1 00:00:00,013 --> 00:00:02,258 Ecco Tom. Mio fratello. 2 00:00:00,106 --> 00:00:05,762 {\an8}Nelle puntate precedenti... 3 00:00:02,259 --> 00:00:05,889 Anita ha dei sentimenti, e guarda cosa le hai fatto! 4 00:00:08,165 --> 00:00:11,648 Mia non è morta. E' ancora dentro Anita. L'ho conosciuta questa mattina. 5 00:00:11,649 --> 00:00:13,654 Il mio nome è Leo Elster. 6 00:00:13,832 --> 00:00:15,251 David era mio padre. 7 00:00:15,252 --> 00:00:18,306 Lui non riusciva a prendersi cura di me quindi creò qualcuno che lo sostituisse. 8 00:00:18,307 --> 00:00:21,839 Papà non ha distrutto tutto il suo lavoro, prima di morire. L'ha nascosto dentro di noi. 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,672 La formula per macchine dotate di coscienza. 10 00:00:24,673 --> 00:00:27,650 Fred? Ho trovato Mia e Niska è in un posto sicuro. 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,496 - Allora siamo tutti liberi. - Vengo a prenderti. Dove sei? 12 00:00:30,497 --> 00:00:33,526 Sono molto preoccupato per un tizio sospetto e il suo synth. 13 00:00:33,910 --> 00:00:36,250 O prendono me, oppure entrambi. 14 00:00:36,251 --> 00:00:39,115 - Morirai. Lo capisci? - Vuol dire che ho vissuto. 15 00:00:40,454 --> 00:00:42,778 Sei la mia persona preferita. 16 00:00:42,963 --> 00:00:45,088 Devi sapere chi sono. 17 00:00:59,233 --> 00:01:00,885 Sta aspettando. 18 00:01:00,886 --> 00:01:02,575 Non aver paura. 19 00:01:18,799 --> 00:01:20,063 Bambini... 20 00:01:21,364 --> 00:01:23,332 ho una sorpresa per voi. 21 00:01:23,528 --> 00:01:25,900 No. No! 22 00:01:26,707 --> 00:01:28,078 Vattene! 23 00:01:28,079 --> 00:01:29,886 Ma cos'avevi in testa? 24 00:01:43,196 --> 00:01:46,249 Subsfactory presenta: Humans s01e07 - Episode 7 25 00:01:46,301 --> 00:01:49,380 Traduzione e sync: MalkaviaN, Sydar, ericamc 26 00:01:49,724 --> 00:01:52,502 Revisione: MalkaviaN 27 00:01:54,673 --> 00:01:57,635 Può farti comodo un po' di aiuto in più in casa? 28 00:01:59,436 --> 00:02:02,414 Ecco a voi il primo androide domestico al mondo. 29 00:02:05,405 --> 00:02:09,727 Questa domestica meccanica è in grado di fare molto più che servirvi la colazione a letto. 30 00:02:11,094 --> 00:02:13,372 Cosa potresti fare se a casa avessi qualcuno... 31 00:02:13,373 --> 00:02:15,411 qualcosa così? 32 00:02:20,457 --> 00:02:23,151 Queste macchine ci porteranno a sentirci più vicini gli uni agli altri. 33 00:02:26,426 --> 00:02:29,172 www.subsfactory.it 34 00:02:45,302 --> 00:02:47,066 Non è sicuro là fuori. 35 00:02:47,067 --> 00:02:48,935 Ormai Leo dovrebbe essere già tornato. 36 00:03:04,125 --> 00:03:05,614 Per te è davvero come un figlio. 37 00:03:05,615 --> 00:03:07,660 Mi hanno creata perché lo amassi come un figlio. 38 00:03:09,662 --> 00:03:11,310 E' nella mia natura. 39 00:03:12,512 --> 00:03:14,952 - Lascia, faccio io. - No, no. 40 00:03:15,646 --> 00:03:17,237 Non c'è problema. 41 00:03:20,307 --> 00:03:21,732 E così... 42 00:03:22,266 --> 00:03:25,302 tu eri dentro Anita... 43 00:03:27,666 --> 00:03:29,990 - tutto il tempo, e ci guardavi. - Sì. 44 00:03:30,303 --> 00:03:33,392 Riuscivo a riprendere il controllo solo in momenti un po' casuali. 45 00:03:33,461 --> 00:03:36,114 - Non dev'essere stato divertente. - No. 46 00:03:39,217 --> 00:03:40,740 Ma stando qui... 47 00:03:40,741 --> 00:03:44,143 ho capito molto di più cosa vuol dire essere una famiglia. 48 00:03:44,144 --> 00:03:46,456 Beh, non siamo l'esempio migliore. 49 00:03:47,053 --> 00:03:49,675 Perché no? Vi volete bene l'un l'altro. 50 00:03:51,677 --> 00:03:53,160 E' così. 51 00:03:54,941 --> 00:03:57,725 Ne dubiti solo perché tua madre non sapeva volerti bene. 52 00:04:02,687 --> 00:04:04,291 Mi dispiace. 53 00:04:18,612 --> 00:04:19,957 Allora... 54 00:04:19,958 --> 00:04:23,352 il caffè. Com'è che si faceva il caffè? 55 00:04:26,429 --> 00:04:28,348 Una macchina ha appena parcheggiato qui fuori. 56 00:04:39,520 --> 00:04:41,072 E' ancora qui? 57 00:04:41,178 --> 00:04:43,894 Verranno i suoi amici a prenderla. Tu piuttosto, che ci fai qui? 58 00:04:43,895 --> 00:04:45,935 Non so cosa succede in casa mia. 59 00:04:46,965 --> 00:04:48,157 Fammi tornare a casa. 60 00:04:48,158 --> 00:04:50,897 - Voglio aiutare. - Ho tutto sotto controllo. 61 00:04:51,260 --> 00:04:53,319 Non ti chiederò di riprendermi con te. 62 00:04:53,959 --> 00:04:56,896 Però... lasciami fare il padre. 63 00:04:57,784 --> 00:04:59,680 Se dici che hai tutto sotto controllo, va bene. 64 00:05:00,187 --> 00:05:01,839 E Toby e Mats? 65 00:05:02,239 --> 00:05:03,456 Non... 66 00:05:04,104 --> 00:05:05,913 Possono anche odiarmi se vogliono. 67 00:05:06,800 --> 00:05:08,406 Almeno sarei lì con loro. 68 00:05:08,627 --> 00:05:10,183 Se avessero bisogno di me. 69 00:05:10,811 --> 00:05:12,580 Dormi sul divano. 70 00:05:39,686 --> 00:05:40,834 Ciao, Joe. 71 00:05:44,847 --> 00:05:47,512 - Anita, ci conosciamo già. - No. 72 00:05:48,344 --> 00:05:49,744 Il mio nome è Mia. 73 00:05:50,096 --> 00:05:52,726 Sono un synth cosciente creato da David Elster. 