1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
HUMANS (Season 1, Episode 7)
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
2
00:00:14,649 --> 00:00:16,218
그가 기다리고있단다
3
00:00:16,530 --> 00:00:18,177
두려워하지 마렴
4
00:00:34,285 --> 00:00:35,785
얘들아
5
00:00:36,919 --> 00:00:38,681
내가 깜짝 선물을
준비 했단다
6
00:00:39,079 --> 00:00:40,379
안돼요
7
00:00:40,491 --> 00:00:41,491
안돼
8
00:00:42,288 --> 00:00:43,788
나가!
9
00:01:05,372 --> 00:01:07,714
TV: 사람들은 도시로 모이고 있습니다
10
00:01:07,730 --> 00:01:10,330
지방에서도 와서
작은 시위에 참가하며
11
00:01:10,346 --> 00:01:13,588
더 나아가 내일 매우
큰 규모의 시위가..
12
00:01:13,657 --> 00:01:16,977
밖은 안전하지 않아요
지금쯤이면 돌아왔어야 하는데
13
00:01:32,509 --> 00:01:34,135
리오는 정말 너에게
아들같은 존재구나
14
00:01:34,151 --> 00:01:36,198
제 아들처럼 사랑하도록
만들어졌으니까요
15
00:01:38,074 --> 00:01:39,574
그게 제가 있는 이유에요
16
00:01:40,814 --> 00:01:43,356
- 제가 할게요
- 아냐 아냐
17
00:01:44,041 --> 00:01:45,541
괜찮아
18
00:01:48,727 --> 00:01:51,697
그래서 너가
19
00:01:51,713 --> 00:01:54,348
아니타 안에 있었던거구나
20
00:01:56,154 --> 00:01:58,333
- 그동안 우리를 지켜보면서
- 네
21
00:01:58,708 --> 00:02:01,628
가끔씩만 제가
통제력을 가질수있었어요
22
00:02:01,949 --> 00:02:03,449
즐거운일은 아니였겠네
23
00:02:03,558 --> 00:02:05,058
그렇죠
24
00:02:07,792 --> 00:02:09,018
하지만 이곳에 있으면서
25
00:02:09,198 --> 00:02:12,409
가족이 되는것에 대해
많은것을 이해할수있었어요
26
00:02:12,634 --> 00:02:14,383
우리가 그렇게
좋은 예는 아닐텐데
27
00:02:15,548 --> 00:02:17,883
왜요?
서로를 사랑하시잖아요
28
00:02:20,098 --> 00:02:21,598
그러시잖아요
29
00:02:23,395 --> 00:02:26,062
그저 당신의 어머니께서 사랑을 주지 않아서
확신하지 못한것 뿐이에요
30
00:02:31,200 --> 00:02:32,700
죄송해요
31
00:02:46,890 --> 00:02:51,025
맞다 음.. 커피
커피를 어떻게 만들더라
32
00:02:54,778 --> 00:02:56,505
방금 차가 밖에 세워졌어요
33
00:03:57,703 --> 00:03:59,203
걔 아직도 여기 있어?
34
00:03:59,289 --> 00:04:01,959
친구들이 와서 데리고 가기로 했어
당신은 여기 왜왔어?
35
00:04:02,006 --> 00:04:04,494
내 집에서 무슨일이 일어나고
있는지도 모르고있잖아
36
00:04:05,062 --> 00:04:06,304
집에 들어가게 해줘
37
00:04:06,336 --> 00:04:08,932
- 도와 줄수있게 해줘
- 내가 알아서 하고있어
38
00:04:09,489 --> 00:04:11,168
다시 돌아오게
해달라는게 아니야
39
00:04:13,142 --> 00:04:14,775
그냥 아빠노릇을 하게 해줘
40
00:04:15,686 --> 00:04:17,514
당신이 해결하고 있다고
말한다면 알겠어
41
00:04:18,318 --> 00:04:19,818
토비랑 매티는 어쩌고?
42
00:04:20,358 --> 00:04:21,858
걔네들은 아직..
43
00:04:22,366 --> 00:04:23,866
날 싫어해도 돼
44
00:04:24,905 --> 00:04:26,405
그래도 걔네가
날 필요로 할때
45
00:04:26,698 --> 00:04:28,198
있을수 있게 해줘
46
00:04:28,816 --> 00:04:30,564
소파에가서 앉아있어
47
00:04:57,775 --> 00:04:59,275
안녕하세요 조
48
00:05:02,942 --> 00:05:04,379
아니타 우린 전에 만난적있지
49
00:05:04,395 --> 00:05:05,895
아니요
그렇지 않아요
50
00:05:06,476 --> 00:05:07,976
제 이름은 미아이고
51
00:05:08,234 --> 00:05:10,747
데이비드 앨스터에 의해 만들어진
의식이 있는 로봇이예요
52
00:05:10,919 --> 00:05:13,032
당신과 같이 생각과 감정이 있고요
53
00:05:49,993 --> 00:05:52,127
피트,
날 찾지마. K
54
00:06:07,918 --> 00:06:09,887
이건 경찰 권력남용입니다.
55
00:06:12,236 --> 00:06:14,329
여기에는 나와 베라 밖에 없소
56
00:06:22,376 --> 00:06:23,610
베아트리스.. (레오 엄마)
57
00:06:23,986 --> 00:06:25,486
난 그녀가 절 아니야
58
00:06:30,026 --> 00:06:31,526
오 데이비드
59
00:06:31,736 --> 00:06:33,236
무슨짓을 한거야?
60
00:06:35,089 --> 00:06:36,456
맬리칸 박사님
61
00:06:36,542 --> 00:06:40,241
제가 방금 최근에 박사님과 함께
무단이탈한 로봇을 찾았습니다
62
00:06:40,437 --> 00:06:43,226
- 옷장에 숨겨져 있더군요
- 나도 알아 베라
63
00:06:44,137 --> 00:06:45,637
위층에 가있거라
64
00:07:20,470 --> 00:07:22,987
리오가 날 거절하고 나서 데이비드는
65
00:07:23,518 --> 00:07:25,776
자신이 너무 멀리갔다는것을 깨달았어
66
00:07:27,323 --> 00:07:29,619
그는 날 파괴하기 위해서 숲으로 데려갔지
67
00:07:30,456 --> 00:07:33,080
- 하지만 무언가가 그를 막았어
- 그건
68
00:07:33,128 --> 00:07:35,166
너는 데이비드가
사랑했던 여자였어
69
00:07:37,136 --> 00:07:38,636
..환생한거지만
70
00:07:39,167 --> 00:07:40,667
그래서 난 숨었어
71
00:07:41,456 --> 00:07:42,956
그리고 기다렸지
72
00:07:43,224 --> 00:07:44,724
왜 날 찾지 않은거야?
