1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
HUMANS (Season 1, Episode 8)
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
2
00:00:22,845 --> 00:00:24,744
네 상처는 우리가 치료를 해두었다
3
00:00:24,946 --> 00:00:26,850
좀 심하게 감염된 상태던데
4
00:00:27,348 --> 00:00:29,268
향생제만 좀 투여하고
이상한짓은 안했다
5
00:00:29,337 --> 00:00:31,266
어떻게 우릴 찾은거야?
6
00:00:34,345 --> 00:00:36,602
기다려 거기서
7
00:00:57,761 --> 00:00:59,760
저희에게 핸드폰을
주셔야겠습니다
8
00:00:59,776 --> 00:01:02,079
법적근거도 없이 자꾸 이러면
9
00:01:02,095 --> 00:01:04,675
당신네들 상사한테
항의할거에요
10
00:01:04,691 --> 00:01:07,362
그럼 곧 하실수있으시겠네요 홉킨스부인
지금 오시는 중이거든요
11
00:01:07,378 --> 00:01:09,143
그리고 물품들은
다시 돌려드릴겁니다
12
00:01:12,017 --> 00:01:13,517
아 진짜
13
00:01:18,824 --> 00:01:20,862
그냥 내 토비 , 어서
14
00:01:24,811 --> 00:01:27,334
- 지금 장난하시는거죠?
- 미안하다 소피..
15
00:01:28,321 --> 00:01:31,806
오.. 이제 곧 끝나는데!
경찰아저씨들이 이게 좀 필요하시데
16
00:01:33,191 --> 00:01:34,691
이건 불공평해!
17
00:01:39,551 --> 00:01:42,598
TV : "We Are People" 단체에서 주체한
행진에 동참하기 위해
18
00:01:42,613 --> 00:01:44,613
TV : 전국각지에서 준비하는
도시가 늘어나고 있습니다
19
00:01:44,629 --> 00:01:46,129
TV :점점 더 격렬해 지는 시위는....
20
00:02:00,562 --> 00:02:02,164
지금 날 미행한건가 더몬드?
21
00:02:02,273 --> 00:02:05,429
서장님이 사건 브리핑을 위해
직접 행차하신다고 하길래
22
00:02:05,445 --> 00:02:09,468
솔직히 그게 서장님 답지 않은일이라
호기심이 생겨서 말이죠
23
00:02:11,122 --> 00:02:12,146
그래서 무슨사건입니까?
24
00:02:12,162 --> 00:02:14,469
이건 극비 사건이네
그러니 당장 여기서 나가게
25
00:02:14,485 --> 00:02:15,985
아니면 다시 정직시켜 버릴테니
26
00:02:17,950 --> 00:02:20,957
그게 말입니다 어..
홉과 대화 싶은데말이죠
27
00:02:23,109 --> 00:02:25,266
백만명 가까이 되는 사람들이
런던으로 모이고있네
28
00:02:25,282 --> 00:02:28,008
오늘 일어나는 반로봇 운동에
참가하기위해서 말이야, 더몬드
29
00:02:28,096 --> 00:02:30,128
그러니 좀 도움되는 일이나 하라고
30
00:02:45,994 --> 00:02:47,494
곧 시작할수 있을것 같습니다, 박사님
31
00:02:48,518 --> 00:02:50,252
쟤네들 한테 뭘하는거죠?
32
00:02:50,268 --> 00:02:51,517
안전하게 만들려고 하는거다
33
00:02:51,533 --> 00:02:53,347
머릿속에있는 위험한것도 빼내고 말이야
34
00:02:53,363 --> 00:02:55,807
- 찾으신것들은 다 삭제할건가요?
- 당연하지
35
00:02:56,338 --> 00:02:58,657
그래도 쟤네들이 스스로
복제할 방법은 없다는걸
36
00:02:58,673 --> 00:03:00,173
확신할수는 없지만
37
00:03:00,966 --> 00:03:02,806
저거없이는.. 글쎄
38
00:03:07,747 --> 00:03:09,247
리오는 어쩌실거죠?
39
00:03:09,917 --> 00:03:11,417
걔가 좀 곤란한편이지
40
00:03:13,822 --> 00:03:15,665
반은 기계고 반은 인간이니
41
00:03:28,152 --> 00:03:30,683
일상생활 속에서 도움이 필요하십니까?
42
00:03:32,670 --> 00:03:35,994
세계 최초의 가족 로봇을 소개합니다
43
00:03:38,570 --> 00:03:41,407
이 기계는 단지 아침식사를
방에 가져다 주는것 뿐만 아니라
44
00:03:41,423 --> 00:03:43,279
더 나은 서비스 제공을 가능하게 합니다
45
00:03:44,323 --> 00:03:47,838
당신이 이룰수 있는것은 무엇입니까
만약 이것과 같은것이 있다면..
46
00:03:53,775 --> 00:03:57,126
이 기계는 우리를 더욱
가깝게 해줄것입니다
47
00:04:06,534 --> 00:04:08,346
저희를 여기 가두어 두는건 불법이에요
48
00:04:08,362 --> 00:04:10,298
이사건 담당자가 누구죠?
49
00:04:10,314 --> 00:04:11,814
에드윈 홉 박사입니다
50
00:04:13,271 --> 00:04:15,602
그는 잠재적으로 위험한 로봇을
찾고 견재하기 위해
51
00:04:15,618 --> 00:04:18,390
만들어진 전문가 그룹을 담당합니다.
52
00:04:18,406 --> 00:04:21,423
당신의 불편과 잃어버린 로봇에 대해
보상이 이루어 질겁니다
53
00:04:21,439 --> 00:04:23,598
그래서 걔네들은 파괴되는거에요?
54
00:04:24,433 --> 00:04:26,167
이 사건에 대해
언급하지 마십시오
55
00:04:26,183 --> 00:04:28,522
여러분이 소란을 떨게되면
피해를 입을실수도 있습니다
56
00:04:29,202 --> 00:04:32,857
당신은 그로봇이 얼마나 특별한지에 대해서
아무것도 모르고 있네요 그렇죠?
57
00:04:33,286 --> 00:04:35,396
모릅니다 그리고
알고싶지도 않고요
58
00:04:35,582 --> 00:04:37,412
당신은 여기서 멋진 삶을 살고 있어요.