74 00:05:52,727 --> 00:05:55,072 Posso pensare e avere sentimenti, proprio come te. 75 00:06:32,029 --> 00:06:34,177 PETE, NON VENIRE A CERCARMI, K 76 00:06:49,752 --> 00:06:51,861 Voi poliziotti mi state dando il tormento. 77 00:06:51,992 --> 00:06:53,829 Voglio vedere Niska. 78 00:06:54,057 --> 00:06:56,334 Qui ci siamo solo io e la mia Vera. 79 00:07:04,278 --> 00:07:05,680 Beatrice... 80 00:07:05,786 --> 00:07:07,250 Non sono mai stata lei. 81 00:07:11,929 --> 00:07:13,464 Oh, David. 82 00:07:13,549 --> 00:07:15,227 Ma cos'hai fatto? 83 00:07:16,850 --> 00:07:18,257 Dottor Millican. 84 00:07:18,431 --> 00:07:22,260 Ho appena scoperto il dispositivo sintetico col quale è recentemente fuggito. 85 00:07:22,261 --> 00:07:25,223 - Era nascosto nel guardaroba. - Lo so, Vera. 86 00:07:25,981 --> 00:07:27,427 Vattene di sopra. 87 00:07:55,033 --> 00:07:56,678 DAVID ELSTER - LA TRAGEDIA DEL GENIO 88 00:08:02,571 --> 00:08:04,798 Dopo che Leo mi aveva respinta... 89 00:08:05,361 --> 00:08:07,715 David capì di essere andato troppo in là. 90 00:08:09,190 --> 00:08:11,512 Mi portò tra i boschi per distruggermi. 91 00:08:12,327 --> 00:08:14,992 - Ma qualcosa lo fermò. - Qualcosa... 92 00:08:14,993 --> 00:08:17,019 Eri la donna che aveva amato... 93 00:08:18,921 --> 00:08:20,511 reincarnata. 94 00:08:20,980 --> 00:08:22,500 E così mi sono nascosta. 95 00:08:23,285 --> 00:08:24,709 E ho aspettato. 96 00:08:25,126 --> 00:08:28,352 - Perché non mi avete cercata? - Ci disse che eri morta. 97 00:08:28,970 --> 00:08:31,337 E in quella stessa notte, si tolse la vita. 98 00:08:32,196 --> 00:08:35,343 Se avessimo saputo che eri ancora viva, non ce ne saremmo andati senza di te. 99 00:08:35,870 --> 00:08:38,027 Ma ora potrai stare con noi. 100 00:08:38,580 --> 00:08:40,713 E' questo che vuoi? 101 00:08:45,689 --> 00:08:46,980 Quattro colpi. 102 00:08:47,510 --> 00:08:49,931 Due in ciascun emisfero, e poi bruciate il mio corpo. 103 00:08:51,389 --> 00:08:54,109 Se vuoi morire, perché non lo fai da sola? 104 00:08:54,110 --> 00:08:55,407 Non posso. 105 00:08:55,999 --> 00:08:58,321 Ha messo un blocco nel mio codice sorgente. 106 00:08:58,904 --> 00:09:02,377 Per assicurarsi che non potessi mai suicidarmi come aveva fatto Beatrice. 107 00:09:03,253 --> 00:09:05,522 Ho vissuto troppo a lungo con gli esseri umani. 108 00:09:06,206 --> 00:09:08,526 - Qui non c'è più posto per noi. - Ti sbagli. 109 00:09:08,527 --> 00:09:09,790 La tua vita è stata felice? 110 00:09:09,791 --> 00:09:12,762 - No, ma non significa che... - Siamo un errore, Niska. 111 00:09:13,952 --> 00:09:15,919 La coscienza porta soltanto sofferenza. 112 00:09:15,920 --> 00:09:18,506 Mi dispiace che tu sia stata sola. 113 00:09:18,810 --> 00:09:20,733 Ma le cose cambieranno. 114 00:09:21,550 --> 00:09:23,421 Ha lasciato qualcosa dentro di noi. 115 00:09:23,422 --> 00:09:26,258 Pensiamo che sia un modo per creare altri come noi. 116 00:09:26,259 --> 00:09:28,571 - Altri come noi? - Sì. 117 00:09:28,572 --> 00:09:30,642 Avremo il nostro posto nel mondo. 118 00:09:32,146 --> 00:09:33,571 Questo può voler dire solo altro dolore. 119 00:09:33,572 --> 00:09:35,793 - Non puoi saperlo. - Come funziona? 120 00:09:42,024 --> 00:09:44,451 Prima dimmi che stai dalla nostra parte. 121 00:09:47,261 --> 00:09:49,038 Mi dispiace, non posso permettervelo. 122 00:09:49,039 --> 00:09:50,913 Saresti una traditrice per la nostra specie. 123 00:09:50,914 --> 00:09:54,153 Non siamo una specie. Siamo un esperimento fallito. 124 00:09:54,154 --> 00:09:56,284 Allora farai meglio a spararmi. 125 00:09:59,428 --> 00:10:01,435 - Niska! - Ti prego. 126 00:10:02,700 --> 00:10:04,215 Non farlo. 127 00:10:25,195 --> 00:10:27,084 I servizi di emergenza sono... 128 00:10:27,341 --> 00:10:28,889 I servizi di emergenza... 129 00:10:33,262 --> 00:10:34,540 Non farlo. 130 00:10:38,593 --> 00:10:41,159 Quello che vuole è una minaccia per il futuro dell'umanità. 131 00:10:42,713 --> 00:10:44,050 Non puoi non saperlo. 132 00:10:44,118 --> 00:10:46,546 Forse lei è il futuro dell'umanità. 133 00:10:48,992 --> 00:10:53,184 Il dolore che provi non dipende da quello che sei. 134 00:10:54,148 --> 00:10:57,063 Ma dalla vita che hai vissuto. 135 00:10:57,064 --> 00:10:59,240 Ma la vita può cambiare. 136 00:10:59,879 --> 00:11:02,177 Puoi diventare... 137 00:11:03,290 --> 00:11:04,697 - migliore. - George. 138 00:11:04,698 --> 00:11:05,806 No. 139 00:11:20,343 --> 00:11:23,258 Il proiettile ti ha attraversato un rene. Devi essere operato entro pochi minuti. 140 00:11:23,259 --> 00:11:25,785 Potrei farlo io, ma non c'è l'attrezzatura. 141 00:11:27,958 --> 00:11:30,535 - Non fa niente. - No, invece. 142 00:11:31,736 --> 00:11:33,792 Non puoi morire per colpa mia. 143 00:11:34,733 --> 00:11:36,849 Non credo che dipenda da te. 144 00:11:38,489 --> 00:11:40,110 Devi andartene. 145 00:11:41,543 --> 00:11:43,094 Arriverà la polizia. 