73
00:07:44,740 --> 00:07:46,705
데이비드는 너가 죽었다고했어
74
00:07:47,155 --> 00:07:49,232
그리고 그날밤
그는 자살했지
75
00:07:50,342 --> 00:07:53,193
만약 네가 살아있다는것을 알았더라면
널 두고 떠나지 않았을거야
76
00:07:54,061 --> 00:07:55,818
그래도 다시 우리와
함께있게 됐잖아
77
00:07:56,802 --> 00:07:58,630
원하는건 그게다냐?
78
00:08:03,893 --> 00:08:05,393
4발
79
00:08:05,697 --> 00:08:07,900
뇌 양쪽에 각각 2발씩 쏴줘
그리고 내몸은 태우고
80
00:08:09,515 --> 00:08:12,234
죽고 싶으면
직접하지 그래?
81
00:08:12,320 --> 00:08:13,820
못해요
82
00:08:14,211 --> 00:08:16,288
데이비드가 내 루트코드에
잠금설정을 해뒀거든요
83
00:08:17,101 --> 00:08:20,491
비아트리스처럼 자살하지
못하도록 말이에요 -- 아..
84
00:08:21,439 --> 00:08:23,337
난 사람들 사이에서
너무 오래살았어
85
00:08:24,392 --> 00:08:26,712
이곳에 우리가 있을 자리는 없어
- 아니거든
86
00:08:26,728 --> 00:08:29,576
넌 네 삶이 행복했어?
- 아니지만, 그렇다고 해서..
87
00:08:29,592 --> 00:08:31,092
우리는 불량품이야 니시카
88
00:08:32,108 --> 00:08:34,092
의식은 우리에게
고통만 줄 뿐이야
89
00:08:34,109 --> 00:08:36,631
네가 혼자 지내왔던건
정말 안타깝게 생각해
90
00:08:36,970 --> 00:08:38,633
하지만 상황은 곧 바뀔거야
91
00:08:39,808 --> 00:08:41,549
데이비드가 우리 안에
무언가를 남겼어
92
00:08:41,604 --> 00:08:44,341
우리는 그게 우리같은 로봇을
더 만들수있는 방법이라고 생각해
93
00:08:44,365 --> 00:08:45,753
우리같은 로봇을 더 만든다고?
94
00:08:45,769 --> 00:08:46,682
그래
95
00:08:46,856 --> 00:08:49,177
세상에서 우리의 권리를
얻을수 있을거야
96
00:08:50,253 --> 00:08:51,783
그건 더 많은
고통을 낳을 뿐이야
97
00:08:51,799 --> 00:08:54,204
- 어떻게 될지는 모르는거야
- 어떻게 작동되는건데?
98
00:09:00,142 --> 00:09:02,477
먼저 우리와
함께하겠다고 말해
99
00:09:05,287 --> 00:09:07,018
미안해 네가 그렇게
하도록 놔둘수는 없어
100
00:09:07,034 --> 00:09:09,160
그래서 너와 같은 종족을
배신하겠다는거구나
101
00:09:09,176 --> 00:09:12,370
우리는 생물이 아니야
그저 실패한 실험체일 뿐이라고
102
00:09:12,386 --> 00:09:13,886
그럼 쏴 보든가
103
00:09:17,502 --> 00:09:19,556
- 니시카!
- 제발
104
00:09:20,927 --> 00:09:22,427
그러지 말거라
105
00:09:43,423 --> 00:09:44,844
응급 서비스는..
106
00:09:45,258 --> 00:09:46,758
응급 서비스는..
107
00:09:51,418 --> 00:09:52,918
그만해
108
00:09:56,805 --> 00:09:59,124
쟤는 인류의 미래를
위험하게 만들거에요
109
00:10:00,906 --> 00:10:02,303
그걸 아셔야 합니다
110
00:10:02,374 --> 00:10:04,578
니시카가 인류의
미래가 될수도 있다
111
00:10:07,274 --> 00:10:11,288
네가 느끼는 고통은
네 존재때문이 아니야
112
00:10:12,327 --> 00:10:15,165
네가 살아온 삶 때문인거지
113
00:10:15,271 --> 00:10:17,505
하지만 삶은 바뀔수있어
114
00:10:18,088 --> 00:10:19,392
하지만 삶은 바뀔수있어
115
00:10:19,408 --> 00:10:21,963
더 나아질수 있다고..
116
00:10:21,987 --> 00:10:22,853
조지
117
00:10:38,562 --> 00:10:41,437
총알이 신장을 뚫고 갔어요
어서 수술을 받아야 해요
118
00:10:41,453 --> 00:10:44,206
제가 할수 있는데
장비가 없어요
119
00:10:46,166 --> 00:10:47,267
난 괜찮다
120
00:10:47,283 --> 00:10:48,917
그렇지 않아요
121
00:10:50,004 --> 00:10:51,981
저 때문에 돌아가시도록
할수없어요
122
00:10:52,834 --> 00:10:54,936
너 때문이라고
생각하지 않는다
123
00:10:56,746 --> 00:10:58,246
여기서 나가거라
124
00:10:59,780 --> 00:11:01,280
경찰이 곧 올거야
125
00:11:18,857 --> 00:11:20,525
정말 도와드리고 싶어요
126
00:11:23,499 --> 00:11:24,999
죄송해요
127
00:11:48,578 --> 00:11:50,016
안녕하세요 조지
128
00:11:50,032 --> 00:11:51,532
제가 뭘 해드릴..
129
00:11:52,494 --> 00:11:54,861
드릴.. 오늘은 조지?
130
00:11:55,377 --> 00:11:56,877
미안하다 오디
131
00:12:00,089 --> 00:12:01,691
이제 너 혼자서만 지내야해
132
00:12:02,242 --> 00:12:03,742
우리는 혼자가 아닙니다 조지
133
00:12:05,235 --> 00:12:06,735
매리가 바로 옆방에 있는걸요
134
00:12:10,861 --> 00:12:12,712
그녀는 에그 베네딕트를
만들고 있습니다
135
00:12:17,998 --> 00:12:21,244
매리는 제가 그녀를 돕도록 하지 않습니다
왜냐하면 지난번에 제가..
