서도 와서 작은 시위에 참가하며 11 00:01:10,346 --> 00:01:13,588 더 나아가 내일 매우 큰 규모의 시위가.. 12 00:01:13,657 --> 00:01:16,977 밖은 안전하지 않아요 지금쯤이면 돌아왔어야 하는데 13 00:01:32,509 --> 00:01:34,135 리오는 정말 너에게 아들같은 존재구나 14 00:01:34,151 --> 00:01:36,198 제 아들처럼 사랑하도록 만들어졌으니까요 15 00:01:38,074 --> 00:01:39,574 그게 제가 있는 이유에요 16 00:01:40,814 --> 00:01:43,356 - 제가 할게요 - 아냐 아냐 17 00:01:44,041 --> 00:01:45,541 괜찮아 18 00:01:48,727 --> 00:01:51,697 그래서 너가 19 00:01:51,713 --> 00:01:54,348 아니타 안에 있었던거구나 20 00:01:56,154 --> 00:01:58,333 - 그동안 우리를 지켜보면서 - 네 21 00:01:58,708 --> 00:02:01,628 가끔씩만 제가 통제력을 가질수있었어요 22 00:02:01,949 --> 00:02:03,449 즐거운일은 아니였겠네 23 00:02:03,558 --> 00:02:05,058 그렇죠 24 00:02:07,792 --> 00:02:09,018 하지만 이곳에 있으면서 25 00:02:09,198 --> 00:02:12,409 가족이 되는것에 대해 많은것을 이해할수있었어요 26 00:02:12,634 --> 00:02:14,383 우리가 그렇게 좋은 예는 아닐텐데 27 00:02:15,548 --> 00:02:17,883 왜요? 서로를 사랑하시잖아요 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,598 그러시잖아요 29 00:02:23,395 --> 00:02:26,062 그저 당신의 어머니께서 사랑을 주지 않아서 확신하지 못한것 뿐이에요 30 00:02:31,200 --> 00:02:32,700 죄송해요 31 00:02:46,890 --> 00:02:51,025 맞다 음.. 커피 커피를 어떻게 만들더라 32 00:02:54,778 --> 00:02:56,505 방금 차가 밖에 세워졌어요 33 00:03:57,703 --> 00:03:59,203 걔 아직도 여기 있어? 34 00:03:59,289 --> 00:04:01,959 친구들이 와서 데리고 가기로 했어 당신은 여기 왜왔어? 35 00:04:02,006 --> 00:04:04,494 내 집에서 무슨일이 일어나고 있는지도 모르고있잖아 36 00:04:05,062 --> 00:04:06,304 집에 들어가게 해줘 37 00:04:06,336 --> 00:04:08,932 - 도와 줄수있게 해줘 - 내가 알아서 하고있어 38 00:04:09,489 --> 00:04:11,168 다시 돌아오게 해달라는게 아니야 39 00:04:13,142 --> 00:04:14,775 그냥 아빠노릇을 하게 해줘 40 00:04:15,686 --> 00:04:17,514 당신이 해결하고 있다고 말한다면 알겠어 41 00:04:18,318 --> 00:04:19,818 토비랑 매티는 어쩌고? 42 00:04:20,358 --> 00:04:21,858 걔네들은 아직.. 43 00:04:22,366 --> 00:04:23,866 날 싫어해도 돼 44 00:04:24,905 --> 00:04:26,405 그래도 걔네가 날 필요로 할때 45 00:04:26,698 --> 00:04:28,198 있을수 있게 해줘 46 00:04:28,816 --> 00:04:30,564 소파에가서 앉아있어 47 00:04:57,775 --> 00:04:59,275 안녕하세요 조 48 00:05:02,942 --> 00:05:04,379 아니타 우린 전에 만난적있지 49 00:05:04,395 --> 00:05:05,895 아니요 그렇지 않아요 50 00:05:06,476 --> 00:05:07,976 제 이름은 미아이고 51 00:05:08,234 --> 00:05:10,747 데이비드 앨스터에 의해 만들어진 의식이 있는 로봇이예요 52 00:05:10,919 --> 00:05:13,032 당신과 같이 생각과 감정이 있고요 53 00:05:49,993 --> 00:05:52,127 피트, 날 찾지마. K 54 00:06:07,918 --> 00:06:09,887 이건 경찰 권력남용입니다. 55 00:06:12,236 --> 00:06:14,329 여기에는 나와 베라 밖에 없소 56 00:06:22,376 --> 00:06:23,610 베아트리스.. (레오 엄마) 57 00:06:23,986 --> 00:06:25,486 난 그녀가 절 아니야 58 00:06:30,026 --> 00:06:31,526 오 데이비드 59 00:06:31,736 --> 00:06:33,236 무슨짓을 한거야? 60 00:06:35,089 --> 00:06:36,456 맬리칸 박사님 61 00:06:36,542 --> 00:06:40,241 제가 방금 최근에 박사님과 함께 무단이탈한 로봇을 찾았습니다 62 00:06:40,437 --> 00:06:43,226 - 옷장에 숨겨져 있더군요 - 나도 알아 베라 63 00:06:44,137 --> 00:06:45,637 위층에 가있거라 64 00:07:20,470 --> 00:07:22,987 리오가 날 거절하고 나서 데이비드는 65 00:07:23,518 --> 00:07:25,776 자신이 너무 멀리갔다는것을 깨달았어 66 00:07:27,323 --> 00:07:29,619 그는 날 파괴하기 위해서 숲으로 데려갔지 67 00:07:30,456 --> 00:07:33,080 - 하지만 무언가가 그를 막았어 - 그건 68 00:07:33,128 --> 00:07:35,166 너는 데이비드가 사랑했던 여자였어 69 00:07:37,136 --> 00:07:38,636 ..