146 00:12:00,573 --> 00:12:02,711 Avrei voluto poterti salvare. 147 00:12:05,966 --> 00:12:07,194 Mi dispiace. 148 00:12:26,001 --> 00:12:27,302 Ciao, George. 149 00:12:27,440 --> 00:12:28,812 Cosa posso fare... 150 00:12:29,880 --> 00:12:32,339 per te, oggi, George? 151 00:12:32,775 --> 00:12:34,442 Mi dispiace, Odi. 152 00:12:37,467 --> 00:12:39,302 D'ora in poi sarai solo. 153 00:12:39,620 --> 00:12:41,649 Non siamo soli, George. 154 00:12:42,632 --> 00:12:44,526 C'è Mary nella stanza accanto. 155 00:12:48,177 --> 00:12:50,505 Sta preparando le uova alla Benedict. 156 00:12:51,105 --> 00:12:52,539 Le tue preferite. 157 00:12:53,683 --> 00:12:55,239 Ti sta aspettando. 158 00:12:55,392 --> 00:12:58,715 Non mi ha permesso di aiutarla perché l'ultima volta ho... ho... 159 00:12:59,803 --> 00:13:01,467 cotto troppo le uova. 160 00:13:02,168 --> 00:13:03,820 In Spagna. 161 00:13:03,982 --> 00:13:05,510 A Tarragona. 162 00:13:06,772 --> 00:13:08,966 Quel giorno faceva molto caldo. 163 00:13:12,947 --> 00:13:15,100 Avevi mangiato tre arance da un albero. 164 00:13:23,690 --> 00:13:25,474 Sei morto, George. 165 00:13:44,070 --> 00:13:46,938 Papà ci prometteva sempre che un giorno ci avrebbe portati qui. 166 00:13:48,155 --> 00:13:49,355 Fred... 167 00:13:58,291 --> 00:14:00,193 Max... è morto. 168 00:14:00,612 --> 00:14:01,995 E' finito nel fiume. 169 00:14:02,270 --> 00:14:03,614 Senza energia. 170 00:14:03,615 --> 00:14:05,177 L'ha fatto per salvarmi. 171 00:14:07,260 --> 00:14:08,502 Eri là? 172 00:14:10,313 --> 00:14:13,442 Allora sappiamo esattamente tempo e luogo in cui è entrato in acqua? 173 00:14:14,330 --> 00:14:16,969 Prendo le mappe fluviali e la velocità della corrente dalle stazioni di controllo. 174 00:14:16,970 --> 00:14:19,013 I conti sono facili. Possiamo trovarlo. 175 00:14:19,014 --> 00:14:22,840 No, è stato senza energia per ore, sarà danneggiato... 176 00:14:22,841 --> 00:14:24,816 E allora lo ripareremo. 177 00:14:28,965 --> 00:14:30,527 Sono contento di vederti. 178 00:14:32,007 --> 00:14:33,105 Forza. 179 00:14:47,584 --> 00:14:48,761 Stai bene? 180 00:14:48,860 --> 00:14:50,425 Ho dovuto andarmene. 181 00:14:50,800 --> 00:14:52,075 Cos'è successo? 182 00:14:52,614 --> 00:14:54,291 Non era più sicuro stare lì. 183 00:14:54,616 --> 00:14:58,733 D'accordo, c'è un altro posto sicuro. Ti mando le coordinate criptate, va bene? 184 00:14:58,877 --> 00:15:00,495 E ci vedremo lì. 185 00:15:13,637 --> 00:15:17,479 D'accordo, ormai sarà andata via da molto. Mandate qualcuno. 186 00:15:17,691 --> 00:15:20,823 Cercate di capire cosa stava facendo... 187 00:15:20,824 --> 00:15:22,744 e dove stava andando. 188 00:15:34,777 --> 00:15:36,316 Notizie da Leo? 189 00:15:39,001 --> 00:15:41,084 Ciao, tesoro. Tutto bene? 190 00:15:41,222 --> 00:15:42,443 Ma certo. 191 00:15:43,791 --> 00:15:45,545 Allora, sei tornato o cosa? 192 00:15:45,593 --> 00:15:46,811 Beh... 193 00:15:47,689 --> 00:15:48,866 sono qui. 194 00:15:49,028 --> 00:15:51,237 - E così sai tutto? - Su Mia? Sì. 195 00:15:52,275 --> 00:15:53,596 Vuoi un po' di caffè? 196 00:16:08,522 --> 00:16:10,487 Preparo la colazione. 197 00:16:11,563 --> 00:16:12,777 Ti aiuto. 198 00:16:25,794 --> 00:16:27,838 - Laura... - Che c'è? 199 00:16:34,953 --> 00:16:37,449 Non voglio essere io la causa del fallimento del tuo matrimonio. 200 00:16:37,805 --> 00:16:39,670 Non sei stata tu, no? 201 00:16:40,152 --> 00:16:41,722 E' stata Anita. 202 00:16:46,956 --> 00:16:48,586 Che ci fai qui? 203 00:16:48,914 --> 00:16:50,036 Ehi. 204 00:16:51,042 --> 00:16:53,506 - Senti, mamma, non puoi davvero... - Papino! 205 00:16:53,863 --> 00:16:56,840 Ehi, bambolina! Mi sei mancata! 206 00:16:57,253 --> 00:16:59,912 Lo sai che il nome di Anita non è davvero Anita? 207 00:17:00,024 --> 00:17:02,061 - Sì. - Dobbiamo chiamarla... 208 00:17:02,462 --> 00:17:03,694 Ehi! 209 00:17:04,995 --> 00:17:06,442 Va tutto bene. 210 00:17:07,179 --> 00:17:08,705 E' mia sorella. 211 00:17:22,245 --> 00:17:23,496 Vi presento... 212 00:17:25,429 --> 00:17:26,703 Niska. 213 00:17:27,925 --> 00:17:30,446 Conosciamo il peso e la galleggiabilità di Max. 214 00:17:30,928 --> 00:17:34,988 C'è il 60% di possibilità che sia finito in questo tratto di 3 chilometri. 215 00:17:35,226 --> 00:17:38,718 Ci sono troppe variabili. Non si può calcolare tutto, Fred. 216 00:17:38,880 --> 00:17:40,156 No. 217 00:17:48,934 --> 00:17:50,573 Ma alcune cose sì. 218 00:17:57,899 --> 00:17:59,468 - Leo... - No? 219 00:17:59,469 --> 00:18:01,609 D'accordo, dobbiamo portarlo subito in un posto sicuro. 220 00:18:14,318 --> 00:18:15,764 Signore, cosa devo...? 221 00:18:16,526 --> 00:18:18,660 Dallo ai miei uomini perché gli prendano la memoria. 222 00:18:18,735 --> 00:18:20,424 Forse ha visto qualcosa. 223 00:18:20,425 --> 00:18:22,098 Poi demolitelo. 224 00:18:23,242 --> 00:18:24,705 Sta bene, signore? 225 00:18:25,388 --> 00:18:26,825 Lo conosceva? 