136
00:12:22,418 --> 00:12:23,918
달걀을 너무 익혔거든요
137
00:12:24,770 --> 00:12:26,270
스페인
138
00:12:26,636 --> 00:12:28,136
타라고나에서
139
00:12:29,415 --> 00:12:31,176
매우 더운 날이었죠
140
00:12:35,545 --> 00:12:37,526
딩신은 나무에서
오렌지 세개를 따먹었습니다
141
00:12:46,262 --> 00:12:47,762
돌아가셨군요 조지
142
00:13:07,415 --> 00:13:10,544
아버지는 언제나 우릴 이곳에
데리고 오겠다고 약속하셨는데
143
00:13:11,515 --> 00:13:12,452
프레드
144
00:13:21,898 --> 00:13:23,398
맥스가 죽었어
145
00:13:24,185 --> 00:13:25,685
강에 뛰어들었는데
146
00:13:25,701 --> 00:13:27,201
배터리가 다 떨어졌어
147
00:13:27,217 --> 00:13:28,717
날 살리기 위해서 그런거야
148
00:13:30,878 --> 00:13:32,378
너도 그곳에 있었어?
149
00:13:33,948 --> 00:13:36,783
그러면 맥스가 강에 뛰어든
시각과 장소를 알고있겠네?
150
00:13:37,977 --> 00:13:40,668
내가 홍수 감시국에서
강 지도랑 속도같은걸 빼낼수있어
151
00:13:40,684 --> 00:13:42,653
계산하는건 쉽고
맥스를 찾을수 있을거야
152
00:13:42,669 --> 00:13:46,481
아니야 맥스는 배터리 없는채로
몇시간을 있었어 고장 났을거야
153
00:13:46,497 --> 00:13:47,997
그럼 우리가 고치면되지
154
00:13:52,640 --> 00:13:54,140
널 보니까 좋다
155
00:13:55,659 --> 00:13:57,159
가자
156
00:14:11,182 --> 00:14:12,431
잘 지내고있어?
157
00:14:12,458 --> 00:14:13,958
나 그곳에서 나왔어
158
00:14:14,376 --> 00:14:15,546
무슨일 있었어?
159
00:14:16,288 --> 00:14:17,788
그곳에 있으면
안전하지않아
160
00:14:18,221 --> 00:14:20,541
너가 갈수있을만한
다른곳이 있으니까
161
00:14:20,557 --> 00:14:22,057
내가 위치를 보내줄께 알겠지?
162
00:14:22,526 --> 00:14:24,026
거기서 보자
163
00:14:36,118 --> 00:14:37,618
리오한테 연락은 없고?
164
00:14:40,319 --> 00:14:42,019
안녕 별일 없지?
165
00:14:42,503 --> 00:14:44,003
네
166
00:14:45,078 --> 00:14:46,578
그래서 이제 돌아온거에요?
167
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
그게..
168
00:14:48,959 --> 00:14:50,217
여기있게 됐어
169
00:14:50,233 --> 00:14:52,433
- 그럼 이제 다 아는거에요?
- 미아에 대해서는 다 알아
170
00:14:53,610 --> 00:14:55,110
커피 마실래?
171
00:15:09,771 --> 00:15:11,333
아침밥 해야겠다
172
00:15:12,908 --> 00:15:14,227
제가 도울게요
173
00:15:23,898 --> 00:15:25,398
여기는 왜 오신거에요
174
00:15:26,089 --> 00:15:27,011
안녕
175
00:15:27,891 --> 00:15:30,421
- 엄마 진심으로 그러시는건..
- 아빠!!!!
176
00:15:30,975 --> 00:15:32,475
요 귀요미!
177
00:15:32,767 --> 00:15:34,267
보고 싶었어
178
00:15:34,462 --> 00:15:36,937
아니타 이름이 진짜로
아니타가 아닌거 아세요?
179
00:15:37,206 --> 00:15:38,900
- 그래
- 이제부터는 아니타가아니라..
180
00:15:42,092 --> 00:15:43,592
괜찮아요
181
00:15:44,454 --> 00:15:45,893
제 여동생이에요
182
00:15:59,317 --> 00:16:00,817
여러분
183
00:16:02,544 --> 00:16:04,044
여긴 니시카에요
184
00:16:05,068 --> 00:16:07,209
맥스의 무게와 부력으로 볼때
185
00:16:08,124 --> 00:16:12,141
이 강물에 휩쓸렸을
가능성은 60%정도야
186
00:16:12,394 --> 00:16:15,852
변수가 너무 많아 모든게 다
계산에 들어맞는건 아니야 프레드
187
00:16:15,999 --> 00:16:17,499
그렇지
188
00:16:26,013 --> 00:16:27,981
하지만 가끔 들어 맞을때도 있어
189
00:16:35,025 --> 00:16:36,593
- 리오
- 안켜져?
190
00:16:36,609 --> 00:16:38,996
좋아 일단 안전한곳으로
빨리 데려가자
191
00:16:51,483 --> 00:16:52,983
이건 어떻게 할까요?
192
00:16:53,685 --> 00:16:55,517
연구팀이 기억을 추출해서
193
00:16:55,889 --> 00:16:57,517
목격한게 있는지 본다음에
194
00:16:57,580 --> 00:16:59,080
없애버리라고 해
195
00:17:00,426 --> 00:17:01,630
괜찮으십니까?
196
00:17:02,613 --> 00:17:04,113
아시는 분이세요?
197
00:17:04,347 --> 00:17:05,847
그냥 조금
198
00:17:07,209 --> 00:17:08,709
아주 예전에
199
00:17:10,958 --> 00:17:12,474
불쌍한 사람
200
00:17:13,600 --> 00:17:15,522
왜 걔는 우리를 죽이고 싶어하는거야?
201
00:17:17,704 --> 00:17:19,204
자기를 두고간게
화가났나봐
202
00:17:19,680 --> 00:17:20,750
그게 다야?
203
00:17:20,766 --> 00:17:21,578
응
204
00:17:23,272 --> 00:17:25,563
리오한테는 말하지 말자 아직은
205
00:17:25,601 --> 00:17:28,056
- 그를 혼란스럽게만 할거야
- 알겠어
206
00:17:31,977 --> 00:17:34,193
머리가 왜그래요?
207
00:17:34,374 --> 00:17:36,041
네 얼굴은 왜 그따군데?
208
00:17:36,251 --> 00:17:37,751
니시카
209
00:17:37,795 --> 00:17:40,779
- 예의바르게 굴어
- 왜 다들 나보고 그렇게 말하는거야
210
00:17:56,739 --> 00:17:58,239
내가 할께
211
00:18:00,755 --> 00:18:02,715
조, 좀 그만해
212
00:18:20,961 --> 00:18:22,461
로라는 당신을 사랑해요 조
213
00:18:23,305 --> 00:18:25,265
- 그리고 당신은 그녀를 사랑하고요
- 고맙다
214
00:18:31,701 --> 00:18:33,201
전 그일이 있는 내내
그안에 있었어요
215
00:18:35,675 --> 00:18:38,081
우리가 끝마치기도
전에 후회 하시더군요
216
00:18:43,543 --> 00:18:44,231
자동차에요
217
00:18:50,418 --> 00:18:52,344
- 무슨일이야?