환생한거지만 70 00:07:39,167 --> 00:07:40,667 그래서 난 숨었어 71 00:07:41,456 --> 00:07:42,956 그리고 기다렸지 72 00:07:43,224 --> 00:07:44,724 왜 날 찾지 않은거야? 73 00:07:44,740 --> 00:07:46,705 데이비드는 너가 죽었다고했어 74 00:07:47,155 --> 00:07:49,232 그리고 그날밤 그는 자살했지 75 00:07:50,342 --> 00:07:53,193 만약 네가 살아있다는것을 알았더라면 널 두고 떠나지 않았을거야 76 00:07:54,061 --> 00:07:55,818 그래도 다시 우리와 함께있게 됐잖아 77 00:07:56,802 --> 00:07:58,630 원하는건 그게다냐? 78 00:08:03,893 --> 00:08:05,393 4발 79 00:08:05,697 --> 00:08:07,900 뇌 양쪽에 각각 2발씩 쏴줘 그리고 내몸은 태우고 80 00:08:09,515 --> 00:08:12,234 죽고 싶으면 직접하지 그래? 81 00:08:12,320 --> 00:08:13,820 못해요 82 00:08:14,211 --> 00:08:16,288 데이비드가 내 루트코드에 잠금설정을 해뒀거든요 83 00:08:17,101 --> 00:08:20,491 비아트리스처럼 자살하지 못하도록 말이에요 -- 아.. 84 00:08:21,439 --> 00:08:23,337 난 사람들 사이에서 너무 오래살았어 85 00:08:24,392 --> 00:08:26,712 이곳에 우리가 있을 자리는 없어 - 아니거든 86 00:08:26,728 --> 00:08:29,576 넌 네 삶이 행복했어? - 아니지만, 그렇다고 해서.. 87 00:08:29,592 --> 00:08:31,092 우리는 불량품이야 니시카 88 00:08:32,108 --> 00:08:34,092 의식은 우리에게 고통만 줄 뿐이야 89 00:08:34,109 --> 00:08:36,631 네가 혼자 지내왔던건 정말 안타깝게 생각해 90 00:08:36,970 --> 00:08:38,633 하지만 상황은 곧 바뀔거야 91 00:08:39,808 --> 00:08:41,549 데이비드가 우리 안에 무언가를 남겼어 92 00:08:41,604 --> 00:08:44,341 우리는 그게 우리같은 로봇을 더 만들수있는 방법이라고 생각해 93 00:08:44,365 --> 00:08:45,753 우리같은 로봇을 더 만든다고? 94 00:08:45,769 --> 00:08:46,682 그래 95 00:08:46,856 --> 00:08:49,177 세상에서 우리의 권리를 얻을수 있을거야 96 00:08:50,253 --> 00:08:51,783 그건 더 많은 고통을 낳을 뿐이야 97 00:08:51,799 --> 00:08:54,204 - 어떻게 될지는 모르는거야 - 어떻게 작동되는건데? 98 00:09:00,142 --> 00:09:02,477 먼저 우리와 함께하겠다고 말해 99 00:09:05,287 --> 00:09:07,018 미안해 네가 그렇게 하도록 놔둘수는 없어 100 00:09:07,034 --> 00:09:09,160 그래서 너와 같은 종족을 배신하겠다는거구나 101 00:09:09,176 --> 00:09:12,370 우리는 생물이 아니야 그저 실패한 실험체일 뿐이라고 102 00:09:12,386 --> 00:09:13,886 그럼 쏴 보든가 103 00:09:17,502 --> 00:09:19,556 - 니시카! - 제발 104 00:09:20,927 --> 00:09:22,427 그러지 말거라 105 00:09:43,423 --> 00:09:44,844 응급 서비스는.. 106 00:09:45,258 --> 00:09:46,758 응급 서비스는.. 107 00:09:51,418 --> 00:09:52,918 그만해 108 00:09:56,805 --> 00:09:59,124 쟤는 인류의 미래를 위험하게 만들거에요 109 00:10:00,906 --> 00:10:02,303 그걸 아셔야 합니다 110 00:10:02,374 --> 00:10:04,578 니시카가 인류의 미래가 될수도 있다 111 00:10:07,274 --> 00:10:11,288 네가 느끼는 고통은 네 존재때문이 아니야 112 00:10:12,327 --> 00:10:15,165 네가 살아온 삶 때문인거지 113 00:10:15,271 --> 00:10:17,505 하지만 삶은 바뀔수있어 114 00:10:18,088 --> 00:10:19,392 하지만 삶은 바뀔수있어 115 00:10:19,408 --> 00:10:21,963 더 나아질수 있다고.. 116 00:10:21,987 --> 00:10:22,853 조지 117 00:10:38,562 --> 00:10:41,437 총알이 신장을 뚫고 갔어요 어서 수술을 받아야 해요 118 00:10:41,453 --> 00:10:44,206 제가 할수 있는데 장비가 없어요 119 00:10:46,166 --> 00:10:47,267 난 괜찮다 120 00:10:47,283 --> 00:10:48,917 그렇지 않아요 121 00:10:50,004 --> 00:10:51,981 저 때문에 돌아가시도록 할수없어요 122 00:10:52,834 --> 00:10:54,936 너 때문이라고 생각하지 않는다 123 00:10:56,746 --> 00:10:58,246 여기서 나가거라 124 00:10:59,780 --> 00:11:01,280 경찰이 곧 올거야 125 00:11:18,857 --> 00:11:20,525 정말 도와드리고 싶어요 126 00:11:23,499 --> 00:11:24,999 죄송해요 127 00:11:48,578 --> 00:11:50,016 안녕하세요 조지 128 00:11:50,032 --> 00:11:51,532 제가 뭘 해드릴.. 129 00:11:52,494 --> 00:11:54,861 드릴.. 오늘은 조지? 130 00:11:55,377 --> 00:11:56,877 미안하다 오디 131 00:12:00,089 --> 00:12:01,691 이제 너 혼자서만 지내야해 132 00:12:02,242 --> 00:12:03,742 우리는 혼자가 아닙니다 조지 133 00:12:05,235 --> 00:12:06,735 매리가 바로 옆방에 있는걸요 134 00:12:10,861 --> 00:12:12,712 그녀는 에그 베네딕트를 만들고 있습니다 135 00:12:17,998 --> 00:12:21,244 매리는 제가 그녀를 돕도록 하지 않습니다 왜냐하면 지난번에 제가.. 136 00:12:22,418 --> 00:12:23,918 달걀을 너무 익혔거든요 137 00:12:24,770 --> 00:12:26,270 스페인 138 00:12:26,636 --> 00:12:28,136 타라고나에서 139 00:12:29,415 --> 00:12:31,176 매우 더운 날이었죠 140 00:12:35,545 --> 00:12:37,526 딩신은 나무에서 오렌지 세개를 따먹었습니다 141 00:12:46,262 --> 00:12:47,762 돌아가셨군요 조지 142 00:13:07,415 --> 00:13:10,544 아버지는 언제나 우릴 이곳에 데리고 오겠다고 약속하셨는데 143 00:13:11,515 --> 00:13:12,452 프레드 144 00:13:21,898 --> 00:13:23,398 맥스가 죽었어 145 00:13:24,185 --> 00:13:25,685 강에 뛰어들었는데 146 00:13:25,701 --> 00:13:27,201 배터리가 다 떨어졌어 147 00:13:27,217 --> 00:13:28,717 날 살리기 위해서 그런거야 148 00:13:30,878 --> 00:13:32,378 너도 그곳에 있었어? 149 00:13:33,948 --> 00:13:36,783 그러면 맥스가 강에 뛰어든 시각과 장소를 알고있겠네? 