1 00:00:00,000 --> 00:00:03,533 Itu Tom, adikku./ Anita memiliki perasaan. 2 00:00:03,713 --> 00:00:06,553 Dan Ayah menidurinya! 3 00:00:08,184 --> 00:00:09,223 Mia belum mati. 4 00:00:09,248 --> 00:00:11,574 Dia masih di dalam Anita, aku bertemu dengannya pagi ini. 5 00:00:11,599 --> 00:00:13,539 Namaku Leo Elster. 6 00:00:13,540 --> 00:00:16,684 Ayahku David, dan dia tidak peduli padaku. 7 00:00:16,709 --> 00:00:18,113 Jadi dia buat seseorang yang bisa. 8 00:00:18,138 --> 00:00:20,497 Ayah tidak menghancurkan semua karyanya sebelum dia meninggal. 9 00:00:20,522 --> 00:00:24,434 Dia menyembunyikannya, di dalam kita, formula untuk kesadaran mesin. 10 00:00:24,459 --> 00:00:25,705 Fred, aku sudah dapat Mia, 11 00:00:25,730 --> 00:00:28,325 Dan Niska sudah di tempat yang aman. 12 00:00:28,350 --> 00:00:29,467 Jadi kita semua bebas. 13 00:00:29,492 --> 00:00:30,833 Aku akan menjempumu, kau dimana? 14 00:00:30,858 --> 00:00:33,779 Aku sangat khawatir dengan pria ini dan Synth temannya. 15 00:00:33,780 --> 00:00:36,180 Entah mereka menangkapku atau kita berdua. 16 00:00:36,205 --> 00:00:39,905 Kau akan mati, mengerti?/ Berarti aku pernah hidup. 17 00:00:40,359 --> 00:00:42,459 Kau orang favoritku di dunia. 18 00:00:42,718 --> 00:00:45,718 Aku ingin kau tahu siapa aku sebenarnya. 19 00:00:59,116 --> 00:01:00,691 Dia sedang menunggu. 20 00:01:00,716 --> 00:01:02,716 Jangan takut. 21 00:01:18,676 --> 00:01:20,315 Anak-anak... 22 00:01:21,130 --> 00:01:23,219 Aku punya kejutan untuk kalian. 23 00:01:23,614 --> 00:01:24,859 Tidak. 24 00:01:24,860 --> 00:01:26,137 Tidak! 25 00:01:26,540 --> 00:01:28,099 Keluar! 26 00:01:28,100 --> 00:01:30,100 Apa yang kau pikirkan? 27 00:01:54,441 --> 00:01:58,606 Bisakah Anda menggunakan sebagian bantuan tambahan di rumah? 28 00:01:59,180 --> 00:02:03,019 Memperkenalkan Android Keluarga pertama di dunia. 29 00:02:05,180 --> 00:02:10,515 Mesin Pembantu mekanik tak hanya mampu melayani sarapan di tempat tidur. 30 00:02:10,923 --> 00:02:15,962 Apa yang bisa Anda dapatkan jika Anda memiliki seseorang atau "sesuatu", seperti ini? 31 00:02:20,420 --> 00:02:24,729 Mesin ini akan membawa kita lebih dekat bersama-sama. 32 00:02:36,100 --> 00:02:38,259 Orang-orang saat ini berkumpul di kota. 33 00:02:38,260 --> 00:02:40,739 Dari segala penjuru negara untuk ikut demontrasi unjuk rasa kecil-kecilan. 34 00:02:40,740 --> 00:02:44,240 Menjelang demonstrasi skala besar yang diharapkan besok... 35 00:02:45,210 --> 00:02:48,810 Tidak aman di luar sana, Leo harusnya sudah kembali sekarang. 36 00:03:04,020 --> 00:03:05,613 Dia seperti anakmu. 37 00:03:05,638 --> 00:03:08,208 Aku dibuat untuk mencintainya sebagai sesorang. 38 00:03:09,458 --> 00:03:11,497 Inilah aku sebenarnya. 39 00:03:12,220 --> 00:03:16,967 Aku bisa melakukannya./ Tidak tidak apa-apa. 40 00:03:20,231 --> 00:03:25,294 Jadi... kau berada di dalam Anita. 41 00:03:27,358 --> 00:03:30,117 Sepanjang waktu. Mengawasi kami./ Ya. 42 00:03:30,142 --> 00:03:33,372 Aku hanya bisa mengambil kendali secara acak. 43 00:03:33,397 --> 00:03:35,006 Tidak begitu menyenangkan. 44 00:03:35,031 --> 00:03:36,031 Ya. 45 00:03:39,156 --> 00:03:40,655 Tapi berada di sini... 46 00:03:40,680 --> 00:03:44,046 Aku mengerti lebih banyak, tentang apa artinya menjadi sebuah keluarga. 47 00:03:44,071 --> 00:03:46,712 Kami bukan contoh yang terbaik. 48 00:03:47,020 --> 00:03:49,852 Mengapa tidak? Kalian saling mencintai. 49 00:03:51,489 --> 00:03:52,692 Benar. 50 00:03:54,816 --> 00:03:58,292 Kau cuma ragu, karena ibumu tidak bisa menyayangimu. 51 00:04:02,493 --> 00:04:04,306 Aku minta maaf. 52 00:04:18,335 --> 00:04:22,781 Benar, jadi, um... kopi. Bagaimana kau membuat... membuat kopi lagi? 53 00:04:26,329 --> 00:04:28,897 Sebuah mobil berhenti di luar. 54 00:04:39,450 --> 00:04:41,049 Apakah dia masih di sini? 55 00:04:41,074 --> 00:04:43,754 Teman-temannya datang untuk menjemputnya. Mengapa kau ke sini? 56 00:04:43,779 --> 00:04:46,669 Aku ingin tahu apa yang terjadi di rumahku. 57 00:04:46,839 --> 00:04:48,019 Biarkan aku pulang. 58 00:04:48,044 --> 00:04:51,126 Biarkan aku membantu./Aku bisa menanganinya. 59 00:04:51,151 --> 00:04:53,886 Aku bukan memintamu, supaya aku kembali. 60 00:04:53,911 --> 00:04:57,343 Hanya... biarkan aku menjadi ayah mereka. 61 00:04:57,368 --> 00:05:00,023 Jika kau bisa menangani itu, baiklah. 62 00:05:00,048 --> 00:05:02,123 Bagaimana dengan pendapat Toby dan Mats? 63 00:05:02,148 --> 00:05:03,669 Mereka tak ingin... 64 00:05:04,069 --> 00:05:06,475 Mereka bisa saja membenci aku, jika mereka mau. 65 00:05:06,670 --> 00:05:08,489 Setidaknya aku berada di sana. 66 00:05:08,514 --> 00:05:10,656 Jika mereka membutuhkanku. 67 00:05:10,681 --> 00:05:12,830 Ok, kau tidur di sofa. 68 00:05:39,562 --> 00:05:41,234 Halo, Joe. 69 00:05:44,742 --> 00:05:46,141 Anita, kita pernah bertemu sebelumnya. 70 00:05:46,166 --> 00:05:48,073 Tidak. 71 00:05:48,233 --> 00:05:49,936 Namaku Mia. 72 00:05:49,961 --> 00:05:52,560 Aku Synthetic yang punya kesadaran yang diciptakan oleh David Elster. 73 00:05:52,585 --> 00:05:55,664 Aku bisa berpikir dan merasa sepertimu. 74 00:06:49,599 --> 00:06:51,847 Polisi suka mengganggu saja. 75 00:06:51,872 --> 00:06:53,885 Aku ingin bertemu Niska. 