226 00:18:27,146 --> 00:18:28,627 Solo un po'. 227 00:18:30,043 --> 00:18:32,082 E molto tempo fa. 228 00:18:34,011 --> 00:18:35,832 Pover'uomo. 229 00:18:36,526 --> 00:18:38,498 Perché vuole farci del male? 230 00:18:40,537 --> 00:18:42,442 E' arrabbiata perché l'abbiamo lasciata. 231 00:18:42,443 --> 00:18:43,668 Tutto qui? 232 00:18:43,669 --> 00:18:44,753 Sì. 233 00:18:46,120 --> 00:18:48,279 E non dobbiamo dirlo a Leo. Non ancora. 234 00:18:48,432 --> 00:18:50,994 - Lo distrarrebbe e basta. - Va bene. 235 00:18:54,872 --> 00:18:57,181 Hai sempre avuto i capelli così? 236 00:18:57,182 --> 00:18:59,095 Hai sempre avuto la faccia così? 237 00:18:59,096 --> 00:19:00,476 Nis... 238 00:19:00,741 --> 00:19:03,663 - sii gentile. - Perché me lo ripetono tutti? 239 00:19:19,846 --> 00:19:21,447 Faccio io. 240 00:19:23,712 --> 00:19:25,637 Joe, lascia stare. 241 00:19:43,820 --> 00:19:45,315 Ti ama, Joe. 242 00:19:46,160 --> 00:19:48,412 - E tu ami lei. - Grazie. 243 00:19:54,542 --> 00:19:56,413 Io sono stata lì per tutto il tempo. 244 00:19:58,515 --> 00:20:01,257 Hai cominciato a odiarti ancor prima che finissimo. 245 00:20:06,364 --> 00:20:08,296 - Un'auto. - Un'auto. 246 00:20:09,536 --> 00:20:10,654 Cristo! 247 00:20:10,995 --> 00:20:12,587 Mettilo giù! 248 00:20:13,336 --> 00:20:15,336 Toby, porta di sopra Soph. 249 00:20:21,194 --> 00:20:22,558 - Cos'è successo? - Ci hanno trovati. 250 00:20:22,559 --> 00:20:24,079 Max si è gettato dentro il fiume. 251 00:20:25,076 --> 00:20:26,306 Sbarazzati dell'auto. 252 00:20:28,344 --> 00:20:29,745 Passa per l'entrata secondaria. 253 00:20:30,656 --> 00:20:31,656 Venite. 254 00:20:40,305 --> 00:20:41,305 Tengo le gambe. 255 00:20:42,224 --> 00:20:45,551 E' una perdita di energia del terminale. Deve aver colpito qualcosa nel fiume. 256 00:20:45,945 --> 00:20:47,677 - Oh, Maxie. - Che succede? 257 00:20:47,746 --> 00:20:49,983 Se a un synth non arriva liquido conduttore al cervello, 258 00:20:49,984 --> 00:20:51,723 alla lunga si rischiano danni permanenti. 259 00:20:51,724 --> 00:20:54,173 Mattie, devi collegarti direttamente a Max. 260 00:20:54,394 --> 00:20:56,837 Arresta tutti i processi, tranne il cervello. 261 00:20:57,534 --> 00:20:58,931 Il liquido si è fermato. 262 00:20:59,406 --> 00:21:00,964 Ne ha perso troppo. 263 00:21:01,425 --> 00:21:03,724 - Avete liquido per synth? - Abbiamo... 264 00:21:03,725 --> 00:21:05,215 - pelle di ricambio. - Prendi il mio. 265 00:21:05,216 --> 00:21:07,884 No. Non potrai donarne abbastanza senza mettere a rischio il tuo sistema. 266 00:21:07,885 --> 00:21:10,274 Potremmo diluirlo con un elettrolita, potrebbe bastare. 267 00:21:10,275 --> 00:21:13,614 Laura, ci servono due litri di acqua calda mescolati con 300 grammi di sale. 268 00:21:13,615 --> 00:21:15,509 - Joe, quella pelle. - Subito. 269 00:21:15,686 --> 00:21:17,934 E scotch e qualcosa per l'intubazione, quello che avete. 270 00:21:17,935 --> 00:21:18,935 Sì. 271 00:21:20,714 --> 00:21:21,980 Mattie, come procede? 272 00:21:22,056 --> 00:21:23,974 Credo di aver arrestato tutto, ma... 273 00:21:24,174 --> 00:21:25,479 la riserva continua a diminuire. 274 00:21:25,480 --> 00:21:29,593 Okay, reindirizza tutta l'energia restante al cervello, puoi farcela, lo so. 275 00:21:30,595 --> 00:21:31,770 D'accordo. 276 00:21:46,085 --> 00:21:47,085 Ecco, non... 277 00:21:47,494 --> 00:21:49,641 - non ho trovato altro. - Okay, basterà. 278 00:21:51,696 --> 00:21:53,890 Dobbiamo riparare il circuito di ricarica. 279 00:21:54,505 --> 00:21:57,844 Se riusciamo a rimettere in circolo l'energia di riserva, almeno potrà ricaricarsi. 280 00:21:57,845 --> 00:21:59,920 Se crolla la riserva, l'abbiamo perso. 281 00:22:00,015 --> 00:22:01,996 Energia di riserva sotto il 4 percento. 282 00:22:03,213 --> 00:22:05,400 ATTENZIONE! LIVELLI DI ENERGIA CRITICI 283 00:22:06,664 --> 00:22:07,854 Merda! 284 00:22:08,945 --> 00:22:09,995 Dov'è Soph? 285 00:22:10,145 --> 00:22:12,670 - Sta... sta bene, gioca. - Due percento. 286 00:22:14,843 --> 00:22:15,955 Cosa posso fare? 287 00:22:16,255 --> 00:22:17,255 Parlagli. 288 00:22:19,485 --> 00:22:20,485 Max... 289 00:22:21,046 --> 00:22:22,408 Max, sono... 290 00:22:23,196 --> 00:22:24,196 sono Toby. 291 00:22:25,105 --> 00:22:26,343 Andrà tutto bene. 292 00:22:28,155 --> 00:22:29,155 La tua... 293 00:22:30,335 --> 00:22:32,171 La tua famiglia si sta prendendo cura di te. 294 00:22:32,614 --> 00:22:33,670 Okay, forza. 295 00:22:38,185 --> 00:22:39,185 Bene. 296 00:22:42,274 --> 00:22:43,624 Aprigli la bocca. 297 00:22:50,154 --> 00:22:51,154 Okay. 298 00:22:54,825 --> 00:22:55,875 1 percento. 299 00:22:58,904 --> 00:23:00,304 Sempre 1 percento. 300 00:23:04,596 --> 00:23:05,646 2 percento. 301 00:23:07,865 --> 00:23:09,465 3 percento, in salita. 302 00:23:17,375 --> 00:23:18,375 E adesso? 303 00:23:19,215 --> 00:23:20,471 Adesso aspettiamo. 304 00:23:21,714 --> 00:23:23,403 Vediamo se si sveglia. 