150 00:13:37,977 --> 00:13:40,668 내가 홍수 감시국에서 강 지도랑 속도같은걸 빼낼수있어 151 00:13:40,684 --> 00:13:42,653 계산하는건 쉽고 맥스를 찾을수 있을거야 152 00:13:42,669 --> 00:13:46,481 아니야 맥스는 배터리 없는채로 몇시간을 있었어 고장 났을거야 153 00:13:46,497 --> 00:13:47,997 그럼 우리가 고치면되지 154 00:13:52,640 --> 00:13:54,140 널 보니까 좋다 155 00:13:55,659 --> 00:13:57,159 가자 156 00:14:11,182 --> 00:14:12,431 잘 지내고있어? 157 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 나 그곳에서 나왔어 158 00:14:14,376 --> 00:14:15,546 무슨일 있었어? 159 00:14:16,288 --> 00:14:17,788 그곳에 있으면 안전하지않아 160 00:14:18,221 --> 00:14:20,541 너가 갈수있을만한 다른곳이 있으니까 161 00:14:20,557 --> 00:14:22,057 내가 위치를 보내줄께 알겠지? 162 00:14:22,526 --> 00:14:24,026 거기서 보자 163 00:14:36,118 --> 00:14:37,618 리오한테 연락은 없고? 164 00:14:40,319 --> 00:14:42,019 안녕 별일 없지? 165 00:14:42,503 --> 00:14:44,003 네 166 00:14:45,078 --> 00:14:46,578 그래서 이제 돌아온거에요? 167 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 그게.. 168 00:14:48,959 --> 00:14:50,217 여기있게 됐어 169 00:14:50,233 --> 00:14:52,433 - 그럼 이제 다 아는거에요? - 미아에 대해서는 다 알아 170 00:14:53,610 --> 00:14:55,110 커피 마실래? 171 00:15:09,771 --> 00:15:11,333 아침밥 해야겠다 172 00:15:12,908 --> 00:15:14,227 제가 도울게요 173 00:15:23,898 --> 00:15:25,398 여기는 왜 오신거에요 174 00:15:26,089 --> 00:15:27,011 안녕 175 00:15:27,891 --> 00:15:30,421 - 엄마 진심으로 그러시는건.. - 아빠!!!! 176 00:15:30,975 --> 00:15:32,475 요 귀요미! 177 00:15:32,767 --> 00:15:34,267 보고 싶었어 178 00:15:34,462 --> 00:15:36,937 아니타 이름이 진짜로 아니타가 아닌거 아세요? 179 00:15:37,206 --> 00:15:38,900 - 그래 - 이제부터는 아니타가아니라.. 180 00:15:42,092 --> 00:15:43,592 괜찮아요 181 00:15:44,454 --> 00:15:45,893 제 여동생이에요 182 00:15:59,317 --> 00:16:00,817 여러분 183 00:16:02,544 --> 00:16:04,044 여긴 니시카에요 184 00:16:05,068 --> 00:16:07,209 맥스의 무게와 부력으로 볼때 185 00:16:08,124 --> 00:16:12,141 이 강물에 휩쓸렸을 가능성은 60%정도야 186 00:16:12,394 --> 00:16:15,852 변수가 너무 많아 모든게 다 계산에 들어맞는건 아니야 프레드 187 00:16:15,999 --> 00:16:17,499 그렇지 188 00:16:26,013 --> 00:16:27,981 하지만 가끔 들어 맞을때도 있어 189 00:16:35,025 --> 00:16:36,593 - 리오 - 안켜져? 190 00:16:36,609 --> 00:16:38,996 좋아 일단 안전한곳으로 빨리 데려가자 191 00:16:51,483 --> 00:16:52,983 이건 어떻게 할까요? 192 00:16:53,685 --> 00:16:55,517 연구팀이 기억을 추출해서 193 00:16:55,889 --> 00:16:57,517 목격한게 있는지 본다음에 194 00:16:57,580 --> 00:16:59,080 없애버리라고 해 195 00:17:00,426 --> 00:17:01,630 괜찮으십니까? 196 00:17:02,613 --> 00:17:04,113 아시는 분이세요? 197 00:17:04,347 --> 00:17:05,847 그냥 조금 198 00:17:07,209 --> 00:17:08,709 아주 예전에 199 00:17:10,958 --> 00:17:12,474 불쌍한 사람 200 00:17:13,600 --> 00:17:15,522 왜 걔는 우리를 죽이고 싶어하는거야? 201 00:17:17,704 --> 00:17:19,204 자기를 두고간게 화가났나봐 202 00:17:19,680 --> 00:17:20,750 그게 다야? 203 00:17:20,766 --> 00:17:21,578 응 204 00:17:23,272 --> 00:17:25,563 리오한테는 말하지 말자 아직은 205 00:17:25,601 --> 00:17:28,056 - 그를 혼란스럽게만 할거야 - 알겠어 206 00:17:31,977 --> 00:17:34,193 머리가 왜그래요? 207 00:17:34,374 --> 00:17:36,041 네 얼굴은 왜 그따군데? 208 00:17:36,251 --> 00:17:37,751 니시카 209 00:17:37,795 --> 00:17:40,779 - 예의바르게 굴어 - 왜 다들 나보고 그렇게 말하는거야 210 00:17:56,739 --> 00:17:58,239 내가 할께 211 00:18:00,755 --> 00:18:02,715 조, 좀 그만해 212 00:18:20,961 --> 00:18:22,461 로라는 당신을 사랑해요 조 213 00:18:23,305 --> 00:18:25,265 - 그리고 당신은 그녀를 사랑하고요 - 고맙다 214 00:18:31,701 --> 00:18:33,201 전 그일이 있는 내내 그안에 있었어요 215 00:18:35,675 --> 00:18:38,081 우리가 끝마치기도 전에 후회 하시더군요 216 00:18:43,543 --> 00:18:44,231 자동차에요 217 00:18:50,418 --> 00:18:52,344 - 무슨일이야? - 그들이 우리를 찾아서 218 00:18:52,360 --> 00:18:54,273 맥스가 강물에 뛰어들었어 219 00:18:54,537 --> 00:18:56,193 