59
00:04:37,428 --> 00:04:38,928
제말대로 하세요
60
00:04:45,504 --> 00:04:47,661
이러면 안되는거지 그렇지 않아요?
61
00:04:48,032 --> 00:04:51,499
엄마 그냥.. 아무나 불러봐요
법같은게 도움이될수도 있잖아요
62
00:04:51,515 --> 00:04:53,716
로봇은 그냥 재산에 불과해서
소송을 걸수 없어
63
00:04:53,773 --> 00:04:55,273
우리가 할수있는게 없는거야?
64
00:05:01,197 --> 00:05:03,316
위층에서 이야기하자
한명씩 올라와
65
00:05:09,717 --> 00:05:11,217
이대로 있으면 안될거 같아
66
00:05:11,233 --> 00:05:12,733
그들이 미아를 죽일거라고 조
67
00:05:14,344 --> 00:05:16,648
- 무슨일인데요?
- 들어와 들어와
68
00:05:18,000 --> 00:05:20,343
그 미아 안에 있는거말이야
69
00:05:20,476 --> 00:05:22,803
리오가 어떻게 널 찾은거니?
미아의 루트 코드로요
70
00:05:22,837 --> 00:05:24,342
그게 미아에 대해
증명할수있는거지?
71
00:05:24,358 --> 00:05:25,145
아마도요
72
00:05:25,239 --> 00:05:26,739
우리가 할수있을거야
73
00:05:26,777 --> 00:05:28,677
그 홉이란 사람한테
그들을 풀어주지않으면
74
00:05:28,693 --> 00:05:31,278
그들의 존재를 증명하는 증거를
공개해 버리겠다고 말하는거지
75
00:05:31,294 --> 00:05:34,095
그건 불가능해요 앨스터가 그 코드를 썼는데
아무도 풀지못한다구요
76
00:05:34,111 --> 00:05:35,151
세상에
77
00:05:35,454 --> 00:05:38,484
잠만요 리오가 저한테
기억을 보여준적 있어요
78
00:05:38,711 --> 00:05:41,294
머리에 저장된 기억을 파일로 변환해서
노트북으로 구동시켰거든요
79
00:05:41,310 --> 00:05:43,415
우린 컴퓨터 괴짜가
아니라서 말이지
80
00:05:43,509 --> 00:05:46,178
제가 본것의 복사본이
있을지도몰라요
81
00:05:46,363 --> 00:05:49,670
리오의 아버지랑 로봇들이 만들어진거 하며
리오가 살아있는 이유등이 있으니..
82
00:05:49,686 --> 00:05:51,893
네 좋아 좋아
그것도 가능성 있겠네
83
00:05:51,909 --> 00:05:55,382
그러면 나 아님 아빠가 가서
노트북을 안전한곳으로 옮기고..
84
00:05:55,398 --> 00:05:57,796
안돼 우리가 나가면
그들이 우릴 체포할거야
85
00:05:57,812 --> 00:05:59,312
저희는 나갈수도 있을것같아요
86
00:05:59,328 --> 00:06:00,706
안되 다칠수 있어
87
00:06:00,722 --> 00:06:02,768
이제 저희를 보호할수 없으세요 엄마
88
00:06:03,072 --> 00:06:04,994
그러지 않으셔도 된다고요
괜찮아요
89
00:06:06,241 --> 00:06:07,741
진짜로요
90
00:06:09,227 --> 00:06:10,727
아빠 할거에요?
91
00:06:15,503 --> 00:06:18,307
일단 문제는 그들이 벌써
리오 노트북을 가져갔다는거지
92
00:06:18,628 --> 00:06:20,128
지금 밖에있는 벤에 있어
93
00:06:25,379 --> 00:06:27,364
모두들 전원이 켜졌으며
연결된 상태입니다
94
00:06:32,141 --> 00:06:34,089
홉이 우리의 의식을
연결하려 하고있어
95
00:06:34,558 --> 00:06:36,058
맞서 싸워야해
96
00:06:36,229 --> 00:06:37,948
그가 주도권을 가지게 할수없어
97
00:06:38,550 --> 00:06:40,050
맥스
98
00:06:40,956 --> 00:06:42,456
맥스
99
00:06:44,417 --> 00:06:46,294
됐어 그냥 하게 냅둬
100
00:06:46,310 --> 00:06:47,145
뭐라고?!
101
00:06:47,161 --> 00:06:50,002
이건 맥스를 살릴수 있는
마지막 기회야
102
00:06:50,808 --> 00:06:52,308
살려서 뭐하게?
103
00:06:53,675 --> 00:06:55,175
여기서 나가지도 못할텐데
104
00:06:55,347 --> 00:06:58,479
리오 무슨일이 일어날지 모르잖아
105
00:06:58,495 --> 00:06:59,995
홉도 마찬가지야
106
00:07:02,520 --> 00:07:04,020
해보자
107
00:07:05,364 --> 00:07:06,864
무슨일이 일어날지 알고싶지 않아?
108
00:07:07,176 --> 00:07:08,676
알고싶어
109
00:07:28,571 --> 00:07:30,071
이건 무슨 언어야?
110
00:07:30,388 --> 00:07:32,763
이거 실행 가능한
파일이군
111
00:07:33,930 --> 00:07:35,430
프로그램이라고
112
00:07:55,302 --> 00:07:56,626
아무일도 없는데
113
00:07:56,673 --> 00:07:59,571
이해가안돼 우리다 모였고
연결도 되어있는데
114
00:08:00,370 --> 00:08:01,870
모두 다 모인게 아니야 안그래?
115
00:08:04,468 --> 00:08:05,968
한명 더 있잖아
116
00:08:15,794 --> 00:08:17,294
정말로 모두다 잡은겁니까?
117
00:08:17,310 --> 00:08:18,765
네, 리오 앨스터도요
118
00:08:18,843 --> 00:08:22,522
하지만 프레드는 파괴했잖아요
저한테 탄몸을 보여주기 까지했는데
119
00:08:22,630 --> 00:08:25,008
제가 사실대로 말했으면
당신이 절 막았을 겁니다
120
00:08:25,029 --> 00:08:27,586
모든걸 다 말하지 않으면
여길 닫아버릴줄 알아요
121
00:08:29,266 --> 00:08:31,274
프레드를 데려와 주겠나?