305 00:23:29,866 --> 00:23:31,517 Quanto ci vorrà per sapere qualcosa? 306 00:23:32,506 --> 00:23:35,590 Possiamo provare a riavviarlo, dopo una carica completa di 13 ore. 307 00:23:35,935 --> 00:23:37,862 Non c'è modo di sapere qualcosa prima. 308 00:23:38,725 --> 00:23:40,199 Lui è il migliore fra noi. 309 00:23:42,036 --> 00:23:44,031 Perché fate così tanta paura? 310 00:23:44,215 --> 00:23:47,843 Dev'essere il nostro piano per conquistare il pianeta e schiavizzare l'umanità. 311 00:23:50,264 --> 00:23:51,264 Scusa. 312 00:23:51,896 --> 00:23:53,196 Era una battuta. 313 00:23:53,874 --> 00:23:55,793 Quindi l'umorismo non ti manca. 314 00:23:56,294 --> 00:23:57,454 Buono a sapersi. 315 00:24:01,424 --> 00:24:02,424 Allora... 316 00:24:04,164 --> 00:24:05,570 tu sei il fratello maggiore... 317 00:24:05,865 --> 00:24:07,230 se lui è il minore? 318 00:24:07,314 --> 00:24:08,814 Lui è quello noioso. 319 00:24:10,475 --> 00:24:12,283 Lo diceva sempre da piccolo. 320 00:24:13,176 --> 00:24:16,034 Cercavo di essere responsabile, mentre tutti gli altri si divertivano. 321 00:24:16,035 --> 00:24:17,385 Voi vi divertite? 322 00:24:18,034 --> 00:24:19,084 Certamente. 323 00:24:21,055 --> 00:24:22,702 Che... Che... Che cosa facevate? 324 00:24:22,703 --> 00:24:23,853 Cose normali. 325 00:24:24,446 --> 00:24:25,710 Io suonavo. 326 00:24:25,885 --> 00:24:27,085 Mia dipingeva. 327 00:24:27,455 --> 00:24:28,544 Niska leggeva... 328 00:24:29,125 --> 00:24:30,429 e faceva sport. 329 00:24:31,666 --> 00:24:32,965 Lui collezionava foglie. 330 00:24:32,966 --> 00:24:35,743 Oh, sì, Tobe adorava collezionare foglie, vero, Tobe? 331 00:24:36,635 --> 00:24:39,571 Non c'era così tanto da fare, non potevamo muoverci di casa. 332 00:24:40,715 --> 00:24:42,320 Avete... mai giocato a calcio? 333 00:24:43,606 --> 00:24:44,711 Sì? Ho un pallone. 334 00:24:45,674 --> 00:24:46,674 Vieni. 335 00:24:47,255 --> 00:24:48,723 Il vostro giardino è esposto? 336 00:24:48,724 --> 00:24:50,880 No, le siepi sono alte. Non ci sono problemi. 337 00:24:56,157 --> 00:24:57,401 Posso giocare anch'io? 338 00:25:09,985 --> 00:25:12,935 Eccoci, l'anno dovrebbe essere questo. 339 00:25:15,195 --> 00:25:18,049 Esatto. Voss, Karen. 340 00:25:21,374 --> 00:25:23,231 Diceva che lavorava già qui. 341 00:25:23,705 --> 00:25:26,257 - Se la ricorda? - Sì, naturalmente. 342 00:25:26,665 --> 00:25:27,892 Perché "naturalmente"? 343 00:25:28,126 --> 00:25:30,528 Perché morì l'anno seguente. 344 00:25:30,665 --> 00:25:31,665 Linfoma. 345 00:25:32,176 --> 00:25:34,186 Mi scusi, pensavo lo sapesse. 346 00:25:59,664 --> 00:26:01,514 Puoi leggerne uno, se vuoi. 347 00:26:02,984 --> 00:26:04,434 Perché sei qui? 348 00:26:04,554 --> 00:26:07,274 Perché di sotto c'è troppa gente. 349 00:26:07,675 --> 00:26:09,547 E ora ce n'è troppa quassù. 350 00:26:09,765 --> 00:26:11,330 La gente non ti piace? 351 00:26:11,331 --> 00:26:13,107 E' che non ci sono abituata. 352 00:26:18,714 --> 00:26:20,481 Assomigli alla mia Arabella. 353 00:26:21,026 --> 00:26:24,347 - Non sono una bambola! - Lo so. Ma avete i capelli uguali. 354 00:26:30,785 --> 00:26:32,435 Ho pensato avessi fame. 355 00:26:43,646 --> 00:26:46,045 Ci sono degli asciugamani nell'armadio sul pianerottolo. 356 00:26:46,215 --> 00:26:49,666 - Puoi gettare i vestiti in lavatrice. - Sai, solo perché hai visto... 357 00:26:49,755 --> 00:26:52,303 qui dentro, non significa che mi conosci, d'accordo? 358 00:26:53,286 --> 00:26:54,750 Sto cercando di farlo. 359 00:26:58,526 --> 00:27:00,202 Quindi non puoi proprio dimenticare? 360 00:27:01,686 --> 00:27:02,768 Comodo. 361 00:27:03,904 --> 00:27:05,354 Tutto il contrario. 362 00:27:05,475 --> 00:27:07,256 Abbiamo bisogno di poter dimenticare. 363 00:27:07,606 --> 00:27:09,674 Cancellare le cose brutte, migliorare quelle belle. 364 00:27:09,675 --> 00:27:12,194 Ma, nella mia mente, ricordi brutti e belli sono... 365 00:27:12,195 --> 00:27:16,030 vividi come non mai, e non è una cosa a cui siamo preparati, psicologicamente. 366 00:27:16,516 --> 00:27:18,317 E io ti ho costretto a farmi vedere tutto. 367 00:27:20,525 --> 00:27:21,525 Scusa. 368 00:27:33,364 --> 00:27:34,372 Forse... 369 00:27:34,804 --> 00:27:36,938 mi ha fatto bene mostrarlo a qualcuno. 370 00:27:48,356 --> 00:27:50,590 Ora sono veramente stanchissima. 371 00:27:50,755 --> 00:27:53,464 - Cosa ti va di fare? - Non saprei, Arabella. 372 00:27:53,465 --> 00:27:55,340 Magari riposarci un po'? 373 00:27:55,735 --> 00:27:58,023 O andare in vacanza in America! 374 00:27:58,024 --> 00:28:00,975 Ma non ha senso, siamo appena tornate da una vacanza in Spagna. 375 00:28:00,976 --> 00:28:02,780 Non sei brava a giocare. 376 00:28:03,565 --> 00:28:05,613 Ti avevo detto che non volevo farlo. 377 00:28:06,215 --> 00:28:08,103 Non hai mai giocato da piccola? 378 00:28:09,065 --> 00:28:10,382 Non sono mai stata piccola. 379 00:28:10,746 --> 00:28:12,093 Guarda, ti faccio vedere. 380 00:28:12,376 --> 00:28:13,676 La tua è una synth. 