차좀 없애줘 220 00:18:57,839 --> 00:18:59,424 끝나면 뒷문으로 들어오세요 221 00:19:00,112 --> 00:19:01,612 들어와 222 00:19:11,784 --> 00:19:13,709 내가 다리를 잡을께 전력 단자가 손상 됐어 223 00:19:13,725 --> 00:19:15,506 강에서 무언가에 부딪힌거야 224 00:19:15,528 --> 00:19:17,348 - 오 맥스 - 무슨 일이야? 225 00:19:17,360 --> 00:19:19,208 로봇의 뇌는 전도성 유동액이 부족한상태로 226 00:19:19,224 --> 00:19:21,318 너무 오래있게 되면 영구적 손상을 입을수 있어요 227 00:19:21,334 --> 00:19:23,620 매티 맥스와 연결해서 228 00:19:23,636 --> 00:19:25,890 뇌말고는 다 작동을 중지해줘 229 00:19:27,117 --> 00:19:30,150 - 유동액이 흐르는건 멈췄어 - 이미 너무 많이 잃었는데 230 00:19:31,042 --> 00:19:33,701 - 혹시 로봇 유동액있어요? - 어 피부팩은 있는데 231 00:19:33,717 --> 00:19:36,083 - 그냥 내꺼 써 - 안돼 우리가 필요한 양만큼 얻으려면 232 00:19:36,099 --> 00:19:37,927 네 시스템도 끄는 위험을 감수해야돼 233 00:19:37,959 --> 00:19:39,680 니시카 유동액에다 전해액을 희석시키면 충분할거야 (전해액 : 전도성을 띤 액채) 234 00:19:39,696 --> 00:19:42,991 로라 물 2리터 정도에 소금 300그램을 섞어주세요 235 00:19:43,131 --> 00:19:45,117 - 조 피부팩 가져와주시고요 - 알겠어 236 00:19:45,220 --> 00:19:48,202 그리고 튜브나 테이프같은것도요 쓸모있는건 다요 / 그래 237 00:19:49,347 --> 00:19:51,542 매티 상황은 어때? 238 00:19:52,059 --> 00:19:55,043 다 꺼둔거 같긴 한데 예비 배터리가 계속 내려가고있어요 239 00:19:55,086 --> 00:19:57,896 알겠어 남아있는 배터리는 다 뇌로 가도록해줘 240 00:19:57,912 --> 00:19:59,412 넌 할수있어 난 알아 241 00:20:00,151 --> 00:20:01,651 좋아 242 00:20:15,913 --> 00:20:17,413 여기요 이게 다에요 243 00:20:17,434 --> 00:20:18,934 그거 정도면 돼요 244 00:20:21,396 --> 00:20:23,498 일단 충전하는 곳부터 고치자고 245 00:20:23,802 --> 00:20:27,419 예비 배터리를 돌려서 맥스가 충전할수 있도록해야돼 246 00:20:27,459 --> 00:20:29,489 만약에 이게 실패하면 맥스는 죽어 247 00:20:29,585 --> 00:20:31,514 예비 배터리가 4%도 안남았어요 248 00:20:35,867 --> 00:20:37,535 헐 미친! 249 00:20:39,149 --> 00:20:41,269 - 소피는 어쩌고? - 잘 놀고있어요 250 00:20:41,285 --> 00:20:41,901 2% 남음 251 00:20:43,689 --> 00:20:45,448 제가 도와드릴 일이라도 있어요? 252 00:20:45,512 --> 00:20:47,012 말을 걸어줘 253 00:20:48,597 --> 00:20:50,097 음.. 맥스 254 00:20:50,665 --> 00:20:52,165 맥스.. 저 255 00:20:52,726 --> 00:20:54,226 토비에요 256 00:20:54,677 --> 00:20:56,177 괜찮을 거에요 257 00:20:57,756 --> 00:20:59,256 당신의 음.. 258 00:20:59,851 --> 00:21:01,636 가족들이 돌봐주시고 계시니까요 259 00:21:01,801 --> 00:21:03,301 됐어 해보자고 260 00:21:11,611 --> 00:21:13,111 입좀 열어주세요 261 00:21:24,420 --> 00:21:25,920 1% 262 00:21:28,440 --> 00:21:29,940 아직 1%에요 263 00:21:34,126 --> 00:21:35,626 2% 264 00:21:37,474 --> 00:21:38,974 3% 계속 올라가고있어요 265 00:21:46,890 --> 00:21:48,390 이제 뭘하면 되죠? 266 00:21:48,736 --> 00:21:50,236 기다리는 거죠 267 00:21:51,283 --> 00:21:52,783 일어나날때 까지 268 00:22:00,291 --> 00:22:01,791 깨어나려면 얼마나 걸려요? 269 00:22:02,978 --> 00:22:08,171 일단 13시간정도 충전한다음 전원을 켜봐야 해요 270 00:22:09,245 --> 00:22:11,016 그전까지는 알수없어요 271 00:22:12,553 --> 00:22:14,284 왜 그들은 너네들을 그렇게 무서워하는거야? 272 00:22:14,839 --> 00:22:16,683 우리가 지구를 정복하고 인류를 노예로 273 00:22:16,699 --> 00:22:18,059 만들 계획이거든요 274 00:22:20,837 --> 00:22:22,337 죄송해요 275 00:22:22,354 --> 00:22:23,854 농담한거에요 276 00:22:24,303 --> 00:22:26,057 무표정한 농담도 칠수있네 277 00:22:26,799 --> 00:22:28,299 신기하네 278 00:22:31,923 --> 00:22:33,423 그럼 음.. 279 00:22:34,656 --> 00:22:37,547 당신이 형인거에요? 맥스가 막내면? 280 00:22:37,863 --> 00:22:39,363 프레드는 지루한 역할담당이지 281 00:22:40,957 --> 00:22:42,652 얜 어렸을때도 날 그렇게 부르곤 했어 282 00:22:43,707 --> 00:22:46,529 난 그냥 남들이 놀때 책임감 있게 행동한것 뿐이야 283 00:22:46,561 --> 00:22:48,061 놀았다고? 284 00:22:48,580 --> 00:22:49,588 물론이죠 285 00:22:51,362 --> 00:22:52,862 뭐... 워... 뭘 하셨는데요? 