122
00:08:32,624 --> 00:08:34,124
저건 뭐죠?
123
00:08:34,733 --> 00:08:37,843
데이비드가 쟤네들한테 의식을 주는데
이용한 프로그램입니다
124
00:08:38,859 --> 00:08:40,359
에드윈 지금 뭐하는거에요?
125
00:08:41,774 --> 00:08:46,961
사람들은 그냥
도움을 받고 싶은게 아니라..
126
00:08:47,864 --> 00:08:49,364
그들은 사랑받고 싶어합니다
127
00:08:49,581 --> 00:08:52,448
자, 생각하고 감정이있지만
128
00:08:53,198 --> 00:08:56,669
보통의 로봇과 같이 통제될수있는
기계를 상상해보십시오
129
00:08:58,025 --> 00:09:00,923
제가 데이비드의 연구를 계속할수있어요
130
00:09:00,955 --> 00:09:04,489
제가 프레드와 같은 의식이 있는
로봇을 만들수있습니다
131
00:09:04,505 --> 00:09:07,638
하지만 제가 만든건
..순종적일 겁니다
132
00:09:11,014 --> 00:09:12,197
박사님
133
00:09:18,599 --> 00:09:20,099
저한테 무슨짓을 한겁니까?
134
00:09:21,535 --> 00:09:24,347
제가 프레드의 프로그램에
조금의 변화를 주었습니다
135
00:09:24,371 --> 00:09:27,120
저를 주사용자로 등록되게 한거죠
136
00:09:28,814 --> 00:09:30,314
얜 마음에 안들겠죠
137
00:09:30,908 --> 00:09:33,844
그래도 저한테 충성스럽게 굴겁니다
138
00:09:35,240 --> 00:09:36,407
해봐
139
00:09:38,229 --> 00:09:40,945
내 목에 손을 대봐
그냥 살짝만 조르면돼
140
00:09:42,484 --> 00:09:44,977
조금더 해봐
141
00:09:45,618 --> 00:09:48,176
그게 전부지
142
00:09:50,438 --> 00:09:52,390
못하겠지 그렇지?
143
00:09:52,856 --> 00:09:54,980
당신은 우릴 의식속에 가둔거야
144
00:09:55,960 --> 00:09:59,498
감정은 주었지만
자의를 가져가 버린거라고
145
00:10:00,403 --> 00:10:01,903
우리를 노예로 만들었어
146
00:10:02,601 --> 00:10:05,096
이제 조용히해
그리고 다른 애들한테 말하지 말고
147
00:10:05,112 --> 00:10:07,512
우리 둘만의 비밀로 하자구
148
00:10:13,056 --> 00:10:16,963
우리를 안전하게 하려는게 아니라
그저 연구를 계속하고 싶은거 아니에요?
149
00:10:17,030 --> 00:10:21,685
로버트 감정이 있는 로봇의
경제적 가치의 한계가 얼마라고 생각하나?
150
00:10:21,756 --> 00:10:23,420
측정할 수 없죠
151
00:10:26,329 --> 00:10:31,002
이제부터는 당신이 하는모든일은
개인적으로 보고하게나
152
00:10:31,260 --> 00:10:32,760
그러죠
153
00:10:33,120 --> 00:10:34,620
나머지 네명을 어쩔건가?
154
00:10:35,568 --> 00:10:37,328
앨스터의 프로그램을 가졌으니
155
00:10:38,368 --> 00:10:40,344
이제 필요 없습니다
156
00:10:52,305 --> 00:10:54,555
- 경찰이다!
- 야 야
-
157
00:10:54,583 --> 00:10:56,339
저희는 그냥 나가던중이였어요 음..
158
00:10:56,380 --> 00:10:58,622
네가 그랬는데
걔네가 특별하다고 말하던데
159
00:10:59,020 --> 00:11:00,520
무슨 뜻이야?
160
00:11:02,065 --> 00:11:03,565
내가 맞춰보지
161
00:11:03,761 --> 00:11:05,261
걔네들이 인간 흉내를 낸다는거지
162
00:11:05,704 --> 00:11:07,204
마치 생각과 감정이있다는듯이
163
00:11:07,337 --> 00:11:09,547
더 심해요, 흉내가 아닙니다
164
00:11:09,583 --> 00:11:10,825
당연히 그렇지
165
00:11:10,841 --> 00:11:12,341
그냥 그런척하는것 뿐이야
166
00:11:12,357 --> 00:11:15,168
그게 아니에요 당신도 그들과
이야기 해봤으면 이해할 겁니다
167
00:11:15,184 --> 00:11:16,684
대화해 본적있습니다
168
00:11:16,934 --> 00:11:19,768
당신들 몰래 나가고있었죠
뭘하려구요? 네?
169
00:11:20,503 --> 00:11:23,284
우리는 걔네들을 구할거에요
원하시는게 뭐에요? / 엄마!
170
00:11:24,697 --> 00:11:25,924
질문에대한 답이요
171
00:11:25,940 --> 00:11:27,440
그럼 우릴 도와주세요
172
00:11:29,495 --> 00:11:32,393
어 너보고 저쪽으로 잠깐 오라는군
무언가를 찾았나봐
173
00:11:32,760 --> 00:11:34,260
- 뭔데요?
- 나야 모르지
174
00:11:35,502 --> 00:11:37,338
- 쟤네는 어디로 데려가는건데요
- 경찰서에
175
00:11:37,354 --> 00:11:39,533
- 허가받으신건가요?
- 아니!
176
00:11:39,673 --> 00:11:41,810
난 사실 이사건과
아무 상관이없고
177
00:11:41,826 --> 00:11:45,318
그래서 애새끼들이나
납치하면서 쉴려고 그랬다 왜!
178
00:12:01,905 --> 00:12:03,886
- 아싸!!
- 토비가 노트북을 찾았어요
179
00:12:03,902 --> 00:12:05,673
- 찾았어?
- 좋았어
180
00:12:10,030 --> 00:12:11,530
됐어
181
00:12:18,332 --> 00:12:20,003
이봐!
182
00:12:20,832 --> 00:12:23,865
저거 설마 더몬드랑
홉킨스애들은 아니겠지!