76 00:06:53,910 --> 00:06:57,459 Tidak ada yang bernama Niska di sini, yang ada cuma aku dan Vera. 77 00:07:04,138 --> 00:07:05,635 Beatrice... 78 00:07:05,660 --> 00:07:07,660 Aku tidak pernah jadi dia. 79 00:07:11,819 --> 00:07:13,256 Oh, David. 80 00:07:13,476 --> 00:07:15,820 Apa yang kau lakukan? 81 00:07:16,710 --> 00:07:18,069 Dr Millican. 82 00:07:18,328 --> 00:07:20,368 Aku baru saja menemukan peralatan Synthetic. 83 00:07:20,393 --> 00:07:22,189 Yang melarikan diri baru-baru ini. 84 00:07:22,214 --> 00:07:25,761 Dia bersembunyi dalam lemari./ Aku tahu, Vera. 85 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 Naik ke atas. 86 00:08:02,310 --> 00:08:05,154 Setelah Leo menolakku. 87 00:08:05,179 --> 00:08:08,014 David menyadari dia sudah keterlaluan. 88 00:08:09,049 --> 00:08:12,053 Dia membawaku ke hutan untuk menghancurkanku. 89 00:08:12,234 --> 00:08:14,938 Tapi sesuatu menghentikannya./ Sesuatu... 90 00:08:14,963 --> 00:08:17,336 Kau wanita yang dicintainya... 91 00:08:18,865 --> 00:08:20,880 Reinkarnasi istrinya. 92 00:08:20,905 --> 00:08:22,789 Jadi aku bersembunyi. 93 00:08:23,170 --> 00:08:24,669 Dan menunggu. 94 00:08:24,983 --> 00:08:26,229 Kenapa kau tidak mencariku? 95 00:08:26,254 --> 00:08:28,649 Dia bilang, kau sudah mati. 96 00:08:28,790 --> 00:08:31,949 Pada malam dia bunuh diri. 97 00:08:32,083 --> 00:08:35,730 Jika kami tahu kau masih hidup, kita takkan pernah pergi tanpamu. 98 00:08:35,755 --> 00:08:38,185 Tapi kini kau akan bersama kami lagi. 99 00:08:38,590 --> 00:08:41,287 Apakah itu yang kau inginkan? 100 00:08:45,590 --> 00:08:46,949 Empat tembakan. 101 00:08:47,403 --> 00:08:50,603 2 tembakan untuk tiap orang, kemudian bakar tubuhku. 102 00:08:51,230 --> 00:08:54,042 Jika kau ingin mati, mengapa tidak kau lakukan sendiri? 103 00:08:54,067 --> 00:08:55,269 Aku tidak bisa. 104 00:08:55,871 --> 00:08:58,575 Dia memblokir kode utamaku. 105 00:08:58,769 --> 00:09:03,066 Untuk memastikan aku tak bisa bunuh diri, seperti yang dilakukan Beatrice. 106 00:09:03,091 --> 00:09:06,005 Aku tinggal terlalu lama di antara manusia. 107 00:09:06,030 --> 00:09:07,389 Tidak ada tempat bagi kita di sana. 108 00:09:07,390 --> 00:09:09,768 Kau salah. Apakah hidup kau bahagia? 109 00:09:09,793 --> 00:09:13,128 Tidak, tapi bukan berarti... / Kita produk yang gagal, Niska. 110 00:09:13,832 --> 00:09:15,829 Kesadaran hanya membuat kita menderita. 111 00:09:15,830 --> 00:09:18,541 Aku menyesal, kau sendirian. 112 00:09:18,790 --> 00:09:21,142 Tapi semuanya akan berubah. 113 00:09:21,580 --> 00:09:23,338 Dia meninggalkan sesuatu di dalam diri kita. 114 00:09:23,363 --> 00:09:26,094 Kami pikir itu adalah cara untuk membuat lebih banyak sejenis kita. 115 00:09:26,119 --> 00:09:27,451 Lebih banyak sejenis kita? 116 00:09:27,476 --> 00:09:28,517 Ya. 117 00:09:28,542 --> 00:09:30,980 Kita akan menguasai dunia. 118 00:09:32,069 --> 00:09:33,508 Itu berarti lebih menderita. 119 00:09:33,533 --> 00:09:36,207 Kau takkan tahu itu./ Bagaimana cara kerjanya? 120 00:09:41,899 --> 00:09:44,532 Pertama katakan kau besama kami. 121 00:09:46,870 --> 00:09:48,867 Maaf, aku takkan membiarkanmu. 122 00:09:48,892 --> 00:09:50,867 Jadi kau akan jadi pengkhianat untuk umatmu sendiri. 123 00:09:50,892 --> 00:09:54,129 Kita bukan umat. Kita adalah percobaan yang gagal. 124 00:09:54,154 --> 00:09:56,672 Well, maka lebih baik kau tembak aku. 125 00:09:59,281 --> 00:10:01,562 Niska!/ Jangan. 126 00:10:02,570 --> 00:10:04,461 Jangan lakukan. 127 00:10:25,005 --> 00:10:26,705 Layanan darurat adalah... 128 00:10:26,730 --> 00:10:29,130 Darurat s-s-jasa... 129 00:10:32,864 --> 00:10:34,404 Jangan. 130 00:10:38,395 --> 00:10:41,324 Dia ancaman masa depan umat manusia. 131 00:10:42,402 --> 00:10:44,049 Kau harus tahu itu. 132 00:10:44,074 --> 00:10:47,074 Mungkin dialah masa depan umat manusia. 133 00:10:48,850 --> 00:10:53,234 Rasa sakit yang kau rasakan bukan karena apa kau sebenarnya. 134 00:10:54,050 --> 00:10:56,933 Itu karena kehidupan yang kau lalui. 135 00:10:56,958 --> 00:10:59,020 Tapi kehidupan bisa berubah. 136 00:10:59,045 --> 00:11:03,842 Kau bisa menjadi lebih baik.... 137 00:11:03,867 --> 00:11:06,188 George... / Jangan... 138 00:11:20,041 --> 00:11:21,542 Peluru mengenai ginjalmu. 139 00:11:21,543 --> 00:11:23,243 Kau memerlukan pembedahan segera. 140 00:11:23,268 --> 00:11:26,668 Aku bisa melakukannya, tapi kita tak punya peralatan. 141 00:11:27,650 --> 00:11:28,990 Tak apa-apa. 142 00:11:29,015 --> 00:11:30,898 Tidak, tidak. 143 00:11:31,650 --> 00:11:33,849 Kau tak boleh mati karena aku. 144 00:11:34,459 --> 00:11:37,156 Aku pikir itu bukan keputusanmu. 145 00:11:38,347 --> 00:11:40,433 Kau harus pergi. 146 00:11:41,441 --> 00:11:43,441 Polisi akan datang. 147 00:12:00,515 --> 00:12:03,360 Aku berharap bisa menyelamatkanmu. 148 00:12:05,730 --> 00:12:07,383 Aku minta maaf. 149 00:12:25,751 --> 00:12:27,009 Halo, George. 150 00:12:27,110 --> 00:12:28,849 Apa yang bisa aku d... 151 00:12:29,681 --> 00:12:32,353 Lakukan untukmu hari ini, George? 152 00:12:32,656 --> 00:12:34,656 Maaf, Odi. 153 00:12:37,334 --> 00:12:39,329 Kau sendirian sekarang. 