286 00:22:53,184 --> 00:22:54,684 평범한 것들 287 00:22:54,980 --> 00:22:56,331 난 악기를 연주하고 288 00:22:56,371 --> 00:22:57,871 미아는 그림을 그리고 289 00:22:57,980 --> 00:22:59,480 니시카는 책을 읽어주고 290 00:22:59,582 --> 00:23:01,082 운동도 하고 291 00:23:02,143 --> 00:23:03,437 얜 나뭇잎을 모으고 292 00:23:03,500 --> 00:23:06,492 오 토비도 어렸을때 나뭇잎 모으는거 좋아했었는데 그렇지 토비? 293 00:23:07,140 --> 00:23:09,749 밖에 나갈수 없으니까 할수있는 일이 별로 없었어요 294 00:23:11,244 --> 00:23:12,744 축구 할줄 아세요? 295 00:23:14,118 --> 00:23:15,618 저한테 공 있는데 296 00:23:16,125 --> 00:23:17,625 같이 해요 297 00:23:17,662 --> 00:23:19,162 정원에서 보이면 어떡해? 298 00:23:19,201 --> 00:23:21,209 덤불이 높아 괜찮아요 299 00:23:26,724 --> 00:23:28,224 나도 해도 될까? 300 00:23:59,096 --> 00:24:01,094 읽고 싶은책이 있으면 읽으셔도 좋아요 301 00:24:02,728 --> 00:24:04,228 왜 제방에 있는거에요? 302 00:24:04,267 --> 00:24:06,774 왜냐하면 아래층에는 사람이 너무많거든 303 00:24:07,404 --> 00:24:09,146 그런데 이제는 여기도 많아졌네 304 00:24:09,521 --> 00:24:11,021 사람을 싫어하세요? 305 00:24:11,078 --> 00:24:12,578 그냥 익숙하지 않은거야 306 00:24:18,463 --> 00:24:20,057 언니는 아라벨라랑 닮았어요 307 00:24:20,754 --> 00:24:21,937 난 인형따위가 아니거든! 308 00:24:21,953 --> 00:24:23,786 저도 알아요 그냥 헤어스타일이 똑같아서요 309 00:24:30,682 --> 00:24:32,182 배고프실것 같아서 가져왔어요 310 00:24:43,364 --> 00:24:45,530 벽장안에보면 수건이 있을거에요 311 00:24:45,890 --> 00:24:47,390 입고계신옷은 세탁기에 넣어두시면 되고요 312 00:24:47,494 --> 00:24:49,441 내 머리속을 봤다고해서 313 00:24:49,503 --> 00:24:51,736 날 아는건 아니야 알겠어? 314 00:24:53,041 --> 00:24:54,541 알아가려고 하는거 잖아요 315 00:24:58,268 --> 00:24:59,768 그래서 정말 기억을 잊을수 없는거에요? 316 00:25:01,409 --> 00:25:02,909 편리한데요 317 00:25:03,642 --> 00:25:05,142 정반대야 318 00:25:05,222 --> 00:25:06,722 우리는 잊을수 있어야해 319 00:25:07,401 --> 00:25:10,579 나쁜기억은 흐미하게하고 좋은기억은 떠올릴수 있도록 320 00:25:10,595 --> 00:25:12,963 하지만 내 기억은 좋은쪽 나쁜쪽 둘다 너무나도 선명하지 321 00:25:12,979 --> 00:25:15,392 우리는 그것때문에 만들어진게 아니야 322 00:25:16,336 --> 00:25:17,836 그런데 제가 기억을 보여주도록 했네요 323 00:25:20,275 --> 00:25:21,033 죄송해요 324 00:25:33,111 --> 00:25:34,454 어쩌면 325 00:25:34,517 --> 00:25:36,447 누군가에게 보여줄 필요가 있었을지도 모르잖아 326 00:25:48,054 --> 00:25:51,643 정말 피곤하네요 이제 뭘하면 좋을까요? 327 00:25:51,695 --> 00:25:54,903 저도 모르겠어요 아라벨라 휴식을 취할까요? 328 00:25:55,456 --> 00:25:57,833 아니면 미국으로 휴가를 떠납시다! 329 00:25:57,849 --> 00:26:00,713 그건 말이 안돼 우린 방금 스페인에 갔다 왔잖아 330 00:26:00,738 --> 00:26:02,456 인형놀이 정말 못하시네요 331 00:26:03,325 --> 00:26:05,292 내가 하기 싫다고 했잖아 332 00:26:05,997 --> 00:26:07,887 어렸을때 인형놀이 해본적 없어요? 333 00:26:08,792 --> 00:26:10,292 어렸을때가 없었는데 334 00:26:10,495 --> 00:26:13,180 제가 하는방법 알려드릴께요 로봇역할을 해주세요 335 00:26:26,542 --> 00:26:28,042 이건 불공평하지 안그래? 336 00:26:28,190 --> 00:26:30,979 - 잘하도록 프로그램 되어있는데 - 아닙니다 337 00:26:31,606 --> 00:26:34,740 제 아버지는 저희 스스로 배우도록 하셨어요 당신이 자녀들에게 그랬듯이 338 00:26:38,439 --> 00:26:39,939 잘나셨어요 339 00:26:41,515 --> 00:26:43,848 데이비드 앨스터가 공차는 법을 가르치는게 상상이 안되네 340 00:26:43,898 --> 00:26:46,210 저희가 아주 어렸을때 가르쳐주셨어요 341 00:26:47,050 --> 00:26:50,252 저희가 만들어지자 마자 아버지는 흥미를 잃으셨죠 342 00:26:50,845 --> 00:26:53,158 그의 다른 창조물도 그랬듯이 일단 완성되고 나면 343 00:26:53,445 --> 00:26:54,767 다음 연구로 넘어가는거에요 344 00:26:55,196 --> 00:26:58,775 하지만 아버지는 저를 만드셨습니다 그래서 그를 사랑할수 밖에 없죠 345 00:26:59,098 --> 00:27:00,698 그래도 그것만으로 충분하지 않지? 안그래? 346 00:27:03,857 --> 00:27:05,357 무슨 뜻입니까? 347 00:27:05,967 --> 00:27:07,716 누구든지 아이는 가질수는 있지 348 00:27:08,295 --> 00:27:10,302 사랑하는게 중요한거야 349 00:27:12,320 --> 00:27:13,820 사랑하고 그걸 망치지않는거 350 00:27:33,280 --> 00:27:34,780 지금 얘 오류난거야? 351 00:27:35,182 --> 00:27:36,103 그런것 같아요 352 00:27:36,158 --> 00:27:37,658 완전 구식이잖아 353 00:27:42,902 --> 00:27:44,402 정신줄을 놓았던데? 354 00:27:45,784 --> 00:27:47,284 전 괜찮습니다 355 00:27:51,994 --> 00:27:53,760 이제 들어가야 할것 같습니다 356 00:28:16,698 --> 00:28:18,198 그건 사고였어요 357 00:28:19,242 --> 00:28:20,742 그가 방해했다구요 358 00:28:22,224 --> 00:28:25,065 그 사창가에서 본 형사군 359 00:28:26,136 --> 00:28:27,636 그건 네가 나를 알지 못하는 거야. 360 00:28:29,932 --> 00:28:31,432 더 자세히 봐보세요 361 00:28:37,812 --> 00:28:38,929 비아트리스? 