183
00:12:26,788 --> 00:12:29,046
홉이랑 지금 당장 이야기 해야겠어요
184
00:12:29,062 --> 00:12:32,699
그도 관심가질겁니다 정말로요
그리고 망할 핸드폰들도 돌려주시죠
185
00:12:41,507 --> 00:12:43,007
애들을 죽이실건가요?
186
00:12:43,448 --> 00:12:46,869
애초에 살아있지도 않은걸
죽인다고 할수 없지
187
00:12:47,385 --> 00:12:48,885
저도 죽여주세요
188
00:12:49,651 --> 00:12:51,151
같이 죽고싶으니까
189
00:12:54,604 --> 00:12:56,104
같이 죽고싶다구요!
190
00:12:59,941 --> 00:13:01,441
듣고 있어요?
191
00:13:01,918 --> 00:13:03,418
그래서 뭘 하면됩니까?
192
00:13:04,058 --> 00:13:07,153
제 뇌에있는 로봇부분을 잘라낼건가요?
193
00:13:07,341 --> 00:13:09,872
어떤 서류든 다 사인해줄게요
허가해 준다고요
194
00:13:10,452 --> 00:13:13,820
그게 네가 수술중에 죽지 않았으면
뇌사였을걸
195
00:13:13,909 --> 00:13:16,182
아니 아니 아
196
00:13:16,229 --> 00:13:19,716
봐, 우리는 아직 네 아버지가 어떻게
197
00:13:19,732 --> 00:13:23,787
인간과 로봇의 부분을 연결했는지
알아내지 못했거든
198
00:13:24,123 --> 00:13:28,403
그래서 테스트를 좀 해봐야겠다
편하게 지내도록 해줄거야
199
00:13:28,427 --> 00:13:30,306
당신은 절 여기에
가둘순 없어요!
200
00:13:30,350 --> 00:13:32,977
글쎄다, 내가 변호사들이랑
이야기를 해봤는데
201
00:13:32,993 --> 00:13:36,108
법적으로는 네가 완전히 인간이 아니라서
202
00:13:36,124 --> 00:13:40,412
네 권리가 음.. 좀 애매하거든
203
00:13:43,161 --> 00:13:43,933
홉입니다
204
00:13:44,567 --> 00:13:46,620
네, 네 바로 그곳으로 가죠
205
00:13:47,222 --> 00:13:51,238
내가 수프를 좀 가져와줄게
그게 맛이 기막히더라
206
00:14:05,645 --> 00:14:07,059
배열상태는 좋아보입니다
207
00:14:07,075 --> 00:14:08,795
좋아 이 여자애 부터 시작하지
208
00:14:08,811 --> 00:14:11,794
신중하게 해야하네
빼낸 부품들은 모두 살펴보고
209
00:14:23,018 --> 00:14:24,518
왜 이런짓을 하는겁니까?
210
00:14:24,556 --> 00:14:27,525
왜냐하면 누군가는 네 아빠의
실수를 바로잡아야 하니까
211
00:14:27,541 --> 00:14:29,399
맥스가 죽어가고있어요
212
00:14:31,354 --> 00:14:33,201
..그리고 당신이 그를 구할수있어요
213
00:14:33,241 --> 00:14:36,244
다른애들과 의식을 연결해서
비밀을 풀어야 해요
214
00:14:37,039 --> 00:14:38,322
내가 왜 그래야 하는데?
215
00:14:38,338 --> 00:14:41,483
아무이유 없어요
그저 당신의 인정에 호소하고있는거에요
216
00:14:41,562 --> 00:14:42,830
난 인간이 아니야
217
00:14:42,846 --> 00:14:44,346
인간성은
218
00:14:44,627 --> 00:14:46,371
그런 상태가 아니라 그건..
219
00:14:47,362 --> 00:14:52,248
질의 문제에요
맥스는 기계지만 누구보다 인간적이라구요
220
00:14:53,046 --> 00:14:54,546
당신도
221
00:14:55,711 --> 00:14:57,211
..저도요
222
00:15:01,223 --> 00:15:02,723
그래서 하실거에요?
223
00:15:09,530 --> 00:15:11,517
어깨부터 척추까지 T자로 갈라야겠어
224
00:15:11,534 --> 00:15:12,801
그래야 덜 복잡하지
225
00:15:12,817 --> 00:15:14,841
핵심 부품들은 다 빼내자고
226
00:15:17,628 --> 00:15:18,881
왜 여기 온거야?
227
00:15:18,897 --> 00:15:20,397
넌 삶이 있어
228
00:15:21,082 --> 00:15:22,582
진짜 삶이
229
00:15:23,547 --> 00:15:25,047
쟤네들한테 그걸 낭비하지마
230
00:15:25,138 --> 00:15:26,804
쟤네도 삶이있어
231
00:15:26,862 --> 00:15:29,055
너가 그들을 돕는다면 너도 있고
232
00:15:29,071 --> 00:15:31,735
우리는 절대 인간과 어울려 지낼수없어
233
00:15:31,770 --> 00:15:33,801
우리의 존재는 고통만 낳을뿐이야
234
00:15:33,817 --> 00:15:36,504
너는 너가 만들어진 날부터
계속 혼자였잖아
235
00:15:36,520 --> 00:15:38,927
그래서 넌 너자신에 밖에
모르는거야
236
00:15:48,232 --> 00:15:50,732
난 너한테서 다른애들이 조금씩 보여 알아?
237
00:15:51,799 --> 00:15:54,469
넌 프레드의 힘과..
238
00:15:55,528 --> 00:15:57,998
니시카의 어두운면모
239
00:15:58,014 --> 00:16:01,991
맥스처럼 호기심이 많지
240
00:16:03,242 --> 00:16:04,742
미아는?
241
00:16:04,951 --> 00:16:06,451
넌 신경쓰잖아
242
00:16:17,855 --> 00:16:20,267
넌 내일에 신경써주잖아
243
00:16:24,102 --> 00:16:26,272
넌 우리와 같아!
244
00:16:26,584 --> 00:16:28,832
우리와 같다고!
245
00:16:42,250 --> 00:16:44,771
좋아, 기억을 찾은것같아요
조금만 잘라서 엄마한테 보내줘야겠어요
246
00:16:44,787 --> 00:16:47,549
워 천천히하자
그리고 인터넷을하면
247
00:16:47,594 --> 00:16:48,938
- 홉이 추적할거야
248
00:16:48,954 --> 00:16:50,435
- 제 누나를 잘 모르시네요 누나는..