154 00:12:39,529 --> 00:12:42,489 Kami tidak sendirian, George. 155 00:12:42,514 --> 00:12:45,099 Mary ada di kamar sebelah. 156 00:12:48,038 --> 00:12:50,809 Dia sedang mempersiapkan telur Benediktus. 157 00:12:50,999 --> 00:12:52,858 Makanan favoritmu. 158 00:12:53,530 --> 00:12:54,975 Menunggumu. 159 00:12:55,250 --> 00:12:59,600 Dia tak membolehkanku membantu karena terakhir kali, gosong... 160 00:12:59,625 --> 00:13:01,516 Memasak telur. 161 00:13:02,068 --> 00:13:03,443 Di Spanyol. 162 00:13:03,852 --> 00:13:05,290 Tarragona. 163 00:13:06,669 --> 00:13:09,279 Sangat panas hari itu. 164 00:13:12,725 --> 00:13:15,381 Kau makan 3 jeruk dari pohon. 165 00:13:23,470 --> 00:13:25,932 Kau telah meninggal, George. 166 00:13:43,632 --> 00:13:47,461 Ayah selalu berjanji, dia akan membawa kami ke sini suatu hari. 167 00:13:47,879 --> 00:13:48,879 Fred... 168 00:13:58,127 --> 00:14:00,169 Max, sudah mati. 169 00:14:00,194 --> 00:14:01,948 Jatuh ke sungai. 170 00:14:01,973 --> 00:14:03,452 Tak punya tenaga. 171 00:14:03,490 --> 00:14:06,018 Dia melakukan ini, untuk menyelamatkanku. 172 00:14:07,141 --> 00:14:09,026 Kau ada di sana? 173 00:14:10,144 --> 00:14:14,068 Jadi kita tahu waktu yang tepat dan tempat dia jatuh ke air? 174 00:14:14,216 --> 00:14:17,049 Aku bisa menarik peta sungai dan kecepatan dari stasiun pemantauan banjir. 175 00:14:17,050 --> 00:14:18,286 Perhitungannya gampang. 176 00:14:18,311 --> 00:14:19,569 Kita bisa menemukannya. 177 00:14:19,570 --> 00:14:22,849 Tidak, dia tanpa listrik selama berjam-jam, dia akan rusak... 178 00:14:22,850 --> 00:14:24,850 Lalu kita akan memperbaikinya. 179 00:14:28,773 --> 00:14:30,954 Senang bertemu denganmu lagi. 180 00:14:31,935 --> 00:14:32,935 Ayo. 181 00:14:47,410 --> 00:14:48,714 Kau baik-baik saja? 182 00:14:48,739 --> 00:14:50,668 Aku harus pergi. 183 00:14:50,778 --> 00:14:52,378 Apa yang terjadi? 184 00:14:52,403 --> 00:14:54,333 Tidak aman di sana. 185 00:14:54,358 --> 00:14:56,689 Baiklah, ada tempat lain yang bisa kau pergi kesana. 186 00:14:56,690 --> 00:14:58,750 Aku akan mengirimkan lokasinya terenkripsi, oke? 187 00:14:58,775 --> 00:15:01,185 Dan kita akan bertemu di sana. 188 00:15:13,650 --> 00:15:17,586 Baik, dia sudah lama pergi. Kirim petugas ke sana. 189 00:15:17,611 --> 00:15:20,661 Coba dan lihat apa yang dikerjakannya. 190 00:15:20,686 --> 00:15:22,686 Dan ke mana tujuannya. 191 00:15:34,631 --> 00:15:36,804 Ada kabar dari Leo? 192 00:15:38,827 --> 00:15:41,085 Hi, sayang, kau baik-baik saja? 193 00:15:41,110 --> 00:15:42,257 Ya. 194 00:15:43,730 --> 00:15:45,449 Jadi, Ayah sudah pulang? 195 00:15:45,474 --> 00:15:46,746 Ya, aku... 196 00:15:47,650 --> 00:15:48,715 Di sini sekarang. 197 00:15:48,770 --> 00:15:51,926 Jadi Ayah sudah tahu semuanya./ Tentang Mia, ya. 198 00:15:52,001 --> 00:15:53,449 Mau kopi? 199 00:16:08,410 --> 00:16:10,918 Aku akan membuat sarapan. 200 00:16:11,487 --> 00:16:13,068 Aku akan membantu. 201 00:16:25,604 --> 00:16:26,508 Laura... 202 00:16:26,533 --> 00:16:27,759 Apa? 203 00:16:34,650 --> 00:16:37,713 Aku tidak ingin jadi alasan pernikahanmu jadi gagal. 204 00:16:37,738 --> 00:16:39,985 Itu bukan kau, 'kan? 205 00:16:40,010 --> 00:16:41,760 Tapi itu Anita. 206 00:16:46,687 --> 00:16:48,515 Apa yang Ayah lakukan di sini? 207 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 Hey. 208 00:16:50,609 --> 00:16:53,305 Lihat, Ibu, kau tidak serius... / Ayah! 209 00:16:53,330 --> 00:16:54,835 Hey, kiddiewink! 210 00:16:54,860 --> 00:16:56,939 Oh, aku merindukanmu! 211 00:16:57,130 --> 00:16:59,965 Apa Ayah tahu nama Anita bukan nama sebenarnya? 212 00:16:59,990 --> 00:17:02,371 Ya./ Kita harus memanggilnya... 213 00:17:02,396 --> 00:17:03,396 Hey! 214 00:17:04,939 --> 00:17:06,634 Tak apa-apa. 215 00:17:07,121 --> 00:17:08,970 Itu adikku. 216 00:17:21,992 --> 00:17:23,336 Semuanya... 217 00:17:25,290 --> 00:17:26,883 Ini Niska. 218 00:17:27,750 --> 00:17:30,749 Kita tahu berat badan Max dan daya apung nya. 219 00:17:30,774 --> 00:17:35,071 Ada kesempatan 60% dia akan muncul di area 1,9 mil persegi. 220 00:17:35,110 --> 00:17:38,735 Terlalu banyak variabel, tak semuanya bisa dihitung, Fred. 221 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Betul. 222 00:17:48,564 --> 00:17:51,135 Tapi ada beberapa yang bisa dihitung. 223 00:17:57,750 --> 00:17:59,407 Leo.../ Tidak? 224 00:17:59,432 --> 00:18:03,032 Baiklah, kita harus membawanya ketempat yang aman secepatnya. 225 00:18:14,131 --> 00:18:15,970 Sir, apa yang harus aku...? 226 00:18:16,373 --> 00:18:18,560 Biar anak buahku mengambil memori-nya. 227 00:18:18,585 --> 00:18:20,344 Jika bisa menemukan sesuatu. 228 00:18:20,369 --> 00:18:22,381 Kemudian bongkar Synth itu. 229 00:18:23,063 --> 00:18:24,782 Apakah kau baik-baik saja, Pak? 230 00:18:25,237 --> 00:18:27,017 Apa kau kenal dia? 231 00:18:27,042 --> 00:18:28,556 Sedikit. 232 00:18:29,866 --> 00:18:32,306 Dan dulu sekali. 233 00:18:33,616 --> 00:18:38,773 Laki-laki malang. Mengapa dia ingin menyakiti kita? 234 00:18:40,331 --> 00:18:42,125 Dia marah karena kita meninggalkan istrinya. 235 00:18:42,150 --> 00:18:44,379 Apa karena itu?/ Ya. 236 00:18:46,049 --> 00:18:48,344 Jangan beritahu Leo, Jangan sekarang. 