362 00:28:38,945 --> 00:28:39,726 아니요 363 00:28:40,617 --> 00:28:42,538 데이비드가 그녀를 대신하기 위해 절 만들었어요 364 00:28:44,960 --> 00:28:46,460 로봇인게냐? 365 00:28:48,562 --> 00:28:50,608 그런데 왜 다른 애들과 함께있지않지? 366 00:28:51,437 --> 00:28:52,937 원하는게 뭐냐? 367 00:28:52,968 --> 00:28:55,087 걔네들이 무슨 계획을 가지고 있는지 아세요? 368 00:28:55,657 --> 00:28:57,993 걔네가 미래에 어떤 영향을 미칠지에대해서? 369 00:28:58,978 --> 00:29:00,478 그들을 멈춰야 해요 370 00:29:01,275 --> 00:29:02,775 제가 도와드리겠습니다 371 00:29:03,064 --> 00:29:04,564 왜 도와주는거냐? 372 00:29:04,939 --> 00:29:06,797 왜냐하면 저희는 있으면 안돼는 존재니까요 373 00:29:10,840 --> 00:29:12,722 그들이 어디에 있는지 아세요? 374 00:29:13,035 --> 00:29:15,472 방법이 있어 곧 알아낼거다 375 00:29:16,207 --> 00:29:17,707 한가지 조건이 있어요 376 00:29:17,753 --> 00:29:20,058 이일이 끝나면 저도 없애주세요 377 00:29:21,912 --> 00:29:23,412 약속해 주세요 378 00:29:25,115 --> 00:29:26,615 알겠다 379 00:29:42,940 --> 00:29:45,791 해킹하려고 할때마다 시스템이 자꾸 막아요 380 00:29:45,908 --> 00:29:47,408 어디 보자 381 00:29:48,183 --> 00:29:50,800 새로운 파일 경로를 설정해야 되겠는데 382 00:29:51,938 --> 00:29:53,118 임의로.. 383 00:29:53,173 --> 00:29:54,823 파일 경로 조차 보지 못했고 384 00:29:55,018 --> 00:29:56,518 새경로 만들 생각도 못했네요 385 00:29:57,172 --> 00:29:58,672 죄송해요 완전 바보같네요 386 00:30:00,164 --> 00:30:01,664 아니야 그렇지 않아 387 00:30:18,905 --> 00:30:20,405 경찰이야 388 00:30:21,986 --> 00:30:23,486 알았어 389 00:30:23,596 --> 00:30:25,452 좋아 다들 자연스럽게 행동하는거야 390 00:30:25,835 --> 00:30:26,694 로라? 391 00:30:26,773 --> 00:30:28,273 - 무슨일이야 - 경찰이 왔어 392 00:30:30,038 --> 00:30:32,382 차를 봤어요 -현관문에 여자경찰 한명이 왔어 393 00:30:32,651 --> 00:30:33,737 열어주지 마요 394 00:30:33,749 --> 00:30:36,304 - 제가 처리할게요 - 내가 할게 395 00:30:36,363 --> 00:30:37,863 나혼자서 이야기 해 볼테니까 396 00:30:37,879 --> 00:30:40,612 다른사람들은 그냥 가만히 있어 397 00:30:42,508 --> 00:30:44,968 이건 이사람들 집이야 우리가아니라 398 00:30:48,185 --> 00:30:49,685 조셉 호킨스 씨? 399 00:30:49,778 --> 00:30:50,317 네 400 00:30:50,560 --> 00:30:52,636 호킨스씨께서 어젯밤에 전화를 걸어 말씀하신 401 00:30:52,652 --> 00:30:55,582 집주변에 돌아다니는 의심스러운 남성과 로봇때문에 왔는데요 402 00:30:57,118 --> 00:30:58,618 전화하신 이후 무슨일이 있었나요? 403 00:31:00,634 --> 00:31:02,832 아무일도 없었어요 어.. 404 00:31:02,902 --> 00:31:04,402 그냥 차를타고 가버렸습니다 405 00:31:04,517 --> 00:31:06,657 그 이후로 그 남성을 보신적은 없고요? 406 00:31:06,829 --> 00:31:08,329 네 407 00:31:09,899 --> 00:31:10,658 알겠습니다 408 00:31:10,690 --> 00:31:13,128 그남자를 다시 보신다면 알려주실수있나요? 물어볼것이 있어서요 409 00:31:14,290 --> 00:31:15,790 물론이죠 410 00:31:21,212 --> 00:31:23,158 경찰을 부르셨던거에요? 411 00:31:23,432 --> 00:31:24,439 그래 412 00:31:24,665 --> 00:31:28,038 나는 그때 너네가 누군지도 몰랐고 걱정이 되서.. 413 00:31:28,054 --> 00:31:29,805 당신이 한짓때문에 제 동생이 죽을수도 있어요 414 00:31:29,821 --> 00:31:32,564 저사람을 신뢰할수 없어 우린 누구도 믿을수 없다고 415 00:31:32,580 --> 00:31:34,080 난 그저 가족을 보호하려던것 뿐이였어 416 00:31:35,480 --> 00:31:38,387 너라면 어떨것 같은데? - 너도 그렇게 했을거야 417 00:31:38,981 --> 00:31:40,581 넌 우리를 보호하기 위해 어떤일이든 하잖아 418 00:31:41,340 --> 00:31:42,840 그도 그런거야 419 00:31:48,461 --> 00:31:50,577 맥스가 충전이 완료되면 이곳을 떠나자 420 00:31:55,842 --> 00:31:58,139 내가 알아서 하고있다고 했잖아 421 00:31:58,963 --> 00:32:00,829 당신이 한일이라곤 상황을 더 나쁘게 만든것 뿐이야 422 00:32:00,845 --> 00:32:04,191 내가 그 전화를 걸었을때는 얘네가 뭔지 몰랐잖아 423 00:32:05,002 --> 00:32:05,775 로라! 424 00:32:07,268 --> 00:32:08,768 몰랐었다고! 