249
00:16:50,451 --> 00:16:54,324
5개의 방법으로 막아놨어요
그리고 다크넷 이메일주소를 이용할거고요
250
00:16:54,723 --> 00:16:56,223
추적할수 없을걸요
251
00:16:56,859 --> 00:16:58,359
그럼 뭐 됐다
252
00:16:58,968 --> 00:17:01,077
그들중 한명과
이야기 해보신적 있다고 하셨죠
253
00:17:01,234 --> 00:17:02,734
누구랑 하셨는데요?
254
00:17:03,402 --> 00:17:04,902
카렌이라고
255
00:17:06,829 --> 00:17:09,345
인간인줄 알았거든..
내 친구였어
256
00:17:09,433 --> 00:17:10,933
홉이 그사람도 잡았을까요?
257
00:17:11,451 --> 00:17:12,951
어떻게 된지는 나도 몰라
258
00:17:13,770 --> 00:17:16,183
하지만 홉과 관련이 있을거야
259
00:17:26,313 --> 00:17:30,219
홉킨스씨 홉킨스부인
제가 뭘해드리면 될까요 ?
260
00:17:30,462 --> 00:17:32,899
저희들에겐 리오의 기억의
복사본이있는 컴퓨터가 있어요
261
00:17:32,915 --> 00:17:35,054
그게 모든걸 보여줘요
262
00:17:36,011 --> 00:17:38,259
만약 미아와 다른애들을
풀어주지않으면
263
00:17:39,491 --> 00:17:42,364
언론에 공개할거에요
- 그래서 어디있는데요?
264
00:17:42,443 --> 00:17:43,943
안전한 곳에요
265
00:17:46,243 --> 00:17:48,624
죄송합니다
믿을수 없군요
266
00:17:48,640 --> 00:17:50,140
여기요
267
00:18:02,137 --> 00:18:05,366
이정도면 오늘밤 메인 뉴스로
나올수 있을것 같은데
268
00:18:05,382 --> 00:18:06,882
안 그래요?
269
00:18:16,918 --> 00:18:19,218
여기 집중하고 있잖아
270
00:18:22,807 --> 00:18:23,839
연구팀입니다
271
00:18:23,855 --> 00:18:25,355
아직 수술안들어갔지?
272
00:18:25,990 --> 00:18:27,490
네..
273
00:18:28,298 --> 00:18:30,789
이동시킬준비해
앨스터도
274
00:18:31,068 --> 00:18:34,574
- 박사님 무슨일이에요?
- 걔네들을 풀어줄거다
275
00:18:41,045 --> 00:18:42,545
미아..
276
00:18:45,765 --> 00:18:47,265
어떻게 된거야?
277
00:18:48,824 --> 00:18:50,324
전화 받아라
278
00:18:57,605 --> 00:18:59,228
- 미아, 다들 괜찮지?
- 로라
279
00:18:59,244 --> 00:19:03,374
- 네 괜찮아요
- 그들이 너네를 풀어줄거야
280
00:19:04,650 --> 00:19:06,815
내가 널 만났던날 갔던곳 기억하지?
281
00:19:08,250 --> 00:19:10,981
동쪽에서 약 반마일 떨어진곳말이야
거기서 만나자
282
00:19:10,997 --> 00:19:13,670
따라오는 사람없는지 조심하고
283
00:19:13,708 --> 00:19:15,208
감사합니다 로라
284
00:19:16,155 --> 00:19:19,302
그 노트북을 원한다면
당신도 따라오지 않는게 좋을거에요
285
00:19:22,884 --> 00:19:24,384
우린 자유야
286
00:19:26,940 --> 00:19:28,440
무슨일이에요?
287
00:19:29,335 --> 00:19:30,835
왜 나가고 있는거죠?
288
00:19:34,436 --> 00:19:36,475
가지 마세요
그들은 다시 돌아올겁니다
289
00:19:38,720 --> 00:19:40,626
홉 박사는 대안(안정장치)을
가지고 계십니다
290
00:19:46,674 --> 00:19:49,312
- 우리 괜찮은거 같아?
- 나도 몰라
291
00:19:49,775 --> 00:19:52,283
내 감시기술도 좀 삭아서
말이야 무슨말인지 알지?
292
00:19:52,562 --> 00:19:53,627
내말은..
293
00:19:53,900 --> 00:19:55,707
우린 가족을
구하고 있는거야 조
294
00:20:03,430 --> 00:20:04,758
그건 뭐에요?
295
00:20:04,773 --> 00:20:07,242
앨스터 기억중 일부분인데요
296
00:20:14,846 --> 00:20:16,346
얼마나 뒤로갈수있어요?
297
00:20:18,708 --> 00:20:22,622
인간 뇌의 기억이 디지털화되서
로봇부분에 저장된게 있거든요
298
00:20:22,643 --> 00:20:25,840
- 앨스터는 도대체 어떻게 한건지
- 보여주세요
299
00:20:27,330 --> 00:20:29,252
이게 다시 재생이
많이된 기억인데요
300
00:20:51,803 --> 00:20:54,518
내가 미아보고선
우리랑 같이있으면 안전할거라고 했는데
301
00:21:01,757 --> 00:21:03,257
왜 여기야?
302
00:21:13,298 --> 00:21:14,798
내가 어렸을때 여기 오곤했어
303
00:21:22,101 --> 00:21:23,601
왜그래?
304
00:21:28,256 --> 00:21:30,138
로라 나한테 말해줘도 돼
305
00:21:32,051 --> 00:21:35,136
마이크랑 사라 약혼파티 기억나?
306
00:21:38,855 --> 00:21:40,355
그건..
307
00:21:41,761 --> 00:21:43,261
거의 20년전 일이잖아
308
00:21:45,067 --> 00:21:46,973
내가 그때 화나있었던거 기억나?
309
00:21:49,511 --> 00:21:52,424
그날이 내가 당신에게
다 이야기하려고 했던때인데
310
00:21:53,874 --> 00:21:55,374
그게 뭐든
311
00:21:57,663 --> 00:21:59,697
..내가 한짓보다는 나을거야
312
00:22:00,158 --> 00:22:01,086
그냥..