237 00:18:48,369 --> 00:18:51,769 Ini hanya akan mengalihkan perhatiannya./ Baiklah. 238 00:18:54,721 --> 00:18:57,139 Apakah rambut kau selalu seperti itu? 239 00:18:57,164 --> 00:18:58,985 Apakah wajahmu selalu seperti itu? 240 00:18:59,010 --> 00:19:00,010 Nis... 241 00:19:00,626 --> 00:19:04,626 Bersikap baiklah./ Mengapa semua orang selalu berkata begitu? 242 00:19:19,530 --> 00:19:21,930 Biar aku saja. 243 00:19:23,578 --> 00:19:26,000 Joe, hentikan! 244 00:19:43,682 --> 00:19:45,561 Dia mencintaimu, Joe. 245 00:19:46,085 --> 00:19:48,777 Dan kau mencintainya./ Terima kasih. 246 00:19:54,398 --> 00:19:57,024 Aku ada di sana sepanjang waktu. 247 00:19:58,376 --> 00:20:01,676 Kau mulai benci dirimu sendiri sebelum kita selesai. 248 00:20:06,222 --> 00:20:07,261 Mobil. 249 00:20:07,286 --> 00:20:08,505 Mobil. 250 00:20:09,310 --> 00:20:10,509 Astaga! 251 00:20:10,798 --> 00:20:12,747 Letakkan botol itu! 252 00:20:13,185 --> 00:20:15,638 Toby, bawa Soph ke lantai atas. 253 00:20:21,155 --> 00:20:22,701 Apa yang terjadi?/ Mereka menemukan kami. 254 00:20:22,726 --> 00:20:24,608 Max hanyut di sungai. 255 00:20:24,827 --> 00:20:26,710 Keluarkan dia dari mobil. 256 00:20:28,124 --> 00:20:30,086 Bawa lewat pintu samping. 257 00:20:30,447 --> 00:20:31,734 Lewat sini. 258 00:20:40,205 --> 00:20:43,643 Aku angkat kakinya. Terminal kekuatannya terkuras. 259 00:20:43,668 --> 00:20:45,791 Pasti tertabrak sesuatu dalam sungai. 260 00:20:45,816 --> 00:20:47,716 Oh, Maxie!/ Apa yang terjadi? 261 00:20:47,741 --> 00:20:50,114 Jika otak sintetisnya kekurangan cairan konduktif. 262 00:20:50,115 --> 00:20:51,678 Terlalu lama, dapat menyebabkan rusak permanen. 263 00:20:51,703 --> 00:20:54,370 Mattie, kau buat koneksi langsung ke Max. 264 00:20:54,395 --> 00:20:57,434 Matikan setiap proses kecuali otaknya. 265 00:20:57,459 --> 00:20:59,345 Cairan yang bocor sudah berhenti. 266 00:20:59,370 --> 00:21:01,336 Dia kehilangan terlalu banyak cairan. 267 00:21:01,361 --> 00:21:04,480 Apakah kau punya cairan Synth?/ Er, kami punya Skin Pack. 268 00:21:04,505 --> 00:21:06,465 Ambil cairanku./ Tidak, takkan cukup. 269 00:21:06,490 --> 00:21:08,153 Berisiko mematikan sistemmu. 270 00:21:08,155 --> 00:21:10,109 Kita encerkan dengan elektrolit, mungkin cukup. 271 00:21:10,134 --> 00:21:13,481 Laura, kami perlu 2 liter air panas yang dicampur dengan 300 gram garam. 272 00:21:13,506 --> 00:21:15,624 Joe, ambil Skin Pack./ Baiklah. 273 00:21:15,649 --> 00:21:19,084 Dan semacam tabung dan plaster, apa pun yang kau punya./ Ya. 274 00:21:20,562 --> 00:21:22,362 Mattie, sudah sampai dimana? 275 00:21:22,387 --> 00:21:25,391 Aku pikir telah mematikan semuanya, tapi tenaga cadangannya masih turun. 276 00:21:25,416 --> 00:21:27,728 Benar, kita perlu mengarahkan semua tenaga yang tersisa untuk otaknya. 277 00:21:27,753 --> 00:21:30,272 Kau bisa melakukan itu, aku tahu kau bisa. 278 00:21:30,413 --> 00:21:31,619 Baiklah... 279 00:21:45,946 --> 00:21:48,149 Ini, itu semua yang bisa kutemukan. 280 00:21:48,174 --> 00:21:50,110 OK, itu cukup. 281 00:21:51,571 --> 00:21:54,395 Kita harus memperbaiki Charge Loop-nya. 282 00:21:54,420 --> 00:21:57,872 Jika kita bisa memperbaiki "Reserve Power Cycling" nya lagi, setidaknya dia bisa mengisi tenaganya. 283 00:21:57,897 --> 00:21:59,934 Jika gagal, kita kehilangannya. 284 00:21:59,959 --> 00:22:02,116 Cadangan daya kurang dari 4%. 285 00:22:06,895 --> 00:22:08,075 Sial! 286 00:22:08,802 --> 00:22:11,628 Dimana Soph? / Dia baik-baik saja, lagi bermain. 287 00:22:11,653 --> 00:22:12,716 2%. 288 00:22:14,455 --> 00:22:16,068 Um, apa yang bisa aku bantu? 289 00:22:16,093 --> 00:22:17,859 Bicara padanya. 290 00:22:18,987 --> 00:22:19,995 Er... Max... 291 00:22:20,735 --> 00:22:22,174 Max, itu, eh... 292 00:22:22,948 --> 00:22:24,432 Ini Toby. 293 00:22:24,913 --> 00:22:26,976 Kau akan baik-baik saja. 294 00:22:28,055 --> 00:22:29,055 Kau, eh... 295 00:22:30,195 --> 00:22:32,257 Keluargamu mencarimu. 296 00:22:32,507 --> 00:22:34,507 OK, mari kita lakukan. 297 00:22:41,935 --> 00:22:43,529 Buka mulutnya. 298 00:22:54,647 --> 00:22:55,647 1%. 299 00:22:58,819 --> 00:23:00,210 Masih 1%. 300 00:23:04,255 --> 00:23:05,584 2%. 301 00:23:07,751 --> 00:23:09,751 3%, terus naik. 302 00:23:17,055 --> 00:23:18,618 Apa selanjutnya? 303 00:23:19,041 --> 00:23:20,948 Sekarang kita menunggu. 304 00:23:21,509 --> 00:23:23,852 Lihat apakah dia bisa bangun. 305 00:23:29,667 --> 00:23:32,199 Jadi berapa lama sebelum kau tahu dia akan bangun? 306 00:23:32,363 --> 00:23:35,670 Kami akan me-rebootnya setelah pengisian 13 jam penuh. 307 00:23:35,695 --> 00:23:38,294 Tidak ada cara untuk mengetahui, apakah ini berhasil sebelumnya. 308 00:23:38,561 --> 00:23:41,061 Dia adalah yang terbaik dari kami semua. 309 00:23:41,855 --> 00:23:44,116 Mengapa mereka begitu takut pada kalian? 310 00:23:44,141 --> 00:23:45,945 Aku pikir karena rencana kami untuk menaklukkan planet ini. 311 00:23:45,970 --> 00:23:48,431 Dan membuat manusia jadi budak kami. 312 00:23:50,215 --> 00:23:51,360 Maaf. 313 00:23:51,727 --> 00:23:53,654 Itu cuma bercanda. 314 00:23:53,749 --> 00:23:56,014 Tapi mimikmu serius. 