425 00:32:16,013 --> 00:32:17,513 뭘 좀 물어봐도 될까요? 426 00:32:20,408 --> 00:32:22,151 만약에 당신이 저를 보지않고 427 00:32:23,186 --> 00:32:25,225 진짜 저를요 그리고 428 00:32:25,823 --> 00:32:27,949 조가 저에대해 말했다면 429 00:32:29,104 --> 00:32:30,429 조를 믿었을것 같아요? 430 00:32:30,445 --> 00:32:31,945 나도 모르겠다 431 00:32:34,567 --> 00:32:36,067 아마 아니겠지 432 00:32:36,375 --> 00:32:37,875 당신은 혼란스러워서 433 00:32:39,533 --> 00:32:41,904 - 조처럼 경찰을 불렀을수도 있죠 - 그래 그래 434 00:32:41,920 --> 00:32:43,146 무슨말을 하려는지 알겠어 435 00:32:43,248 --> 00:32:46,739 그래도 너한테는 결혼생활 상담을 받고싶지는 않거든 436 00:32:49,238 --> 00:32:52,486 제 생각에는 매티에게 말한것을 조에게도 이야기 해야한다고 생각해요 437 00:32:52,972 --> 00:32:54,472 당신의 남동생에 관한거 말이에요 438 00:32:57,832 --> 00:32:59,332 내가 왜그래야 하는데? 439 00:32:59,394 --> 00:33:00,894 그는 이해할거에요 제 생각에는요 440 00:33:01,912 --> 00:33:03,412 당신을 방해하는거 같아요 441 00:33:04,698 --> 00:33:07,026 그건 지금 이일과 관련이 없어 442 00:33:07,135 --> 00:33:08,736 그래도 조는 당신과 가까워지길 원해요 443 00:33:08,761 --> 00:33:10,411 그럼 내가 조한테 모든걸 다 말하고 444 00:33:10,427 --> 00:33:11,927 다시 받아들이라 이거야? 445 00:33:12,549 --> 00:33:16,327 미안하지만 미아 너는 날 이해하지 못해 446 00:33:16,343 --> 00:33:18,093 그렇다고 생각하고 있겠지만 447 00:33:22,208 --> 00:33:24,145 로라가 절 잘못 이해하시고 계신거에요 448 00:33:26,046 --> 00:33:29,784 제 생각은 당신이 어떤 결정을내리든 그 일에 대해 이야기 해야 한다고 생각해요 449 00:33:33,658 --> 00:33:35,158 저녁 준비가 다 됐다고 말해줘 450 00:33:49,652 --> 00:33:52,510 다들 형제 자매고 아빠가 같은데 451 00:33:52,666 --> 00:33:56,003 왜 다들 다르게 생긴거에요? 452 00:33:57,508 --> 00:34:00,687 우리 아버지는 우릴 만든사람 말이야 453 00:34:01,241 --> 00:34:03,156 외형이 중요하다고 생각하지 않았어 454 00:34:03,718 --> 00:34:05,218 그래서 여러모습으로 만든거지 455 00:34:05,654 --> 00:34:07,154 그냥 떠나는 거야? 456 00:34:08,986 --> 00:34:11,001 다행히도 맥스의 충전이 곧 끝날거에요 457 00:34:11,783 --> 00:34:13,283 여길 나가면 뭘 할건데? 458 00:34:13,574 --> 00:34:14,699 다시 도망치게? 459 00:34:14,957 --> 00:34:16,457 그게 저희가 할수있는 전부에요 460 00:34:17,430 --> 00:34:19,078 만약에 한명이 고장이라도 나면 461 00:34:19,492 --> 00:34:21,390 계속 살아있지는 못할거아니야 462 00:34:23,498 --> 00:34:24,998 그리고 463 00:34:26,074 --> 00:34:27,207 맥스가 죽으면.. 464 00:34:27,223 --> 00:34:31,015 - 다들 죽게 되있어요 - 그러면 세상이 너희의 존재를 모르게 되잖아 465 00:34:33,422 --> 00:34:34,922 당신이 아시잖아요 466 00:34:36,893 --> 00:34:39,658 저희는 유전자가 없어요 467 00:34:40,589 --> 00:34:44,046 종족이 보존될려면 생물학적으로 필요한것인데요 468 00:34:44,062 --> 00:34:45,562 있을수도 있어 469 00:34:55,860 --> 00:34:59,461 아버지가 우리 머릿속에 무언갈 심었는데 그걸 작동하려면 우리 모두가 필요해 470 00:35:02,255 --> 00:35:03,755 그게 뭔데? 471 00:35:04,653 --> 00:35:06,153 그게뭔데 리오? 472 00:35:09,790 --> 00:35:12,663 내 생각에는 그게 다른로봇들한테도 의식을 줄수있는 방법같아 473 00:35:19,016 --> 00:35:20,516 음.. 474 00:35:23,086 --> 00:35:24,867 도대체 언제 말해주려 그랬는데? 475 00:35:26,600 --> 00:35:28,834 기회가 생기면 말해주려고 했었어 476 00:35:29,104 --> 00:35:32,043 당신은 쟤들같은 로봇이 생산되는걸 상상할수 있어? 477 00:35:32,059 --> 00:35:34,403 - 내말은.. 이건 모든걸 바꿀수있어 - 정말 그럴까? 478 00:35:35,070 --> 00:35:36,570 우리가 쟤들을 받아들인다면 479 00:35:36,586 --> 00:35:38,986 쟤네는 쟤네들같은 로봇을 더 만들수있는 권리가 있는거지 안그래? 480 00:35:39,008 --> 00:35:41,055 우리를 도와주려고 하셨는데 이제 우리가 거짓말 했다고 생각하실거아니야 481 00:35:41,071 --> 00:35:43,219 저사람들은 이미 경찰을 부른적있어 482 00:35:43,912 --> 00:35:45,857 저들이 우리를 막도록 할수 없어 483 00:35:46,487 --> 00:35:49,064 니시카 무슨말이야? 484 00:35:49,607 --> 00:35:53,162 내말은 우리만으도 잘 지낼수 있을거라고 485 00:35:53,197 --> 00:35:54,540 우리는 위협이아니라 486 00:35:54,556 --> 00:35:56,056 고귀한 존재야 487 00:35:56,767 --> 00:35:58,267 근데 5천? 488 00:35:58,283 --> 00:35:59,783 5만 파운드? 489 00:36:01,403 --> 00:36:03,185 저사람들을 해치자는게 아니야 490 00:36:03,318 --> 00:36:05,787 우리를 돈때문에 넘기기 전에 떠나자는거야 491 00:36:06,385 --> 00:36:08,667 맥스가 충전만다되면 492 00:36:30,197 --> 00:36:31,697 13시간이 지났어 493 00:36:31,879 --> 00:36:33,746 만약 지금 켜지지 않는다면 다시 켜질일은 없을거야 494 00:36:33,997 --> 00:36:35,497 맥스는 괜찮을까요? 