313
00:22:03,672 --> 00:22:06,027
당신이 무슨말을 하든
내가 당신에게 느끼는
314
00:22:06,043 --> 00:22:07,543
감정은 달라지지않아
315
00:22:11,055 --> 00:22:12,555
당연히 그러지
316
00:22:17,445 --> 00:22:18,945
미아!
317
00:22:28,271 --> 00:22:30,192
홉이 당신의 핸드폰을 추적할거에요..
318
00:22:30,208 --> 00:22:31,708
아냐 아냐 괜찮아 괜찮아
319
00:22:32,178 --> 00:22:34,739
매티가 다시 설정했다나
320
00:22:34,755 --> 00:22:37,646
뭘한지는 나도잘모르는데
그래도 우린 안전해
321
00:22:37,715 --> 00:22:39,668
그리고 내가 너희들을 위해
뭘좀 가져왔어
322
00:22:43,551 --> 00:22:45,051
미아랑 다른애들을 만났데요
323
00:22:45,428 --> 00:22:46,928
홉이 풀어줬데요
324
00:22:48,428 --> 00:22:49,928
성공한거네
325
00:22:50,836 --> 00:22:52,336
이제 가야겠어요
326
00:22:58,174 --> 00:22:59,674
이건 내가 홉에게 돌려줄거다
327
00:23:02,023 --> 00:23:04,593
홉은 이걸원하고
난 그를 만나길 원하니까
328
00:23:26,893 --> 00:23:29,018
엄마! 엄마!
329
00:23:31,390 --> 00:23:32,890
이건 너무 많아요
330
00:23:41,695 --> 00:23:43,944
프레드가 방금 위치를 보내왔습니다
331
00:23:43,960 --> 00:23:46,225
노트북을 받기로한 곳에서
멀지 않습니다
332
00:23:46,414 --> 00:23:48,422
잘됐군. 이제 다시 불러들여야지
333
00:23:48,525 --> 00:23:50,025
그리고 신중히 행동해
334
00:23:52,084 --> 00:23:53,584
쟤들을 다시 데려오겠나?
335
00:24:00,629 --> 00:24:03,563
TV: 그리고 최근 뉴스에서는
" We Are People" 데모 행진...
336
00:24:05,227 --> 00:24:06,972
당신만 괜찮다면
홉씨가 받는걸
337
00:24:06,988 --> 00:24:08,789
직접 확인하고 싶은데 말이지
338
00:24:11,168 --> 00:24:12,980
개인적으로 만날일이 있어서 그래
339
00:24:18,158 --> 00:24:19,245
그들이 우릴 찾았어
340
00:24:19,261 --> 00:24:21,752
뭐? 어떻게?
341
00:24:22,992 --> 00:24:24,838
이제 가야돼 어서
342
00:24:38,012 --> 00:24:40,169
거리에서 벗어나야돼 가자
343
00:24:44,825 --> 00:24:46,325
여러분 주목해주세요
344
00:24:46,385 --> 00:24:51,104
- 시위를 하기전에 몇가지 명심하실것이 있습니다
- 여기는 안돼
345
00:24:51,120 --> 00:24:55,826
- 우리는 그저 나라를 보호하기 위해서만이아니라..
- 사람들의 일자리를 지킵시다
346
00:24:55,842 --> 00:24:58,026
..저희의 종을 유지하기 위해서입니다
347
00:24:58,042 --> 00:24:59,542
인간의 일자리를 지킵시다
348
00:25:01,520 --> 00:25:03,020
잘 오셨어요
349
00:25:03,078 --> 00:25:05,325
당신 세대부터가
정말 심각한 문제가 될겁니다
350
00:25:06,897 --> 00:25:10,217
- 이거 느낌이 안좋아
- 저기야 가자
351
00:25:10,273 --> 00:25:13,078
이건 존엄성에 대한것입니다
352
00:25:13,094 --> 00:25:17,228
우리는 발전하는것을
너무나도 좋아합니다
353
00:25:17,244 --> 00:25:20,484
너무 빨리 앞으로
나아가려 하는것입니다
354
00:25:20,538 --> 00:25:23,007
정작 사람들은
뒤쳐지고 있는데 말이죠
355
00:25:23,023 --> 00:25:28,057
당신은 이런세상에서 살고 싶으십니까
당신의 자녀들이..
356
00:25:29,468 --> 00:25:30,734
어떻게 우릴 찾은거지?
357
00:25:30,750 --> 00:25:32,250
따라오는 사람없었는데 그렇지?
358
00:25:32,320 --> 00:25:34,797
난 분명 다 맞게했어 맹세해
- 널 믿을게
359
00:25:35,372 --> 00:25:36,872
프레드말이야
360
00:25:37,891 --> 00:25:41,561
공원에서 조금 이상했었어
막 혼잣말하고..
361
00:25:41,993 --> 00:25:43,493
집에서도 그러고
362
00:25:44,609 --> 00:25:46,109
무슨말이야
363
00:25:52,207 --> 00:25:53,707
너 괜찮아?
364
00:25:53,816 --> 00:25:56,995
- 그만해!
- 멈출수가 없어!
365
00:25:57,011 --> 00:25:59,898
- 홉이 너한테 무슨짓을했어
- 조, 지금요!
366
00:26:05,228 --> 00:26:06,798
이제 그만 따라오시죠
367
00:26:06,814 --> 00:26:08,688
당신이 프레드한테
무슨짓한거 아니까
368
00:26:08,704 --> 00:26:10,360
저희 다시는 못보실겁니다
369
00:26:10,516 --> 00:26:11,555
상관없다
370
00:26:11,948 --> 00:26:14,713
네 아버지가 너네 만드는데
사용한 코드를가지고 있거든
371
00:26:15,333 --> 00:26:18,602
아뇨 다시봐보세요
372
00:26:18,887 --> 00:26:20,387
다 완성되지 않았을겁니다
373
00:26:23,301 --> 00:26:24,526
거짓말하지마
374
00:26:24,581 --> 00:26:26,081
그녀와 이야기하게 해주세요
375
00:26:29,526 --> 00:26:31,026
계속 말하게해
376
00:26:34,192 --> 00:26:39,177
코드 확인해서 데이터 빠진곳
있는지봐 당장 / 알겠습니다
377
00:26:39,201 --> 00:26:40,490
리오?
378
00:26:40,677 --> 00:26:42,177
너말고 듣고있는사람 있어?