315 00:23:56,171 --> 00:23:58,039 Senang mengetahuinya. 316 00:24:01,215 --> 00:24:02,734 Jadi, um... 317 00:24:04,095 --> 00:24:07,119 Kau kakaknya, jadi dia yang paling kecil? 318 00:24:07,144 --> 00:24:09,338 Dia yang paling membosankan. 319 00:24:10,360 --> 00:24:13,017 Itu yang selau dikatakannya sewaktu kecil. 320 00:24:13,042 --> 00:24:16,016 Aku mencoba untuk bertanggung jawab saat yang lain sedang bersenang-senang. 321 00:24:16,041 --> 00:24:17,858 Kau sering bersenang-senang? 322 00:24:17,883 --> 00:24:19,352 Tentu saja. 323 00:24:21,031 --> 00:24:22,630 W... w... apa yang kau lakukan? 324 00:24:22,655 --> 00:24:23,992 Hal normal. 325 00:24:24,289 --> 00:24:25,790 Aku bermain musik. 326 00:24:25,815 --> 00:24:27,270 Mia suka melukis. 327 00:24:27,295 --> 00:24:28,940 Niska suka membaca. 328 00:24:29,055 --> 00:24:30,917 Berolahraga. 329 00:24:31,510 --> 00:24:32,830 Dia suka mengumpulkan daun-daun. 330 00:24:32,855 --> 00:24:36,417 Oh, ya, Toby dulu juga suka mengumpulkan daun-daun, ya kan, Tobe? 331 00:24:36,535 --> 00:24:40,395 Tak banyak yang bisa dikerjakan dan kita tak bisa pergi ke mana-mana. 332 00:24:40,636 --> 00:24:43,195 Apakah kau pernah bermain sepak bola? 333 00:24:43,492 --> 00:24:45,012 Aku punya bola. 334 00:24:45,480 --> 00:24:46,710 Ayo. 335 00:24:47,071 --> 00:24:48,670 Apakah tamanmu pandangannya terhalang. 336 00:24:48,695 --> 00:24:51,352 Ya, pagarnya tinggi, itu akan baik-baik saja. 337 00:24:56,023 --> 00:24:58,126 Boleh aku ikut bermain? 338 00:25:09,750 --> 00:25:13,050 Ini dia, ini harusnya tahun yang tepat. 339 00:25:15,034 --> 00:25:17,930 Ya. Voss, Karen. 340 00:25:21,311 --> 00:25:23,350 Kau bilang kau ada di sini. 341 00:25:23,640 --> 00:25:24,765 Apakah kau ingat dia? 342 00:25:24,790 --> 00:25:26,309 Well, tentu saja. 343 00:25:26,554 --> 00:25:27,990 Mengapa tentu saja? 344 00:25:28,015 --> 00:25:30,584 Karena dia meninggal tahun berikutnya. 345 00:25:30,609 --> 00:25:31,854 Limfoma. 346 00:25:32,026 --> 00:25:34,847 Maaf, aku pikir kau sudah tahu. 347 00:25:59,181 --> 00:26:02,033 Kau boleh membacanya jika kau suka. 348 00:26:02,890 --> 00:26:04,414 Kenapa kau di sini? 349 00:26:04,439 --> 00:26:07,477 Karena terlalu ramai di lantai bawah. 350 00:26:07,596 --> 00:26:09,655 Dan sekarang ternyata disini juga begitu. 351 00:26:09,680 --> 00:26:11,291 Kau tak suka orang? 352 00:26:11,316 --> 00:26:13,799 Aku hanya tak terbiasa dengan mereka. 353 00:26:18,575 --> 00:26:20,790 Kau terlihat seperti Arabellaku. 354 00:26:20,815 --> 00:26:22,122 Aku bukan boneka. 355 00:26:22,147 --> 00:26:25,200 Aku tahu, kau hanya memiliki rambut yang sama. 356 00:26:30,775 --> 00:26:33,260 Aku pikir kau mungkin lapar. 357 00:26:43,551 --> 00:26:46,035 Ada beberapa handuk di lemari pencucian. 358 00:26:46,060 --> 00:26:47,622 Kau bisa mencuci pakaianmu disana. 359 00:26:47,647 --> 00:26:50,254 Hanya karena kau telah melihat di sini. 360 00:26:50,279 --> 00:26:52,747 Bukan berarti kau kenal aku, oke? 361 00:26:53,124 --> 00:26:54,889 Cuma mencoba untuk akrab. 362 00:26:58,396 --> 00:27:01,210 Jadi kau benar-benar tidak bisa melupakan? 363 00:27:01,557 --> 00:27:02,927 Itu berguna. 364 00:27:03,795 --> 00:27:05,350 Malah sebaliknya. 365 00:27:05,375 --> 00:27:07,518 Kami harus mampu melupakannya. 366 00:27:07,543 --> 00:27:09,690 Akhir yang buruk, awal yang sempurna. 367 00:27:09,715 --> 00:27:13,094 Tapi kenanganku, yang baik dan yang buruk, sangat jelas, 368 00:27:13,095 --> 00:27:16,134 Dan kami dibangun bukan untuk emosional. 369 00:27:16,502 --> 00:27:19,427 Dan aku telah membuatmu emosional. 370 00:27:20,295 --> 00:27:21,585 Maaf. 371 00:27:33,289 --> 00:27:34,650 Mungkin, eh... 372 00:27:34,724 --> 00:27:37,517 Aku harus menunjukkannya ke seseorang. 373 00:27:48,165 --> 00:27:51,876 Aku benar-benar lelah setelah itu. Apa yang ingin kau lakukan? 374 00:27:51,901 --> 00:27:55,180 Entahlah, Arabella, mungkin kita harus beristirahat? 375 00:27:55,255 --> 00:27:58,094 Atau pergi berlibur ke Amerika! 376 00:27:58,095 --> 00:28:01,017 Itu tidak masuk akal, kita baru saja kembali dari liburan di Spanyol. 377 00:28:01,042 --> 00:28:03,236 Kau buruk dalam bermain. 378 00:28:03,463 --> 00:28:05,854 Aku tak bermaksud begitu. 379 00:28:06,105 --> 00:28:08,746 Apakah kau pernah bermain ketika kau masih kecil? 380 00:28:08,938 --> 00:28:10,537 Aku tidak pernah mengalami masa kecil. 381 00:28:10,655 --> 00:28:14,055 Ini, aku akan menunjukkanmu, kau seorang Synth. 382 00:29:01,615 --> 00:29:03,240 Well, ini tidak adil, 'kan? 383 00:29:03,265 --> 00:29:06,624 Kau diprogram untuk bermain bagus./ Tidak. 384 00:29:06,695 --> 00:29:10,695 Ayah kami membuat kami untuk belajar, seperti yang kau lakukan dengan anak-anakmu. 385 00:29:13,298 --> 00:29:15,426 Semoga beruntung dengan itu. 386 00:29:16,489 --> 00:29:18,910 Aku coba membayangkan David Elster mengajari-mu menendang. 387 00:29:18,935 --> 00:29:21,465 Dia tak begitu banyak mengajar kami. 388 00:29:22,095 --> 00:29:25,374 Begitu kami selesai dibuat, dia bosan dengan kami. 389 00:29:25,814 --> 00:29:28,334 Sama seperti semua ciptaan nya... setelah selesai, 390 00:29:28,359 --> 00:29:30,094 Beralih ke proyek berikutnya. 