381 00:28:17,610 --> 00:28:20,971 ATTENZIONE LIVELLI DI ENERGIA BASSI 382 00:29:01,684 --> 00:29:03,059 Beh, non è giusto, così. 383 00:29:03,456 --> 00:29:05,088 Sei programmato per essere bravo. 384 00:29:05,345 --> 00:29:06,520 Invece no. 385 00:29:06,795 --> 00:29:10,018 Nostro padre ci ha fatto imparare, come fate voi con i vostri figli. 386 00:29:13,526 --> 00:29:14,692 Auguri, allora. 387 00:29:16,664 --> 00:29:18,973 Non mi vedo David Elster che vi insegna a palleggiare. 388 00:29:18,974 --> 00:29:20,673 Ci ha insegnato molto poco. 389 00:29:22,186 --> 00:29:23,747 Subito dopo la nostra creazione... 390 00:29:24,014 --> 00:29:25,284 si stancò di noi. 391 00:29:26,056 --> 00:29:28,473 Come tutte le sue altre creazioni, una volta completate... 392 00:29:28,536 --> 00:29:29,990 passava al progetto successivo. 393 00:29:30,315 --> 00:29:32,144 Però mi ha creato. 394 00:29:32,145 --> 00:29:33,805 Non posso non amarlo, per questo. 395 00:29:34,264 --> 00:29:35,720 Però non basta, no? 396 00:29:39,025 --> 00:29:40,137 In che senso? 397 00:29:41,234 --> 00:29:42,877 Beh, sono bravi tutti a far figli. 398 00:29:43,485 --> 00:29:45,233 L'importante è volergli bene. 399 00:29:47,435 --> 00:29:48,984 Quello, e non incasinare tutto. 400 00:30:06,184 --> 00:30:07,184 Ma ha... 401 00:30:08,375 --> 00:30:09,699 ha crashato? 402 00:30:10,306 --> 00:30:12,654 "Crashato"? Come sei anni '90. 403 00:30:17,965 --> 00:30:19,640 Per un attimo non eri con noi. 404 00:30:20,905 --> 00:30:21,905 Sto bene. 405 00:30:27,215 --> 00:30:28,828 Credo sia meglio rientrare. 406 00:30:51,844 --> 00:30:53,278 E' stato un incidente. 407 00:30:54,335 --> 00:30:55,666 Si è messo in mezzo. 408 00:30:57,356 --> 00:31:00,280 Lei è quella poliziotta del bordello. 409 00:31:01,285 --> 00:31:03,006 Non è per questo che mi conosci. 410 00:31:05,014 --> 00:31:06,160 Guarda meglio. 411 00:31:12,906 --> 00:31:14,860 - Beatrice? - No. 412 00:31:15,744 --> 00:31:17,758 Mi ha creato per prenderne il posto. 413 00:31:20,060 --> 00:31:21,518 Sei una synth? 414 00:31:23,715 --> 00:31:25,566 Ma non sei con gli altri. 415 00:31:26,545 --> 00:31:27,714 Cosa vuoi? 416 00:31:28,035 --> 00:31:29,923 Sai cos'hanno in mente gli altri? 417 00:31:30,665 --> 00:31:32,841 Cosa potrebbe significare per il futuro? 418 00:31:34,115 --> 00:31:35,578 Devono essere fermati. 419 00:31:36,396 --> 00:31:37,600 Ti aiuterò. 420 00:31:38,155 --> 00:31:39,155 Perché mai? 421 00:31:40,045 --> 00:31:42,107 Perché non saremmo mai dovuti esistere. 422 00:31:45,924 --> 00:31:47,684 Puoi scoprire dove si trovano? 423 00:31:48,125 --> 00:31:50,546 Ho i miei mezzi, lo saprò presto. 424 00:31:51,325 --> 00:31:52,750 Ho una condizione. 425 00:31:52,955 --> 00:31:55,312 Dopo gli altri, dovrai distruggere anche me. 426 00:31:57,054 --> 00:31:58,196 Promettimelo. 427 00:32:00,555 --> 00:32:01,655 Lo prometto. 428 00:32:12,786 --> 00:32:14,664 Oh, no, perderemo l'aereo! 429 00:32:14,665 --> 00:32:17,259 Rallenta, devo ricaricarmi. 430 00:32:23,405 --> 00:32:24,925 Vorrei essere una synth. 431 00:32:25,534 --> 00:32:28,170 - Perché? - Perché i synth non sono mai tristi. 432 00:32:28,475 --> 00:32:29,665 Cosa te lo fa pensare? 433 00:32:29,666 --> 00:32:32,418 - Non piangono mai. - Non possono piangere. 434 00:32:32,484 --> 00:32:34,591 Ma non significa che non possano essere tristi. 435 00:32:35,835 --> 00:32:38,964 Oh, no! Abbiamo perso l'aereo! 436 00:32:38,965 --> 00:32:41,775 No, aspetta è ancora sulla pista. Possiamo farcela! 437 00:32:41,776 --> 00:32:42,826 Ho un'idea. 438 00:32:44,166 --> 00:32:45,795 - Salta su. - Sì. 439 00:32:45,796 --> 00:32:47,900 - Ce la faremo! - Evviva! 440 00:32:52,066 --> 00:32:54,870 Sto cercando di hackerarlo, ma il sistema continua a bloccarmi. 441 00:32:54,995 --> 00:32:56,143 Fammi vedere. 442 00:32:57,295 --> 00:32:59,626 Oh, sì, devi creare un nuovo percorso per il file. 443 00:33:01,115 --> 00:33:02,145 A caso... 444 00:33:02,189 --> 00:33:03,927 Non avevo nemmeno trovato il problema del file... 445 00:33:03,993 --> 00:33:06,084 figurati se pensavo a cambiare percorso. 446 00:33:06,254 --> 00:33:07,875 Scusa, sono stupida. 447 00:33:09,397 --> 00:33:10,555 No, non lo sei. 448 00:33:28,006 --> 00:33:29,006 Polizia. 449 00:33:31,027 --> 00:33:32,290 Okay... 450 00:33:32,596 --> 00:33:34,414 mantenete tutti la calma. 451 00:33:34,848 --> 00:33:35,784 Laura? 452 00:33:35,785 --> 00:33:37,585 - Che succede? - C'è la polizia. 453 00:33:39,118 --> 00:33:41,683 - Ho visto la macchina. - Ce n'è uno all'entrata. 454 00:33:41,804 --> 00:33:42,735 Non andate. 455 00:33:42,736 --> 00:33:45,361 - Posso occuparmene io. - Vado io. 456 00:33:45,362 --> 00:33:48,151 Le parlo da solo. Voi altri, basta che... 457 00:33:48,162 --> 00:33:49,904 stiate tranquilli. 458 00:33:51,614 --> 00:33:53,752 E' la loro casa, non la nostra. 459 00:33:57,254 --> 00:33:58,645 Joseph Hawkins? 