- 그들이 우리를 찾아서
218
00:18:52,360 --> 00:18:54,273
맥스가 강물에 뛰어들었어
219
00:18:54,537 --> 00:18:56,193
차좀 없애줘
220
00:18:57,839 --> 00:18:59,424
끝나면 뒷문으로 들어오세요
221
00:19:00,112 --> 00:19:01,612
들어와
222
00:19:11,784 --> 00:19:13,709
내가 다리를 잡을께
전력 단자가 손상 됐어
223
00:19:13,725 --> 00:19:15,506
강에서 무언가에 부딪힌거야
224
00:19:15,528 --> 00:19:17,348
- 오 맥스
- 무슨 일이야?
225
00:19:17,360 --> 00:19:19,208
로봇의 뇌는
전도성 유동액이 부족한상태로
226
00:19:19,224 --> 00:19:21,318
너무 오래있게 되면
영구적 손상을 입을수 있어요
227
00:19:21,334 --> 00:19:23,620
매티
맥스와 연결해서
228
00:19:23,636 --> 00:19:25,890
뇌말고는
다 작동을 중지해줘
229
00:19:27,117 --> 00:19:30,150
- 유동액이 흐르는건 멈췄어
- 이미 너무 많이 잃었는데
230
00:19:31,042 --> 00:19:33,701
- 혹시 로봇 유동액있어요?
- 어 피부팩은 있는데
231
00:19:33,717 --> 00:19:36,083
- 그냥 내꺼 써
- 안돼 우리가 필요한 양만큼 얻으려면
232
00:19:36,099 --> 00:19:37,927
네 시스템도 끄는
위험을 감수해야돼
233
00:19:37,959 --> 00:19:39,680
니시카 유동액에다 전해액을 희석시키면 충분할거야
(전해액 : 전도성을 띤 액채)
234
00:19:39,696 --> 00:19:42,991
로라 물 2리터 정도에
소금 300그램을 섞어주세요
235
00:19:43,131 --> 00:19:45,117
- 조 피부팩 가져와주시고요
- 알겠어
236
00:19:45,220 --> 00:19:48,202
그리고 튜브나 테이프같은것도요
쓸모있는건 다요 / 그래
237
00:19:49,347 --> 00:19:51,542
매티 상황은 어때?
238
00:19:52,059 --> 00:19:55,043
다 꺼둔거 같긴 한데
예비 배터리가 계속 내려가고있어요
239
00:19:55,086 --> 00:19:57,896
알겠어 남아있는 배터리는
다 뇌로 가도록해줘
240
00:19:57,912 --> 00:19:59,412
넌 할수있어 난 알아
241
00:20:00,151 --> 00:20:01,651
좋아
242
00:20:15,913 --> 00:20:17,413
여기요 이게 다에요
243
00:20:17,434 --> 00:20:18,934
그거 정도면 돼요
244
00:20:21,396 --> 00:20:23,498
일단 충전하는 곳부터 고치자고
245
00:20:23,802 --> 00:20:27,419
예비 배터리를 돌려서
맥스가 충전할수 있도록해야돼
246
00:20:27,459 --> 00:20:29,489
만약에 이게 실패하면
맥스는 죽어
247
00:20:29,585 --> 00:20:31,514
예비 배터리가 4%도 안남았어요
248
00:20:35,867 --> 00:20:37,535
헐 미친!
249
00:20:39,149 --> 00:20:41,269
- 소피는 어쩌고?
- 잘 놀고있어요
250
00:20:41,285 --> 00:20:41,901
2% 남음
251
00:20:43,689 --> 00:20:45,448
제가 도와드릴 일이라도 있어요?
252
00:20:45,512 --> 00:20:47,012
말을 걸어줘
253
00:20:48,597 --> 00:20:50,097
음.. 맥스
254
00:20:50,665 --> 00:20:52,165
맥스.. 저
255
00:20:52,726 --> 00:20:54,226
토비에요
256
00:20:54,677 --> 00:20:56,177
괜찮을 거에요
257
00:20:57,756 --> 00:20:59,256
당신의 음..
258
00:20:59,851 --> 00:21:01,636
가족들이 돌봐주시고 계시니까요
259
00:21:01,801 --> 00:21:03,301
됐어 해보자고
260
00:21:11,611 --> 00:21:13,111
입좀 열어주세요
261
00:21:24,420 --> 00:21:25,920
1%
262
00:21:28,440 --> 00:21:29,940
아직 1%에요
263
00:21:34,126 --> 00:21:35,626
2%
264
00:21:37,474 --> 00:21:38,974
3% 계속 올라가고있어요
265
00:21:46,890 --> 00:21:48,390
이제 뭘하면 되죠?
266
00:21:48,736 --> 00:21:50,236
기다리는 거죠
267
00:21:51,283 --> 00:21:52,783
일어나날때 까지
268
00:22:00,291 --> 00:22:01,791
깨어나려면 얼마나 걸려요?
269
00:22:02,978 --> 00:22:08,171
일단 13시간정도 충전한다음
전원을 켜봐야 해요
270
00:22:09,245 --> 00:22:11,016
그전까지는 알수없어요
271
00:22:12,553 --> 00:22:14,284
왜 그들은 너네들을
그렇게 무서워하는거야?
272
00:22:14,839 --> 00:22:16,683
우리가 지구를 정복하고
인류를 노예로
273
00:22:16,699 --> 00:22:18,059
만들 계획이거든요
274
00:22:20,837 --> 00:22:22,337
죄송해요
275
00:22:22,354 --> 00:22:23,854
농담한거에요
276
00:22:24,303 --> 00:22:26,057
무표정한 농담도 칠수있네
277
00:22:26,799 --> 00:22:28,299
신기하네
278
00:22:31,923 --> 00:22:33,423
그럼 음..
279
00:22:34,656 --> 00:22:37,547
당신이 형인거에요?
맥스가 막내면?
280
00:22:37,863 --> 00:22:39,363
프레드는 지루한 역할담당이지
281
00:22:40,957 --> 00:22:42,652
얜 어렸을때도
날 그렇게 부르곤 했어
282
00:22:43,707 --> 00:22:46,529
난 그냥 남들이 놀때
책임감 있게 행동한것 뿐이야
283
00:22:46,561 --> 00:22:48,061
놀았다고?
284
00:22:48,580 --> 00:22:49,588
물론이죠
285
00:22:51,362 --> 00:22:52,862
뭐... 워... 뭘 하셨는데요?