391 00:29:30,095 --> 00:29:34,102 Tapi karena dia yang membuat aku. Untuk itu, aku tak bisa selain menyayanginya. 392 00:29:34,127 --> 00:29:37,127 Hal itu saja tidak cukup, 'kan? 393 00:29:38,846 --> 00:29:40,752 Apa maksudmu? 394 00:29:41,191 --> 00:29:43,264 Well, siapa pun bisa punya anak. 395 00:29:43,289 --> 00:29:45,689 Menyayangi mereka itu yang penting. 396 00:29:47,236 --> 00:29:49,871 Bukan malah mengacaukannya. 397 00:30:06,042 --> 00:30:07,527 Apakah dia...? 398 00:30:08,283 --> 00:30:10,010 Apakah dia rusak? 399 00:30:10,090 --> 00:30:11,134 Rusak? 400 00:30:11,159 --> 00:30:13,159 Kau begitu '90-an. 401 00:30:17,815 --> 00:30:20,495 Hilang pikiran sesaat. 402 00:30:20,803 --> 00:30:21,963 Aku baik-baik saja. 403 00:30:27,002 --> 00:30:29,916 Aku pikir kita harus masuk ke dalam. 404 00:30:51,775 --> 00:30:53,654 Itu kecelakaan. 405 00:30:54,150 --> 00:30:56,330 Dia jalan ke tengah jalan. 406 00:30:57,237 --> 00:31:00,637 Kau detektif itu. Aku melihatmu di rumah bordil itu. 407 00:31:01,163 --> 00:31:03,679 Bukan begitu kau kenal aku. 408 00:31:04,895 --> 00:31:06,671 Lihat lebih dalam. 409 00:31:12,775 --> 00:31:13,885 Beatrice? 410 00:31:13,910 --> 00:31:15,002 Tidak. 411 00:31:15,611 --> 00:31:18,588 Dia membuat aku untuk menggantikannya. 412 00:31:19,891 --> 00:31:21,893 Kau sebuah Synth? 413 00:31:23,575 --> 00:31:25,982 Tapi kau tak bersama dengan yang lain? 414 00:31:26,404 --> 00:31:27,950 Apa yang kau inginkan? 415 00:31:27,975 --> 00:31:30,430 Kau tahu apa yang mereka rencanakan? 416 00:31:30,455 --> 00:31:33,200 Apa artinya untuk masa depan? 417 00:31:34,255 --> 00:31:36,254 Mereka harus dihentikan. 418 00:31:36,255 --> 00:31:38,046 Aku akan bantu kau. 419 00:31:38,071 --> 00:31:39,952 Mengapa kau mau membantu? 420 00:31:39,977 --> 00:31:43,077 Karena kami tidak pernah bermaksud seperti itu. 421 00:31:45,695 --> 00:31:47,814 Dapatkah kau mencari tahu di mana mereka berada? 422 00:31:47,906 --> 00:31:50,602 Aku punya cara. Aku akan tahu segera. 423 00:31:51,125 --> 00:31:52,830 Aku punya satu syarat... 424 00:31:52,855 --> 00:31:56,332 Ketika kita selesai, kau harus menghancurkan aku, juga. 425 00:31:56,926 --> 00:31:58,543 Berjanjilah. 426 00:32:00,277 --> 00:32:01,875 Aku berjanji. 427 00:32:12,620 --> 00:32:14,579 Oh, tidak, kita akan ketinggalan pesawat! 428 00:32:14,604 --> 00:32:17,484 Tenang, bukan salahku. 429 00:32:23,215 --> 00:32:25,014 Aku berharap jadi Synth. 430 00:32:25,285 --> 00:32:26,150 Mengapa? 431 00:32:26,175 --> 00:32:28,347 Karena Synth tak pernah sedih. 432 00:32:28,372 --> 00:32:29,630 Mengapa kau pikir begitu? 433 00:32:29,655 --> 00:32:31,005 Karena mereka tak pernah menangis. 434 00:32:31,030 --> 00:32:34,851 Mereka tak bisa menangis. Tapi bukan berarti mereka tak bisa sedih. 435 00:32:35,421 --> 00:32:38,929 Oh, tidak, kita kita ketinggalan pesawat! 436 00:32:38,954 --> 00:32:41,668 Tidak, tunggu, pesawat masih di landasan pacu, kita pasti berhasil. 437 00:32:41,693 --> 00:32:43,302 Aku punya ide. 438 00:32:43,992 --> 00:32:45,551 Loncat./ Ya. 439 00:32:45,621 --> 00:32:48,099 Kita akan berhasil!/ Yay! 440 00:32:51,935 --> 00:32:54,881 Aku coba meretasnya, tapi sistem menghalanginya. 441 00:32:54,975 --> 00:32:56,467 Biar aku lihat. 442 00:32:57,251 --> 00:33:00,477 Oh, ya, kau perlu membuat jalan untuk file baru. 443 00:33:00,766 --> 00:33:02,054 Secara acak... 444 00:33:02,079 --> 00:33:04,016 Aku lihat tak ada yang salah dengan file-nya. 445 00:33:04,041 --> 00:33:06,251 Jadi tak terpikirkan buat jalan baru untuk file. 446 00:33:06,276 --> 00:33:07,987 Maaf, aku bodoh. 447 00:33:09,177 --> 00:33:11,177 Tidak, kau tak bodoh. 448 00:33:27,918 --> 00:33:29,059 Polisi. 449 00:33:30,871 --> 00:33:34,418 OK, semuanya tetap tenang. 450 00:33:34,816 --> 00:33:35,713 Laur? 451 00:33:35,738 --> 00:33:37,858 Apa yang terjadi?/ Ada Polisi. 452 00:33:38,791 --> 00:33:42,710 Aku lihat mobil./ Polisi di pintu depan./ Jangan di jawab. 453 00:33:42,735 --> 00:33:45,310 Aku bisa mengurusnya./ Aku akan menjawabnya. 454 00:33:45,335 --> 00:33:48,109 Aku akan bicara dengannya./ Tenang saja. 455 00:33:48,134 --> 00:33:50,070 Tetap di sini. 456 00:33:51,549 --> 00:33:54,296 Ini rumah mereka, bukan rumah kita. 457 00:33:57,031 --> 00:33:58,765 Joseph Hawkins? 458 00:33:58,790 --> 00:33:59,680 Ya. 459 00:33:59,705 --> 00:34:01,664 Hanya menindaklanjuti teleponmu tadi malam. 460 00:34:01,689 --> 00:34:05,088 Tentang orang yang mencurigakan dan Synth di luar rumahmu. 461 00:34:06,037 --> 00:34:08,555 Apa yang terjadi setelah kau telepon? 462 00:34:09,605 --> 00:34:13,434 Tak ada, eh..., mereka lansung pergi. 463 00:34:13,459 --> 00:34:15,748 Ada yang melihatnya setelah itu? 464 00:34:15,778 --> 00:34:16,848 Tidak. 465 00:34:18,700 --> 00:34:20,014 Baiklah, kalau begitu. 466 00:34:20,039 --> 00:34:23,444 Beritahu kami jika kau melihatnya? Kami perlu bicara dengannya. 467 00:34:23,469 --> 00:34:24,469 Tentu. 468 00:34:30,191 --> 00:34:32,190 Kau menelepon polisi? 469 00:34:32,215 --> 00:34:33,334 Ya. 470 00:34:33,723 --> 00:34:36,745 Aku tak kenal kalian. Aku sangat khawatir... 