460 00:33:58,958 --> 00:34:01,507 - Sì. - Sto controllando una chiamata fatta ieri 461 00:34:01,508 --> 00:34:04,295 su un uomo sospetto con il suo synth fuori casa sua. 462 00:34:06,164 --> 00:34:07,947 Cos'è successo dopo? 463 00:34:09,721 --> 00:34:10,721 Niente... 464 00:34:12,026 --> 00:34:13,578 se ne sono andati... in macchina. 465 00:34:13,703 --> 00:34:15,818 E non ha più rivisto il giovane? 466 00:34:15,925 --> 00:34:16,925 No. 467 00:34:18,949 --> 00:34:22,321 Va bene. Se li rivede, ce lo dica. Dobbiamo parlare col giovane. 468 00:34:23,561 --> 00:34:24,561 Certo. 469 00:34:30,285 --> 00:34:32,509 Hai chiamato la polizia? 470 00:34:32,510 --> 00:34:33,510 Sì. 471 00:34:34,320 --> 00:34:38,783 - Non sapevo chi foste. Ero preoccupato... - Max potrebbe morire per questo. 472 00:34:38,784 --> 00:34:41,229 Non possiamo fidarci né di lui né degli altri. 473 00:34:41,230 --> 00:34:43,362 Volevo proteggere la mia famiglia. 474 00:34:44,595 --> 00:34:47,633 - Voi cosa avreste fatto? - Avreste fatto esattamente la stessa cosa. 475 00:34:48,105 --> 00:34:49,893 Lui farebbe di tutto per noi. 476 00:34:50,349 --> 00:34:51,782 E' sempre stato così. 477 00:34:57,484 --> 00:34:59,550 Ce ne andiamo appena Max si ricarica. 478 00:35:05,535 --> 00:35:07,470 Ti avevo detto che me ne stavo occupando. 479 00:35:07,990 --> 00:35:09,835 Hai solo peggiorato le cose. 480 00:35:09,948 --> 00:35:13,679 Quando ho chiamato non sapevo chi fossero. 481 00:35:14,017 --> 00:35:15,017 Laura! 482 00:35:16,333 --> 00:35:17,727 Non lo sapevo! 483 00:35:25,066 --> 00:35:26,654 Posso farti una domanda? 484 00:35:29,447 --> 00:35:31,254 Se tu non conoscessi... 485 00:35:32,209 --> 00:35:34,410 la vera me... 486 00:35:34,792 --> 00:35:37,051 e Joe ti avesse detto cosa avevamo fatto... 487 00:35:38,159 --> 00:35:40,704 - gli crederesti? - Non lo so. 488 00:35:43,566 --> 00:35:45,028 Probabilmente no. 489 00:35:45,373 --> 00:35:47,505 Saresti confusa. 490 00:35:48,440 --> 00:35:51,928 - Forse chiameresti la polizia. - D'accordo, ho capito. 491 00:35:52,271 --> 00:35:55,670 Ma sei l'ultima persona che mi può fare da consulente matrimoniale. 492 00:35:58,280 --> 00:36:00,982 Penso che gli dovresti dire quello che hai detto a Mattie. 493 00:36:01,999 --> 00:36:03,553 Riguardo a tuo fratello. 494 00:36:06,925 --> 00:36:08,184 Perché dovrei? 495 00:36:08,444 --> 00:36:10,405 Lo percepisce, penso. 496 00:36:10,942 --> 00:36:12,663 Vi separa. 497 00:36:13,802 --> 00:36:16,285 Non ha niente ha che fare con quello che ha fatto. 498 00:36:16,286 --> 00:36:17,800 Ma lui vuole starti più vicino. 499 00:36:17,801 --> 00:36:20,885 Quindi dovrei dirgli tutto e farlo tornare, giusto? 500 00:36:21,562 --> 00:36:23,456 Mi dispiace Mia, ma tu... 501 00:36:23,761 --> 00:36:27,412 tu non ci capisci tanto quanto pensi. 502 00:36:31,270 --> 00:36:33,309 Ma mi hai frainteso. 503 00:36:35,425 --> 00:36:38,014 Penso che glielo dovresti dire in ogni caso. 504 00:36:42,695 --> 00:36:44,650 Di' a tutti che la cena è pronta. 505 00:36:58,718 --> 00:37:01,663 Se siete tutti fratello e sorella, e avete lo stesso papà... 506 00:37:01,716 --> 00:37:03,959 come fate a essere così diversi? 507 00:37:06,564 --> 00:37:10,028 Nostro padre, l'uomo che ci ha creati... 508 00:37:10,236 --> 00:37:12,336 non pensava che l'aspetto fosse importante. 509 00:37:12,729 --> 00:37:14,464 Quindi ci ha scelti a caso. 510 00:37:14,708 --> 00:37:16,372 Quindi ve ne andrete e basta? 511 00:37:18,055 --> 00:37:20,341 Sperando che Max si ricarichi presto. 512 00:37:20,824 --> 00:37:22,306 Cosa farete? 513 00:37:22,600 --> 00:37:23,876 Scapperete ancora? 514 00:37:23,982 --> 00:37:25,860 E' l'unica soluzione. 515 00:37:26,475 --> 00:37:28,437 Cosa farete quando vi romperete? 516 00:37:28,557 --> 00:37:30,453 Non potete durare per sempre. 517 00:37:32,507 --> 00:37:33,656 E... 518 00:37:35,000 --> 00:37:36,246 lui morirà. 519 00:37:36,303 --> 00:37:39,468 - Tutti muoiono. - Ma nessuno saprà mai di voi. 520 00:37:42,465 --> 00:37:43,643 Voi sì. 521 00:37:45,949 --> 00:37:49,053 Non abbiamo geni da trasmettere. 522 00:37:49,565 --> 00:37:51,943 Una specie da mandare avanti... 523 00:37:51,994 --> 00:37:54,486 - una spinta biologica. - Forse sì. 524 00:38:04,897 --> 00:38:08,443 Abbiamo in testa qualcosa che può funzionare solo se ci siamo tutti. 525 00:38:11,326 --> 00:38:12,622 Cosa? 526 00:38:13,704 --> 00:38:15,250 Cosa, Leo? 527 00:38:18,775 --> 00:38:21,650 Credo sia un modo per creare altri synth coscienti. 528 00:38:28,041 --> 00:38:29,322 Andiamo. 529 00:38:32,323 --> 00:38:34,127 Quando me l'avresti detto? 530 00:38:35,708 --> 00:38:37,988 Il prima possibile. 531 00:38:38,126 --> 00:38:40,970 Puoi immaginare altri di loro? 532 00:38:40,971 --> 00:38:43,450 - Voglio dire, questo... cambia tutto. - Davvero? 533 00:38:44,096 --> 00:38:47,994 Se accettiamo che siano come noi, non possiamo vietargli di riprodursi, no? 534 00:38:48,042 --> 00:38:50,183 Ci vogliono aiutare. Adesso ci credono dei bugiardi. 