286
00:22:53,184 --> 00:22:54,684
평범한 것들
287
00:22:54,980 --> 00:22:56,331
난 악기를 연주하고
288
00:22:56,371 --> 00:22:57,871
미아는 그림을 그리고
289
00:22:57,980 --> 00:22:59,480
니시카는 책을 읽어주고
290
00:22:59,582 --> 00:23:01,082
운동도 하고
291
00:23:02,143 --> 00:23:03,437
얜 나뭇잎을 모으고
292
00:23:03,500 --> 00:23:06,492
오 토비도 어렸을때 나뭇잎 모으는거
좋아했었는데 그렇지 토비?
293
00:23:07,140 --> 00:23:09,749
밖에 나갈수 없으니까
할수있는 일이 별로 없었어요
294
00:23:11,244 --> 00:23:12,744
축구 할줄 아세요?
295
00:23:14,118 --> 00:23:15,618
저한테 공 있는데
296
00:23:16,125 --> 00:23:17,625
같이 해요
297
00:23:17,662 --> 00:23:19,162
정원에서 보이면 어떡해?
298
00:23:19,201 --> 00:23:21,209
덤불이 높아 괜찮아요
299
00:23:26,724 --> 00:23:28,224
나도 해도 될까?
300
00:23:59,096 --> 00:24:01,094
읽고 싶은책이 있으면
읽으셔도 좋아요
301
00:24:02,728 --> 00:24:04,228
왜 제방에 있는거에요?
302
00:24:04,267 --> 00:24:06,774
왜냐하면 아래층에는
사람이 너무많거든
303
00:24:07,404 --> 00:24:09,146
그런데 이제는 여기도 많아졌네
304
00:24:09,521 --> 00:24:11,021
사람을 싫어하세요?
305
00:24:11,078 --> 00:24:12,578
그냥 익숙하지 않은거야
306
00:24:18,463 --> 00:24:20,057
언니는 아라벨라랑 닮았어요
307
00:24:20,754 --> 00:24:21,937
난 인형따위가 아니거든!
308
00:24:21,953 --> 00:24:23,786
저도 알아요
그냥 헤어스타일이 똑같아서요
309
00:24:30,682 --> 00:24:32,182
배고프실것 같아서 가져왔어요
310
00:24:43,364 --> 00:24:45,530
벽장안에보면
수건이 있을거에요
311
00:24:45,890 --> 00:24:47,390
입고계신옷은
세탁기에 넣어두시면 되고요
312
00:24:47,494 --> 00:24:49,441
내 머리속을 봤다고해서
313
00:24:49,503 --> 00:24:51,736
날 아는건 아니야 알겠어?
314
00:24:53,041 --> 00:24:54,541
알아가려고
하는거 잖아요
315
00:24:58,268 --> 00:24:59,768
그래서 정말 기억을
잊을수 없는거에요?
316
00:25:01,409 --> 00:25:02,909
편리한데요
317
00:25:03,642 --> 00:25:05,142
정반대야
318
00:25:05,222 --> 00:25:06,722
우리는 잊을수 있어야해
319
00:25:07,401 --> 00:25:10,579
나쁜기억은 흐미하게하고
좋은기억은 떠올릴수 있도록
320
00:25:10,595 --> 00:25:12,963
하지만 내 기억은 좋은쪽 나쁜쪽
둘다 너무나도 선명하지
321
00:25:12,979 --> 00:25:15,392
우리는 그것때문에
만들어진게 아니야
322
00:25:16,336 --> 00:25:17,836
그런데 제가 기억을 보여주도록 했네요
323
00:25:20,275 --> 00:25:21,033
죄송해요
324
00:25:33,111 --> 00:25:34,454
어쩌면
325
00:25:34,517 --> 00:25:36,447
누군가에게 보여줄 필요가
있었을지도 모르잖아
326
00:25:48,054 --> 00:25:51,643
정말 피곤하네요
이제 뭘하면 좋을까요?
327
00:25:51,695 --> 00:25:54,903
저도 모르겠어요 아라벨라
휴식을 취할까요?
328
00:25:55,456 --> 00:25:57,833
아니면 미국으로
휴가를 떠납시다!
329
00:25:57,849 --> 00:26:00,713
그건 말이 안돼
우린 방금 스페인에 갔다 왔잖아
330
00:26:00,738 --> 00:26:02,456
인형놀이 정말 못하시네요
331
00:26:03,325 --> 00:26:05,292
내가 하기 싫다고 했잖아
332
00:26:05,997 --> 00:26:07,887
어렸을때 인형놀이
해본적 없어요?
333
00:26:08,792 --> 00:26:10,292
어렸을때가 없었는데
334
00:26:10,495 --> 00:26:13,180
제가 하는방법 알려드릴께요
로봇역할을 해주세요
335
00:26:26,542 --> 00:26:28,042
이건 불공평하지 안그래?
336
00:26:28,190 --> 00:26:30,979
- 잘하도록 프로그램 되어있는데
- 아닙니다
337
00:26:31,606 --> 00:26:34,740
제 아버지는 저희 스스로 배우도록 하셨어요
당신이 자녀들에게 그랬듯이
338
00:26:38,439 --> 00:26:39,939
잘나셨어요
339
00:26:41,515 --> 00:26:43,848
데이비드 앨스터가 공차는 법을
가르치는게 상상이 안되네
340
00:26:43,898 --> 00:26:46,210
저희가 아주
어렸을때 가르쳐주셨어요
341
00:26:47,050 --> 00:26:50,252
저희가 만들어지자 마자
아버지는 흥미를 잃으셨죠
342
00:26:50,845 --> 00:26:53,158
그의 다른 창조물도 그랬듯이
일단 완성되고 나면
343
00:26:53,445 --> 00:26:54,767
다음 연구로
넘어가는거에요
344
00:26:55,196 --> 00:26:58,775
하지만 아버지는 저를 만드셨습니다
그래서 그를 사랑할수 밖에 없죠
345
00:26:59,098 --> 00:27:00,698
그래도 그것만으로
충분하지 않지? 안그래?
346
00:27:03,857 --> 00:27:05,357
무슨 뜻입니까?
347
00:27:05,967 --> 00:27:07,716
누구든지 아이는 가질수는 있지
348
00:27:08,295 --> 00:27:10,302
사랑하는게 중요한거야
349
00:27:12,320 --> 00:27:13,820
사랑하고 그걸 망치지않는거
350
00:27:33,280 --> 00:27:34,780
지금 얘 오류난거야?
351
00:27:35,182 --> 00:27:36,103
그런것 같아요
352
00:27:36,158 --> 00:27:37,658
완전 구식이잖아
353
00:27:42,902 --> 00:27:44,402
정신줄을 놓았던데?