471 00:34:36,770 --> 00:34:39,254 Saudara kami bisa mati karena perbuatanmu itu. 472 00:34:39,255 --> 00:34:41,618 Kita tak bisa mempercayainya. Kita tak bisa mempercayai mereka semua. 473 00:34:41,643 --> 00:34:43,649 Aku mencoba untuk melindungi keluargaku. 474 00:34:44,430 --> 00:34:45,702 Apa yang akan kau lakukan? 475 00:34:45,727 --> 00:34:47,910 Dia akan melakukan hal yang sama. 476 00:34:48,014 --> 00:34:50,254 Dia akan berbuat apa saja untuk membuat kami tetap aman. 477 00:34:50,279 --> 00:34:52,279 Dia selalu begitu. 478 00:34:57,415 --> 00:35:00,515 Kami pergi setelah Max terisi penuh. 479 00:35:04,861 --> 00:35:07,534 Aku bilang, aku bisa menanganinya. 480 00:35:07,895 --> 00:35:09,981 Yang kau perbuat, membikin keadaan semakin buruk. 481 00:35:10,006 --> 00:35:13,832 Ketika aku menelpon, aku tidak tahu siapa mereka. 482 00:35:13,895 --> 00:35:15,614 Laur! 483 00:35:16,184 --> 00:35:18,264 Aku tidak tahu. 484 00:35:24,923 --> 00:35:27,323 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 485 00:35:29,330 --> 00:35:31,595 Jika kita tak bertemu... 486 00:35:32,117 --> 00:35:36,946 Aku yang sebenarnya, dan Joe bercerita tentang aku, 487 00:35:37,947 --> 00:35:39,395 Apa kau akan percaya padanya? 488 00:35:39,420 --> 00:35:40,743 Entahlah. 489 00:35:43,424 --> 00:35:44,943 Mungkin tidak. 490 00:35:45,335 --> 00:35:47,468 Kau akan bingung. 491 00:35:48,289 --> 00:35:51,068 Mungkin kau akan memangil yang berwajib./ Oke. Oke. 492 00:35:51,093 --> 00:35:52,337 Aku mengerti maksudnya. 493 00:35:52,362 --> 00:35:56,586 Tetapi kau orang terakhir yang aku minta untuk jadi konseling perkawinan, terima kasih. 494 00:35:58,224 --> 00:36:01,928 Aku pikir kau harus beritahu dia semua yang kau ceritakan kepada Mattie. 495 00:36:01,953 --> 00:36:03,953 Tentang saudaramu. 496 00:36:06,853 --> 00:36:08,459 Mengapa harus? 497 00:36:08,484 --> 00:36:10,603 Aku pikir dia dapat merasakannya. 498 00:36:10,935 --> 00:36:12,813 Muncul antara kau. 499 00:36:13,615 --> 00:36:16,279 Hal ini tak ada hubungannya dengan apa yang telah dia perbuat. 500 00:36:16,304 --> 00:36:17,894 Tapi ia ingin lebih dekat denganmu. 501 00:36:17,895 --> 00:36:21,454 Jadi aku seharusnya berterus terang dan menyuruhnya kembali, ya? 502 00:36:21,479 --> 00:36:25,550 Maaf, Mia, tapi kau tidak mengerti kami. 503 00:36:25,575 --> 00:36:28,015 Seperti yang kau pikirkan selama ini. 504 00:36:30,981 --> 00:36:33,795 Tapi kau salah paham. 505 00:36:35,164 --> 00:36:38,498 Aku pikir kau harus beritahu dia, apa pun keputusanmu. 506 00:36:42,550 --> 00:36:45,496 Beritahu semua orang makan malam sudah siap. 507 00:36:58,456 --> 00:37:01,612 Jika kalian bersaudara, dan memiliki ayah yang sama, 508 00:37:01,637 --> 00:37:04,557 Kenapa kalian terlihat begitu berbeda? 509 00:37:06,446 --> 00:37:09,934 Ayah kami, orang yang membuat kami, 510 00:37:10,122 --> 00:37:12,521 Berpikir, tubuh tak begitu penting. 511 00:37:12,546 --> 00:37:14,562 Jadi dia memilih secara acak. 512 00:37:14,587 --> 00:37:17,062 Jadi, kau berencana untuk pergi? 513 00:37:17,996 --> 00:37:20,644 Mudah-mudahan Max sudah terisi penuh secepatnya. 514 00:37:20,669 --> 00:37:22,515 Apa yang akan kalian lakukan? 515 00:37:22,540 --> 00:37:23,859 Melarikan diri lagi? 516 00:37:23,908 --> 00:37:26,374 Cuma ini satu-satunya yang bisa kami lakukan. 517 00:37:26,399 --> 00:37:28,466 Apa yang terjadi ketika kalian terpecah belah? 518 00:37:28,491 --> 00:37:30,880 Kalian tak bisa bertahan selamanya. 519 00:37:32,394 --> 00:37:33,438 Dan... 520 00:37:34,977 --> 00:37:36,256 Dia akan mati. 521 00:37:36,281 --> 00:37:40,295 Semua orang akan meninggal./ Tapi dunia takkan pernah tahu kalian ada. 522 00:37:42,295 --> 00:37:43,977 Tapi kau tahu. 523 00:37:45,811 --> 00:37:49,513 Kami tidak memiliki gen untuk berkembang biak. 524 00:37:49,538 --> 00:37:53,196 Spesies untuk berkembang biak... secara biologis. 525 00:37:53,221 --> 00:37:55,221 Mungkin kami bisa. 526 00:38:04,788 --> 00:38:09,078 Ayah menanam sesuatu di kepala kita dan perlu kita semua untuk membuatnya bekerja. 527 00:38:11,235 --> 00:38:12,806 Apa itu? 528 00:38:13,638 --> 00:38:15,208 Apa itu, Leo? 529 00:38:18,737 --> 00:38:22,137 Aku pikir itu adalah cara untuk memberikan kesadaran untuk synths lainnya. 530 00:38:27,984 --> 00:38:28,984 Ayo. 531 00:38:32,176 --> 00:38:34,575 Kapan kau akan memberitahu aku? 532 00:38:35,591 --> 00:38:38,054 Begitu aku mendapat kesempatan. 533 00:38:38,079 --> 00:38:41,254 Dapatkah kau bayangkan apa yang barusan di katakannya? 534 00:38:41,279 --> 00:38:44,020 Maksudku, ini... mengubah segalanya./ Benarkah? 535 00:38:44,045 --> 00:38:45,754 Jika kita menerima mereka seperti kita, 536 00:38:45,779 --> 00:38:48,014 Maka mereka punya hak untuk berkembang biak, bukan? 537 00:38:48,039 --> 00:38:50,437 Mereka mencoba untuk menolong kita. Kini mereka pikir kita berbohong pada mereka. 538 00:38:50,462 --> 00:38:52,771 Mereka telah menelepon polisi. 539 00:38:52,796 --> 00:38:55,473 Kita tak boleh membiarkan mereka menghentikan kita. 540 00:38:55,498 --> 00:38:58,179 Nis, apa maksudmu? 541 00:38:58,527 --> 00:39:02,103 Maksudku kita 5 makhluk aneh baiklah, 542 00:39:02,128 --> 00:39:03,986 Kita tidak mengancam. 543 00:39:04,011 --> 00:39:05,677 Kita adalah sesuatu yang baru. 544 00:39:05,709 --> 00:39:07,178 Tapi 5000? 