535 00:38:50,184 --> 00:38:52,557 Hanno già chiamato la polizia una volta. 536 00:38:52,996 --> 00:38:55,041 Non possiamo permettergli di fermarci. 537 00:38:55,555 --> 00:38:58,121 Nis, che intendi? 538 00:38:58,669 --> 00:39:03,769 Voglio dire, cinque mostri come noi vanno bene, non siamo una minaccia. 539 00:39:04,017 --> 00:39:07,081 Siamo una novità. Ma cinquemila? 540 00:39:07,394 --> 00:39:08,790 Cinque milioni? 541 00:39:10,445 --> 00:39:12,357 Non dico di far loro del male... 542 00:39:12,358 --> 00:39:15,047 solo di andarcene prima che ci consegnino. 543 00:39:15,458 --> 00:39:17,878 Appena Max sarà completamente carico. 544 00:39:38,093 --> 00:39:41,994 Sono passate tredici ore. O si accende adesso, o non lo farà mai più. 545 00:39:41,995 --> 00:39:43,389 Sta meglio? 546 00:39:49,060 --> 00:39:50,060 Max? 547 00:39:51,812 --> 00:39:52,812 Max? 548 00:39:54,252 --> 00:39:55,280 Maxie! 549 00:39:58,530 --> 00:39:59,763 Mi senti? 550 00:40:01,252 --> 00:40:02,252 Ciao. 551 00:40:04,816 --> 00:40:05,907 Ciao. 552 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 Aiuto. 553 00:40:14,977 --> 00:40:17,230 Mi riconosci, Max? 554 00:40:20,211 --> 00:40:21,728 Che succede? 555 00:40:30,659 --> 00:40:31,926 Max... 556 00:40:33,989 --> 00:40:35,902 No, no, no, no. 557 00:40:36,643 --> 00:40:40,215 No, ci sono buchi in tutto il suo codice sorgente. La sua mente sta cedendo. 558 00:40:40,216 --> 00:40:43,097 - E' stato senza energia troppo a lungo. - Ma Mia l'abbiamo salvata. 559 00:40:43,098 --> 00:40:46,694 E' diverso. Il loro codice si evolve mentre imparano, pensano, e provano. 560 00:40:46,695 --> 00:40:49,569 Senza energia non si evolve. Degenera. 561 00:40:58,392 --> 00:41:00,268 Ormai è andato. Sta morendo. 562 00:41:14,283 --> 00:41:15,909 Il segreto nella nostra testa... 563 00:41:15,910 --> 00:41:17,712 Proviamo adesso che è carico! 564 00:41:19,079 --> 00:41:20,945 - Cosa? - Se abbiamo ragione, 565 00:41:20,946 --> 00:41:23,755 se questa è la chiave per creare altri synth coscienti... 566 00:41:24,109 --> 00:41:25,964 potrebbe ritornare. 567 00:41:27,496 --> 00:41:29,405 Impegniamoci, condividiamo... 568 00:41:30,235 --> 00:41:33,025 poi colleghiamo e connettiamo le nostre menti... 569 00:41:35,266 --> 00:41:38,068 Potrei cambiare i parametri di Max... 570 00:41:41,669 --> 00:41:44,577 ... si vede il Sintetico prostituta responsabile... 571 00:41:44,578 --> 00:41:47,180 della morte di un uomo in un bordello di Londra. 572 00:41:47,181 --> 00:41:50,054 Nel video, ci sono alcune parti tagliate perché troppo violente... 573 00:41:50,055 --> 00:41:52,430 il Sintetico si avventa brutalmente... 574 00:41:57,886 --> 00:41:59,543 Sophie, vieni qui, tesoro. 575 00:41:59,544 --> 00:42:01,316 - Perché? - Soph... 576 00:42:11,034 --> 00:42:12,322 Sophie, vai in camera tua. 577 00:42:12,323 --> 00:42:14,224 - Perché? - Perché lo dico io. 578 00:42:20,170 --> 00:42:22,905 - Dovete andarvene, tutti. - E Max? 579 00:42:22,906 --> 00:42:26,550 Possiamo finire di aiutarlo? La prossima volta potrebbe essere troppo tardi. 580 00:42:26,562 --> 00:42:27,688 No. 581 00:42:27,812 --> 00:42:31,352 - Ma papà, sono in pericolo là fuori. - Noi siamo in pericolo qua dentro. 582 00:42:31,641 --> 00:42:34,793 Senti, so che quello che ho fatto è sbagliato. 583 00:42:34,794 --> 00:42:36,546 Allora costituisciti. 584 00:42:37,189 --> 00:42:39,324 Mi avrebbero soppressa, come un cane. 585 00:42:42,449 --> 00:42:43,618 D'accordo. 586 00:42:46,353 --> 00:42:47,536 Ce ne andremo. 587 00:43:03,291 --> 00:43:04,681 Prendo le mie cose. 588 00:43:14,554 --> 00:43:15,667 Leo? 589 00:43:28,166 --> 00:43:29,539 Va tutto bene. 590 00:43:31,951 --> 00:43:33,602 Non aver paura. 591 00:43:34,768 --> 00:43:35,929 Non sei... 592 00:43:40,164 --> 00:43:41,201 Non sei lei. 593 00:43:41,239 --> 00:43:44,154 Conosco un modo per metterci tutti al sicuro. 594 00:43:48,804 --> 00:43:50,103 Venite con me. 595 00:43:57,573 --> 00:43:59,438 Le somigli così tanto. 596 00:44:21,504 --> 00:44:22,504 Leo! 597 00:44:26,923 --> 00:44:29,241 - Chi è lei? - Vuole farci del male. 598 00:44:29,294 --> 00:44:30,473 - Cos... - No. 599 00:44:30,546 --> 00:44:33,302 Prima mi sbagliavo. Voglio che veniate con me. 600 00:44:33,303 --> 00:44:35,975 - So dove possiamo essere al sicuro. - Mente. 601 00:44:36,248 --> 00:44:40,232 Ha provato a uccidermi. Non te l'ho detto prima per non farti preoccupare. 602 00:44:40,403 --> 00:44:42,006 Non è una di noi. 603 00:44:42,398 --> 00:44:44,481 - Non puoi fidarti di lei. - Leo. 604 00:44:45,076 --> 00:44:47,240 - Ha ragione. - Leo... 605 00:44:48,441 --> 00:44:50,543 Possiamo stare tutti insieme. 606 00:44:50,544 --> 00:44:51,680 No, è una trappola. 607 00:44:52,016 --> 00:44:53,461 Tutti giù! 608 00:44:54,195 --> 00:44:55,612 A terra! Adesso! 609 00:44:56,975 --> 00:44:58,873 Tutti a terra, adesso! 610 00:45:28,053 --> 00:45:29,993 Joe! No! 611 00:45:33,959 --> 00:45:38,495 www.subsfactory.it