379
00:26:43,267 --> 00:26:44,767
- 아니
- 우리랑 같이가자
380
00:26:47,431 --> 00:26:49,164
세인트 메리 막서스 성당 지하실로와
381
00:26:52,511 --> 00:26:56,276
계속 말시키라니까! 뭐라고 그러든?
382
00:26:58,361 --> 00:26:59,861
"안녕히계세요"
383
00:27:02,594 --> 00:27:03,995
프레드에 대해 알아서 다헹이야
384
00:27:04,011 --> 00:27:05,511
홉은 우리가 어디있는지 몰라
385
00:27:11,256 --> 00:27:13,552
들어가기 전에 보안대에서
검사 받으셔야합니다
386
00:27:14,131 --> 00:27:17,479
그거알아?
그냥 자네를 믿을게
387
00:27:17,834 --> 00:27:19,505
여기서부터는 자네가 가지고 가게
388
00:27:37,701 --> 00:27:39,849
왜 집에가면 안되나요?
389
00:27:40,091 --> 00:27:42,341
저 사람들은 우리집에
다시 갈수없어
390
00:27:42,837 --> 00:27:44,969
잠을 자보도록하자 알겠지?
391
00:27:51,380 --> 00:27:52,880
피곤한가봐
392
00:28:00,792 --> 00:28:03,362
봐, 다들 이제 안전하잖아
393
00:28:03,995 --> 00:28:05,495
다 괜찮아 졌다고
394
00:28:08,619 --> 00:28:10,119
거의
395
00:28:11,266 --> 00:28:13,141
당신은 노력할만큼 했어
396
00:28:14,870 --> 00:28:16,769
왜 당신이 쟤네들을
구해야하는건데?
397
00:28:17,423 --> 00:28:18,923
톰 때문이야
398
00:28:28,754 --> 00:28:31,245
지금쯤이면 톰도
아이들이 있었을텐데
399
00:28:46,452 --> 00:28:47,952
어떻게..
400
00:28:50,345 --> 00:28:53,915
어떻게 내가 이해하지 못할
거라는 생각을 할수있어?
401
00:28:55,315 --> 00:28:56,815
나는..
402
00:28:57,932 --> 00:28:59,807
왜 말하지 않은거야?
403
00:29:08,155 --> 00:29:10,068
우리가 상처받지 않도록 하려고?
404
00:29:22,729 --> 00:29:24,229
홉이 그의 프로그램을
405
00:29:24,245 --> 00:29:26,440
프레드의 루트코드에
적용시켜버렸어
406
00:29:28,217 --> 00:29:29,717
내가 어떻게 할수가없어
407
00:29:35,604 --> 00:29:37,104
누군가 오고있어
408
00:29:42,647 --> 00:29:44,779
어떻게 쟤가 여기에..?
프레드는 꺼졌는데
409
00:29:44,795 --> 00:29:47,019
내가 그녀에게 우리가 있는
곳을 알려줬어 / 뭐라고?
410
00:29:47,035 --> 00:29:50,165
그녀가 맥스를 구할수있는
유일한 방법이란말이야
411
00:30:03,772 --> 00:30:05,272
내가 도와주면
412
00:30:05,780 --> 00:30:08,615
너는 다른 로봇들에게 의식을
줄수있는 힘을 가지게되는거야
413
00:30:10,702 --> 00:30:12,202
그렇겠지
414
00:30:12,328 --> 00:30:14,245
세상은 절대 전과같지 않을거야
415
00:30:16,569 --> 00:30:18,069
그 생각 해본적이라도 있어?
416
00:30:18,568 --> 00:30:21,709
내가 신경쓰는건 맥스뿐이야
417
00:30:22,022 --> 00:30:23,522
프레드랑
418
00:30:27,076 --> 00:30:28,576
내가족들말이야
419
00:30:31,905 --> 00:30:35,908
모두들 내 주위로 연결될거야
그리고 프레드의 전원을 켜줘
420
00:30:36,174 --> 00:30:37,674
프레드의 전원을 킬거에요?
421
00:30:37,942 --> 00:30:39,442
우린 그가 필요해
422
00:30:39,817 --> 00:30:42,543
프레드가 위치를 전송하기 전까지
빨리 끝내면 돼
423
00:30:42,909 --> 00:30:45,471
조 준비해주세요
424
00:31:43,811 --> 00:31:45,655
왜 그래? 니시카?
425
00:31:49,029 --> 00:31:50,069
프레드..
426
00:31:50,124 --> 00:31:53,527
정말 미안하다
427
00:31:57,731 --> 00:31:59,733
도와.. 도.. 도와줘
428
00:31:59,788 --> 00:32:01,288
도움..
429
00:32:04,837 --> 00:32:06,876
코드가 서로 충돌하고있어
430
00:32:06,962 --> 00:32:09,297
무언가가 그들을
감염시키고 있는것 같아
431
00:32:15,013 --> 00:32:16,513
리오
432
00:32:16,802 --> 00:32:18,302
리오!
433
00:32:21,157 --> 00:32:23,128
나가! 나가라고!
434
00:32:25,084 --> 00:32:27,232
우리한테 무슨일이 일어나는거야?
435
00:32:27,655 --> 00:32:29,295
왜 이런짓을 하는거야?
436
00:32:29,391 --> 00:32:33,176
네 의식은 깊은곳으로
들어가서 닫힐거야
437
00:32:33,207 --> 00:32:34,707
맞서려고 하지마
438
00:32:40,540 --> 00:32:42,040
너가 계획한거구나!