545 00:39:07,359 --> 00:39:08,945 Lima juta? 546 00:39:10,285 --> 00:39:12,351 Aku bicara bukan tentang menyakiti mereka, 547 00:39:12,376 --> 00:39:15,173 Aku berbicara tentang mereka akan mengubah kita jadi apa. 548 00:39:15,343 --> 00:39:18,543 Begitu Max mencapai kekuatan penuh. 549 00:39:38,106 --> 00:39:39,778 Ini sudah 13 jam. 550 00:39:39,803 --> 00:39:41,945 Jika dia tak bisa hidup sekarang, dia tidak akan pernah. 551 00:39:41,970 --> 00:39:43,970 Apakah dia merasa lebih baik? 552 00:39:48,877 --> 00:39:50,133 Max? 553 00:39:51,628 --> 00:39:52,844 Max?! 554 00:39:54,024 --> 00:39:55,407 Maxie! 555 00:39:58,402 --> 00:40:00,521 Dapatkah kau mendengar aku? 556 00:40:01,101 --> 00:40:02,101 Hello. 557 00:40:04,680 --> 00:40:05,805 Hello. 558 00:40:08,620 --> 00:40:09,676 Hello. 559 00:40:14,855 --> 00:40:17,270 Apakah kau mengenali aku, Max? 560 00:40:19,975 --> 00:40:21,975 Apa yang terjadi? 561 00:40:30,375 --> 00:40:31,860 Max... 562 00:40:34,095 --> 00:40:36,414 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 563 00:40:36,595 --> 00:40:39,614 Tidak, ada lubang dalam kode utamanya dan mereka berkembang. 564 00:40:39,615 --> 00:40:40,814 Pikirannya berhenti. 565 00:40:40,815 --> 00:40:43,212 Otaknya terlalu lama tanpa listrik./ Tapi kita bisa bawa Mia kembali. 566 00:40:43,237 --> 00:40:46,064 Ini berbeda. Kode Utama menulis ulang sendiri saat mereka belajar, 567 00:40:46,089 --> 00:40:51,055 Berpikir dan merasa. Tanpa listrik, tak mungkin. Ini terintergrasi. 568 00:40:58,235 --> 00:41:01,002 Apa yang hilang ya hilang. Dia sedang sekarat! 569 00:41:14,295 --> 00:41:15,842 Rahasia yang ada di kepala kita... 570 00:41:15,867 --> 00:41:18,624 Sekarang dia sudah dinyalakan, kita bisa mencobanya. 571 00:41:18,959 --> 00:41:19,819 Apa? 572 00:41:19,844 --> 00:41:23,938 Jika kita benar, jika itu adalah kunci untuk memberikan kesadaran untuk synths, 573 00:41:23,963 --> 00:41:26,487 Itu bisa membawa dia kembali. 574 00:41:27,350 --> 00:41:29,339 Terlibat, berbagi. 575 00:41:30,119 --> 00:41:33,314 Kemudian kita hubungkan pikiran kita, terhubung... 576 00:41:35,162 --> 00:41:38,162 Aku bisa mengubah setting Max. 577 00:41:39,575 --> 00:41:42,134 Gambar dari ponsel, yang di klaim saksi. 578 00:41:42,159 --> 00:41:43,934 Menunjukkan pekerja seks Synthetic. 579 00:41:43,959 --> 00:41:47,030 Bertanggung jawab atas kematian seorang pria di sebuah rumah bordil di London. 580 00:41:47,055 --> 00:41:50,134 Dalam video tersebut, beberapa di antaranya terlalu brutal untuk dipertunjukkan di sini, 581 00:41:50,159 --> 00:41:53,058 Synthetic tampaknya menjadi brutal... 582 00:41:57,794 --> 00:41:59,470 Sophie, ke sini, sayang. 583 00:41:59,495 --> 00:42:01,535 Mengapa?/ Soph... 584 00:42:10,856 --> 00:42:12,301 Sophie, pergi ke kamarmu. 585 00:42:12,326 --> 00:42:15,121 Mengapa?/ Karena Ibu bilang begitu. 586 00:42:20,148 --> 00:42:22,905 Kalian semua harus pergi./ Bagaimana dengan Max? 587 00:42:22,930 --> 00:42:25,762 Pertama biarkan kami bantu Max? Mungkin lain kali tak ada kesempatan. 588 00:42:25,787 --> 00:42:27,715 Mungkin sudah terlambat./ Tidak. 589 00:42:27,740 --> 00:42:29,725 Tapi, Ayah, berbahaya di luar sana untuk mereka. 590 00:42:29,750 --> 00:42:31,565 Berbahaya bagi kita kalau mereka di sini. 591 00:42:31,590 --> 00:42:34,930 Aku tahu apa yang aku lakukan dan itu salah. 592 00:42:34,955 --> 00:42:36,871 Jadi serahkan dirimu. 593 00:42:36,896 --> 00:42:40,026 Mereka akan mengurungku seperti anjing. 594 00:42:42,300 --> 00:42:44,074 Tak apa-apa. 595 00:42:46,070 --> 00:42:47,750 Kami akan pergi. 596 00:43:03,202 --> 00:43:05,437 Aku sudah mendapatkannya. 597 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 Leo? 598 00:43:28,091 --> 00:43:29,880 Tak apa-apa. 599 00:43:31,860 --> 00:43:33,516 Jangan takut. 600 00:43:34,759 --> 00:43:35,985 Kau bukan... 601 00:43:40,064 --> 00:43:41,157 Kau bukan dia. 602 00:43:41,182 --> 00:43:44,689 Aku telah menemukan tempat dimana kita semua bisa aman. 603 00:43:48,637 --> 00:43:50,397 Ikutlah denganku. 604 00:43:57,444 --> 00:43:59,444 Kau terlihat seperti dia. 605 00:44:21,427 --> 00:44:22,427 Leo! 606 00:44:26,851 --> 00:44:29,233 Siapa dia?/ Dia ingin menyakiti kita. 607 00:44:29,258 --> 00:44:30,476 Wh... / Tidak. 608 00:44:30,501 --> 00:44:33,316 Aku salah sebelumnya. Aku ingin kalian semua ikut denganku. 609 00:44:33,341 --> 00:44:36,118 Aku tahu di mana kita bisa aman./ Dia bohong. 610 00:44:36,189 --> 00:44:37,640 Dia mencoba membunuhku. 611 00:44:37,665 --> 00:44:40,225 Aku tak bisa beritahu kalian sebelumnya, kita perlu berpikiran jernih. 612 00:44:40,250 --> 00:44:42,220 Dia bukan salah satu dari kita. 613 00:44:42,245 --> 00:44:44,667 Kau tidak bisa memercayainya./ Leo. 614 00:44:44,692 --> 00:44:47,507 Dia benar./ Leo... 615 00:44:48,413 --> 00:44:51,916 Kita semua bisa bersama-sama lagi./ Tidak, itu tipuan. 616 00:44:51,941 --> 00:44:54,110 Semuanya tiarap! 617 00:44:54,135 --> 00:44:56,138 Tiarap di lantai! Sekarang! 618 00:44:57,055 --> 00:44:59,384 Semuanya tiarap di lantai sekarang! 619 00:45:27,553 --> 00:45:30,998 Joe! Tidak! 620 00:45:35,136 --> 00:45:40,136 Alih Bahasa oleh Sabrina.