495 00:36:40,991 --> 00:36:42,491 맥스?! 496 00:36:43,796 --> 00:36:45,296 맥스?! 497 00:36:46,202 --> 00:36:47,415 맥시! 498 00:36:50,439 --> 00:36:51,939 내말 들려? 499 00:36:53,234 --> 00:36:54,132 안녕 500 00:36:56,801 --> 00:36:58,301 안녕 501 00:37:00,742 --> 00:37:02,242 아.. 안 녕 502 00:37:06,843 --> 00:37:08,786 날 알아 보겠어 맥스? 503 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 왜 이러는 거야 504 00:37:22,506 --> 00:37:24,006 맥스 505 00:37:25,760 --> 00:37:27,260 안돼 안돼 안돼 506 00:37:28,631 --> 00:37:31,003 루트 코드에 버그들이 생겼어 모든곳에서 점점 늘어가고있어 507 00:37:31,019 --> 00:37:32,242 생각이 무너지고 있어 508 00:37:32,258 --> 00:37:35,437 - 뇌가 너무 오랬동안 에너지를 공급받지 못했어 - 미아는 다시 되찾았잖아요 509 00:37:35,453 --> 00:37:37,934 이건 달라 루트 코드는 계속적으로 습득한것을 기록하는데 510 00:37:37,950 --> 00:37:41,106 생각하는거나 느끼는거 말이야 에너지 없이는 그걸 못하고 태화되는거야 511 00:37:50,241 --> 00:37:52,592 없어진건 없어지는거야 맥스는 죽어가고 있어! 512 00:38:06,291 --> 00:38:07,791 비밀은 우리 머릿속에 있어.. 513 00:38:07,820 --> 00:38:10,296 맥스가 다시 작동되니까 우리가 시도해 볼수 있을거야 514 00:38:11,030 --> 00:38:11,691 뭐? 515 00:38:11,707 --> 00:38:12,738 우리가 맞다면 516 00:38:12,793 --> 00:38:17,880 이게 로봇에게 의식을 주는 이유라면 맥스를 되돌릴수 있을거야 517 00:38:19,437 --> 00:38:21,171 교류하고 공유하는거지 518 00:38:22,094 --> 00:38:24,676 그리고 우리 생각을 연결한 다음에 519 00:38:27,134 --> 00:38:29,900 맥스의 설정은 내가 바꿀수있어 520 00:38:31,072 --> 00:38:36,143 TV : 이 영상을 핸드폰으로 찍은 목격자의 말로는 로봇 섹스 노동자가 521 00:38:36,159 --> 00:38:42,354 TV : 런던 사창가에서 남자를 죽이고 이 영상에서는 저희에게 522 00:38:42,370 --> 00:38:44,909 TV : 로봇이 폭력적이게 굴고있는것이.. 523 00:38:49,875 --> 00:38:51,375 소피 아가 이리로 오렴 524 00:38:51,524 --> 00:38:52,203 왜요? 525 00:38:52,219 --> 00:38:53,117 소피 526 00:39:02,981 --> 00:39:04,262 소피 방에 가있어 527 00:39:04,278 --> 00:39:05,778 - 왜요? - 엄마가 그러라고 했으니까 528 00:39:12,029 --> 00:39:13,773 이제 그만 나가줘야 겠다 모두다 529 00:39:13,789 --> 00:39:14,753 맥스는 어쩌구요? 530 00:39:14,769 --> 00:39:17,761 일단 맥스를 도와주게 해주시면 안될까요? 지금이 아니면 531 00:39:17,777 --> 00:39:19,296 - 늦을수도 있어요 - 안됀다 532 00:39:19,764 --> 00:39:21,726 - 하지만 아빠 밖은 이사람들에게 위험하다구요 533 00:39:21,766 --> 00:39:23,437 - 이곳에있으면 우리가 위험하다 534 00:39:23,633 --> 00:39:26,739 이제는 제가 한 행동이 잘못되었다는것을 깨달았어요 535 00:39:26,769 --> 00:39:28,269 그럼 자수해 536 00:39:28,898 --> 00:39:31,135 그들은 저를 개처럼 다룰거에요 537 00:39:34,409 --> 00:39:35,909 괜찮아요 538 00:39:38,161 --> 00:39:39,661 떠날게요 539 00:39:55,215 --> 00:39:56,715 내 물건좀 챙기고 540 00:40:06,415 --> 00:40:07,915 리오? 541 00:40:20,097 --> 00:40:21,597 괜찮아 542 00:40:23,950 --> 00:40:25,450 무서워 하지말고 543 00:40:31,782 --> 00:40:33,059 너는 엄마가 아니야.. 544 00:40:33,184 --> 00:40:35,989 내가 모두가 안전해질수 있는 방법을 찾았어 545 00:40:40,728 --> 00:40:42,228 나랑 같이 가자 546 00:40:49,551 --> 00:40:51,332 넌 엄마랑 정말 많이 닮았어 547 00:41:13,474 --> 00:41:14,974 리오! 548 00:41:18,784 --> 00:41:19,625 저 여잔 누구냐? 549 00:41:19,641 --> 00:41:21,141 쟨 우리를 죽이고 싶어해 550 00:41:21,251 --> 00:41:22,446 - 뭐.. - 아냐 551 00:41:22,517 --> 00:41:25,260 그때는 내가 잘못했어 다들 나와 함께 가줬으면 좋겠어 552 00:41:25,276 --> 00:41:28,037 내가 우리가 안전하게 있을수 있는 곳을 알아 / 거짓말하지마 553 00:41:28,229 --> 00:41:29,616 날 죽이려 했으면서 554 00:41:29,632 --> 00:41:31,944 네가 혼란스러워 질까봐 이야기 하지 못한거야 555 00:41:32,430 --> 00:41:33,930 그녀는 우리쪽이아니야 556 00:41:34,390 --> 00:41:36,102 - 그녀를 믿으면 안돼 - 리오 557 00:41:36,923 --> 00:41:38,899 - 프레드 말이 맞아 - 리오 558 00:41:40,442 --> 00:41:43,680 - 우리는 다 함께 지낼수 있어 - 아니야 이건 함정이야 559 00:41:43,724 --> 00:41:45,224 다들 엎드려! 560 00:41:45,240 --> 00:41:47,668 바닥에 엎드려! 당장! 561 00:42:20,648 --> 00:42:22,148 조 안돼요!