354
00:27:45,784 --> 00:27:47,284
전 괜찮습니다
355
00:27:51,994 --> 00:27:53,760
이제 들어가야 할것 같습니다
356
00:28:16,698 --> 00:28:18,198
그건 사고였어요
357
00:28:19,242 --> 00:28:20,742
그가 방해했다구요
358
00:28:22,224 --> 00:28:25,065
그 사창가에서 본 형사군
359
00:28:26,136 --> 00:28:27,636
그건 네가 나를 알지 못하는 거야.
360
00:28:29,932 --> 00:28:31,432
더 자세히 봐보세요
361
00:28:37,812 --> 00:28:38,929
비아트리스?
362
00:28:38,945 --> 00:28:39,726
아니요
363
00:28:40,617 --> 00:28:42,538
데이비드가 그녀를 대신하기 위해
절 만들었어요
364
00:28:44,960 --> 00:28:46,460
로봇인게냐?
365
00:28:48,562 --> 00:28:50,608
그런데 왜 다른 애들과
함께있지않지?
366
00:28:51,437 --> 00:28:52,937
원하는게 뭐냐?
367
00:28:52,968 --> 00:28:55,087
걔네들이 무슨 계획을
가지고 있는지 아세요?
368
00:28:55,657 --> 00:28:57,993
걔네가 미래에
어떤 영향을 미칠지에대해서?
369
00:28:58,978 --> 00:29:00,478
그들을 멈춰야 해요
370
00:29:01,275 --> 00:29:02,775
제가 도와드리겠습니다
371
00:29:03,064 --> 00:29:04,564
왜 도와주는거냐?
372
00:29:04,939 --> 00:29:06,797
왜냐하면 저희는 있으면
안돼는 존재니까요
373
00:29:10,840 --> 00:29:12,722
그들이 어디에 있는지 아세요?
374
00:29:13,035 --> 00:29:15,472
방법이 있어
곧 알아낼거다
375
00:29:16,207 --> 00:29:17,707
한가지 조건이 있어요
376
00:29:17,753 --> 00:29:20,058
이일이 끝나면
저도 없애주세요
377
00:29:21,912 --> 00:29:23,412
약속해 주세요
378
00:29:25,115 --> 00:29:26,615
알겠다
379
00:29:42,940 --> 00:29:45,791
해킹하려고 할때마다
시스템이 자꾸 막아요
380
00:29:45,908 --> 00:29:47,408
어디 보자
381
00:29:48,183 --> 00:29:50,800
새로운 파일 경로를
설정해야 되겠는데
382
00:29:51,938 --> 00:29:53,118
임의로..
383
00:29:53,173 --> 00:29:54,823
파일 경로 조차 보지 못했고
384
00:29:55,018 --> 00:29:56,518
새경로 만들 생각도 못했네요
385
00:29:57,172 --> 00:29:58,672
죄송해요
완전 바보같네요
386
00:30:00,164 --> 00:30:01,664
아니야
그렇지 않아
387
00:30:18,905 --> 00:30:20,405
경찰이야
388
00:30:21,986 --> 00:30:23,486
알았어
389
00:30:23,596 --> 00:30:25,452
좋아 다들 자연스럽게 행동하는거야
390
00:30:25,835 --> 00:30:26,694
로라?
391
00:30:26,773 --> 00:30:28,273
- 무슨일이야
- 경찰이 왔어
392
00:30:30,038 --> 00:30:32,382
차를 봤어요
-현관문에 여자경찰 한명이 왔어
393
00:30:32,651 --> 00:30:33,737
열어주지 마요
394
00:30:33,749 --> 00:30:36,304
- 제가 처리할게요
- 내가 할게
395
00:30:36,363 --> 00:30:37,863
나혼자서 이야기 해 볼테니까
396
00:30:37,879 --> 00:30:40,612
다른사람들은 그냥
가만히 있어
397
00:30:42,508 --> 00:30:44,968
이건 이사람들 집이야
우리가아니라
398
00:30:48,185 --> 00:30:49,685
조셉 호킨스 씨?
399
00:30:49,778 --> 00:30:50,317
네
400
00:30:50,560 --> 00:30:52,636
호킨스씨께서 어젯밤에
전화를 걸어 말씀하신
401
00:30:52,652 --> 00:30:55,582
집주변에 돌아다니는
의심스러운 남성과 로봇때문에 왔는데요
402
00:30:57,118 --> 00:30:58,618
전화하신 이후
무슨일이 있었나요?
403
00:31:00,634 --> 00:31:02,832
아무일도 없었어요 어..
404
00:31:02,902 --> 00:31:04,402
그냥 차를타고 가버렸습니다
405
00:31:04,517 --> 00:31:06,657
그 이후로 그 남성을 보신적은 없고요?
406
00:31:06,829 --> 00:31:08,329
네
407
00:31:09,899 --> 00:31:10,658
알겠습니다
408
00:31:10,690 --> 00:31:13,128
그남자를 다시 보신다면 알려주실수있나요?
물어볼것이 있어서요
409
00:31:14,290 --> 00:31:15,790
물론이죠
410
00:31:21,212 --> 00:31:23,158
경찰을 부르셨던거에요?
411
00:31:23,432 --> 00:31:24,439
그래
412
00:31:24,665 --> 00:31:28,038
나는 그때 너네가 누군지도 몰랐고
걱정이 되서..
413
00:31:28,054 --> 00:31:29,805
당신이 한짓때문에
제 동생이 죽을수도 있어요
414
00:31:29,821 --> 00:31:32,564
저사람을 신뢰할수 없어
우린 누구도 믿을수 없다고
415
00:31:32,580 --> 00:31:34,080
난 그저 가족을
보호하려던것 뿐이였어
416
00:31:35,480 --> 00:31:38,387
너라면 어떨것 같은데?
- 너도 그렇게 했을거야
417
00:31:38,981 --> 00:31:40,581
넌 우리를 보호하기 위해
어떤일이든 하잖아
418
00:31:41,340 --> 00:31:42,840
그도 그런거야
419
00:31:48,461 --> 00:31:50,577
맥스가 충전이 완료되면
이곳을 떠나자
420
00:31:55,842 --> 00:31:58,139
내가 알아서 하고있다고 했잖아
421
00:31:58,963 --> 00:32:00,829
당신이 한일이라곤
상황을 더 나쁘게 만든것 뿐이야
422
00:32:00,845 --> 00:32:04,191
내가 그 전화를 걸었을때는
얘네가 뭔지 몰랐잖아
423
00:32:05,002 --> 00:32:05,775
로라!
424
00:32:07,268 --> 00:32:08,768
몰랐었다고!