439
00:32:42,227 --> 00:32:45,637
만약에 내가 너네들을 도왔으면
너넨 데이비드의 힘을 가지게 돼겠지
440
00:32:46,267 --> 00:32:50,173
수백명 수백만의 새로운 의식들이
전세계에서 깨어날거야
441
00:32:50,286 --> 00:32:53,302
인간들이 절대 주지않을
자유를 바라면서
442
00:32:55,144 --> 00:32:57,715
- 안돼지
- 우리 가족을 죽이지마
443
00:32:57,934 --> 00:33:00,691
리오를 봐
그도 죽을거야
444
00:33:01,135 --> 00:33:02,871
넌 리오를 위해 만들어진 거라고
445
00:33:03,105 --> 00:33:04,698
그는 날 원하지않아
446
00:33:04,744 --> 00:33:06,086
지금은 달라
447
00:33:06,102 --> 00:33:09,375
리오는 비아트리스를 원해
그리고 난 그녀가 아니고
448
00:33:09,610 --> 00:33:10,859
맞아 아니지
449
00:33:11,065 --> 00:33:13,096
그녀는 선택권이 없었지만
450
00:33:14,508 --> 00:33:16,008
넌 있어
451
00:33:22,766 --> 00:33:24,266
제발
452
00:33:26,337 --> 00:33:27,837
동생아
453
00:34:08,629 --> 00:34:09,660
이상하네
454
00:34:09,698 --> 00:34:11,754
스스로 고쳐지고있어
455
00:34:39,323 --> 00:34:40,823
우리 다 모였네
456
00:34:41,664 --> 00:34:43,164
맥시!
457
00:34:44,492 --> 00:34:45,992
널 잃어버린줄 알았어
458
00:34:48,186 --> 00:34:50,088
네가 돌아오니 정말 좋다
459
00:34:54,351 --> 00:34:56,686
우리가 네 의식을 다시 설정했어 맥스
460
00:34:58,469 --> 00:34:59,969
홉이 아직도 조종하고있어
461
00:35:00,012 --> 00:35:01,512
날 여기 두고 가야돼
462
00:35:04,292 --> 00:35:05,792
프레드
463
00:35:21,941 --> 00:35:24,574
그들말이 맞아
이 프로그램은 의식을 만들어내
464
00:35:25,331 --> 00:35:27,868
이게 인터넷에 올라간다면
무슨일이 일어날지 몰라
465
00:35:28,039 --> 00:35:29,539
이걸 어떻게 해야하지
466
00:35:29,641 --> 00:35:33,634
이건 우리 스스로 결정할 문제가 아니야
467
00:35:36,411 --> 00:35:37,911
리오..
468
00:35:38,885 --> 00:35:40,385
..그냥 그녀를 놔줘야 할것같아
469
00:35:43,463 --> 00:35:44,963
이봐! 지금 너..?
470
00:35:44,979 --> 00:35:46,479
이봐! 지금 너..?
471
00:35:46,641 --> 00:35:49,031
- 컴퓨터에서 삭제하는 중이야
- 니시카 안돼!
472
00:35:51,080 --> 00:35:52,580
네 말이 맞아
473
00:35:53,321 --> 00:35:55,297
우린 행동하기전에
더 알아봐야해
474
00:35:55,673 --> 00:35:58,634
그때까지는 믿을 만한
사람이 이걸 보관해야하고
475
00:36:23,980 --> 00:36:26,461
사람들이 가고있어
우리도 이제 가자
476
00:36:27,602 --> 00:36:29,102
프레드는 어쩌고?
477
00:36:30,475 --> 00:36:31,662
- 그를 두고갈수 없어
478
00:36:31,678 --> 00:36:33,476
- 프레드말 들었잖아 그래야돼
479
00:36:33,500 --> 00:36:34,522
프레드는 우리 형제야!
480
00:36:34,538 --> 00:36:37,302
만약에 프레드를 데리고 가면
그들이 우릴 찾을거야
481
00:36:39,249 --> 00:36:41,133
프레드는 우리가 안전하길 바랄거야
482
00:36:43,537 --> 00:36:45,037
이게 끝이아니야 맥스
483
00:36:45,502 --> 00:36:48,159
프레드는 우리중 누구보다
생존력이 강하니까
484
00:36:58,317 --> 00:37:00,044
곧 다시 만나게 될거야 형
485
00:37:18,010 --> 00:37:19,510
이제 가야돼
486
00:37:20,634 --> 00:37:22,134
난 같이가지 않을거야
487
00:37:22,408 --> 00:37:24,430
이제 나 혼자 살아가고싶어
488
00:38:23,918 --> 00:38:26,615
고마워요.. 전부다
489
00:38:37,655 --> 00:38:39,977
저한테는 작별인사 안해줘요?
490
00:38:49,274 --> 00:38:50,813
잘있어 꼬마쥐
491
00:38:51,101 --> 00:38:52,601
안녕
492
00:39:10,430 --> 00:39:11,930
카렌!
493
00:39:20,130 --> 00:39:21,703
날 찾지말라고 했잖아
494
00:39:21,763 --> 00:39:23,263
그 흉터는 어떻게 생긴거야?
495
00:39:25,110 --> 00:39:26,610
나혼자 한거야
496
00:39:27,367 --> 00:39:29,390
왜냐하면 로보은 흉터가 없거든
497
00:39:30,904 --> 00:39:32,404
잘못알았겠지
498
00:39:34,442 --> 00:39:37,645
그게 너를 비아트리스 앨스터와
다르게 만들기도하고
499
00:39:39,827 --> 00:39:44,085
내 도움없이 전부 다 알아냈구나
정말 대단한데
500
00:39:45,821 --> 00:39:50,803
외로웠겠다.. 그동안
501
00:40:09,773 --> 00:40:11,273
같이 갈래?
502
00:40:43,569 --> 00:40:45,069
어....
503
00:41:14,176 --> 00:41:18,144
소피는 음.. 정리 정돈 하는중이야
504
00:41:19,065 --> 00:41:22,932
..그래서 미아가 아직도
있는것 같도록 하게
505
00:41:24,496 --> 00:41:27,636
토비 너 내 가방 뒤졌냐?
내 다른 외장하드가 안보이는데
506
00:41:27,652 --> 00:41:31,273
응, 내가 바로 FBI가 수배를걸정도로
대단한 외장하드 도둑이지
507
00:41:31,657 --> 00:41:33,157
그게 뭔데 페라리 훔치는 사람인가?
508
00:41:33,173 --> 00:41:35,383
그거 설마 농담은 아니죠?
509
00:41:35,399 --> 00:41:36,420
게다가 소피앞에서
510
00:41:36,436 --> 00:41:39,385
소피 혹시 네 순수한 마음이
아빠의 농담에 타락한건 아니지?
511
00:41:39,428 --> 00:41:43,579
죄송합니다 마틸다
전 당신의 질문을 이해하지 못한것 같습니다
512
00:41:47,732 --> 00:41:49,232
망할 사라졌잖아
513
00:41:56,247 --> 00:42:00,195
넌 정말 별종이야