425
00:32:16,013 --> 00:32:17,513
뭘 좀 물어봐도 될까요?
426
00:32:20,408 --> 00:32:22,151
만약에 당신이 저를 보지않고
427
00:32:23,186 --> 00:32:25,225
진짜 저를요
그리고
428
00:32:25,823 --> 00:32:27,949
조가 저에대해 말했다면
429
00:32:29,104 --> 00:32:30,429
조를 믿었을것 같아요?
430
00:32:30,445 --> 00:32:31,945
나도 모르겠다
431
00:32:34,567 --> 00:32:36,067
아마 아니겠지
432
00:32:36,375 --> 00:32:37,875
당신은 혼란스러워서
433
00:32:39,533 --> 00:32:41,904
- 조처럼 경찰을 불렀을수도 있죠
- 그래 그래
434
00:32:41,920 --> 00:32:43,146
무슨말을 하려는지 알겠어
435
00:32:43,248 --> 00:32:46,739
그래도 너한테는
결혼생활 상담을 받고싶지는 않거든
436
00:32:49,238 --> 00:32:52,486
제 생각에는 매티에게 말한것을
조에게도 이야기 해야한다고 생각해요
437
00:32:52,972 --> 00:32:54,472
당신의 남동생에 관한거 말이에요
438
00:32:57,832 --> 00:32:59,332
내가 왜그래야 하는데?
439
00:32:59,394 --> 00:33:00,894
그는 이해할거에요
제 생각에는요
440
00:33:01,912 --> 00:33:03,412
당신을 방해하는거 같아요
441
00:33:04,698 --> 00:33:07,026
그건 지금 이일과 관련이 없어
442
00:33:07,135 --> 00:33:08,736
그래도 조는 당신과
가까워지길 원해요
443
00:33:08,761 --> 00:33:10,411
그럼 내가 조한테
모든걸 다 말하고
444
00:33:10,427 --> 00:33:11,927
다시 받아들이라 이거야?
445
00:33:12,549 --> 00:33:16,327
미안하지만 미아
너는 날 이해하지 못해
446
00:33:16,343 --> 00:33:18,093
그렇다고 생각하고 있겠지만
447
00:33:22,208 --> 00:33:24,145
로라가 절 잘못 이해하시고 계신거에요
448
00:33:26,046 --> 00:33:29,784
제 생각은 당신이 어떤 결정을내리든
그 일에 대해 이야기 해야 한다고 생각해요
449
00:33:33,658 --> 00:33:35,158
저녁 준비가 다 됐다고 말해줘
450
00:33:49,652 --> 00:33:52,510
다들 형제 자매고
아빠가 같은데
451
00:33:52,666 --> 00:33:56,003
왜 다들 다르게 생긴거에요?
452
00:33:57,508 --> 00:34:00,687
우리 아버지는
우릴 만든사람 말이야
453
00:34:01,241 --> 00:34:03,156
외형이 중요하다고 생각하지 않았어
454
00:34:03,718 --> 00:34:05,218
그래서 여러모습으로 만든거지
455
00:34:05,654 --> 00:34:07,154
그냥 떠나는 거야?
456
00:34:08,986 --> 00:34:11,001
다행히도 맥스의 충전이 곧 끝날거에요
457
00:34:11,783 --> 00:34:13,283
여길 나가면 뭘 할건데?
458
00:34:13,574 --> 00:34:14,699
다시 도망치게?
459
00:34:14,957 --> 00:34:16,457
그게 저희가 할수있는 전부에요
460
00:34:17,430 --> 00:34:19,078
만약에 한명이 고장이라도 나면
461
00:34:19,492 --> 00:34:21,390
계속 살아있지는 못할거아니야
462
00:34:23,498 --> 00:34:24,998
그리고
463
00:34:26,074 --> 00:34:27,207
맥스가 죽으면..
464
00:34:27,223 --> 00:34:31,015
- 다들 죽게 되있어요
- 그러면 세상이 너희의 존재를 모르게 되잖아
465
00:34:33,422 --> 00:34:34,922
당신이 아시잖아요
466
00:34:36,893 --> 00:34:39,658
저희는 유전자가 없어요
467
00:34:40,589 --> 00:34:44,046
종족이 보존될려면
생물학적으로 필요한것인데요
468
00:34:44,062 --> 00:34:45,562
있을수도 있어
469
00:34:55,860 --> 00:34:59,461
아버지가 우리 머릿속에 무언갈 심었는데
그걸 작동하려면 우리 모두가 필요해
470
00:35:02,255 --> 00:35:03,755
그게 뭔데?
471
00:35:04,653 --> 00:35:06,153
그게뭔데 리오?
472
00:35:09,790 --> 00:35:12,663
내 생각에는 그게 다른로봇들한테도
의식을 줄수있는 방법같아
473
00:35:19,016 --> 00:35:20,516
음..
474
00:35:23,086 --> 00:35:24,867
도대체 언제 말해주려 그랬는데?
475
00:35:26,600 --> 00:35:28,834
기회가 생기면
말해주려고 했었어
476
00:35:29,104 --> 00:35:32,043
당신은 쟤들같은
로봇이 생산되는걸 상상할수 있어?
477
00:35:32,059 --> 00:35:34,403
- 내말은.. 이건 모든걸 바꿀수있어
- 정말 그럴까?
478
00:35:35,070 --> 00:35:36,570
우리가 쟤들을 받아들인다면
479
00:35:36,586 --> 00:35:38,986
쟤네는 쟤네들같은 로봇을
더 만들수있는 권리가 있는거지 안그래?
480
00:35:39,008 --> 00:35:41,055
우리를 도와주려고 하셨는데
이제 우리가 거짓말 했다고 생각하실거아니야
481
00:35:41,071 --> 00:35:43,219
저사람들은 이미
경찰을 부른적있어
482
00:35:43,912 --> 00:35:45,857
저들이 우리를
막도록 할수 없어
483
00:35:46,487 --> 00:35:49,064
니시카 무슨말이야?
484
00:35:49,607 --> 00:35:53,162
내말은 우리만으도
잘 지낼수 있을거라고
485
00:35:53,197 --> 00:35:54,540
우리는 위협이아니라
486
00:35:54,556 --> 00:35:56,056
고귀한 존재야
487
00:35:56,767 --> 00:35:58,267
근데 5천?
488
00:35:58,283 --> 00:35:59,783
5만 파운드?
489
00:36:01,403 --> 00:36:03,185
저사람들을 해치자는게 아니야
490
00:36:03,318 --> 00:36:05,787
우리를 돈때문에
넘기기 전에 떠나자는거야
491
00:36:06,385 --> 00:36:08,667
맥스가 충전만다되면
492
00:36:30,197 --> 00:36:31,697
13시간이 지났어
493
00:36:31,879 --> 00:36:33,746
만약 지금 켜지지 않는다면
다시 켜질일은 없을거야
494
00:36:33,997 --> 00:36:35,497
맥스는 괜찮을까요?
495
00:36:40,991 --> 00:36:42,491
맥스?!
496
00:36:43,796 --> 00:36:45,296
맥스?!
497
00:36:46,202 --> 00:36:47,415
맥시!
498
00:36:50,439 --> 00:36:51,939
내말 들려?
499
00:36:53,234 --> 00:36:54,132
안녕
500
00:36:56,801 --> 00:36:58,301
안녕
501
00:37:00,742 --> 00:37:02,242
아.. 안 녕
502
00:37:06,843 --> 00:37:08,786
날 알아 보겠어 맥스?
503
00:37:11,680 --> 00:37:13,560
왜 이러는 거야
504
00:37:22,506 --> 00:37:24,006
맥스
505
00:37:25,760 --> 00:37:27,260
안돼 안돼 안돼
506
00:37:28,631 --> 00:37:31,003
루트 코드에 버그들이 생겼어
모든곳에서 점점 늘어가고있어
507
00:37:31,019 --> 00:37:32,242
생각이 무너지고 있어
508
00:37:32,258 --> 00:37:35,437
- 뇌가 너무 오랬동안 에너지를 공급받지 못했어
- 미아는 다시 되찾았잖아요
509
00:37:35,453 --> 00:37:37,934
이건 달라 루트 코드는
계속적으로 습득한것을 기록하는데
510
00:37:37,950 --> 00:37:41,106
생각하는거나 느끼는거 말이야
에너지 없이는 그걸 못하고 태화되는거야
511
00:37:50,241 --> 00:37:52,592
없어진건 없어지는거야
맥스는 죽어가고 있어!
512
00:38:06,291 --> 00:38:07,791
비밀은 우리 머릿속에 있어..
513
00:38:07,820 --> 00:38:10,296
맥스가 다시 작동되니까
우리가 시도해 볼수 있을거야
514
00:38:11,030 --> 00:38:11,691
뭐?
515
00:38:11,707 --> 00:38:12,738
우리가 맞다면
516
00:38:12,793 --> 00:38:17,880
이게 로봇에게 의식을 주는 이유라면
맥스를 되돌릴수 있을거야
517
00:38:19,437 --> 00:38:21,171
교류하고 공유하는거지
518
00:38:22,094 --> 00:38:24,676
그리고 우리 생각을 연결한 다음에
519
00:38:27,134 --> 00:38:29,900
맥스의 설정은
내가 바꿀수있어
520
00:38:31,072 --> 00:38:36,143
TV : 이 영상을 핸드폰으로 찍은
목격자의 말로는 로봇 섹스 노동자가
521
00:38:36,159 --> 00:38:42,354
TV : 런던 사창가에서 남자를 죽이고
이 영상에서는 저희에게
522
00:38:42,370 --> 00:38:44,909
TV : 로봇이 폭력적이게 굴고있는것이..
523
00:38:49,875 --> 00:38:51,375
소피 아가 이리로 오렴
524
00:38:51,524 --> 00:38:52,203
왜요?
525
00:38:52,219 --> 00:38:53,117
소피
526
00:39:02,981 --> 00:39:04,262
소피 방에 가있어
527
00:39:04,278 --> 00:39:05,778
- 왜요?
- 엄마가 그러라고 했으니까
528
00:39:12,029 --> 00:39:13,773
이제 그만 나가줘야 겠다
모두다
529
00:39:13,789 --> 00:39:14,753
맥스는 어쩌구요?
530
00:39:14,769 --> 00:39:17,761
일단 맥스를 도와주게 해주시면 안될까요?
지금이 아니면
531
00:39:17,777 --> 00:39:19,296
- 늦을수도 있어요
- 안됀다
532
00:39:19,764 --> 00:39:21,726
- 하지만 아빠 밖은 이사람들에게 위험하다구요
533
00:39:21,766 --> 00:39:23,437
- 이곳에있으면 우리가 위험하다
534
00:39:23,633 --> 00:39:26,739
이제는 제가 한 행동이
잘못되었다는것을 깨달았어요
535
00:39:26,769 --> 00:39:28,269
그럼 자수해
536
00:39:28,898 --> 00:39:31,135
그들은 저를 개처럼 다룰거에요
537
00:39:34,409 --> 00:39:35,909
괜찮아요
538
00:39:38,161 --> 00:39:39,661
떠날게요
539
00:39:55,215 --> 00:39:56,715
내 물건좀 챙기고
540
00:40:06,415 --> 00:40:07,915
리오?
541
00:40:20,097 --> 00:40:21,597
괜찮아
542
00:40:23,950 --> 00:40:25,450
무서워 하지말고
543
00:40:31,782 --> 00:40:33,059
너는 엄마가 아니야..
544
00:40:33,184 --> 00:40:35,989
내가 모두가 안전해질수 있는
방법을 찾았어
545
00:40:40,728 --> 00:40:42,228
나랑 같이 가자
546
00:40:49,551 --> 00:40:51,332
넌 엄마랑 정말 많이 닮았어
547
00:41:13,474 --> 00:41:14,974
리오!
548
00:41:18,784 --> 00:41:19,625
저 여잔 누구냐?
549
00:41:19,641 --> 00:41:21,141
쟨 우리를 죽이고 싶어해
550
00:41:21,251 --> 00:41:22,446
- 뭐..
- 아냐
551
00:41:22,517 --> 00:41:25,260
그때는 내가 잘못했어
다들 나와 함께 가줬으면 좋겠어
552
00:41:25,276 --> 00:41:28,037
내가 우리가 안전하게 있을수
있는 곳을 알아 / 거짓말하지마
553
00:41:28,229 --> 00:41:29,616
날 죽이려 했으면서
554
00:41:29,632 --> 00:41:31,944
네가 혼란스러워 질까봐
이야기 하지 못한거야
555
00:41:32,430 --> 00:41:33,930
그녀는 우리쪽이아니야
556
00:41:34,390 --> 00:41:36,102
- 그녀를 믿으면 안돼
- 리오
557
00:41:36,923 --> 00:41:38,899
- 프레드 말이 맞아
- 리오
558
00:41:40,442 --> 00:41:43,680
- 우리는 다 함께 지낼수 있어
- 아니야 이건 함정이야
559
00:41:43,724 --> 00:41:45,224
다들 엎드려!
560
00:41:45,240 --> 00:41:47,668
바닥에 엎드려! 당장!
561
00:42:20,648 --> 00:42:22,148
조 안돼요!